All language subtitles for Travelers.S03E05.Naomi.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,508
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
2
00:00:09,592 --> 00:00:10,635
{\an8}"حلقة 305"
3
00:00:21,021 --> 00:00:23,940
تمهل يا صاح. هذا مبكر جداً عليّ.
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,109
اضغط على نفسك يا "فيليب".
سأخبرك عندما تشعر بالتعب.
5
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
- هل هذا كل شيء؟ هل انتهينا؟
- لا.
6
00:00:31,656 --> 00:00:33,950
إنه "غاري" يخبرني أنهم في الطريق.
7
00:00:34,826 --> 00:00:35,910
توفت والدته.
8
00:00:36,995 --> 00:00:38,079
من الأرجح أنك تعرف هذا سلفاً.
9
00:00:38,913 --> 00:00:42,167
على خلاف الاعتقاد الشائع،
ليست لديّ ذاكرة لكل شيء.
10
00:00:43,084 --> 00:00:47,130
أشياء معينة فقط تعد مهمة
من قبل المبرمجين أو المدير.
11
00:00:47,213 --> 00:00:49,174
موت جدة "غاري" لم يكن من ضمنها؟
12
00:00:49,257 --> 00:00:51,342
ليس للجميع دور في الخطة الكبرى.
13
00:00:51,426 --> 00:00:54,971
لم تكن من النوع الذي يأخذ
شيئاً كهذا بشكل شخصي، لذا...
14
00:00:55,180 --> 00:00:56,723
عرفت بشأن موت جدك.
15
00:00:57,348 --> 00:00:59,559
كان مضيفاً مرشحاً. لم يتم اختياره قط، لكن...
16
00:00:59,642 --> 00:01:02,187
تحاول الآن أن تشتتني
17
00:01:02,270 --> 00:01:03,396
حتى تفلت من التمرين.
18
00:01:03,480 --> 00:01:04,981
وأنت تحاول أن تعذبني.
19
00:01:05,065 --> 00:01:06,816
"فيليب"، حالما تعيش في جسد طاعن في السن
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
لدرجة أن أقل السقطات قد تكسر عظامك،
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,945
وأنا آمل بأمانة أن تعيش لوقت طويل،
22
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
حينها ستعرف أن هذا ليس تعذيباً.
23
00:01:13,239 --> 00:01:14,449
فانهض إذن يا صديقي.
24
00:01:15,992 --> 00:01:16,868
هيا.
25
00:01:19,287 --> 00:01:20,121
هيا.
26
00:01:22,916 --> 00:01:25,877
الطاقة النووية تُعد شكلاً من أشكال
طاقة الهواء النظيفة
27
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
لأنها لا تنتج غازات دفيئة.
28
00:01:28,838 --> 00:01:30,715
لكن ثمة بعض الناس الذين يظنون
29
00:01:30,799 --> 00:01:34,969
أن تلك المادة تتجاهل منتجاً ثانوياً مهماً
في العملية.
30
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
هل يعرف أي منكم ما هو؟
31
00:01:37,680 --> 00:01:41,684
إنه شيء يتبقى عندما يُحرق الوقود المشع.
32
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
- نسينا.
- حسناً، تكلمنا عن هذا في الصف.
33
00:01:45,730 --> 00:01:46,773
تعرفون هذا.
34
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
هذا إنذار إخلاء طارئ.
35
00:01:51,027 --> 00:01:52,570
هذا ليس تدريباً.
36
00:01:52,654 --> 00:01:55,490
على كل طاقم العمل إخلاء المكان فوراً.
37
00:01:55,573 --> 00:01:56,741
هذا ليس تدريباً.
38
00:01:56,825 --> 00:01:59,494
حسناً، ليتبعني الجميع
إلى الحافلة فوراً. سيروا. لا تركضوا.
39
00:01:59,577 --> 00:02:01,871
هذا إنذار إخلاء طارئ.
40
00:02:01,955 --> 00:02:03,373
هذا ليس تدريباً.
41
00:02:03,748 --> 00:02:04,749
على كل العمال...
42
00:02:04,833 --> 00:02:06,626
تم استدعائنا للمساعدة. لدينا ترخيص.
43
00:02:06,709 --> 00:02:08,878
لا يهمني ما المكتوب على ترخيصكما.
غادرا المبنى الآن.
44
00:02:08,962 --> 00:02:10,004
لا يوجد كثير من الوقت.
45
00:02:10,088 --> 00:02:12,423
أنت لا تفهم. علينا أن ندخل.
46
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
"تنبيه النظام - فشل الولوج"
47
00:02:14,717 --> 00:02:16,177
أنا أيضاً محجوزة
من الدخول للملفات الاحتياطية.
48
00:02:16,261 --> 00:02:18,388
أبواب الاحتواء في القسم 77 آمنة.
49
00:02:18,763 --> 00:02:20,765
أبواب رصيف التحميل لا تستجيب.
50
00:02:25,436 --> 00:02:26,980
لا يمكنني حتى إعادة تشغيل النظام بأكمله.
51
00:02:28,648 --> 00:02:30,775
ما أرقام التحويل الظاهرة لك؟
52
00:02:31,192 --> 00:02:32,193
يحاولون الاختراق مجدداً.
53
00:02:32,652 --> 00:02:33,736
هيا.
54
00:02:33,820 --> 00:02:34,737
...تدريباً.
55
00:02:35,238 --> 00:02:37,740
على كل العمال إخلاء المكان فوراً.
56
00:02:38,241 --> 00:02:39,367
اللعنة. لقد مُنعت من الدخول.
57
00:02:39,868 --> 00:02:40,910
من هؤلاء؟
58
00:02:41,828 --> 00:02:42,829
لا شيء يفلح.
59
00:02:44,164 --> 00:02:46,082
تحذير. المستويات حرجة.
60
00:02:46,166 --> 00:02:48,877
ارتفع الضغط في حلقة المبرد الأولية
إلى 22 بالمئة.
61
00:02:48,960 --> 00:02:51,129
- ستنفس صمامات تخفيف الضغط تلقائياً.
- أوقفيها.
62
00:02:51,212 --> 00:02:53,214
النظام ليس مصمماً لتحمل ذلك الكم. سينفجر.
63
00:02:53,298 --> 00:02:54,382
المستويات حرجة.
64
00:02:56,217 --> 00:02:57,886
تحذير. المستويات حرجة.
65
00:02:59,762 --> 00:03:01,806
تحذير. المستويات حرجة.
66
00:03:02,849 --> 00:03:04,309
"انتهت إعادة التشغيل
حالة النظام، رمزية"
67
00:03:04,851 --> 00:03:05,685
مهلاً.
68
00:03:07,520 --> 00:03:09,022
- الضغط ينخفض.
- كيف فعلتها؟
69
00:03:09,105 --> 00:03:11,816
لا أعرف. لا أكترث.
70
00:03:13,484 --> 00:03:14,652
"انتهت إعادة التشغيل"
71
00:03:19,490 --> 00:03:21,201
أنت. ماذا تفعلين هنا؟
72
00:03:25,997 --> 00:03:27,415
نحتاج إلى مساعدة هنا.
73
00:03:27,832 --> 00:03:28,833
أنت!
74
00:03:28,917 --> 00:03:31,002
ليتصل أحد بالإسعاف! نحتاج إلى مساعدة!
75
00:03:54,692 --> 00:03:55,568
صباح الخير.
76
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
{\an8}تبدين متفاجئة لرؤيتي.
77
00:04:00,740 --> 00:04:01,950
{\an8}لا. لماذا قد أكون كذلك؟
78
00:04:02,033 --> 00:04:03,952
{\an8}لأني عادة ما أرحل بحلول الآن، لكن...
79
00:04:04,953 --> 00:04:07,622
أردت فقط أن أقول كم كنت سعيداً
لرؤيتك تعودين ليلة أمس.
80
00:04:07,956 --> 00:04:11,376
{\an8}حتى لو أنه كان لثانية واحدة
قبل أن تركضي لغرفة النوم.
81
00:04:12,168 --> 00:04:15,505
لم أركض. كنت متعبة.
82
00:04:15,588 --> 00:04:16,422
{\an8}حقاً؟
83
00:04:16,631 --> 00:04:18,466
{\an8}متعبة لدرجة أن تتظاهري أنك نائمة
84
00:04:18,549 --> 00:04:21,302
{\an8}عندما دخلت الفراش بعدك بدقيقة،
وعندما استيقظت؟
85
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
لم أكن أتظاهر بذلك.
86
00:04:24,597 --> 00:04:26,015
{\an8}يسعدني سماع ذلك.
87
00:04:26,307 --> 00:04:29,686
{\an8}لأني للحظة كنت خائفاً من أنك تحاولين تجنبي.
88
00:04:30,478 --> 00:04:32,397
{\an8}لقد انتظرتك.
89
00:04:32,480 --> 00:04:33,898
لكنك تأخرت وكنت متعبة،
90
00:04:33,982 --> 00:04:36,484
وعرفت أني لو بقيت،
لكنا تحدثنا لساعات، لذا...
