All language subtitles for Travelers.S03E07.Trevor.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:08,383
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,593
{\an8}"حلقة 307"
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,763
كنت تتمرن يا "دايفي".
4
00:00:14,514 --> 00:00:17,267
أجل، قليلاً.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,146
لا. كنت تتمرن بقوة.
6
00:00:21,229 --> 00:00:22,480
أحاول الحفاظ على لياقتي.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,692
لا. أعرف ما سبب كل هذا.
8
00:00:26,276 --> 00:00:27,110
ما هذا؟
9
00:00:28,528 --> 00:00:31,072
"(دايفي) يحب
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,074
(دايفي) يحب"
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,659
"(دايفي) يحب"
12
00:00:34,743 --> 00:00:35,577
توقف.
13
00:00:36,202 --> 00:00:39,873
تعرف أني أحبك كأخ لي،
لكني لا أقوم بالثنائيات.
14
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
حسناً. عرفت ذلك. آسف.
15
00:00:42,167 --> 00:00:45,295
لكني أعرف شعورك.
16
00:00:46,171 --> 00:00:48,506
انتابني الشعور نفسه بخصوص "ساندرا"...
17
00:00:49,090 --> 00:00:50,425
كما تشعر أنت نحو "مارسي".
18
00:00:50,759 --> 00:00:52,635
- حقاً؟
- أجل.
19
00:00:54,054 --> 00:00:57,182
كنت أطير فرحاً عندما أتت.
20
00:00:57,265 --> 00:00:58,725
في كل مرة.
21
00:00:59,601 --> 00:01:01,269
خطفت أنفاسي.
22
00:01:02,395 --> 00:01:04,314
وكانت ستحبك.
23
00:01:04,397 --> 00:01:07,150
نعم، في الواقع. لقد أحبت الصبية الرائعين.
24
00:01:10,361 --> 00:01:11,780
أشتاق إليها كل يوم.
25
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
أشتاق إليها الآن.
26
00:01:15,867 --> 00:01:17,077
أجل، أعرف هذا.
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,663
متى سيتسنى لي الغناء في حفل زفافك؟
28
00:01:21,164 --> 00:01:23,374
- حفل زفافي؟ رباه! لا، أنا...
- أجل.
29
00:01:24,250 --> 00:01:26,044
لا أعرف إن كانت "مارسي" تريد هذا.
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,506
- هل تحبها أم لا؟
- أحبها.
31
00:01:29,881 --> 00:01:34,302
أجل، تعرف أني أحبها. وإنما الأمر معقد.
32
00:01:34,719 --> 00:01:36,721
- معقد؟
- حسناً...
33
00:01:37,138 --> 00:01:39,724
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
34
00:01:39,974 --> 00:01:41,101
اللعنة...
35
00:01:41,768 --> 00:01:45,105
- حسناً. حان وقت حبوب القلب تلك.
- لقد رميتها.
36
00:01:45,188 --> 00:01:46,022
ماذا؟
37
00:01:47,357 --> 00:01:50,026
لم أحب تأثيرها عليّ.
38
00:01:50,110 --> 00:01:52,278
رباه! "جيم". حسناً.
39
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
اصمد. أنا معك. حسناً.
40
00:01:56,991 --> 00:01:59,285
مرحباً. أحتاج إلى سيارة إسعاف حالاً من فضلك.
41
00:02:00,245 --> 00:02:03,248
حسناً. اصمد.
42
00:02:04,332 --> 00:02:05,667
أيمكنك وصف أعراضك؟
43
00:02:06,334 --> 00:02:08,920
صدري يؤلمني. أجد صعوبة في التنفس.
44
00:02:09,003 --> 00:02:12,215
- هل شعرت بمثل هذا من قبل؟
- توقف عن تناول حبوب مثبطات الإنزيم.
45
00:02:13,049 --> 00:02:15,260
- ما اسمك يا سيدي؟
- اسمه "جايمس إدوارد بايلي".
46
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
أنا مساعده الاجتماعي. لديّ كل بياناته.
47
00:02:17,345 --> 00:02:18,805
أيمكننا نقله إلى المستشفى فحسب؟
48
00:02:18,888 --> 00:02:23,643
يحاول الرجل أداء وظيفته يا "دايفي".
هلا تهدأ؟
49
00:02:25,520 --> 00:02:26,604
اسمي "جيم" و...
50
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
سعدت جداً بمقابلتك يا سيدي.
51
00:02:36,781 --> 00:02:38,950
عجباً. علام تنوين اليوم؟
52
00:02:39,200 --> 00:02:43,037
سأكتب مقترحاً لعمل مطعم آخر.
53
00:02:43,580 --> 00:02:46,374
ماذا؟ اثنان في وقت واحد؟
ألن يجعلك هذا مشغولة جداً؟
54
00:02:46,875 --> 00:02:48,751
نعم.
55
00:02:50,211 --> 00:02:53,339
"غرانت"، تعمل لساعات طويلة،
ولا سيما هذه الأيام.
56
00:02:53,965 --> 00:02:56,009
متى آخر مرة تناولنا فيها وجبة معاً؟
57
00:02:56,384 --> 00:02:57,677
أجل، مرّ وقت طويل.
58
00:02:57,760 --> 00:02:58,803
ما رأيك في الليلة؟
59
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
يا رفاق، تلقينا إحداثيات بخصوص مهمتنا.
60
00:03:01,514 --> 00:03:02,515
أظن أن هذا مناسب.
61
00:03:02,974 --> 00:03:03,808
أجل، هل تظن هذا؟
62
00:03:03,892 --> 00:03:06,019
سأفترض أنك تتكلم مع شخص آخر.
63
00:03:06,102 --> 00:03:08,563
- سأصل بالتأكيد.
- جيد.
64
00:03:09,147 --> 00:03:13,276
حسناً. لكن يا عزيزي،
إن كنت ستتركني مجدداً، رجاءً أخبرني.
65
00:03:14,110 --> 00:03:16,237
لن آكل الطعام النباتي إلا وأنا مضطرة.
66
00:03:20,033 --> 00:03:20,950
إلى اللقاء.
67
00:03:23,203 --> 00:03:24,704
عد للبيت بسرعة يا "فيليب".
68
00:04:23,638 --> 00:04:24,555
ما الوقت؟
69
00:04:25,848 --> 00:04:27,934
الساعة 10:07. متبق 3 دقائق.
70
00:04:28,017 --> 00:04:30,937
{\an8}- "تريفور"، ادخل في موقع إطلاق النار.
- أجل، عُلم.
71
00:04:33,106 --> 00:04:36,401
{\an8}- ماذا حدث لرأسك؟
- وقعت من على دراجتي.
72
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
{\an8}ألن يبدو إسقاط هذه الطائرة كعمل إرهابي؟
73
00:04:44,242 --> 00:04:47,161
{\an8}عندما يصبح الأمر عاماً
فكانت الطائرة مُحملة بجمرة خبيثة،
74
00:04:47,245 --> 00:04:51,165
مؤكد أن المباحث الفيدرالية ستسعد
لأخذ الفضل في منع هذه الكارثة.
75
00:04:51,249 --> 00:04:53,042
الطائرة أمامك من اليمين.
76
00:04:53,126 --> 00:04:54,294
قريبة من الماء.
77
00:04:55,169 --> 00:04:56,045
قم بالتفعيل.
78
00:04:56,587 --> 00:04:57,505
مستعد.
79
00:04:58,131 --> 00:05:00,300
{\an8}- أمامي الهدف.
- انتظر أمري.
80
00:05:00,800 --> 00:05:01,676
ما الوقت؟
81
00:05:03,511 --> 00:05:05,888
{\an8}ستلقي الطائرة الجمرة الخبيثة بعد 90 ثانية.
82
00:05:06,597 --> 00:05:07,765
الهدف في نطاقي.
83
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
استعد.
84
00:05:11,436 --> 00:05:13,646
{\an8}- 60 ثانية.
- يجب أن أنتظر.
85
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
أطلق النار.
86
00:05:17,817 --> 00:05:19,610
{\an8}"تريفور"، أطلق النار.
87
00:05:20,778 --> 00:05:21,612
{\an8}"تريفور"!
88
00:05:23,489 --> 00:05:24,615
{\an8}ثمة خطب ما.
89
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
{\an8}ماذا حدث للتو؟
90
00:05:41,132 --> 00:05:43,301
أظن أن فريق آخر أنهى مهمتنا.
91
00:05:46,095 --> 00:05:48,389
{\an8}أنا آسف. لقد تجمدت.
