All language subtitles for Travelers.2016.S02E06.U235.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:08,717
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,802
"الحلقة 206"
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,892
أين الإطار الكمي؟
4
00:00:22,105 --> 00:00:23,565
لقد وجه لك سؤالاً.
5
00:00:25,233 --> 00:00:27,819
افعليها. الموت هو ما أريده على أية حال.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,780
وأنتم بالفعل تنفذون كل ما نريده منذ شهور.
لم تتوقفين الآن؟
7
00:00:30,864 --> 00:00:32,574
كم عضواً من الفصيل المنشق هنا؟
8
00:00:34,743 --> 00:00:35,994
قد يكونوا أي أحد نقابله.
9
00:00:36,077 --> 00:00:38,329
ويمكن أن يكون هناك آلاف آخرين
في الإطار الكمي.
10
00:00:38,413 --> 00:00:40,790
لهذا أرادنا المدير أن ندمره.
11
00:00:41,207 --> 00:00:43,418
لقد أمركم المدير ببناء ذلك الشيء.
12
00:00:43,501 --> 00:00:45,879
كيف لا ترون المفارقة في هذا يا قوم؟
13
00:00:45,962 --> 00:00:50,175
أنتم تتبعون الأوامر بدون تفكير أياً كانت.
هذا هو الفارق بيننا.
14
00:00:50,258 --> 00:00:53,511
لا، الفصيل المنشق يختطف أناساً أبرياء
وتستولون على أجسامهم.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
هذا هو الفارق بيننا.
16
00:00:55,388 --> 00:00:56,681
ما تفعلونه يُعد جريمة قتل.
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,266
وما تفعلونه يُعد انتهازية
18
00:00:58,349 --> 00:01:01,436
وكأن أخذ المضيفين قبل أن يموتوا مباشرةً
عمل أخلاقي إلى أقصى الحدود؟
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,480
أجل، هذا قول دقيق جداً.
20
00:01:03,563 --> 00:01:07,859
لتعلمي إذاً. سيموت الجميع،
البعض في وقت أقرب من البعض الآخر.
21
00:01:08,818 --> 00:01:11,654
في زماني، الجميع في القرن الواحد والعشرين
ماتوا منذ أمد بعيد.
22
00:01:12,280 --> 00:01:14,616
جزاء لما اقترفوه بحق هذا الكوكب،
نعم الخلاص.
23
00:01:14,699 --> 00:01:16,534
إليك ما سيحدث يا "جيني".
24
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
سنوقف هذا الوباء
25
00:01:18,244 --> 00:01:22,332
ثم نبدأ بملاحقة كل عضو من الفصيل المنشق
في القرن الواحد والعشرين.
26
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
تم إغلاق المدير في المستقبل
27
00:01:24,334 --> 00:01:28,171
ومعظم فريقك سيموت في أقل من أسبوعين،
لذا حظاً طيباً.
28
00:01:49,943 --> 00:01:52,612
إن كنتم قد انتهيتم من استجوابها،
فلنأخذ بعضاً من عينات الأنسجة
29
00:01:52,695 --> 00:01:53,530
ونجري بعض الفحوصات.
30
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
تفضل. افعل كل ما تريد فعله بها.
31
00:01:58,910 --> 00:02:01,079
ينبغي أن نرسل نداء استغاثة
على الشبكة الخفية
32
00:02:01,162 --> 00:02:03,289
ونُعلم المسافرين الآخرين بما يجري.
33
00:02:03,832 --> 00:02:05,750
إنهم يراقبون قنواتنا الخلفية.
34
00:02:05,834 --> 00:02:09,212
إن بدل الفصيل المنشق بيانات
كل عميل فيدرالي كان في تلك الغرفة
35
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
بالإطار الكمي، فلا يمكنني
استخدام تلك العناصر بدوري.
36
00:02:12,382 --> 00:02:14,175
حسناً، الأمر ليس بهذا القدر من التعقيد.
37
00:02:15,093 --> 00:02:17,971
رأيي أن المدير يمكنه إصلاح هذا.
38
00:02:18,054 --> 00:02:20,306
يجب أن نصلح المدير.
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,475
المدير متواجد في المستقبل.
40
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
ومفاعلاته مغلقة بالفعل.
41
00:02:24,644 --> 00:02:27,689
- هذه مشاكل كبيرة يا "غريس".
- الخطة موجودة بالفعل.
42
00:02:27,772 --> 00:02:29,858
حين صار جلياً أن الخطة الكبرى
43
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
ستستغرق وقتاً أطول من توقعاتنا الأولية
44
00:02:31,860 --> 00:02:36,239
أرسل المدير فريقاً لتنقية "اليورانيوم"
كمصدر وقود لتمديد فترة كفاءته.