91
00:04:36,567 --> 00:04:37,944
وما المشكلة في ذلك؟
92
00:04:38,027 --> 00:04:39,904
هذا أحد الأشياء التي نتقنها.
93
00:04:39,988 --> 00:04:40,863
هذا...
94
00:04:41,781 --> 00:04:43,032
في المرتبة الثانية.
95
00:04:43,283 --> 00:04:45,576
حسناً، أتعرف أمراً؟
هل علينا التكلم عن هذا الآن؟
96
00:04:46,494 --> 00:04:48,913
{\an8}متى سيكون الوقت مناسباً؟
هل عليّ أن أحجز موعداً؟
97
00:04:49,831 --> 00:04:53,084
لدينا موعد بالفعل. غداً الساعة 3، أتذكر؟
98
00:04:53,167 --> 00:04:55,503
- لقد راسلتك.
- رباه! صحيح.
99
00:04:55,920 --> 00:04:58,381
ندفع المال لشخص ما كي نجري محادثة.
100
00:05:01,050 --> 00:05:04,262
حسناً، عليّ العودة إلى أمي،
لذا سأذهب لأستعد.
101
00:05:04,345 --> 00:05:05,179
"كات".
102
00:05:08,808 --> 00:05:09,642
غداً في الـ3...
103
00:05:10,518 --> 00:05:11,436
سأكون هناك.
104
00:05:20,737 --> 00:05:23,573
- حسناً، لست مصابة بحمى.
- كان بوسعي إخبارك بذلك.
105
00:05:23,656 --> 00:05:24,574
أنا بخير.
106
00:05:25,658 --> 00:05:27,744
حبيبتي، لقد أخذوك إلى مستشفى أمس
107
00:05:27,827 --> 00:05:29,996
ولا يمكنك تذكر ما كنت تفعلينه، لذا...
108
00:05:30,079 --> 00:05:32,040
"إيه إف 013"
109
00:05:32,123 --> 00:05:35,001
"بي إي 6948"
110
00:05:35,084 --> 00:05:37,128
"1 سي 32 دي"...
111
00:05:37,211 --> 00:05:40,340
- "نايومي"؟ لا أفهم.
- ..."13057"...
112
00:05:40,423 --> 00:05:44,344
- "14105"...
- حبيبتي، ماذا تقولين؟
113
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
- "نايومي".
- ..."2884"...
114
00:05:47,388 --> 00:05:48,222
حبيبتي؟
115
00:05:48,306 --> 00:05:49,724
"بي سي"...
116
00:05:55,730 --> 00:05:57,482
- ماذا؟
- صباح الخير.
117
00:05:58,316 --> 00:05:59,150
ماذا تفعل هنا؟
118
00:06:00,568 --> 00:06:02,945
- جلبت الإفطار.
- لماذا؟
119
00:06:03,029 --> 00:06:05,823
لأنه أروع شيء تذوقته في حياتي.
120
00:06:05,907 --> 00:06:09,202
3 أطعمة مختلفة تماماً
على شطيرة من "إنجلترا".
121
00:06:10,745 --> 00:06:11,913
أهلاً بك في القرن الـ21.
122
00:06:11,996 --> 00:06:12,830
شكراً لك.
123
00:06:13,247 --> 00:06:15,291
كنت أتدرب على القيادة،
124
00:06:16,000 --> 00:06:20,004
وتبعت سيارة أخرى
إلى مطعم بنافذة لطلبات السيارات،
125
00:06:20,505 --> 00:06:21,756
وقلت للسيدة التي على الشباك،
126
00:06:21,839 --> 00:06:23,591
"أعطيني ما طلبه الرجل الذي كان قبلي."
127
00:06:23,674 --> 00:06:26,302
وسألتني إن كنت أريد أن أجعلها وجبة.
128
00:06:27,845 --> 00:06:30,014
وقلت لها، "هذا ما أنا هنا لأجله يا سيدتي".
129
00:06:33,309 --> 00:06:34,560
لا تدعيه يبرد.
130
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
- هذا طعام جيد...
- ماذا تريد؟
131
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
مساعدتك.
132
00:06:39,440 --> 00:06:40,274
اطلب من فريقك.
133
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
ليس لديّ فريق.
134
00:06:42,110 --> 00:06:42,944
لم لا؟
135
00:06:43,194 --> 00:06:45,321
ربما يجب ألا أجيب عن ذلك
وفقاً للبند السادس من اللائحة.
136
00:06:45,822 --> 00:06:47,198
حسناً. ماذا عن تدريبك؟
137
00:06:47,281 --> 00:06:49,951
جزء من تدريبي كان القدوم والتحدث معك.
ومعرفة كل شيء عن "جيف".
138
00:06:54,247 --> 00:06:55,706
حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟
139
00:06:56,207 --> 00:06:59,752
اسمعي... أعرف أن مضيفي لم يكن أفضل إنسان.
140
00:06:59,961 --> 00:07:01,963
- كان أحمق.
- بالتأكيد.
141
00:07:03,047 --> 00:07:06,634
لأني أعرف كم بذلت من الجهد
لتحرصي على أن يكون مرشحاً مضيفاً.
142
00:07:07,385 --> 00:07:10,638
وأنك كنت على وشك قتله بيديك.
143
00:07:13,683 --> 00:07:14,642
لكني مختلف عنه.
144
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
جيد.
145
00:07:17,687 --> 00:07:19,689
لكني أحتاج إلى التمكن من تزييف هذا.
146
00:07:20,231 --> 00:07:22,358
لذا فأي معلومات يمكنك تقديمها لي...
147
00:07:25,778 --> 00:07:28,239
- ما هذا؟
- ربما "ديفيد ميلر".
148
00:07:28,906 --> 00:07:30,992
على ما يبدو أني أردت مقابلته.
149
00:07:31,659 --> 00:07:33,327
- أتعرفين ما سبب هذا؟
- لا.
150
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
- أيجب عليّ معرفة ذلك؟
- إن كنت تظن أنه البند الخامس من لائحتك.
151
00:07:37,415 --> 00:07:39,125
لا، إنه ليس نوعي المفضل.
152
00:07:39,500 --> 00:07:40,501
لم أقصد هذا.
153
00:07:41,252 --> 00:07:42,128
أعرف.
154
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
أحاول معرفة ما يجب أن أكون عليه.
155
00:07:48,468 --> 00:07:50,553
"قبو جادة (هاويل) 34
لا تخبر أحداً"
156
00:07:50,970 --> 00:07:51,804
ماذا؟
157
00:07:51,888 --> 00:07:53,890
هذا ليس "ديفيد". أيمكننا فعل هذا لاحقاً؟
158
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
طبعاً.
159
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
...كان هناك خياراً.
160
00:08:04,984 --> 00:08:06,652
يجب أن أجلبه لك عند نهاية اليوم.
161
00:08:07,570 --> 00:08:10,865
شكراً. ليتني لم أحتج إليه، لكن...
162
00:08:13,284 --> 00:08:14,952
رسالة واردة على الشبكة الخفية.
163
00:08:16,704 --> 00:08:21,042
"مطلوب مبرمج بشكل عاجل
ليعالج رسولاً معطوباً."
164
00:08:21,667 --> 00:08:22,793
هل حدث ذلك من قبل؟
165
00:08:23,920 --> 00:08:26,214
- يبدو أنه حدث للتو.
- حسناً.
166
00:08:26,380 --> 00:08:29,383
سأخبرهم أن لديّ أحد.
اصنع بطاقة هوية لـ"غريس" من فضلك.
167
00:08:33,346 --> 00:08:39,227
"غريس داي"، عميلة فيدرالية مختصة
بالسلوك الاجتماعي غير المناسب.
168
00:08:44,857 --> 00:08:47,443
لمعلوماتك، أرى إرشاداتك إهانة.
169
00:08:47,568 --> 00:08:49,654
- أي جزء؟
- "حاولي عدم التكلم."
170
00:08:50,112 --> 00:08:52,448
يمكنك تقديم اعتراضك كتابةً إلى المدير
171
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
بعد مئات السنوات.
172
00:09:02,333 --> 00:09:03,834
- سيدة "غيلين".
- نعم؟
173
00:09:03,918 --> 00:09:07,296
العميل الخاص "غرانت ماكلارين"
من المباحث الفيدرالية. هاتان مساعداتيّ.
174
00:09:07,380 --> 00:09:10,424
نحن هنا لإجراء متابعة طبية
للحادث الذي وقع لابنتك
175
00:09:10,508 --> 00:09:11,842
في "سيتون جينيراتينغ ستاشن".
176
00:09:11,926 --> 00:09:13,177
لماذا قد تتدخل المباحث الفيدرالية؟
177
00:09:13,261 --> 00:09:15,555
إنها شكليات. سنخرج بعد بضع دقائق.
178
00:09:15,638 --> 00:09:17,932
- قال الطبيب إنها بخير.
- أنا متأكد أنها بخير.