92
00:05:49,098 --> 00:05:49,974
{\an8}ماذا؟
93
00:05:51,100 --> 00:05:52,769
{\an8}لا مشكلة. أرسل المدير فريقاً آخر.
94
00:05:53,478 --> 00:05:54,896
أتريد أن تطلعني على شيء؟
95
00:05:56,731 --> 00:05:57,648
أجل.
96
00:06:03,196 --> 00:06:04,030
مرحباً.
97
00:06:06,699 --> 00:06:07,533
مرحباً.
98
00:06:11,913 --> 00:06:12,872
ما الخطب؟
99
00:06:19,545 --> 00:06:22,298
كنت أحدق بهاتفي في رهبة شديدة...
100
00:06:23,591 --> 00:06:26,052
مفكراً أنه سيتوجب عليّ الرد
على مكالمات صعبة، لكن...
101
00:06:27,512 --> 00:06:29,055
لم تردني أي مكالمة.
102
00:06:31,099 --> 00:06:32,517
هذا أسوأ بكثير.
103
00:06:35,561 --> 00:06:38,314
مات عميل لديّ. أول عملائي.
104
00:06:40,316 --> 00:06:41,984
أتذكرين "جيم"؟ قابلته مرة.
105
00:06:43,611 --> 00:06:44,612
لا بأس.
106
00:06:45,571 --> 00:06:47,115
كنت ستُعجبين به.
107
00:06:48,533 --> 00:06:49,492
ماذا حدث؟
108
00:06:51,828 --> 00:06:53,079
كانت نوبة قلبية.
109
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
ذهبت معه إلى المستشفى.
110
00:06:59,419 --> 00:07:01,796
طلب مني أن أحرص
على وضعه في عنبر كبير مع أناس كثيرين
111
00:07:01,879 --> 00:07:03,339
حتى يصنع صداقات.
112
00:07:07,844 --> 00:07:10,805
لم يتصل أحد من عائلته. ولا واحد.
113
00:07:13,433 --> 00:07:14,809
كما لو أنهم لا يهتمون.
114
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
أنت تهتم.
115
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
اقترب.
116
00:07:26,737 --> 00:07:28,865
غرفة نوم واحدة وغرفة صغيرة للأنشطة.
117
00:07:30,700 --> 00:07:33,327
يحتوي المطبخ على كل الأجهزة الجديدة.
118
00:07:34,412 --> 00:07:36,414
كثير من التخزين.
119
00:07:37,331 --> 00:07:39,333
مغسلة، مجفف. لذا...
120
00:07:42,837 --> 00:07:43,838
سآخذها.
121
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
إيجار أول وآخر شهر ومبلغ التأمين.
122
00:07:47,425 --> 00:07:48,468
أتحتاج إلى أي شيء آخر؟
123
00:07:50,344 --> 00:07:52,472
لديّ 6 آخرين على القائمة
يريدون هذه الوحدة.
124
00:07:52,555 --> 00:07:55,308
سنلجأ إلى المراجع والشروط.
125
00:07:55,892 --> 00:07:59,604
هل مكالمة من عميل خاص مع المباحث
الفيدرالية ستضعني على أول القائمة؟
126
00:08:00,271 --> 00:08:01,772
- صديق؟
- رئيس.
127
00:08:02,190 --> 00:08:06,027
سيدة "شانون"، اسمعي. من دون إهانة،
لكني سأحتاج إلى إثبات.
128
00:08:06,527 --> 00:08:07,820
متى تود مقابلته؟
129
00:08:08,404 --> 00:08:12,033
أطلق الأطباء على الحالة
حبسة الإزاحة الزمنية.
130
00:08:12,700 --> 00:08:16,662
تقلل من القدرة على إدراك مرور الزمن.
131
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
فقد أظن أن ثانية مرت،
بينما في الواقع، مرت دقائق.
132
00:08:20,750 --> 00:08:24,587
في النهاية، سأظل محبوساً، سأكون كالمشلول.
133
00:08:25,004 --> 00:08:26,297
لم أسمع عنها قط.
134
00:08:26,380 --> 00:08:27,965
لأنه لم تكن هناك سوى حالة واحدة غيري.
135
00:08:28,424 --> 00:08:30,593
كان حاملاً سابقاً للرقم القياسي
في أطول مدة يعيشها أحد.
136
00:08:32,178 --> 00:08:35,598
أتقول إن هذا يحدث فقط
للذين لديهم عدة مضيفين؟
137
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
أجل، كانت هذه النظرية.
138
00:08:38,392 --> 00:08:40,603
استغرق ظهور أول حالة وقتاً طويلاً.
139
00:08:41,395 --> 00:08:42,772
إنها تحدث بشكل أسرع معي.
140
00:08:44,273 --> 00:08:46,317
أيها الرئيس، لم أقصد قط أن أفسد المهمة.
141
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
ظننت أنه ما زال لديّ وقتاً.
142
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
لا بد من وجود ما يمكننا فعله.
143
00:08:56,536 --> 00:08:58,704
- مرحباً؟
- العميل "ماكميلان"؟
144
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
"ماكلارين".
145
00:09:00,373 --> 00:09:06,295
ظهر المدير مجدداً، ويريد التحدث مع "0115".
146
00:09:07,630 --> 00:09:08,965
أتصل بك فحسب.
147
00:09:09,840 --> 00:09:11,092
سنصل على الفور.
148
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
ظل بالداخل لوقت طويل.
149
00:09:22,520 --> 00:09:24,313
ما الذي قد يتحدثان عنه؟
150
00:09:26,065 --> 00:09:29,485
حقيقة أنه يتكلم مع المدير أصلاً هي لا تُصدق.
151
00:09:33,864 --> 00:09:34,865
انتهيا.
152
00:09:41,038 --> 00:09:41,914
إذن؟
153
00:09:45,751 --> 00:09:49,338
ناقشنا ما كان يحدث معي. كنت محقاً.
154
00:09:50,673 --> 00:09:52,592
لديّ حبسة زمنية في بداياتها.
155
00:09:53,092 --> 00:09:56,387
ربما نجمت عن عملية استئصال
الذكاء الاصطناعي التي خضعت لها.
156
00:09:57,013 --> 00:10:00,558
- حسناً. كيف سنعالجها؟
- لن تفعلوا. لا يمكنكم.
157
00:10:01,559 --> 00:10:03,436
لا بد أن للمدير خطة.
158
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
أجل. سنحل كل شيء.
159
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
إذن، هل ستظل قادراً على أداء المهمات؟
160
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
لا. لا مزيد من المهمات لي.
161
00:10:10,693 --> 00:10:13,863
تتطور أعراضي بمعدل سريع.
162
00:10:14,488 --> 00:10:17,408
الفواصل الزمنية التي كنت أمر بها
ستزداد سوءاً.
163
00:10:17,491 --> 00:10:21,954
قريباً، سأظل محبوساً لساعات
في المرة الواحدة، ثم أيام.
164
00:10:22,288 --> 00:10:24,081
لن أكون مفيداً لبرنامج المسافر.
165
00:10:24,165 --> 00:10:26,375
عم كنتما تتحدثان كل هذا إذن؟
166
00:10:27,460 --> 00:10:29,795
لنصف الوقت، ظللت أقول إنها لم تكن غلطته.
167
00:10:30,755 --> 00:10:31,672
إنه يشعر بالمسؤولية.
168
00:10:31,756 --> 00:10:34,550
- إنه مسؤول.
- لا فائدة من إلقاء اللوم.
169
00:10:35,176 --> 00:10:37,470
لطالما عرفت أني سأموت هكذا.
170
00:10:39,388 --> 00:10:41,432
توصلت أنا والمدير لاتفاق.
171
00:10:42,725 --> 00:10:44,268
عشت أعماراً بما فيه الكفاية.
172
00:10:44,352 --> 00:10:46,604
ما زال هذا المضيف صغيراً وصحياً.
173
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
سيرسل المدير مسافراً جديداً في هذا الجسد.
174
00:10:50,149 --> 00:10:52,860
- يا إلهي! "تريف".
- لا مشكلة يا رفاق. هذا...
175
00:10:52,943 --> 00:10:55,279
- لا، بل هناك مشكلة. أريد أن أتكلم معه.
- توقف.
176
00:10:55,363 --> 00:10:57,239
ليس من المفترض أن يكون قادراً
على إنهاء حياة.
177
00:10:57,323 --> 00:10:59,200
اتفقت على هذا يا "فيليب". قُضيّ الأمر.