45
00:02:36,823 --> 00:02:39,033
عدة كيلوغرامات ستكون كافية.
46
00:02:39,117 --> 00:02:42,036
كل ما علينا فعله هو أخذ الوقود إلى الموقع
47
00:02:42,120 --> 00:02:45,582
الذي سيتم بناء المدير به مستقبلاً وسيكون
الوقود هناك حين تحين اللحظة المناسبة.
48
00:02:45,665 --> 00:02:47,041
بدون معرفة الفصيل المنشق.
49
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
كيف سنفعل هذا بحق السماء؟
50
00:02:48,668 --> 00:02:51,713
يا للهول، تغلبوا علينا بالدهاء والحيلة!
يا للبهجة! تخطي الأمر!
51
00:02:51,796 --> 00:02:53,882
لا يمكنهم التغلب على المدير بالحيلة.
52
00:02:53,965 --> 00:02:56,384
حتى إن تمكنا من إعادة تشغيله
لثوانٍ معدودة فحسب
53
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
هذا كل الوقت الذي سيحتاجه
لاستعادة السيطرة.
54
00:02:58,595 --> 00:03:00,597
وأنت تعلمين مكان هذا "اليورانيوم"؟
55
00:03:01,097 --> 00:03:02,265
أرني خريطة.
56
00:03:59,405 --> 00:04:00,573
المكان حار هناك.
57
00:04:01,407 --> 00:04:04,202
أظننت يوماً أنك ستسمع نفسك
تشتكي من الحرارة؟
58
00:04:04,327 --> 00:04:06,913
لا. ربما الإشعاع.
59
00:04:07,622 --> 00:04:09,457
أتريد حقاً أن تخسر جولة أخرى؟
60
00:04:14,504 --> 00:04:15,880
من هذا بحق السماء؟
61
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
- من أنت؟
- أنا 4112.
62
00:04:38,903 --> 00:04:39,779
ماذا تفعل هنا؟
63
00:04:39,862 --> 00:04:42,782
تلقيت أوامر للتو
بأن أوفر حماية لهذا الموقع.
64
00:04:43,741 --> 00:04:44,909
يمكنك أن تنزل سلاحك.
65
00:04:48,329 --> 00:04:49,414
حماية من ماذا؟
66
00:04:49,497 --> 00:04:51,708
تباً، كنت آمل أن تخبرني أنت.
67
00:04:51,791 --> 00:04:55,753
أنا آسف يا رفاق، باغتتني فتاة صغيرة
ذات صوت مزعج حين بدأت بالكلام.
68
00:04:55,837 --> 00:04:58,464
- لم أسمع أول جزء مما قالته.
- أجل. الرسل غريبو الأطوار.
69
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
أجل، قالت شيئاً بشأن "اليورانيوم" ربما؟
70
00:05:01,467 --> 00:05:04,095
أجل، لقد سمعت بشكل صحيح.
نحن نعمل على تنقيته.
71
00:05:04,178 --> 00:05:05,555
إنه مصدر وقود للمدير.
72
00:05:06,681 --> 00:05:08,725
إذاً كيف سترسلان الوقود إلى المستقبل؟
73
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
- لن نفعل ذلك.
- لا، نصنعه هنا في القرن الواحد والعشرين
74
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
ثم نخزنه للمدير كي يجده
بعد عدة مئات من الأعوام.
75
00:05:13,688 --> 00:05:16,190
أجل، ونحن ملتزمون بالجدول تماماً،
لذا لا أعرف ما حاجتنا للدعم.
76
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
أجل.
77
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
ما هي الكمية التي أنتجتماها؟
78
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
2،4 كيلوغرام.
79
00:05:24,073 --> 00:05:25,533
لم فعلت ذلك؟
80
00:05:25,616 --> 00:05:26,784
أرني أين.
81
00:05:28,369 --> 00:05:29,412
أشكرك.
82
00:05:32,248 --> 00:05:33,416
المكان خالٍ.
83
00:05:40,423 --> 00:05:41,549
إنه هنا.
84
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
خذوا الكمية كلها.
85
00:05:49,682 --> 00:05:51,809
لا بأس.
86
00:05:54,020 --> 00:05:55,146
لا بأس.
87
00:05:59,108 --> 00:06:00,026
مرحباً؟
88
00:06:00,610 --> 00:06:01,694
مرحباً أيها الرقيب.
89
00:06:03,488 --> 00:06:05,865
لا، آسف، ابني مريض وتوجب علي أن...
90
00:06:06,616 --> 00:06:08,034
أجل، أنا أفهم.
91
00:06:09,035 --> 00:06:11,579
حسناً، سآتي بمجرد أن تصل أمه إلى البيت.