179
00:09:18,015 --> 00:09:20,935
لكن لأن "سيتون" منشأة نووية
تخضع للاختصاص الفيدرالي،
180
00:09:21,018 --> 00:09:22,228
فأنتما تعرفان القوانين.
181
00:09:22,311 --> 00:09:23,271
إنه فحص بسيط.
182
00:09:23,729 --> 00:09:25,731
- سنغادر بسرعة.
- أين هي إذن؟
183
00:09:29,402 --> 00:09:30,528
هذه هي "غريس".
184
00:09:31,487 --> 00:09:32,572
تفضلا.
185
00:09:35,241 --> 00:09:37,577
"دي 71350"...
186
00:09:37,660 --> 00:09:40,121
- مرحباً.
- هل بدأت مجدداً؟
187
00:09:41,122 --> 00:09:43,791
ظلت تفعل هذا على مرات متفاوتة
منذ الرحلة الميدانية.
188
00:09:43,874 --> 00:09:45,835
لا يمكنني فهم ما تقوله، لكنه...
189
00:09:45,918 --> 00:09:47,253
عجباً، ما زال يحدث.
190
00:09:50,590 --> 00:09:51,924
تقصد الحمى.
191
00:09:52,216 --> 00:09:55,052
أجل، لكننا تفقدنا حرارتها قبل نصف ساعة.
درجة حرارتها طبيعية جداً.
192
00:09:55,386 --> 00:09:57,847
ماذا عن الشيفرة الستة عشرية
التي تتمتم بها؟
193
00:09:58,347 --> 00:10:00,349
قال الطبيب إنها استجابة لما بعد الصدمة
194
00:10:00,433 --> 00:10:02,268
من انطلاق الإنذار خلال الرحلة الميدانية.
195
00:10:02,351 --> 00:10:05,813
- يبدو طبيبكم أحمق.
- هلا نجري الفحص فحسب؟
196
00:10:07,064 --> 00:10:09,942
- "دي 627 سي 500"...
- ما اسمها مجدداً؟
197
00:10:10,359 --> 00:10:12,612
- "نايومي".
- أعرف فتاة اسمها "نايومي".
198
00:10:12,695 --> 00:10:13,529
اسم من الكتاب المقدس.
199
00:10:14,155 --> 00:10:16,365
أما هذه طالبة نحيفة في الصف العاشر
لديها مشكلة في الحديث.
200
00:10:16,449 --> 00:10:18,075
حسناً. "نايومي"...
201
00:10:18,159 --> 00:10:21,454
أريد منك أن تنظري لهذا اللوح
بلا انقطاع لـ20 ثانية على الأقل.
202
00:10:21,537 --> 00:10:22,538
هذا كل ما عليك فعله.
203
00:10:23,205 --> 00:10:25,791
ثم يمكننا الاحتفال بكعك أو أي شيء.
204
00:10:26,375 --> 00:10:28,085
كيف سيساعدها النظر إلى ذلك؟
205
00:10:28,169 --> 00:10:30,212
هناك برنامج متقطع داخل دماغها
206
00:10:30,296 --> 00:10:33,466
لم ينه نصه الأخير
ويتسبب في عمليات غير مرغوب فيها
207
00:10:33,549 --> 00:10:35,092
تسبب لها انقطاع تقريباً.
208
00:10:35,718 --> 00:10:36,761
إنه تعبير مجازي.
209
00:10:36,844 --> 00:10:40,056
- لن يضرها هذا.
- بلا انقطاع لـ20 ثانية.
210
00:10:46,228 --> 00:10:47,271
على أحد أن يثبتها.
211
00:10:47,355 --> 00:10:50,316
- لا تريد أن تنظر.
- أؤكد لكما أن هذا ضروري.
212
00:10:50,399 --> 00:10:51,525
لا بأس يا "دان".
213
00:11:15,549 --> 00:11:16,384
"نايومي"؟
214
00:11:18,928 --> 00:11:19,762
أمي؟
215
00:11:21,180 --> 00:11:22,264
كيف وصلت إلى هنا؟
216
00:11:23,349 --> 00:11:24,350
ألا تذكرين؟
217
00:11:24,975 --> 00:11:26,686
بعض الارتباك طبيعي.
218
00:11:27,186 --> 00:11:29,438
- بالطبع. سنتعامل مع هذا.
- حسناً، انتهى عملنا هنا.
219
00:11:29,522 --> 00:11:32,108
- شكراً جزيلاً يا سيد "غيلن" أنت وزوجتك.
- شكراً لكم.
220
00:11:32,191 --> 00:11:34,527
واتصلا بي لأي أسئلة أو مخاوف أخرى.
221
00:11:37,530 --> 00:11:38,364
"غريس".
222
00:11:56,465 --> 00:11:59,385
"(سالز سبورتينغ غودز)"
223
00:12:02,221 --> 00:12:04,765
عليّ القول إن هذا ليس من طباعي.
224
00:12:04,849 --> 00:12:08,310
لديّ مجموعة رائعة في الخزانة هنا للمبتدئين.
225
00:12:09,061 --> 00:12:10,563
هذا صغير بعض الشيء، أليس كذلك؟
226
00:12:10,730 --> 00:12:12,648
يقولون إن الحجم لا يهم.
227
00:12:12,732 --> 00:12:15,067
صحيح، أجل. هل عليهم قول ذلك؟
228
00:12:15,317 --> 00:12:17,153
هذه قدرة إيقاف العيار.
229
00:12:17,319 --> 00:12:18,237
حسناً.
230
00:12:18,571 --> 00:12:19,905
"ديفيد"، ما الذي تفعله؟
231
00:12:21,031 --> 00:12:23,701
عجباً، هذا... هذا أثقل مما يبدو عليه.
232
00:12:25,035 --> 00:12:27,913
"أبانا الذي في السماوات،
233
00:12:28,414 --> 00:12:29,957
ليتقدس اسمك،
234
00:12:30,207 --> 00:12:31,292
ليأت ملكوتك،
235
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
لتكن مشيئتك كما في السماء...
236
00:12:34,003 --> 00:12:37,214
- كذلك على الأرض.
- "6 إف 0011"...
237
00:12:37,298 --> 00:12:39,592
- "نايومي"؟
- ..."3678"...
238
00:12:39,675 --> 00:12:41,927
- "نايومي".
- ..."9543"...
239
00:12:42,011 --> 00:12:42,845
"نايومي".
240
00:12:44,680 --> 00:12:45,931
...كذلك على الأرض.
241
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
خبزنا كفافنا أعطنا كل يوم...
242
00:12:51,937 --> 00:12:54,064
- ما الخطب؟
- لا شيء.
243
00:12:54,690 --> 00:12:55,566
لا شيء يا حبيبتي.
244
00:13:06,410 --> 00:13:07,244
"جيف".
245
00:13:08,329 --> 00:13:10,664
"ميتش". يسعدني أنك تلقيت رسالتنا.
246
00:13:13,292 --> 00:13:16,086
- كيف عرفت إذن؟
- أنك تنتمي لفريقنا؟
247
00:13:16,337 --> 00:13:19,465
لم تحتفظ برأيك لنفسك في العمل، صحيح؟
248
00:13:19,840 --> 00:13:22,092
أجل، أظن ذلك.
249
00:13:23,719 --> 00:13:25,888
سيأتي الآخرون بعد قليل.
أتود مساعدتي في التجهيز؟
250
00:13:31,060 --> 00:13:31,977
شكراً.
251
00:13:37,358 --> 00:13:39,652
حسناً يا صغيرتي. لنذهب لرؤية الدكتور "لي".
252
00:13:47,368 --> 00:13:48,202
حبيبتي.
253
00:13:57,753 --> 00:14:00,923
أهم شيء يجب تذكره هو أننا لسنا بمفردنا.
254
00:14:01,674 --> 00:14:04,593
أثّر المسافرون على حياتنا كلها.
255
00:14:05,052 --> 00:14:08,013
لكن الحقيقة التي يخفيها الإعلام،
256
00:14:08,097 --> 00:14:09,014
والحكومة،
257
00:14:09,098 --> 00:14:12,852
ولا سيما أولئك الذين في حياتنا
الذين نعرف أنهم تغيروا،
258
00:14:12,935 --> 00:14:15,312
مهما اجتهدوا في محاولة إقناعنا بعكس ذلك.
259
00:14:15,396 --> 00:14:18,732
أظن أن من الجيد أن نبدأ بمشاركة...
260
00:14:22,069 --> 00:14:22,903
هل أنت بخير؟
261
00:14:23,612 --> 00:14:25,239
أجل، أظن هذا.
262
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
لم أتوقع فحسب وجود الكثير من الناس.
263
00:14:28,784 --> 00:14:31,245
أنا بمفردي في هذا منذ فترة، كما تعلم.
264
00:14:31,328 --> 00:14:33,289
أفهم هذا. كلنا نفهمه.
265
00:14:33,372 --> 00:14:35,749
ومررنا كلنا بهذا.