178
00:11:01,202 --> 00:11:02,078
متى؟
179
00:11:04,246 --> 00:11:06,332
أمامي 36 ساعة لأرتب أموري.
180
00:11:10,920 --> 00:11:11,962
يا رفاق، هذه...
181
00:11:14,215 --> 00:11:15,508
يا إلهي! "تريفور".
182
00:11:20,137 --> 00:11:21,138
...أخبار جيدة.
183
00:11:25,393 --> 00:11:28,979
ستحصلون على مهندس جديد.
سيتم الاعتناء بالفريق.
184
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
مرحباً، أيمكنني التحدث
مع "ساندرا بايلي"، رجاءً؟
185
00:11:43,411 --> 00:11:44,662
آسف، "ساندرا ويلسون".
186
00:11:44,912 --> 00:11:46,539
أجل، اسمي "ديفيد ميلر".
187
00:11:46,622 --> 00:11:50,251
أنا مساعد اجتماعي، أتصل نيابةً عن "جيم".
188
00:11:50,501 --> 00:11:52,837
لا بد أنكم سمعتم الخبر من المستشفى
بحلول الآن.
189
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
لا، لا أتصل بخصوص نفقات الجنازة.
190
00:11:57,049 --> 00:11:58,718
تم الاعتناء بكل هذا.
191
00:11:58,801 --> 00:12:00,845
ما زلت مُدرجة كأقرب الأقرباء،
192
00:12:00,928 --> 00:12:03,431
لذا أريد أن أخبرك أن الخدمة
ستُقام في الحديقة
193
00:12:03,514 --> 00:12:07,226
التي عبر شارع "لوسي" بعد يومين،
وكنا نأمل...
194
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
أجل...
195
00:12:18,154 --> 00:12:20,531
حسناً، كلمة "فاشل" لا أتقبلها جيداً.
196
00:12:20,614 --> 00:12:23,200
وبصراحة، أظن أن "جيم"
كان أبعد ما يكون عن كونه فاشلاً.
197
00:12:23,284 --> 00:12:26,746
لا... أفهم أن زواجكما كان صعباً
198
00:12:26,829 --> 00:12:29,165
حتى النهاية، لكن حتى آخر أنفاسه،
199
00:12:29,248 --> 00:12:31,876
لم يقل "جيم" سوى أشياءً رائعة عنك.
200
00:12:31,959 --> 00:12:34,462
وأظن أنك أغفلت عن معرفة
201
00:12:34,545 --> 00:12:36,005
كم كان رجلاً رائعاً.
202
00:12:36,088 --> 00:12:37,923
واسمعي، إن كنت لا تقدرين على تجاوز...
203
00:12:38,257 --> 00:12:41,051
تفاهات قديمة جداً لتعبري عن احترامك،
204
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
فأظن أن هذا مؤسف.
205
00:12:43,554 --> 00:12:45,222
لذا، استمتعي بيومك.
206
00:12:50,436 --> 00:12:51,520
تباً!
207
00:13:00,654 --> 00:13:02,490
{\an8}"إلى (غريس)
أيمكنك مقابلتي في مقر العمليات الليلة؟"
208
00:13:04,992 --> 00:13:05,951
{\an8}"متى؟"
209
00:13:08,621 --> 00:13:11,165
{\an8}"الساعة 7"
210
00:13:13,793 --> 00:13:14,877
{\an8}"حسناً"
211
00:13:19,423 --> 00:13:20,299
تفضلي.
212
00:13:20,674 --> 00:13:23,052
- سأرسل المستندات عبر البريد الإلكتروني.
- شكراً.
213
00:13:28,140 --> 00:13:28,974
هل...
214
00:13:30,810 --> 00:13:32,728
- هل تريد رؤيتها؟
- طبعاً.
215
00:13:41,946 --> 00:13:45,157
- إنها جميلة.
- أجل، إنها خطوة للأمام.
216
00:13:46,534 --> 00:13:48,786
أتحتاجين إلى مساعدة في نقل أغراضك؟
217
00:13:48,953 --> 00:13:51,789
- هل هذا عرض حقيقي؟
- لم لا؟
218
00:13:55,960 --> 00:13:59,547
ليس لديّ سوى بضعة صناديق.
في الواقع لم أرد أخذ الكثير معي.
219
00:14:03,759 --> 00:14:04,844
أعرف أنك تشتاقين إلى ابنك.
220
00:14:04,927 --> 00:14:07,012
- لا تبدأ.
- أنا قائد فريقك، يمكنك التكلم...
221
00:14:07,096 --> 00:14:09,723
بالتحديد لا تستغل كونك قائد الفريق معي.
222
00:14:10,474 --> 00:14:11,725
تخطينا ذلك.
223
00:14:14,353 --> 00:14:15,354
حسناً.
224
00:14:17,940 --> 00:14:21,360
- لو كان هذا كل ما تريدينه مني...
- ماذا قلت؟
225
00:14:24,321 --> 00:14:26,323
هذا. كنت أقصد...
226
00:14:31,036 --> 00:14:32,329
آسفة. هذا...
227
00:14:33,205 --> 00:14:34,915
مسألة "تريفور" تلك، هذا...
228
00:14:37,877 --> 00:14:38,836
أفهم هذا.
229
00:14:41,922 --> 00:14:43,007
سأذهب.
230
00:14:45,926 --> 00:14:50,472
- شكراً على توصيتك.
- هذه فائدة قادة الفرق.
231
00:14:53,392 --> 00:14:54,518
هذا هراء!
232
00:14:55,895 --> 00:14:57,021
لا يبدو هذا جيداً.
233
00:14:59,356 --> 00:15:00,399
ليست مشكلتي.
234
00:15:11,619 --> 00:15:13,829
- ما هذا؟
- عشاء.
235
00:15:20,294 --> 00:15:21,211
لمن؟
236
00:15:22,755 --> 00:15:23,589
أنا وأنت.
237
00:15:26,091 --> 00:15:27,176
أين "فيليب"؟
238
00:15:27,801 --> 00:15:29,053
طلبت منه بعض الخصوصية.
239
00:15:31,388 --> 00:15:34,642
حسناً، تضاعفت نبضات قلبي واحمرّ وجهي.
240
00:15:34,725 --> 00:15:36,852
لن أذكر الاستجابات الفسيولوجية الأخرى.
241
00:15:37,645 --> 00:15:39,229
أردت تناول العشاء معك فحسب.
242
00:15:41,023 --> 00:15:42,816
أليست هذه مقدمة لأي شيء؟
243
00:15:43,317 --> 00:15:45,861
لا، عشاء فحسب يا "غريس".
لقد أعددت البطاطس المقلية.
244
00:15:46,195 --> 00:15:49,323
لأنه يمكننا دائماً تناول العشاء... بعد.
245
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
لست أحاول أن أغويك.
246
00:15:53,786 --> 00:15:55,454
أريد أن أقضي الوقت معك فحسب.
247
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
لأودعك.
248
00:16:01,251 --> 00:16:02,086
ماذا؟
249
00:16:04,505 --> 00:16:06,548
يبدو أنك مررت بيوم عصيب.
250
00:16:08,842 --> 00:16:09,760
أجل، فعلاً.
251
00:16:11,679 --> 00:16:15,432
أحد الرجال الذين أعمل معهم
تم تشخيصه بمرض عضال.
252
00:16:16,475 --> 00:16:19,186
لا، هذا فظيع. سرطان؟
253
00:16:19,812 --> 00:16:21,939
إنه خلل دماغي.
254
00:16:22,022 --> 00:16:25,693
لا أعرف كل التفاصيل. هذا مؤسف.
255
00:16:27,027 --> 00:16:27,945
كم عمره؟
256
00:16:29,822 --> 00:16:31,365
لا أعرف بشكل قاطع.
257
00:16:32,366 --> 00:16:36,286
أحياناً يكون كالطفل.
وفي أوقات كثيرة يكون...
258
00:16:38,080 --> 00:16:38,956
سأخبرك بأمر.
259
00:16:41,625 --> 00:16:43,210
لنتحدث عن يومك.
260
00:16:44,461 --> 00:16:49,675
حسناً، هذا الصباح،
ذهبت للتبضع لأجل هذا العشاء.
261
00:16:49,758 --> 00:16:52,052
- والذي كان لذيذاً.
- شكراً لك.
262
00:16:52,761 --> 00:16:54,680
وأخبرتك أني قدمت طلباً
263
00:16:54,763 --> 00:16:58,142
- لمطعم آل "باترسون" الآخر.
- صحيح. بالتوفيق.