92
00:06:12,789 --> 00:06:14,040
حسناً، أشكرك أيها الرقيب.
93
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
أجل، ها نحن أولاء.
94
00:06:19,170 --> 00:06:20,880
الفيروس الذي لم تتم تسميته بعد.
95
00:06:20,963 --> 00:06:24,050
أصاب الآلاف من الناس حول العالم
96
00:06:24,133 --> 00:06:28,137
حيث كانت أعلى معدلات إصابة بين الفئات
الأكثر عرضة للأمراض مثل النساء الحوامل
97
00:06:28,221 --> 00:06:31,641
والأطفال والمسنين
ومن لديهم نقص في المناعة.
98
00:06:31,724 --> 00:06:35,520
توجه العديد إلى غرف الطوارئ
أملاً في العلاج
99
00:06:35,603 --> 00:06:37,647
لكن معدلات الإصابة في ارتفاع مستمر
100
00:06:37,730 --> 00:06:41,400
حيث شُغل تقريباً كل فراش
في مستشفيات المدينة الآن.
101
00:06:41,484 --> 00:06:44,487
يُتوقع أن يدلي العمدة بتصريح بعد قليل
102
00:06:44,570 --> 00:06:47,365
ولكن هذا الوباء جعل سلطات المدينة والولاية
103
00:06:47,448 --> 00:06:50,993
يقترحون على الجميع ملازمة منازلهم.
104
00:07:03,422 --> 00:07:05,007
ماذا فعل بي؟
105
00:07:05,091 --> 00:07:07,343
لقد أخذ بعض عينات من الدم والأنسجة.
106
00:07:08,010 --> 00:07:09,262
لا تزالين سليمة.
107
00:07:12,932 --> 00:07:14,559
أنت تتفهم الأمر، أليس كذلك؟
108
00:07:16,602 --> 00:07:17,478
لا.
109
00:07:17,562 --> 00:07:18,479
لقد استغللتني.
110
00:07:19,313 --> 00:07:22,608
"فيليب". بربك، لقد كنت في مهمة مثلك.
111
00:07:22,692 --> 00:07:26,279
نحن نريد نفس الشيء.
لكننا ننفذه بطريقة مختلفة فحسب.
112
00:07:26,988 --> 00:07:31,951
ننسى أمر بنود اللائحة
والمدير وكل هذه المعوقات
113
00:07:32,034 --> 00:07:33,536
وفقط...
114
00:07:33,619 --> 00:07:35,705
نفعل ما يلزم فعله، نفعل الصواب.
115
00:07:36,372 --> 00:07:38,541
مثل "كالواي" و"أليكسندر".
116
00:07:39,125 --> 00:07:42,253
هذا يختلف تماماً عن قتل
ما يقارب ثلث سكان الأرض.
117
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
لننقذ الباقين.
118
00:07:44,380 --> 00:07:45,673
ليست مساومة يمكنني القبول بها.
119
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
لكن الأمر تم بالفعل.
120
00:07:48,301 --> 00:07:49,677
لا يمكن التراجع عنه الآن.
121
00:07:50,261 --> 00:07:52,722
- نحن لم نستسلم بعد.
- يجدر بكم هذا.
122
00:07:53,473 --> 00:07:58,060
لن تتمكن جماعتك من إيقاف هذا،
ولا شيء يمكن لمؤرخ أن يفعله.
123
00:07:58,769 --> 00:08:01,147
فكر فحسب في الوقت المتبقي لك على الأرض.
124
00:08:02,690 --> 00:08:04,233
فلنخرج من هنا.
125
00:08:04,317 --> 00:08:07,028
حين وجدتك ملقاة على الأرض،
كنت قد ابتلعت زجاجة من الحبوب.
126
00:08:07,487 --> 00:08:08,362
لماذا؟
127
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
أهو الشعور بالذنب؟
128
00:08:11,073 --> 00:08:13,576
لا أشعر بأي ذنب مطلقاً.
129
00:08:13,659 --> 00:08:16,996
هذا للمصلحة العظمى،
ولا أصدق أنك لا ترى هذا.
130
00:08:18,122 --> 00:08:19,123
إذاً، لم حاولت الانتحار؟
131
00:08:19,207 --> 00:08:22,043
لأنني كنت أحاول إنهاء الأمر
قبل أن يتمكن الفيروس من جسمي.
132
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
أنت تشعر بالإعياء الآن...
وسيسوء الأمر أكثر.
133
00:08:25,338 --> 00:08:28,925
هذا الفيروس مُصمم ليبقي المصابين
أحياء أطول فترة ممكنة
134
00:08:29,008 --> 00:08:30,676
ليساعد على نشر المرض
135
00:08:31,010 --> 00:08:32,011
ويجعل السلطات تظن
136
00:08:32,094 --> 00:08:34,639
أنه ليس بالخطورة التي اعتقدوها.