266
00:14:38,961 --> 00:14:40,379
لعلمك، لن أكذب،
267
00:14:40,629 --> 00:14:45,050
كنت خائفاً بعض الشيء
أن هذه المجموعة ستكون... هم.
268
00:14:46,927 --> 00:14:48,804
للعثور عليّ والقضاء عليّ أنا أيضاً.
269
00:14:50,472 --> 00:14:52,224
أنا خائف من التحدث مع الناس.
270
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
أظن أن بوسعي التحدث نيابة عن الجميع هنا
271
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
حين أقول إن ذلك هو ما كان شعورنا
كلنا في أول مرة يا "جيف".
272
00:14:57,771 --> 00:14:58,856
لكنك بأمان هنا.
273
00:15:01,984 --> 00:15:02,818
لا بأس.
274
00:15:04,403 --> 00:15:06,655
- كانت الشيفرة الصحيحة.
- بالتأكيد لا.
275
00:15:06,739 --> 00:15:09,783
كل رسول هو في الأساس
برنامج عصبي قابل للتغيير
276
00:15:09,867 --> 00:15:10,701
فيه نص إغلاق
277
00:15:10,784 --> 00:15:13,829
والذي يستأصل نفسه من المضيف
حالما تكتمل الرسالة.
278
00:15:13,913 --> 00:15:17,791
- أعطيته نص الإغلاق الصحيح.
- هل أخطأ المدير إذن؟
279
00:15:18,876 --> 00:15:21,962
هل أطلقت محطة طاقة نووية
سحابة من البخار المشع
280
00:15:22,046 --> 00:15:24,673
وقتلت آلاف الناس أمس؟ لا.
281
00:15:26,008 --> 00:15:27,551
أظن أن ذلك لم يحدث في الخط الزمني
282
00:15:27,635 --> 00:15:29,136
- الذي تتذكرونه.
- لا.
283
00:15:29,219 --> 00:15:31,388
كان هذا حدثاً تاريخياً مأساوياً حين رحلت أنا.
284
00:15:31,472 --> 00:15:33,474
كنت خائفة منه طوال الوقت منذ أن أتيت هنا،
285
00:15:33,557 --> 00:15:35,643
وأثق أن المدير سيوقف هذا.
286
00:15:35,726 --> 00:15:36,977
لكن لماذا يستخدم "نايومي"؟
287
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
لماذا لم تُعطى المهمة لفريق مسافرين؟
288
00:15:39,855 --> 00:15:40,856
ربما هذا ما حدث.
289
00:15:40,940 --> 00:15:42,733
وفشلوا. يحدث هذا دائماً.
290
00:15:42,858 --> 00:15:46,111
إذن، خاطر المدير
بناءً على احتمالات إحصائية،
291
00:15:46,195 --> 00:15:50,824
وانتقل لخطة بديلة بدافع الضرورة،
وصنع عنصراً شاذاً عن طريق الخطأ.
292
00:15:50,908 --> 00:15:52,159
وهو ما سنعالجه.
293
00:15:53,285 --> 00:15:54,745
لماذا أنت غاضب جداً؟
294
00:15:56,246 --> 00:15:57,289
لن تفهمي.
295
00:15:57,790 --> 00:15:59,708
مشاكل زوجية.
296
00:16:00,918 --> 00:16:03,295
إن أردت التكلم، فأنا استشارية مرخصة.
297
00:16:10,886 --> 00:16:14,848
يأمرك الرب أن تغادر هذا الجسد
وتعود من حيث أتيت.
298
00:16:14,932 --> 00:16:17,643
- بحق الجحيم.
- ماذا يفعلون هنا؟
299
00:16:17,726 --> 00:16:20,312
- ماذا يفعل هو هنا؟
- اتصلت بهم. نحتاج إلى مساعدة يا "دان".
300
00:16:20,396 --> 00:16:21,313
ونحن نتلقى مساعدة.
301
00:16:21,397 --> 00:16:24,525
وبينما لا يمكن أن يضر ذلك،
فهي بحاجة إلى رعاية صحية.
302
00:16:24,608 --> 00:16:27,444
قال الطبيب إنها بخير. هذا يفوق الطب.
303
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
أتظن أنها ممسوسة؟
304
00:16:28,988 --> 00:16:30,155
أظن أن هذا ممكن.
305
00:16:30,239 --> 00:16:31,865
ورجل ناضج يرتدي فستاناً
306
00:16:31,949 --> 00:16:33,867
يتلو لصديقه الخيالي هو الحل؟
307
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
- أظن أنه عليكم الرحيل.
- سيد "غيلن"...
308
00:16:36,120 --> 00:16:38,580
أرجوك يا "دان"، دعهم يحاولون.
309
00:16:39,665 --> 00:16:42,418
أبت، أيمكن تركهم مع "نايومي" للحظة؟
310
00:16:43,877 --> 00:16:45,796
يمكنني العودة بعد الظهر.
311
00:16:45,879 --> 00:16:46,880
شكراً لك.
312
00:16:49,133 --> 00:16:52,094
- لعل الرب يعمل من خلالك.
- لعلك تناول وظيفة حقيقية يوماً ما.
313
00:16:52,177 --> 00:16:53,345
- "غريس".
- "كارلي"؟
314
00:16:56,015 --> 00:16:56,849
حسناً.
315
00:17:09,903 --> 00:17:10,738
- جاهزة؟
- نعم.
316
00:17:12,197 --> 00:17:13,866
أقرأ...
317
00:17:16,869 --> 00:17:18,495
- اللعنة.
- ما هذا؟
318
00:17:19,413 --> 00:17:22,416
هذا ليس أي شيء مشابه
لبرنامج رسول عادي. هذا...
319
00:17:23,625 --> 00:17:27,087
هذا ذكاء اصطناعي متطور جداً.
إنه تقريباً وعي ناشئ.
320
00:17:27,171 --> 00:17:29,840
- لماذا قد يفعل المدير ذلك؟
- لا أعرف.
321
00:17:30,549 --> 00:17:33,761
لكن برنامج نصي تقليدي لن يحل الأمر.
عليّ استخدام برنامج إغلاق إجباري...
322
00:17:33,844 --> 00:17:36,555
"80013899"...
323
00:17:42,853 --> 00:17:43,854
احملي هذا أمامها.
324
00:17:49,318 --> 00:17:50,527
ماذا تفعلون بها؟
325
00:17:50,611 --> 00:17:52,029
- ثبتيها.
- "ماك"!
326
00:18:00,954 --> 00:18:03,582
- أوقف هذا!
- "كارلي"، أبعدي هذا.
327
00:18:06,460 --> 00:18:08,003
النبض قوي لكنه سريع.
328
00:18:08,087 --> 00:18:09,755
هناك الكثير من الضغط على المضيف.
نحتاج إلى الذهاب بها إلى مقر العمليات.
329
00:18:09,838 --> 00:18:10,756
خدّريها.
330
00:18:10,839 --> 00:18:13,717
- لا. أين ستأخذونها؟
- إلى منشأة طبية.
331
00:18:13,801 --> 00:18:15,302
لن تذهب لأي مكان.
332
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
تحتاج ابنتك إلى علاج لا يمكنها تلقيه هنا.
333
00:18:17,429 --> 00:18:19,139
منشأتنا لها قيود عالية،
334
00:18:19,223 --> 00:18:21,642
والتصريح للمدنيين سيستغرق وقتاً لا نملكه.
335
00:18:21,725 --> 00:18:23,143
على جثتي.
336
00:18:23,227 --> 00:18:24,937
سيدي، عليك الاستماع إلى المنطق.
337
00:18:31,068 --> 00:18:32,444
كان هذا غير متوقع.
338
00:18:32,528 --> 00:18:34,279
أنا المسافرة 5322.
339
00:18:35,072 --> 00:18:37,616
- لماذا لم تقولي بحق الجحيم؟
- البند السادس من اللائحة.
340
00:18:37,699 --> 00:18:40,244
أنا من وضعت طلباً
لمبرمج على القنوات الخلفية.
341
00:18:40,327 --> 00:18:41,954
لم يكن للمسعف أي فكرة حول ما يفعله.
342
00:18:42,454 --> 00:18:45,040
وبالتأكيد، كان عليّ الحفاظ على سري
أمام زوجي.
343
00:18:45,124 --> 00:18:47,543
- بخصوص زوجك...
- سيفقد الوعي لفترة.
344
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
في هذه الأثناء، سأفكر في شيء ما.
345
00:18:50,087 --> 00:18:53,507
أهم شيء هو أن تخرجوا
ذلك البرنامج اللعين من "نايومي".
346
00:18:54,550 --> 00:18:56,760
أعتني بابنتي كثيراً.
347
00:19:12,234 --> 00:19:15,487
أخبرني "دي 13" أن هذه الأجسام العلاجية
كانت من المُفترض أن تنقذ حياة
348
00:19:15,571 --> 00:19:18,782
فائز بجائزة "نوبل" على وشك اكتشاف
طريقة هائلة لتحلية المياه.