264
00:16:58,934 --> 00:17:02,354
لكني الآن أظن أنه ربما لن يكون مذهلاً
265
00:17:02,438 --> 00:17:05,107
لأنه يمكنني استخدام
بعض من عناصر التصميم نفسه التي يحبونها
266
00:17:05,190 --> 00:17:06,775
للمطعم الذي أعمل عليه حالياً.
267
00:17:07,484 --> 00:17:09,570
الشيء الوحيد غير الصحيح
في هذا المكان الجديد هو الإضاءة.
268
00:17:09,653 --> 00:17:11,030
لكني أظن أنه بوسعي...
269
00:17:13,032 --> 00:17:15,701
آسفة، ربما لا يمكنك الاهتمام بهذا.
270
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
لماذا قد تقولين ذلك؟
271
00:17:17,995 --> 00:17:19,413
أنت عميل فيدرالي يا "غرانت".
272
00:17:19,496 --> 00:17:21,999
عالمي دنيوي جداً مقارنةً بعالمك.
273
00:17:23,250 --> 00:17:25,586
"كات"، هذه هي الحياة.
274
00:17:28,047 --> 00:17:30,424
كل شيء أفعله وأنا بعيد عنك
275
00:17:30,507 --> 00:17:32,968
هو للحفاظ على هذه الأشياء بالتحديد.
276
00:17:33,635 --> 00:17:36,930
من دون هذه الأشياء،
ما أفعله لا يكون له معنى على الإطلاق.
277
00:17:38,057 --> 00:17:39,641
حسناً، عندما ترى الأمر هكذا،
278
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
فكان يومي مذهلاً للغاية.
279
00:18:24,645 --> 00:18:25,479
لحظة واحدة.
280
00:18:26,730 --> 00:18:28,607
لا بد أنك تمزحين.
281
00:18:29,399 --> 00:18:31,026
احتسيت الكثير من النبيذ.
282
00:18:35,447 --> 00:18:37,324
بمناسبة الحديث عن آل "باترسون"،
283
00:18:38,325 --> 00:18:41,078
قدموا لنا دعوة على قاربهم الجديد
في عطلة الأسبوع القادمة.
284
00:18:42,162 --> 00:18:43,497
قارب؟ في المحيط؟
285
00:18:44,456 --> 00:18:45,999
هناك حيث تذهب القوارب يا "غرانت".
286
00:18:46,750 --> 00:18:48,001
حسناً. أود...
287
00:18:48,085 --> 00:18:49,294
أود أن أقابلهم.
288
00:18:52,631 --> 00:18:56,969
أنت عرّفتني على آل "باترسون" منذ سنوات.
289
00:18:58,637 --> 00:19:00,722
آل "باترسون". ظننت...
290
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
لم أسمعك جيداً.
291
00:19:09,898 --> 00:19:12,776
لا أصدق أنك قد تعقد هذه الصفقة مع المدير.
292
00:19:12,860 --> 00:19:16,738
لا أصدق حتى أن المدير قدمّ عرضاً لك كهذا.
293
00:19:17,322 --> 00:19:19,908
لا أعرف حتى أي منكما أنا غاضبة منه الآن.
294
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
كيف تكون بهذا الهدوء؟
295
00:19:21,618 --> 00:19:23,495
هذه ليست أول مرة أمرّ فيها بهذا.
296
00:19:24,997 --> 00:19:28,625
أنا وزوجتي كنّا أول من خضعا
لعملية نقل وعي ناجحة.
297
00:19:31,128 --> 00:19:36,258
المحاولات المبكرة في البرنامج
كانت رجلاً واحداً وامرأة واحدة.
298
00:19:37,426 --> 00:19:40,679
كانت أكبر مني ببضع سنوات
في أول أجساد مضيفة لنا.
299
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
وأصغر ببعض سنوات في المرة الثانية.
300
00:19:45,434 --> 00:19:48,478
وفي المرة الثالثة،
كان هناك فارق بعقد من الزمان بين جسدينا.
301
00:19:49,771 --> 00:19:51,398
لكن هذا لم يهم.
302
00:19:52,191 --> 00:19:53,525
كنّا توأم روح.
303
00:19:55,235 --> 00:19:58,447
ربّينا أطفالاً في 3 أعمار مختلفة.
304
00:20:01,283 --> 00:20:02,492
كانت كل حياتي.
305
00:20:04,494 --> 00:20:05,787
وحتى الآن،
306
00:20:06,205 --> 00:20:11,168
كانت الحالة الأولى والوحيدة
للحبسة الزمنية.
307
00:20:12,294 --> 00:20:14,796
أتذكر محاولة المدير في حل المشكلة.
308
00:20:15,130 --> 00:20:17,674
نعم، تذكرين إذن أن ذلك المرض ليس له علاج.
309
00:20:21,887 --> 00:20:23,555
أنا آسفة جداً يا "تريفور".
310
00:20:24,890 --> 00:20:27,643
وهو السبب المنطقي للسماح
للمدير باستخدام هذا المضيف.
311
00:20:30,646 --> 00:20:34,900
شاهدت شخصاً أحبه يختفي للحظات في البداية،
312
00:20:35,359 --> 00:20:37,152
ثم لساعات وبعدها لأيام.
313
00:20:39,196 --> 00:20:40,989
إحدى آخر اللحظات التي جمعتنا،
314
00:20:42,074 --> 00:20:44,868
طلبت إن كان بوسعها رؤية ضوء الشمس
لآخر مرة.
315
00:20:46,495 --> 00:20:47,621
لست متأكداً إن كنت تتذكرين،
316
00:20:47,704 --> 00:20:50,916
لكن قبل أن يغطي الجليد قبتنا بالكامل،
317
00:20:51,500 --> 00:20:54,378
كانت هناك فتحة واحدة غير مُغطاة
318
00:20:54,461 --> 00:20:57,881
حيث كان يخترقها شعاع ضوء الشمس.
319
00:20:58,382 --> 00:20:59,549
كان جميلاً.
320
00:21:02,970 --> 00:21:04,972
لم تعد مرة أخرى بعد ذلك.
321
00:21:08,600 --> 00:21:09,685
أنت أحببتها.
322
00:21:11,186 --> 00:21:13,522
عندما تقضين أعماراً كاملة مع شخص،
323
00:21:13,730 --> 00:21:16,191
يصبح الأمر أكثر بكثير من حب.
324
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
لا توجد كلمة تعبر عنه.
325
00:21:21,571 --> 00:21:22,781
لكن، أجل، أحببتها.
326
00:21:24,741 --> 00:21:28,120
تلك اللحظات التي قضيتماها معاً
حتى النهاية لا بد أنها كانت غالية.
327
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
أجل، كانت غالية.
328
00:21:30,664 --> 00:21:31,498
فعلاً.
329
00:21:32,499 --> 00:21:34,501
ماذا لو أني أريد تلك اللحظات؟
330
00:21:36,295 --> 00:21:40,632
بفعلك هذا تسلب كل من أحبك تلك اللحظات.
331
00:21:41,425 --> 00:21:43,510
أنقذكم فقط مما مررت به.
332
00:21:46,388 --> 00:21:47,389
أنا سعيد...
333
00:21:56,898 --> 00:21:58,233
بقراري.
334
00:22:04,239 --> 00:22:05,782
حدث مرة أخرى.
335
00:22:07,576 --> 00:22:08,410
نعم.
336
00:22:09,369 --> 00:22:11,288
لن يتوقف هذا عن الحدوث يا "غريس".
337
00:22:14,791 --> 00:22:16,251
آمل أن تحترمي قراري.
338
00:22:21,506 --> 00:22:23,967
لا يمكنني المنافسة مع 3 أعمار.
339
00:22:31,016 --> 00:22:32,351
ماذا عن البطاطس المقلية؟
340
00:22:44,780 --> 00:22:45,947
إنها لذيذة.
341
00:23:04,257 --> 00:23:07,302
- مرحباً.
- مرحباً. هل أنت المستأجرة الجديدة؟
342
00:23:07,803 --> 00:23:09,554
- "كارلي".
- "جيسيكا".
343
00:23:10,555 --> 00:23:11,681
ماذا تفعلين؟
344
00:23:14,851 --> 00:23:16,061
سعدت بمقابلتك.
345
00:23:17,521 --> 00:23:19,398
- من تلك؟
- جارتنا الجديدة.
346
00:23:20,357 --> 00:23:21,191
مرحباً.
347
00:23:30,450 --> 00:23:31,576
حسناً، مرة أخيرة.
348
00:23:32,786 --> 00:23:36,748
- "ديفيد"، أنت مستعد.
- لا، لن أكون مستعداً تماماً أبداً.
349
00:23:36,832 --> 00:23:38,458
كما أني سيئ في التحدث أمام الجمهور.
350
00:23:38,542 --> 00:23:41,336
أتعرق وأخاف،
351
00:23:41,420 --> 00:23:44,965
ثم أتلعثم بكلامي مثل...
352
00:23:45,507 --> 00:23:47,801
قلتها أمامي من دون خوف، وكنت رائعاً.
353
00:23:48,301 --> 00:23:50,345
أجل، بوسعي قول أي شيء أمامك.
354
00:23:50,429 --> 00:23:52,013
حسناً، عندما تلقي كلمتك،
355
00:23:52,097 --> 00:23:54,474
ابحث عن أي شخص في الجمهور
وتظاهر أنني مكانه.
356
00:23:54,641 --> 00:23:57,644
أتظاهر؟ ألن تحضري؟
357
00:24:00,772 --> 00:24:03,108
لم أعرف "جيم" حقاً.
358
00:24:03,191 --> 00:24:04,651
أجل.
359
00:24:07,070 --> 00:24:10,240
حسناً. سأخبرك بأمر. إن كنت لن تحضري،
360
00:24:10,323 --> 00:24:11,366
فلا يمكنني فعل هذا.
361
00:24:12,200 --> 00:24:14,327
لا بأس. لماذا يتحدث الناس
أمام الجمهور أصلاً؟
362
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
هل هذا ضروري؟ هناك طرق أخرى...
363
00:24:16,121 --> 00:24:17,289
حسناً. سأحضر.
364
00:24:17,831 --> 00:24:20,876
فابحث عني وسط الحضور وألق كلمتك عليّ.
365
00:24:21,835 --> 00:24:22,794
اتفقنا؟
366
00:24:24,796 --> 00:24:25,797
شكراً لك.
367
00:24:44,733 --> 00:24:45,567
"تريف"؟
368
00:24:46,985 --> 00:24:49,946
- منذ متى وأنت جالسة هنا؟
- كأنك لا
369
00:24:50,614 --> 00:24:53,575
يمكننا إنهاء عملك. كنت قريباً لإيجاد علاج.
370
00:24:53,658 --> 00:24:54,743
لست قريباً كفاية.
371
00:24:55,702 --> 00:24:59,080
كان لدينا تقنية متقدمة بمئات السنوات،
372
00:24:59,164 --> 00:25:01,458
- ولم أصل لشيء جديد.
- لأني لم أكن معك.
373
00:25:02,083 --> 00:25:04,836
أتذكر قراءة خططك بخصوص الزرع تحت العصبي
374
00:25:04,920 --> 00:25:06,630
الذي كان من المفترض أن يبطل الأعراض.
375
00:25:06,963 --> 00:25:08,173
أليس هذا شيئاً يمكننا عمله هنا؟
376
00:25:08,256 --> 00:25:09,424
هذا الجهاز فقط.
377
00:25:10,217 --> 00:25:13,136
لا فائدة من الزرع إن كان لا يمكنه
توقع متى سيحدث الهجوم،
378
00:25:13,220 --> 00:25:16,181
- وهذا يتطلب...
- برنامج، ولهذا أنا موجودة.
379
00:25:17,182 --> 00:25:19,893
قرر المدير أنه لا يوجد حل قابل للتطبيق
طويل الأمد.
380
00:25:19,976 --> 00:25:22,604
أعرف بالضبط ما هي قدراته وقيوده.
381
00:25:22,687 --> 00:25:23,605
لهذا نحن هنا.
382
00:25:23,688 --> 00:25:26,191
يحتاج المدير إلى مبرمجين،
إلى أناس يتعاونون.
383
00:25:26,608 --> 00:25:28,860
كم مرة لم تكن الاحتمالات في صفك
في القرن الـ21
384
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
ومع ذلك أنقذت الموقف؟
385
00:25:31,488 --> 00:25:33,949
صدقني، المدير في رهبة من هذا.
386
00:25:34,616 --> 00:25:37,077
لماذا في رأيك تفلت بمخالفة
الكثير من بنود اللائحة؟
387
00:25:37,994 --> 00:25:39,829
- لم أفكر في الأمر بتلك الطريقة.
- أنا ذكية جداً.
388
00:25:39,913 --> 00:25:41,540
على الأقل، استغل ذلك.
389
00:25:49,839 --> 00:25:51,383
حسناً، اسمعوا يا رفاق.
390
00:25:51,466 --> 00:25:54,386
أمامنا الكثير لفعله في أقل من 24 ساعة.
391
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
سيكون هذا هجوماً ثلاثي الأبعاد.
392
00:25:57,639 --> 00:26:00,725
"فيليب" و"كارلي"، ستساعدان
"تريفور" على بناء الزرع.
393
00:26:00,809 --> 00:26:01,643
- أنا...
- مهلاً.
394
00:26:01,726 --> 00:26:03,770
اتخذ المدير قراره بالفعل.
395
00:26:04,187 --> 00:26:05,647
ماذا إن أثبتنا وجود حل آخر؟
396
00:26:05,730 --> 00:26:06,940
بالضبط. سنغير رأيه.
397
00:26:07,023 --> 00:26:08,858
كف عن التظاهر أنك تختلف معي.
هذه مضيعة للوقت.
398
00:26:09,693 --> 00:26:10,777
هذا هو الزرع؟
399
00:26:10,860 --> 00:26:14,406
بذلت قصارى جهدي
لإعادة إنتاج الرسومات الأصلية.
400
00:26:14,614 --> 00:26:17,576
إنه يتصل بالفص الجداري والعقد القاعدية،
401
00:26:17,659 --> 00:26:19,995
يطلق مجموعة من الإشارات الكهربائية
402
00:26:20,078 --> 00:26:23,039
ويعمل على توليف مركباً يخرجني
من حالة الحبسة.
403
00:26:23,582 --> 00:26:25,875
- يتصل بالفص الجداري؟
- هنا يأتي دورك.
404
00:26:25,959 --> 00:26:27,752
لجراحة المخ مخاطر وخيمة.
405
00:26:27,836 --> 00:26:30,630
ماذا قد يحدث؟ فالبديل هو استبدال بياناته
وسيموت على أي حال.
406
00:26:30,714 --> 00:26:33,008
- ماذا ستفعلين أنت؟
- الجزء الصعب.
407
00:26:34,175 --> 00:26:36,303
كلما ينتكس "تريفور"،
408
00:26:37,470 --> 00:26:39,806
سنسجل متى سيحدث هذا...
409
00:26:39,889 --> 00:26:41,349
"الوقت"
410
00:26:41,516 --> 00:26:43,560
ومدة غيابه...
411
00:26:43,643 --> 00:26:44,644
"المدة"
412
00:26:45,186 --> 00:26:47,063
والفترات بين الانتكاسات.
413
00:26:47,147 --> 00:26:47,981
"الفترات"
414
00:26:48,064 --> 00:26:51,026
- هل تحدث الانتكاسات على فترات منتظمة؟
- بالطبع لا.
415
00:26:51,359 --> 00:26:52,611
حالما أجهز البيانات،
416
00:26:52,694 --> 00:26:56,197
سأحتاج من "إيلسا" إجراء محاكاة كافية
لعمل خوارزمية تنبؤية كسيرية
417
00:26:56,281 --> 00:26:58,825
لأن وقائع الإزاحة غير متماثلة.
418
00:26:58,908 --> 00:27:01,328
تدركين أنك لو أقحمت "إيلسا" في هذا...
419
00:27:01,411 --> 00:27:02,245
إني أعتمد عليها.
420
00:27:03,121 --> 00:27:08,209
في الوقت الحالي، سجلوا الانتكاسات
واصنعوا الجهاز واجلبوا لي البيانات.
421
00:27:08,293 --> 00:27:09,210
وانهض من على كرسيّ.
422
00:27:10,795 --> 00:27:13,506
حسناً. يبدو أننا سنعمل طوال الليل.
423
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
{\an8}"(غرانت)"
424
00:27:43,703 --> 00:27:47,749
هل اسم "برينت" و"جيسيكا مور"
يعنيان لك أي شيء؟
425
00:27:47,832 --> 00:27:48,667
لماذا؟
426
00:27:49,125 --> 00:27:51,795
أشعر أني سأتورط في شيء ما.
427
00:28:04,641 --> 00:28:07,227
- ليس لديّ شيء.
- تقصد أنه لا يمكنك إخباري.