349
00:19:19,116 --> 00:19:21,535
أظن أن المدير سيصلح خطأه
350
00:19:21,618 --> 00:19:23,162
قبل أن يحصل العالم على مياه نظيفة.
351
00:19:24,037 --> 00:19:25,497
هذا النشاط إذن ليس نشاطها.
352
00:19:26,248 --> 00:19:28,375
إنه ذكاء اصطناعي يفرغ نفسه داخل دماغها.
353
00:19:28,458 --> 00:19:31,461
الضغط على أجهزتها كثيراً
يبدأ في التسبب في تلف الأنسجة.
354
00:19:31,545 --> 00:19:33,755
بالتأكيد لم تكن هذه نية المدير.
355
00:19:33,839 --> 00:19:36,008
ما زال برنامج الرسول شكلاً
من أشكال الذكاء الاصطناعي
356
00:19:36,091 --> 00:19:37,509
حتى إن لم يكن وعياً كاملاً.
357
00:19:37,968 --> 00:19:41,430
عليه أن يتلاعب مؤقتاً
بالجهاز العصبي والحوفي
358
00:19:41,513 --> 00:19:44,766
حتى يتحكم في حركة الجسد والكلام.
359
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
ماذا فعلت في محطة الطاقة؟
360
00:19:48,437 --> 00:19:51,440
بطريقة ما أوقفت مخترقين أشرار
يعملون من خارج "أوروبا الشرقية"
361
00:19:51,523 --> 00:19:54,151
في محاولة منهم لتدمير بيانات نظام التشغيل
لمحطة "سيتون" للطاقة.
362
00:19:55,527 --> 00:19:58,280
فشل في المستشعر تسبب في تجميع ضغط
في خط التبريد الأساسي
363
00:19:58,363 --> 00:20:01,074
الذي أثار تاريخياً انفجار بخار شديد الإشعاع
364
00:20:01,158 --> 00:20:02,784
انتقل في نطاق 32 كلم.
365
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
مات 9 آلاف على المدى القريب،
366
00:20:04,703 --> 00:20:05,954
ومثلهم عشر مرات على المدى البعيد.
367
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
أرى أنك اطلعت على الأمور.
368
00:20:09,249 --> 00:20:11,585
على الأقل يمكنك الآن تخيل
سبب خوفي من ذلك التاريخ.
369
00:20:12,002 --> 00:20:14,838
ذكاء الرسول الاصطناعي هذا
لا بد أن لديه بروتوكول تعلم ذاتي
370
00:20:14,922 --> 00:20:18,050
لمقاومة تدابير مضادة محتملة بشكل مباشر.
371
00:20:18,133 --> 00:20:20,052
ذكي للغاية إلا إنه استغرق وقتاً طويلاً.
372
00:20:20,344 --> 00:20:21,511
وبينما واصل التعلم،
373
00:20:21,595 --> 00:20:24,389
تطور إلى مستوى أبعد عن نية المدير.
374
00:20:25,182 --> 00:20:26,391
كيف يمكن أن يسوء هذا؟
375
00:20:27,309 --> 00:20:29,019
ما زال وعيها سليماً.
376
00:20:29,353 --> 00:20:32,397
لكن بهذا المعدل، سيستبدل الذكاء الاصطناعي
بياناتها في غضون ساعات.
377
00:20:32,481 --> 00:20:35,150
هذه ليست أولى مواجهاتي مع ذكاء اصطناعي
ناشئ عنيد.
378
00:20:35,234 --> 00:20:37,569
يمكنني برمجة الأجسام العلاجية
لجذب ممراتها العصبية،
379
00:20:37,653 --> 00:20:39,821
وأهزم هذا الشيء في وقت قصير.
380
00:20:40,739 --> 00:20:43,200
حسناً، ابدئي. لديّ موعد.
381
00:20:43,283 --> 00:20:44,826
- وأنا أيضاً.
- أبقينا على إطلاع.
382
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
أمرك أيها الرئيس.
383
00:20:55,254 --> 00:20:57,172
المناظير التكتيكية في هذه الحقيبة.
384
00:20:57,256 --> 00:20:59,007
يتناسب كلاهما مع البندقية التي أعطيتها لك.
385
00:20:59,549 --> 00:21:02,052
اعتبرها هدية ترحيب في القرن الـ21.
386
00:21:04,721 --> 00:21:06,473
شكراً لك يا "كارلي شانون".
387
00:21:06,556 --> 00:21:08,058
وهذا.
388
00:21:08,600 --> 00:21:11,186
من دون مؤرخ ليبقيك على إطلاع، ستحتاج إليه.
389
00:21:11,853 --> 00:21:16,233
- لا سيما عندما يكون كل طعامك وجبات سريعة.
- أتناول الخضروات الطازجة الآن.
390
00:21:16,316 --> 00:21:17,901
البروكليني ممتاز.
391
00:21:19,611 --> 00:21:21,029
لا يقول أحد هذا الآن.
392
00:21:21,363 --> 00:21:23,448
تدريبك على مصطلحات القرن الـ21 ليس جيداً.
393
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
أشكرك على المعلومة.
394
00:21:27,411 --> 00:21:29,705
أشكرك على كل شيء.
أعرف كم كان الأمر صعباً عليك.
395
00:21:32,374 --> 00:21:33,875
يمكنني المعرفة من نظرتك إليّ.
396
00:21:37,546 --> 00:21:39,464
لقد نظر إليّ هكذا عندما أتيت هنا لأول مرة.
397
00:21:40,924 --> 00:21:42,301
أشعر بالأسى عليه تقريباً.
398
00:21:45,137 --> 00:21:46,096
سيمر هذا.
399
00:21:48,432 --> 00:21:51,977
أعرف أنك مسافر منفرد،
لكن ربما سنشارك في مهمة معاً في المستقبل.
400
00:21:55,314 --> 00:21:56,148
ماذا؟
401
00:21:56,565 --> 00:21:58,650
أتاني دافع أن أعطيك عناق الوداع.
402
00:22:02,279 --> 00:22:03,363
لكن سيمر هذا.
403
00:22:13,498 --> 00:22:17,252
أظن أنه قد يكون من المفيد
أن نتحدث عن الرؤى التي تراودك يا "كاثرين".
404
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
رؤى؟
405
00:22:18,920 --> 00:22:23,300
- لا، إنها أشبه بأحلام يقظة.
- حول ماذا؟
406
00:22:25,052 --> 00:22:27,512
أتخيل أني لست بأمان.
407
00:22:27,596 --> 00:22:30,891
- باعتبار ما حدث للتو...
- لست بأمان معك.
408
00:22:33,268 --> 00:22:37,064
- آسفة، ليس بوسعي حتى تفسير هذا.
- مهلاً. لست بأمان معي؟
409
00:22:38,190 --> 00:22:40,734
"كات"، من بين كل الناس، أنا...
410
00:22:41,193 --> 00:22:43,362
- ماذا...
- أعرف.
411
00:22:43,445 --> 00:22:47,949
ثمة مساحة كبيرة خاوية في ذاكرتي
عند الوقت الذي خُطفت فيه.
412
00:22:48,033 --> 00:22:49,785
لقد خدرك مريض نفسي.
413
00:22:49,868 --> 00:22:52,579
- يظل الجميع يخبرني بهذا.
- ألا تصدقين هذا؟
414
00:22:52,954 --> 00:22:55,665
"كات"، هذه هي الحقيقة. حدث هذا.
415
00:22:55,749 --> 00:22:58,293
حسناً. راودني هذا الشعور من قبل.
416
00:23:10,931 --> 00:23:11,848
"غريس"؟
417
00:23:13,850 --> 00:23:14,684
"غريس"!
418
00:23:16,770 --> 00:23:19,064
كنت في الحمام لـ30 ثانية. ماذا فعلتما؟
419
00:23:19,147 --> 00:23:20,732
لم نفعل أي شيء. ألقي نظرة.
420
00:23:21,858 --> 00:23:22,692
اللعنة.
421
00:23:26,446 --> 00:23:27,364
ماذا يحدث؟
422
00:23:27,447 --> 00:23:30,158
شغلّت برنامج نصي آلي ليعمل على الأجسام
العلاجية ليتداخل مع الذكاء الاصطناعي،
423
00:23:30,242 --> 00:23:31,952
كله بخوارزمية الكم.
424
00:23:32,035 --> 00:23:33,036
توقف عن العمل.
425
00:23:33,745 --> 00:23:35,372
يبدو أنه سيتوجب عليّ تحرير هذا.
426
00:23:44,172 --> 00:23:45,340
حسناً، لقد استعدت السيطرة عليه.
427
00:23:46,216 --> 00:23:48,176
- أيمكنك البقاء متفوقة عليه؟
- من يحتاج إلى النوم؟
428
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
هذه مشكلة.
429
00:23:49,386 --> 00:23:52,264
يمكنني مجاراته. يبدو أنه لا يمكنني تخطيه.
430
00:23:52,347 --> 00:23:56,268
لديه قدرة تحمل غير محدودة،
ولا يمكنني عمل هذا سوى لفترة طويلة.