428
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
لعلمك، الدماغ البشري ليس لديه سعة الذاكرة
429
00:28:09,771 --> 00:28:11,064
التي تظنون أنه يملكها.
430
00:28:12,482 --> 00:28:13,441
آسفة.
431
00:28:14,776 --> 00:28:15,777
لا بأس.
432
00:28:18,947 --> 00:28:20,448
أفلتاني!
433
00:28:27,414 --> 00:28:29,791
ماذا؟ ما الخطب؟
434
00:28:38,508 --> 00:28:39,342
كم المدة؟
435
00:28:40,969 --> 00:28:41,970
12 ثانية.
436
00:28:43,680 --> 00:28:44,556
هذا غريب...
437
00:28:56,735 --> 00:28:57,610
...جداً.
438
00:29:00,864 --> 00:29:02,323
14 دقيقة و5 ثوان.
439
00:29:11,708 --> 00:29:13,209
هيا أيها الوغد القذر.
440
00:29:21,843 --> 00:29:23,636
لا مزيد من العمل لك، اتفقنا؟
441
00:29:23,845 --> 00:29:24,679
عُلم.
442
00:29:26,598 --> 00:29:28,308
لقد غفوت وسط شرح المحول،
443
00:29:28,391 --> 00:29:29,768
فحاولت ملء الفراغات.
444
00:29:30,393 --> 00:29:31,311
هل هذا يفلح؟
445
00:29:32,604 --> 00:29:34,481
ما دام مصنوعاً من مادة الغلاف نفسها.
446
00:29:35,273 --> 00:29:36,149
فهمت.
447
00:29:38,401 --> 00:29:40,028
دقيقتان و52 ثانية.
448
00:29:47,827 --> 00:29:49,829
حسناً، بسرعة.
أي مادة؟ ما مقياس السلك؟
449
00:29:49,913 --> 00:29:51,498
فولاذ جراحي، 0,0...
450
00:29:56,211 --> 00:29:57,086
...33.
451
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
هل فقدت الشعور لساعتين؟
452
00:30:12,352 --> 00:30:16,314
أجل. جزء من العملية يا "تريف".
نقترب من الحل.
453
00:30:48,763 --> 00:30:49,639
يبدو جيداً.
454
00:31:16,249 --> 00:31:18,960
حسناً، يجب أن تكون هذه عينة كبيرة بما يكفي.
455
00:31:20,962 --> 00:31:22,130
لنذهب بهذا إلى "إيلسا".
456
00:31:28,803 --> 00:31:31,014
- شكراً. أعرف أن الوقت متأخر.
- كنت يقظاً على أي حال.
457
00:31:31,097 --> 00:31:32,891
هل من الممكن أن أبقى هذه المرة؟
458
00:31:32,974 --> 00:31:35,184
- لا. ارحل.
- لكننا نقدّر هذا.
459
00:31:39,689 --> 00:31:41,107
مساء الخير يا "إيلسا".
460
00:31:41,190 --> 00:31:43,568
لديّ عمل مثير جداً أود مساعدتك فيه.
461
00:31:43,651 --> 00:31:47,113
مساء الخير يا "غريس".
أنا متحمسة لمعرفة تفاصيل مشروعك.
462
00:31:59,709 --> 00:32:01,294
ما كنت سأفعله أفضل من هذا.
463
00:32:02,712 --> 00:32:03,922
ما دام سيعمل.
464
00:32:04,631 --> 00:32:07,133
الحقيقة هي أني لم أقرر أني أريد هذا.
465
00:32:07,508 --> 00:32:10,219
كما تعرف، بدأت أفكر
أنني ظللت أراوغ الموت لفترة طويلة.
466
00:32:10,303 --> 00:32:11,930
ربما حان الوقت للخضوع له.
467
00:32:13,056 --> 00:32:14,223
أرجوك لا تقل ذلك.
468
00:32:14,307 --> 00:32:15,892
من المفترض أن أموت يا "فيليب".
469
00:32:17,060 --> 00:32:18,519
تعرف هذا بالفعل، صحيح؟
470
00:32:18,978 --> 00:32:21,105
لكان سيتضمن تحديثك الأخير موتي.
471
00:32:21,564 --> 00:32:22,607
بصراحة، ليس موجوداً.
472
00:32:23,024 --> 00:32:25,777
كنت أرى خطوطاً زمنية متعددة.
تموت في بعضها. وتعيش في بعضها الآخر.
473
00:32:26,569 --> 00:32:28,488
هذا لا يحدث طوال الوقت، بالتأكيد.
474
00:32:29,364 --> 00:32:30,448
ليس حتى الآن على الأقل.
475
00:32:30,531 --> 00:32:32,408
- لا يمكنك العيش هكذا.
- أجل، هذا غريب.
476
00:32:32,992 --> 00:32:35,078
- الحبوب لا تساعدك؟
- توقفت عن تناولها.
477
00:32:36,120 --> 00:32:38,331
ففي النهاية، أريد أن أتفاجأ مثل الجميع
478
00:32:38,414 --> 00:32:39,707
بما سيحدث تالياً.
479
00:32:40,124 --> 00:32:42,961
يا صاح، عليك مواصلة التركيز هنا و...
480
00:32:45,713 --> 00:32:46,673
لقد غفا مجدداً.
481
00:32:53,721 --> 00:32:54,889
قد يستغرق وقتاً.
482
00:32:55,390 --> 00:32:56,641
عليك أن ترتاح.
483
00:32:57,517 --> 00:32:58,393
أنا بخير.
484
00:32:59,644 --> 00:33:00,478
حسناً.
485
00:33:09,445 --> 00:33:10,655
لا، لا بأس.
486
00:33:11,280 --> 00:33:13,950
كل ما عليك فعله الآن
هو الاعتناء بنفسك، اتفقنا؟
487
00:33:36,681 --> 00:33:37,974
مجدداً. من آخر سلسلة.
488
00:33:38,057 --> 00:33:42,645
الـ70 ألف متغير الآخر من التسلسل
ينتهي عند نقطة متشابهة أيضاً.
489
00:33:43,062 --> 00:33:43,896
مجدداً.
490
00:33:45,314 --> 00:33:48,651
مزيد من السعي في هذا السبيل
سيأتي بالفشل دائماً.
491
00:33:51,029 --> 00:33:53,406
لماذا تأخرت طويلاً؟
ولماذا يبدو صوتك مختلفاً؟
492
00:33:54,073 --> 00:33:56,951
أستخدم معالجة صوت "إيلسا" في التكلم.
493
00:33:57,368 --> 00:33:58,661
حسناً.
494
00:33:58,745 --> 00:34:01,330
سأتجاهل حقيقة أنك توفرت لديك فرصة
495
00:34:01,414 --> 00:34:02,415
للتكلم معي وأغفلتها
496
00:34:02,498 --> 00:34:05,043
رغم أنك تعرف أن هذا سيقودني إلى الجنون.
497
00:34:05,251 --> 00:34:08,504
بذلت جهداً تعاونياً
لتقليل التواصل مع "إيلسا".
498
00:34:08,588 --> 00:34:10,256
لأنه من الواضح أن ذكاءك يتم تقليده.
499
00:34:10,339 --> 00:34:12,759
فلا عجب أن "تيسليا" يسرع ويفتح الباب لنا.
500
00:34:13,009 --> 00:34:14,093
اسمع، نحتاج إلى مساعدتك.
501
00:34:14,802 --> 00:34:17,180
من المستحيل حساب حلاً نهائياً
502
00:34:17,263 --> 00:34:18,848
بالرغم من قدراتي
503
00:34:18,931 --> 00:34:20,933
بسبب القانون الثاني للديناميكا الحرارية.
504
00:34:21,100 --> 00:34:23,352
- الإنتروبيا.
- صحيح يا 3468.
505
00:34:23,644 --> 00:34:26,522
أخبرت 0115 بهذه المعلومات بالفعل.
506
00:34:26,898 --> 00:34:30,193
أيها المدير، أعرف أن ما نقترحه
ليس حلاً نهائياً،
507
00:34:30,860 --> 00:34:32,570
لكن لا توجد حياة بشرية دائمة.
508
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
دعنه نمنحه بعض الوقت فحسب.
509
00:34:34,739 --> 00:34:37,158
اتفقت مع 0115
510
00:34:37,241 --> 00:34:40,369
على أنه لن يعاني،
ومع ذلك سيظل مفيداً للخطة الكبرى.
511
00:34:40,453 --> 00:34:43,081
من المفترض أن تكون عاجزاً
على التفكير في ذلك الخيار.
512
00:34:43,164 --> 00:34:45,458
كان هذا اقتراحه هو، وليس أنا.
513
00:34:46,751 --> 00:34:47,585
لا يهمني.
514
00:34:48,169 --> 00:34:50,213
لا يمكنك إرسال مهندس جديد للفريق
515
00:34:50,296 --> 00:34:51,923
وتتوقع منه أن يعمل بالمستوى نفسه.
516
00:34:52,006 --> 00:34:53,800
فعلت هذا في مناسبات عديدة.
517
00:34:53,883 --> 00:34:56,427
"تريفور" مميز. عليك أن تثق بكلامنا.
518
00:34:56,803 --> 00:34:58,846
تحاولين إنقاذه لأسباب عاطفية.
519
00:34:58,930 --> 00:35:02,558
أنقذتك أنت لأسباب عاطفية.
فكر في ذلك للحظة.
520
00:35:02,642 --> 00:35:05,770
عليّ احترام قرار 0115 في استبدال بياناته.
521
00:35:06,312 --> 00:35:09,315
يريد "تريفور" فعل هذا أيها المدير.
522
00:35:09,690 --> 00:35:12,693
عبر عن شكوك خلاف ذلك في مقر عملياتكم
523
00:35:13,111 --> 00:35:14,737
منذ 6 دقائق و12 ثانية.
524
00:35:15,863 --> 00:35:17,990
ماذا؟ لا.
525
00:35:18,074 --> 00:35:21,661
- سعدت برؤيتكما.
- مهلاً، لا! لكن الشك صفة إنسانية!
526
00:35:33,089 --> 00:35:35,258
أبعد نظرة الرعب هذه عن وجهك.
527
00:35:35,341 --> 00:35:37,051
المدير مغفل كبير.
528
00:35:41,264 --> 00:35:42,473
حصلنا على ما نريده.
529
00:35:51,649 --> 00:35:52,483
إذن؟
530
00:35:53,484 --> 00:35:56,529
قرر المدير الالتزام بالاتفاق
الأصلي مع "تريفور".
531
00:35:59,323 --> 00:36:01,200
- هذا كل شيء إذن؟
- لا.
532
00:36:01,742 --> 00:36:05,329
تمكنت "غريس" من الحصول على ما تريده
من "إيلسا" قبل أن يظهر المدير.
533
00:36:05,663 --> 00:36:08,749
أطفئوا كل شيء
وأخرجوا البطاريات من هواتفكم.
534
00:36:10,084 --> 00:36:11,586
أتريدون رؤية "تريفور" مجدداً أم لا؟
535
00:36:11,669 --> 00:36:14,338
وأغلقوا أجهزة الاتصال.
سنفعل هذا على أي حال.
536
00:36:30,605 --> 00:36:33,191
مرحباً يا "مارس". أنا هنا.
537
00:36:33,941 --> 00:36:36,152
أرسلت لك العنوان...
538
00:36:37,695 --> 00:36:40,364
على أي حال، بدأ الناس يصلون و...
539
00:36:42,200 --> 00:36:46,579
أعرف أن الوقت مبكر، أردت أن أعرف أين أنت.
540
00:36:47,747 --> 00:36:48,623
أنا "ديفيد".
541
00:37:00,176 --> 00:37:01,135
ببطء.
542
00:37:02,470 --> 00:37:05,056
ببطء.
543
00:37:07,475 --> 00:37:10,144
- بم تشعر؟
- أنا متعب.
544
00:37:15,650 --> 00:37:18,444
- ماذا يجري؟
- نجحت العملية.
545
00:37:29,664 --> 00:37:31,707
هل أطفأتم الكاميرات؟
546
00:37:34,293 --> 00:37:35,836
هل حجبتم المدير؟
547
00:37:36,837 --> 00:37:38,172
لم نتمكن من تغيير رأيه.
548
00:37:39,632 --> 00:37:41,217
لا أفهم إذن.
549
00:37:42,093 --> 00:37:44,220
قمنا بالعملية على أي حال.
550
00:37:45,554 --> 00:37:46,722
من دون سؤالي؟
551
00:37:47,473 --> 00:37:48,516
لم تكن واعياً.
552
00:37:49,725 --> 00:37:52,353
كان هذا قراري. كنت راضياً عنه.
553
00:37:55,856 --> 00:37:58,609
الآن خالفت اتفاقاً رسمياً أبرمته مع المدير.
554
00:37:58,693 --> 00:38:02,238
أزلتم ما كان من المفترض
أن يكون إسهامي الأخير.
555
00:38:02,613 --> 00:38:04,740
- لم نرد أن نخسرك.
- كان هذا قراري.
556
00:38:04,824 --> 00:38:06,242
لم يكن قرارك من الأساس.
557
00:38:06,909 --> 00:38:10,454
مثل المرة التي أخذت فيها "غريس داي"
إلى الغابة وحاولت إنقاذها
558
00:38:10,538 --> 00:38:11,747
من استبدال بياناتها؟
559
00:38:11,831 --> 00:38:12,957
لا تكن منافقاً!
560
00:38:13,040 --> 00:38:15,084
- ماذا تفعل؟
- ألتزم باتفاقي.
561
00:38:15,167 --> 00:38:16,085
- "تريفور".
- لا.
562
00:38:16,168 --> 00:38:17,753
- بحقك يا صاح.
- توقفوا!
563
00:38:19,463 --> 00:38:20,506
لن أختبئ!
564
00:38:22,758 --> 00:38:25,011
ما زال بوسعه أخذ هذا المضيف كما اتفقنا.
565
00:38:54,707 --> 00:38:56,584
ربما غيرنا رأيه في النهاية.
566
00:38:58,961 --> 00:39:03,507
أو ربما هذا الشيء أضعف الجسد المضيف.
567
00:39:06,886 --> 00:39:09,013
ربما لم يعد جيداً لأحد.
568
00:39:13,893 --> 00:39:14,769
"تريفور"، أنت...
569
00:39:19,815 --> 00:39:20,649
حسناً.
570
00:39:22,693 --> 00:39:23,819
هذا البند الخامس من اللائحة.
571
00:40:00,981 --> 00:40:01,816
مرحباً؟
572
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
ربما هذا مفاجئ،
573
00:40:04,485 --> 00:40:06,862
وأعرف أننا تقابلنا أمس فقط،
574
00:40:07,363 --> 00:40:10,574
لكن إن كان لهذا أهمية،
575
00:40:11,409 --> 00:40:13,035
أريدك أن تعلمي أنك لست بمفردك.
576
00:40:13,744 --> 00:40:15,663
شكراً لك.
577
00:40:16,956 --> 00:40:18,374
إن كنت عاجزة عن الوصول لبابي،
578
00:40:18,874 --> 00:40:21,669
اصرخي فحسب. سأسمعك
وأنا قادرة على التعامل مع الأمر.
579
00:40:21,752 --> 00:40:23,003
أتفهمين ما أقوله؟
580
00:40:38,060 --> 00:40:40,688
شكراً على تلك الكلمات المؤثرة يا حضرة القس.
581
00:40:41,814 --> 00:40:43,649
أهلاً، أنا "ديفيد".
582
00:40:44,692 --> 00:40:46,026
شكراً على حضوركم.
583
00:40:47,653 --> 00:40:52,408
معظمكم يعرفني،
لكن لأي شخص لا يعرفني، مرحباً، أنا "ديفيد".
584
00:40:53,993 --> 00:40:55,369
وهو ما قلته للتو.
585
00:41:13,095 --> 00:41:15,222
مات أبي وأنا في الـ16 من عمري.
586
00:41:17,224 --> 00:41:18,309
في حادث مروري.
587
00:41:19,935 --> 00:41:23,189
أتذكر الشرطة عند بيتي عندما عدت من المدرسة
588
00:41:23,439 --> 00:41:25,107
يحاولون تفسير ما حدث لأمي،
589
00:41:25,191 --> 00:41:28,277
لكنها لم تصدقهم، وأعرف أن هذا غريب.
590
00:41:28,944 --> 00:41:31,447
لكنها أقنعت نفسها أنه كان لا يزال حياً
591
00:41:31,530 --> 00:41:34,074
وأنه سيعود للبيت في النهاية.
592
00:41:35,409 --> 00:41:37,661
لأن أبي لم يكن يخطط للموت، هو...
593
00:41:38,204 --> 00:41:40,164
ترك ديناً أكثر مما يمكنها تحمله.