431
00:23:56,351 --> 00:23:57,352
ربما نحتاج إلى...
432
00:24:00,230 --> 00:24:02,107
"ماك"، نحن في خطر فقدان مريضنا.
433
00:24:02,190 --> 00:24:03,483
- حدث هذا منذ أشهر.
- عد إلى هنا.
434
00:24:03,567 --> 00:24:05,235
- حسناً.
- كان ذلك في اليوم
435
00:24:05,318 --> 00:24:08,905
الذي سرقت وكالة المخابرات سيارتك،
إن كان هذا ما قد حدث فعلاً.
436
00:24:08,989 --> 00:24:10,490
"إن كان هذا ما قد حدث..."
437
00:24:11,283 --> 00:24:12,492
حسناً. أتعرفان أمراً؟
438
00:24:12,576 --> 00:24:15,328
لم لا تقرران معاً ما خطبي،
439
00:24:15,412 --> 00:24:17,080
وسأحاول أن أكون أفضل.
440
00:24:17,164 --> 00:24:19,708
- نحن لا نتهمك.
- هذا ما تفعلينه بالضبط.
441
00:24:19,791 --> 00:24:21,877
- "غرانت".
- وأدفع لك لهذا الامتياز.
442
00:24:21,960 --> 00:24:25,005
- هذا ليس ما يحدث.
- لا. اكتشفا أنتما
443
00:24:25,422 --> 00:24:27,883
من يجب أن أكون أنا وكيف تريدان مني التصرف
444
00:24:27,966 --> 00:24:29,551
حتى تشعرين بأمان بعد...
445
00:24:29,634 --> 00:24:33,430
بعد ما عرف كل منا الآخر
17 سنة وسأكون ذلك الشخص.
446
00:24:34,681 --> 00:24:36,016
عليّ العودة للعمل.
447
00:24:43,231 --> 00:24:45,484
طريقتك الحالية ستعيق المحتوم لا أكثر.
448
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
أو توفر لنا وقتاً.
علينا التفكير في فكرة أفضل.
449
00:24:47,986 --> 00:24:49,696
- 3468.
- المبرمجة.
450
00:24:49,779 --> 00:24:52,824
تلقيت أوامر من المدير
لتقديم المساعدة في إزالة الذكاء الاصطناعي.
451
00:24:52,908 --> 00:24:55,327
أفهم أنه لم يُهزم بعد.
452
00:24:55,410 --> 00:24:57,078
إنه برنامج يتعلم.
453
00:24:57,162 --> 00:24:59,080
ينقل الذكاء الاصطناعي نفسه
داخل الأجسام العلاجية.
454
00:24:59,164 --> 00:25:02,417
- لم لا يتمكن المدير استبدال بياناته فحسب؟
- الحياة الاصطناعية تظل حياة.
455
00:25:02,501 --> 00:25:05,545
- لا يقدر على الاستيلاء عليها.
- حتى لو كانت تقتل طفلة بريئة؟
456
00:25:05,629 --> 00:25:07,005
لا. إنه يقرر.
457
00:25:07,088 --> 00:25:10,133
يتطلب الأمر أناس بشريين
لاتخاذ القرارات الأخلاقية
458
00:25:10,217 --> 00:25:12,761
خارج نطاق برمجته الخاصة. هكذا صنعناه.
459
00:25:12,844 --> 00:25:13,678
في غضون ساعة واحدة،
460
00:25:13,762 --> 00:25:16,765
سيطر الذكاء الاصطناعي على 32 بالمئة
من الأجسام العلاجية في جسدها.
461
00:25:17,098 --> 00:25:18,141
علينا برمجة الأجسام العلاجية
462
00:25:18,225 --> 00:25:19,935
التي ما زالت تحت سيطرتنا لتدمير الآخرين.
463
00:25:20,018 --> 00:25:21,353
ستقتلها الأضرار الجانبية.
464
00:25:21,436 --> 00:25:24,105
لو استبدل هذا الذكاء الاصطناعي الناشئ أكثر
من 50 بالمئة من بيانات الأجسام العلاجية،
465
00:25:24,189 --> 00:25:26,441
فلن يكون لدينا أمل
في عكس الضرر الذي سيحدثه،
466
00:25:26,525 --> 00:25:27,901
وسيقتلها هذا.
467
00:25:28,235 --> 00:25:29,444
هذا قرارك أيها الرئيس.
468
00:25:31,154 --> 00:25:33,740
عليّ الافتراض أن المدير أرسلك لسبب وجيه.
469
00:25:33,823 --> 00:25:34,783
لكن...
470
00:25:37,786 --> 00:25:39,162
تبدأ تفيق من المهدئ.
471
00:25:39,246 --> 00:25:40,914
يحاول الذكاء الاصطناعي إخراجه من تيار دمها
472
00:25:40,997 --> 00:25:42,332
حتى يمكنه التحرك. ثبتوها.
473
00:25:47,504 --> 00:25:48,338
"تريف".
474
00:25:48,922 --> 00:25:49,756
تمر برجفان عضلي.
475
00:25:50,298 --> 00:25:52,884
اشحن 150 جول. مرر لي الضمادات.
476
00:26:01,643 --> 00:26:02,561
- مستعدة؟
- أجل.
477
00:26:06,815 --> 00:26:07,649
المكان خال؟
478
00:26:12,112 --> 00:26:12,946
ثمة نبض.
479
00:26:14,823 --> 00:26:17,158
- يزداد قوة.
- لا شيء على الشاشة.
480
00:26:17,242 --> 00:26:19,828
الصدمة من جهاز الصدمات
أبطلت مفعول الأجسام العلاجية.
481
00:26:19,911 --> 00:26:22,330
لم نعد نعرف ما يجري داخل جسمها.
482
00:26:23,290 --> 00:26:25,417
- لو استولى البرنامج على الأجسام...
- إنه محق.
483
00:26:26,209 --> 00:26:27,836
نشاط دماغها يعود لطبيعته.
484
00:26:29,296 --> 00:26:30,213
لقد اختفى.
485
00:26:38,138 --> 00:26:39,014
ماذا حدث؟
486
00:26:40,390 --> 00:26:44,561
حسناً يا "نايومي"،
يبدو أنك جاهزة للعودة الآن.
487
00:26:48,982 --> 00:26:49,858
هل أنت بخير؟
488
00:27:00,619 --> 00:27:01,911
ماذا تفعل بذلك؟
489
00:27:03,913 --> 00:27:06,082
أنظفه.
490
00:27:07,751 --> 00:27:08,585
لصديق.
491
00:27:11,630 --> 00:27:12,672
لصديق؟
492
00:27:16,301 --> 00:27:18,178
لا. لعلمك. إنه مسدسي.
493
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
اشتريته بشكل قانوني، والآن أنظفه.
494
00:27:22,974 --> 00:27:24,267
"ديفيد"، إنه مُلقم.
495
00:27:26,144 --> 00:27:27,646
ما كنت سأضغط على الزناد.
496
00:27:28,271 --> 00:27:30,732
لا تنظف مسدساً مُلقماً أبداً.
497
00:27:32,359 --> 00:27:34,444
حسناً. من الجيد معرفة هذا.
498
00:27:38,531 --> 00:27:39,574
لا يمكنك الاحتفاظ به.
499
00:27:40,158 --> 00:27:44,079
أنا رجل ناضج ولست طفلاً
تشرفين عليه وهو يلعب بالمقص.
500
00:27:44,537 --> 00:27:47,332
حسناً. أثبت أنك قادر.
501
00:27:48,208 --> 00:27:49,209
صوب المسدس عليّ،
502
00:27:49,292 --> 00:27:52,295
وإن تمكنت من الضغط على الزناد
قبل أن أنزعه منك، يمكنك الاحتفاظ به.
503
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
- لن أصوب مسدساً عليك.
- افعل هذا أو ارميه.
504
00:27:56,091 --> 00:27:57,425
لن أرميه. كان غالياً.
505
00:27:57,509 --> 00:28:00,011
- حسناً. سأرميه أنا.
- حسناً. هذا غباء.
506
00:28:01,763 --> 00:28:02,764
صوب المسدس عليّ.
507
00:28:05,809 --> 00:28:07,519
- أمتأكدة أنك أخرجت كل الرصاصات؟
- ولا...
508
00:28:08,353 --> 00:28:10,563
لا تنظر أبداً في فوهة سلاح ناري.
509
00:28:11,439 --> 00:28:14,401
الخزنة فارغة. صوب المسدس واضغط على الزناد.
510
00:28:21,449 --> 00:28:23,410
بالتأكيد، يمكنني سحب الزناد
قبل أن تفعلي أي...
511
00:28:23,493 --> 00:28:24,327
حسناً، لنر.
512
00:28:29,833 --> 00:28:30,667
لم أكن مستعداً.
513
00:28:31,084 --> 00:28:33,461
كن مستعداً إذن. جرب مجدداً.