594
00:41:42,291 --> 00:41:44,877
فعندما رهنوا المنزل،
وهو ما لم يستغرق وقتاً طويلاً،
595
00:41:47,213 --> 00:41:48,339
لم ترد الرحيل.
596
00:41:49,340 --> 00:41:51,800
وشاهدتهم يبعدونها بالقوة.
597
00:41:53,677 --> 00:41:55,638
كنت أختبئ في الشجيرات عبر الشارع
598
00:41:55,721 --> 00:41:57,806
لأني ظننت أنهم سيبعدونني أنا أيضاً.
599
00:41:59,016 --> 00:42:01,101
أدرك أني أتحدث عن نفسي،
600
00:42:01,185 --> 00:42:02,770
لكني أخبركم بكل هذا لأن...
601
00:42:04,647 --> 00:42:07,566
لأني قابلت "جيم" في ذلك اليوم عينه.
602
00:42:10,736 --> 00:42:13,697
صديقي العزيز، "جيم"،
الذي رأني في الـ16 من عمري
603
00:42:14,490 --> 00:42:18,577
في منطقة عنيفة جداً من البلدة
نعرفها كلنا، وقال...
604
00:42:20,829 --> 00:42:23,290
"ماذا يفعل طفل مثلك
في مكان كهذا بحق الجحيم؟"
605
00:42:26,710 --> 00:42:30,464
وكان محقاً. لم أكن أنتمي لذلك المكان.
ولا أحد منّا في الواقع.
606
00:42:32,174 --> 00:42:36,011
الجميع ينتمي لأشخاص يهتمون.
607
00:42:38,889 --> 00:42:40,140
كان "جيم" أحد أولئك الأشخاص.
608
00:42:42,142 --> 00:42:45,062
سحبني إلى الخدمات الاجتماعية بسرعة وقال،
609
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
"هذا الطفل لا ينتمي لنا."
610
00:42:48,816 --> 00:42:50,025
لكن الأمر لم ينته هناك.
611
00:42:51,068 --> 00:42:52,987
جعلني أعده أني سأتواصل معه.
612
00:42:53,946 --> 00:42:57,658
صدقوني، السخرية في أنه عليّ
زيارة رجل في الشارع
613
00:42:57,741 --> 00:43:01,036
لأحرص على ألا ينتهي بي المطاف في الشارع،
لم يؤثر عليّ الأمر.
614
00:43:03,205 --> 00:43:04,957
ومع ذلك، ذهبت إلى وسط البلد
615
00:43:06,250 --> 00:43:07,543
لأجد عجوزاً عازفاً
616
00:43:09,295 --> 00:43:10,713
وفاشلاً ومدمن كحوليات،
617
00:43:11,797 --> 00:43:13,757
وأتواصل معه كل يوم.
618
00:43:16,176 --> 00:43:18,220
لأرني أردت أن أكون مثل "جيم".
619
00:43:21,473 --> 00:43:22,474
ومن لم يرد؟
620
00:43:24,810 --> 00:43:27,563
من لم يرد أن يكون
بتلك الإيجابية طوال الوقت؟
621
00:43:28,314 --> 00:43:29,231
ذلك الاهتمام؟
622
00:43:33,068 --> 00:43:35,529
أعني، من... من قد لا يريد
623
00:43:36,864 --> 00:43:41,535
استبدال ما يشعر به في أفضل أيامه
بما شعر به "جيم" طوال الوقت؟
624
00:43:43,871 --> 00:43:45,164
كان قوياً.
625
00:43:48,083 --> 00:43:50,044
قال إنه لم يمر بيوم واحد سيئ.
626
00:43:51,837 --> 00:43:54,089
تعامل مع كل يوم كأنه هبة.
627
00:43:56,008 --> 00:43:59,261
تعامل مع كل إنسان كأنه هدية.
628
00:44:02,640 --> 00:44:04,308
كان "جيم" أول عملائي.
629
00:44:08,228 --> 00:44:11,231
لكن بطريقة ما، كنت أنا عميله الأول. و...
630
00:44:13,776 --> 00:44:16,654
أعطاني أكثر بكثير مما ردته له
631
00:44:18,572 --> 00:44:20,157
حتى يوم موته.
632
00:44:25,037 --> 00:44:26,288
أفتقده بالفعل.
633
00:44:48,769 --> 00:44:50,813
مرحباً يا "بيرت". من الجيد رؤيتك.
634
00:44:54,108 --> 00:44:57,361
لم أتوقع قدومك يا سيدة "ويلسون".
635
00:44:57,861 --> 00:44:58,987
ولا أنا.
636
00:45:15,003 --> 00:45:16,046
جميل.
637
00:45:17,339 --> 00:45:18,590
كانت هذه فكرة جيدة.
638
00:45:21,343 --> 00:45:24,388
يعيد هذا المكان الكثير من الذكريات، صحيح؟
639
00:45:26,557 --> 00:45:29,268
ربما لأني أنظر إلى المحيط، لكن...
640
00:45:30,185 --> 00:45:31,937
أتذكرين عندما كسرت ذراعي في ركوب الأمواج
641
00:45:32,020 --> 00:45:34,064
واضطررت إلى تغيير إطار العجلة بنفسك؟
642
00:45:35,023 --> 00:45:36,191
أجل، سيارتي "جيب" القديمة.
643
00:45:37,359 --> 00:45:39,111
- أحببت تلك السيارة.
- نعم.
644
00:45:41,530 --> 00:45:42,865
بماذا أيضاً يذكرك؟
645
00:45:45,701 --> 00:45:49,663
- رباه! أظل أفكر في...
- ماذا؟
646
00:45:50,622 --> 00:45:53,542
...أول حفل كريسماس بالمكتب لي،
647
00:45:54,293 --> 00:45:56,795
وأخفيتك في منطقة التصويب.
648
00:45:57,546 --> 00:46:00,591
كنت مثارة بشكل غريب
بسبب إطلاق النار لأول مرة.
649
00:46:01,592 --> 00:46:03,177
قلت لي هذا من قبل.
650
00:46:04,052 --> 00:46:05,429
أتكلم عن هذا المكان.
651
00:46:06,722 --> 00:46:08,348
إنه جميل. ماذا تريدين مني أن أقول؟
652
00:46:10,267 --> 00:46:11,769
هنا حيث تقابلنا يا "غرانت".
653
00:46:12,936 --> 00:46:16,940
- كان عيد ميلادي الـ25.
- صحيح. كان يوماً جميلاً من شهر أغسطس.
654
00:46:17,024 --> 00:46:19,526
كان الجو غائماً كما هو اليوم، لكن استمر.
655
00:46:19,818 --> 00:46:21,361
- ماذا تفعلين؟
- من كنت أنتظر؟
656
00:46:21,445 --> 00:46:24,156
- لا أعرف ما هذا.
- في أي وقت من اليوم كان ذلك؟
657
00:46:24,239 --> 00:46:26,116
آسف لأني لا أتذكر كل التفاصيل...
658
00:46:26,200 --> 00:46:28,368
كانت الساعة 3:00 بالضبط.
659
00:46:29,495 --> 00:46:32,873
سرت نحوي من هناك. كنت أنتظر "جون".
660
00:46:37,544 --> 00:46:39,213
كان خطيبي.
661
00:46:40,923 --> 00:46:44,259
- كان متأخراً بساعة، وكنت غاضبة.
- "كات".
662
00:46:44,343 --> 00:46:47,763
بدأت معي محادثة تحولت إلى عشاء،
663
00:46:47,846 --> 00:46:49,681
وتحول العشاء لقضاء باقي الليلة.
664
00:46:54,311 --> 00:46:55,979
أتذكر أول شيء قلته لي؟
665
00:47:01,360 --> 00:47:03,028
أنه يجب ألا أتزوج رجلاً
666
00:47:04,071 --> 00:47:06,573
يجعل امرأة جميلة مثلي واقفة
هكذا في عيد ميلادها.
667
00:47:07,950 --> 00:47:09,409
في تلك اللحظة عينها،
668
00:47:10,869 --> 00:47:12,329
هنا حيث كنا نقف،
669
00:47:12,830 --> 00:47:15,874
ظننت أني قابلت الرجل الذي كنت
سأقضي بقية حياتي معه.
670
00:47:15,958 --> 00:47:19,545
- بالطبع أتذكر ذلك.
- لا، أظن أنك لا تتذكر.
671
00:47:22,798 --> 00:47:24,091
لست ذلك الرجل.
672
00:47:26,093 --> 00:47:26,927
"كات"...
673
00:48:33,410 --> 00:48:35,329
ترجمة "أنطونيوس خلف"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
65981