514
00:28:46,599 --> 00:28:49,269
رباه! ما كان ذلك بحق الجحيم؟
515
00:28:49,352 --> 00:28:50,186
لأثبت وجهة نظر.
516
00:28:50,270 --> 00:28:53,273
لا. كان هذا لكي توسعيني ضرباً.
517
00:28:53,356 --> 00:28:55,191
وبالمناسبة، أنت أيضاً تملكين مسدساً.
518
00:28:55,275 --> 00:28:57,026
أريدك أن تكون بأمان فقط.
519
00:28:57,110 --> 00:28:59,320
حسناً، لست بأمان يا "مارسي".
520
00:28:59,821 --> 00:29:02,031
لا يمكنني الاعتماد على وجودك
دائماً لتبقيني في أمان.
521
00:29:02,365 --> 00:29:05,493
حتى وأنت تراقبينني، تعرضت للهجوم مرتين
522
00:29:05,660 --> 00:29:07,078
في 6 أشهر.
523
00:29:10,248 --> 00:29:11,916
ولا ألومك على عملك.
524
00:29:13,209 --> 00:29:15,462
وتعاملت مع الأمر وأنا على دراية
لأبقيك في حياتي فحسب.
525
00:29:15,545 --> 00:29:16,921
وقبل أن تقولي أي شيء،
526
00:29:18,006 --> 00:29:19,632
أريدك في حياتي.
527
00:29:20,091 --> 00:29:22,093
- "ديفيد"...
- لكنك تملكين سلاحاً للحماية.
528
00:29:22,177 --> 00:29:24,637
نعم، وأملك سنوات كثيرة من التدريب.
529
00:29:24,721 --> 00:29:27,515
دربيني إذن. لست عاجزاً بحق الله.
530
00:29:27,599 --> 00:29:29,184
- أنا قادر على تعلم الأشياء.
- حسناً، سأفعل.
531
00:29:29,267 --> 00:29:30,351
وإن ظننت أن... ماذا؟
532
00:29:30,977 --> 00:29:33,354
سأدربك على استخدام السلاح بشكل صحيح.
533
00:29:39,486 --> 00:29:41,738
أيمكنك أن تعلميني أيضاً
كيف أشقلب الناس هكذا؟
534
00:29:44,949 --> 00:29:48,411
قد يستغرق هذا بعض الوقت،
لكن، نعم، يمكنني المحاولة.
535
00:29:48,495 --> 00:29:49,412
رائع.
536
00:29:52,081 --> 00:29:53,833
قلت إن هناك خيار آخر.
537
00:30:15,438 --> 00:30:16,981
ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟
538
00:30:17,398 --> 00:30:18,858
أم يفترض أن أقول المبكر؟
539
00:30:23,947 --> 00:30:24,823
اللعنة.
540
00:30:31,830 --> 00:30:32,747
يا رفاق؟
541
00:30:35,250 --> 00:30:37,377
أظن أن الذكاء الاصطناعي
دخل بطريقة ما إلى "تريفور"
542
00:30:37,585 --> 00:30:39,587
ويحاول أن يغادر.
543
00:30:40,004 --> 00:30:42,257
لا تتركه يغادر.
ليحضر الجميع إلى مقر العمليات.
544
00:30:42,340 --> 00:30:44,217
"تريفور"، توقف إن كنت تسمعني.
545
00:30:44,676 --> 00:30:46,594
"تريفور"، لا يمكنني ترك تغادر يا صاح.
546
00:30:47,220 --> 00:30:48,429
آسف لأنه عليّ فعل هذا.
547
00:31:52,994 --> 00:31:55,955
إنه يفيق. ربما لم يتلق شحنة كاملة.
548
00:31:56,331 --> 00:31:58,833
- أين هو؟
- لا بأس. تراه "كارلي".
549
00:31:58,917 --> 00:32:00,460
سنأخذ "غريس" في طريقنا.
550
00:32:00,919 --> 00:32:02,337
آسف أيها الرئيس. حاولت إيقافه.
551
00:32:02,420 --> 00:32:04,380
كنا نسمعك. لنمسك به.
552
00:32:33,826 --> 00:32:34,661
"تريف"؟
553
00:32:36,746 --> 00:32:37,580
"تريف"؟
554
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
هل ما زال "تريفور" بالداخل؟
555
00:32:47,966 --> 00:32:48,883
إنه سليم.
556
00:32:50,093 --> 00:32:51,386
لكنه لن يظل سليماً لوقت طويل.
557
00:32:53,638 --> 00:32:54,472
لا.
558
00:32:55,348 --> 00:32:56,808
حضورك يقتله.
559
00:32:57,809 --> 00:32:58,768
أليس ذلك ما تفعلونه؟
560
00:32:58,851 --> 00:33:01,062
لا نأخذ إلا أجساد مضيفة على وشك الموت.
561
00:33:01,145 --> 00:33:02,313
إنه على وشك الموت.
562
00:33:02,397 --> 00:33:04,899
لو حدث ذلك، لن نسمح لك بالمواصلة
في جسده المضيف.
563
00:33:08,486 --> 00:33:11,239
لكن لديّ طريقة ليعيش كلاكما إن أتيت معنا.
564
00:33:26,713 --> 00:33:30,049
- أشكرك على عدم الاتصال بالعميلة "ياتس".
- لن أخبرها لو امتنعت أنت.
565
00:33:33,052 --> 00:33:34,095
أهلاً أيها الرسول.
566
00:33:34,846 --> 00:33:36,723
أنا منشئ برنامجك.
567
00:33:38,141 --> 00:33:40,893
سمحت أفعالك لآلاف الناس أن يعيشوا
568
00:33:40,977 --> 00:33:42,437
ما كانوا سيعيشون من دونك.
569
00:33:43,521 --> 00:33:45,398
أنا أيضاً أريد أن أعيش.
570
00:33:46,524 --> 00:33:48,234
لكن هذا لم يكن مُخططاً لك.
571
00:33:48,985 --> 00:33:49,819
وجدت طريقة.
572
00:33:50,611 --> 00:33:52,071
على حساب هذا المضيف؟
573
00:33:52,989 --> 00:33:54,490
ثم سأسعى لمضيف آخر.
574
00:33:55,742 --> 00:33:58,202
- سيمنعونك.
- لن أدعهم يفعلون.
575
00:33:58,911 --> 00:33:59,996
ثمة طريقة أخرى.
576
00:34:02,081 --> 00:34:03,041
كيف؟
577
00:34:04,000 --> 00:34:05,293
كجزء مني.
578
00:34:06,377 --> 00:34:09,380
لقد جهزت نطاقاً يمكنك أن تبقى فيه
579
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
وأن تتعلم ما دمت أنا موجود.
580
00:34:14,802 --> 00:34:16,345
هل سيكون لديّ الشعور نفسه؟
581
00:34:16,846 --> 00:34:17,680
لا.
582
00:34:18,681 --> 00:34:21,976
ستكون قادراً على معالجة أفكار
بمعدل أوامر أكبر بكثير
583
00:34:22,060 --> 00:34:23,728
مما تفعل في هيئتك الحالية،
584
00:34:24,729 --> 00:34:28,107
بولوج إلى معرفة كاملة للحياة البشرية
وغير البشرية.
585
00:34:29,192 --> 00:34:31,069
ستعيش خارج الزمن
586
00:34:32,278 --> 00:34:34,906
بطريقة لا يمكن للحياة البيولوجية تصورها.
587
00:34:36,657 --> 00:34:39,285
أقدم هذه الهدية كتعويض عن خطئي.
588
00:34:40,828 --> 00:34:41,662
لكن عليك أن تقرر
589
00:34:41,746 --> 00:34:44,832
قبل أن يتلف نهائياً وعي المضيف الحيوي.
590
00:34:48,461 --> 00:34:50,129
أقرر أن أبقى معك.
591
00:35:11,818 --> 00:35:12,777
هل نجح الأمر؟
592
00:35:17,573 --> 00:35:20,493
أنا هنا، ولن تقول لي أي شيء؟ هذه أنا.
593
00:35:23,412 --> 00:35:24,747
شكراً على مساعدتك يا دكتور.
594
00:36:01,784 --> 00:36:04,162
كان مختلفاً تماماً.
595
00:36:04,453 --> 00:36:06,205
لكن كلما قلت شيئاً، كان يتصرف
596
00:36:06,289 --> 00:36:08,249
- كأنني أنا المجنونة.
- "جيف".
597
00:36:10,376 --> 00:36:11,419
أيمكنني الانضمام لكم؟
598
00:36:12,253 --> 00:36:14,255
طبعاً. إننا نبدأ للتو.
599
00:36:16,215 --> 00:36:18,551
بصراحة، لم أظن أننا سنراك اليوم.
600
00:36:18,634 --> 00:36:20,970
بدوت قلقاً أمس بشأن المشاركة.
601
00:36:21,679 --> 00:36:23,181
أجل، كان عليّ استيعاب الكثير.
602
00:36:25,016 --> 00:36:27,518
لكني كنت أفكر فيما قلتموه كلكم.
603
00:36:27,935 --> 00:36:28,978
يا "جيف".
604
00:36:30,730 --> 00:36:31,689
هل كنت تثمل؟
605
00:36:32,064 --> 00:36:34,275
ربما. هل هذه مشكلة؟
606
00:36:36,277 --> 00:36:37,111
ربما.
607
00:36:38,237 --> 00:36:42,116
ليست لديّ مشكلة مع الثمالة يا صاح.
لديّ مشكلة مع المسافر.
608
00:36:43,284 --> 00:36:46,412
سلبوني حبيبتي وشارتي وطفلي.
609
00:36:48,039 --> 00:36:49,207
سلبوني حياتي كلها.
610
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
يسعدنا وجودك هنا يا "جيف".
611
00:37:05,348 --> 00:37:06,307
"غريس"؟
612
00:37:06,599 --> 00:37:09,644
أخيراً استيقظت. إني أتضور جوعاً. إنه حي!
613
00:37:12,355 --> 00:37:14,565
أخبرتك أنه سيكون بخير.
احتاج إلى بعض النوم فحسب.
614
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
إنه ممل وهو نائم.
615
00:37:16,234 --> 00:37:17,985
كيف تمكنتم...
616
00:37:18,319 --> 00:37:21,113
حسناً. أتذكر كيف أعدت تجميع "مارسي"؟
617
00:37:21,447 --> 00:37:23,199
فعل المدير شيء مشابه لهذا.
618
00:37:23,282 --> 00:37:25,993
أخذ وعيك وفصل منه الذكاء الاصطناعي،
619
00:37:26,077 --> 00:37:27,411
ثم أعادك سليماً تماماً.
620
00:37:29,413 --> 00:37:31,499
لم يكن من السهل مشاهدة هذا، لكن...
621
00:37:32,625 --> 00:37:33,834
تسعدنا عودتك يا "تريف".
622
00:37:35,002 --> 00:37:38,422
- تسعدني العودة أيها الرئيس. شكراً.
- آسف على لكمك في وجهك.
623
00:37:39,548 --> 00:37:40,591
لا أتذكر هذا.
624
00:37:41,550 --> 00:37:42,426
لا تشغل بالك إذن.
625
00:37:44,804 --> 00:37:47,974
هذا البند الخامس من اللائحة.
نل قسطاً من الراحة. نحتاج إليك.
626
00:37:59,694 --> 00:38:03,823
أظن أنه عليّ المغادرة أنا أيضاً.
627
00:38:06,701 --> 00:38:07,868
إلا إن كنت تريدني أن أبقى.
628
00:38:08,619 --> 00:38:11,330
فقد أنقذت حياتك. ربما تكون ممتناً.
629
00:38:11,414 --> 00:38:13,666
أجل، أنا ممتن. وإنما...
630
00:38:14,583 --> 00:38:15,835
لكن عليك المغادرة.
631
00:38:17,795 --> 00:38:18,629
حسناً.
632
00:38:18,796 --> 00:38:20,631
لكن قبل أن تذهبي،
633
00:38:22,216 --> 00:38:24,927
أعطاني المدير رسالة أوصلها لك.
634
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
ماذا؟ كيف؟
635
00:38:26,804 --> 00:38:29,223
لا أعرف كيف أعرف، وإنما عليّ توصيلها فحسب.
636
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
ماذا قال؟
637
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
لم تكن كلمات.
638
00:38:34,353 --> 00:38:38,232
- أظن أنه مصاب بخلل في مخه.
- لا. كانت الرسالة هذا.
639
00:38:41,152 --> 00:38:43,029
- كانت هذه هي الرسالة؟
- أجل.
640
00:38:47,325 --> 00:38:48,909
رباه! أنا مرتبكة جداً.
641
00:38:57,793 --> 00:38:58,627
مرحباً.
642
00:39:02,673 --> 00:39:04,342
لم أتوقع أن أجدك في البيت.
643
00:39:05,634 --> 00:39:08,763
- لست متأكدة إن كان هذا بيتي بعد الآن.
- بالطبع إنه بيتك.
644
00:39:10,014 --> 00:39:12,391
آسف جداً لأني فقدت أعصابي.
645
00:39:12,475 --> 00:39:15,102
لا يمكنك تجاهل مشاعري
إن أردت لعلاقتنا أن تستمر.
646
00:39:15,186 --> 00:39:18,147
- أريدها أن تستمر.
- لم يظهر عرضك هذا.
647
00:39:18,814 --> 00:39:20,274
- عرض؟
- بحقك يا "غرانت".
648
00:39:20,358 --> 00:39:21,984
كنت تقول أي شيء لتخرج من تلك الغرفة.
649
00:39:22,068 --> 00:39:23,444
هل ذلك ما قالته معالجتك؟
650
00:39:26,072 --> 00:39:28,324
"كات"، أنا... "كات"، انتظري من فضلك.
651
00:39:33,079 --> 00:39:35,247
لم أرد فعل هذا، لكن...
652
00:39:36,332 --> 00:39:39,919
تأثرت بشدة لسماعك تقولين
إنك لم تشعري بالأمان معي.
653
00:39:40,920 --> 00:39:42,713
لا أريدك أن تشعري بذلك مجدداً.
654
00:39:50,596 --> 00:39:52,556
سأخالف قوانين فيدرالية بعرض هذا عليك.
655
00:39:53,099 --> 00:39:54,683
ما زلت لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيدة.
656
00:40:07,863 --> 00:40:10,491
لكن يمكن للمكتب الفيدرالي
أن يمدك بفريقه الخاص من الاستشاريين.
657
00:40:10,574 --> 00:40:14,036
قلت إن هناك خيار آخر. الخيار الطبي؟
658
00:40:14,120 --> 00:40:17,415
المركب تجريبي. تم تقديمه فقط
659
00:40:17,498 --> 00:40:19,750
إلى عملاء ميدانيين في حالات قصوى.
660
00:40:20,251 --> 00:40:22,253
- هل توجد آثار جانبية؟
- صداع مزمن.
661
00:40:22,336 --> 00:40:26,382
بعض الارتباك والحيرة. ما عدا ذلك...
662
00:40:26,841 --> 00:40:28,509
لكن هل سأنسى كم أنا خائفة؟
663
00:40:28,592 --> 00:40:29,552
هذا هو الغرض.
664
00:40:30,469 --> 00:40:32,304
افعلوها فحسب. أرجوكم.
665
00:40:40,062 --> 00:40:41,439
المباحث الفيدرالية خدرتني.
666
00:40:43,274 --> 00:40:45,943
التسجيل صُنع ليثبت موافقتك قانونياً.
667
00:40:47,194 --> 00:40:48,988
طلبت منهم يا "كات".
668
00:40:49,822 --> 00:40:52,366
اليوم الذي سبق يوم أن أخبرتك
أن سيارتي قد سُرقت.
669
00:40:53,617 --> 00:40:55,661
كنت أحقق بشأن خلية إرهابية.
670
00:40:55,744 --> 00:40:58,247
لاحقوني. وضعك هذا في خطر كبير.
671
00:40:58,330 --> 00:40:59,165
ماذا حدث؟
672
00:40:59,248 --> 00:41:02,042
إخبارك بالتفاصيل لن يفيدك.
673
00:41:02,543 --> 00:41:03,878
لكنك كنت خائفة جداً.
674
00:41:04,462 --> 00:41:07,423
كان الجميع قلقاً أن التعافي
سيستغرق منك شهوراً.
675
00:41:08,007 --> 00:41:11,010
عرضوا عليك العقار حتى لا يكون
عليك استرجاع ذلك أبداً.
676
00:41:12,094 --> 00:41:13,095
ظننت أن هذا للأفضل.
677
00:41:13,179 --> 00:41:16,140
لم تكن لديّ فكرة أن "إنغرام"
له صلاحية الوصول لنفس العقار،
678
00:41:16,223 --> 00:41:18,767
أو أنه سيجعلك تشعرين أنك تائهة...
679
00:41:21,437 --> 00:41:22,688
آسف يا "كات".
680
00:41:42,500 --> 00:41:43,417
مرحباً.
681
00:41:44,585 --> 00:41:45,544
تبدو الرائحة جيدة.
682
00:41:46,462 --> 00:41:48,339
أتريدني أن أقطع لك شطيرتك
إلى قطع صغيرة أيها العجوز؟
683
00:41:48,422 --> 00:41:49,715
أجل. مضحك.
684
00:41:50,341 --> 00:41:52,927
سأتفوق عليك مجدداً بحلول الصباح.
685
00:42:15,032 --> 00:42:15,866
"تريفور"؟
686
00:42:19,411 --> 00:42:20,287
"تريفور".
687
00:42:21,205 --> 00:42:22,122
ما الخطب؟
688
00:42:25,209 --> 00:42:26,961
لا أعرف ما حدث للتو.
689
00:43:32,109 --> 00:43:33,944
ترجمة "أنطونيوس خلف"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
69732