137
00:08:34,722 --> 00:08:37,475
لذا حين يبدأ الناس بالموت جدياً،
سيكون قد فات الأوان.
138
00:08:38,935 --> 00:08:42,355
وآخر أيام هذا المرض
ليست شيئاً أريد أن أمر به.
139
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
الآن ستعانين
140
00:08:53,324 --> 00:08:55,117
مع كل الآخرين
141
00:08:55,701 --> 00:08:57,078
لكل دقيقة متبقية.
142
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
- إنهم يحافظون على تكتم الأمر تماماً.
- أعتقد أن هذه هي الفكرة.
143
00:09:19,850 --> 00:09:23,104
حسناً، قم بحمايتنا واستمع للحديث
من خلال وسيلة الاتصال خاصتنا.
144
00:09:23,187 --> 00:09:24,188
حاضر.
145
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
"ممنوع الدخول"
146
00:09:35,658 --> 00:09:36,742
من هناك؟
147
00:09:37,285 --> 00:09:40,121
3468 في مهمة خاصة بالبند الأول من اللائحة.
148
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
3224. ماذا يجري؟
149
00:09:47,378 --> 00:09:48,754
يجب أن نأخذ طلبية توصيل.
150
00:09:48,838 --> 00:09:49,922
إنه أمر عاجل.
151
00:09:50,006 --> 00:09:51,048
أهذه مزحة؟
152
00:09:51,132 --> 00:09:52,091
لا.
153
00:09:52,842 --> 00:09:55,219
لن يحتاج المفاعل إلى المزيد
من الوقود لمئات السنين.
154
00:09:55,303 --> 00:09:56,971
نحن قلقون بشأن الوقت الحاضر.
155
00:09:57,054 --> 00:09:59,432
هذه العدوى المتناقلة
على وشك أن تصير وباءً.
156
00:09:59,515 --> 00:10:02,184
- وما علاقة هذا بنا؟
- هلا تحدثنا بالداخل؟
157
00:10:10,943 --> 00:10:13,696
كل ما لدينا يوجد في المعمل في أسفل الردهة.
158
00:10:14,280 --> 00:10:17,158
لكنني ما زلت لا أفهم ما علاقة
"اليورانيوم" النقي بالوباء.
159
00:10:17,241 --> 00:10:19,243
لقد اختار هذا الرجل
رقم مسافر عشوائي خاطئاً.
160
00:10:19,327 --> 00:10:21,746
3224 مات من 6 أشهر.
161
00:10:21,829 --> 00:10:23,664
هؤلاء الأشخاص كلهم من الفصيل المنشق.
162
00:10:23,748 --> 00:10:27,585
كنت أتمنى أن أخبرك الخطة بأكملها،
لكن أنت تعرف، البند الثاني من اللائحة.
163
00:10:27,668 --> 00:10:30,129
لا. لا أعرف.
164
00:10:31,464 --> 00:10:32,882
سأحتاج إلى المزيد.
165
00:10:32,965 --> 00:10:34,467
مثل ماذا، أمر كتابي؟
166
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
هل أمر المدير ليس كافياً لك؟
167
00:10:36,427 --> 00:10:37,970
يجوز أنك تنتحل صفة شخص آخر.
168
00:10:38,054 --> 00:10:40,806
أنا فعلاً أدعي كوني شخصاً آخر.
إنه من مهامي الوظيفية.
169
00:10:40,890 --> 00:10:42,683
- هل أنت جديد هنا؟
- لا.
170
00:10:42,767 --> 00:10:45,061
أنا فقط لا أريد أن أرى "اليورانيوم"
يقع في الأيدي الخطأ.
171
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
وكذلك نحن.
172
00:10:48,648 --> 00:10:50,024
ضع يديك على رأسك.
173
00:10:55,154 --> 00:10:56,113
الباب.
174
00:11:03,079 --> 00:11:04,413
أره مكان الوقود.
175
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
أُخذ بالكامل. ألق نظرة بنفسك.
176
00:11:07,249 --> 00:11:08,250
"تريف"؟
177
00:11:13,464 --> 00:11:15,758
أظهرت أعراض على أي من أعضاء فريقك بعد؟
178
00:11:16,550 --> 00:11:19,387
- تبدين كأنك في المراحل الأولى.
- إلى أين أخذتموه؟
179
00:11:19,470 --> 00:11:23,224
حتى إن أخبرتكما، سيعرف الآخرون
وينقلونه إلى موقع آمن.
180
00:11:23,307 --> 00:11:25,684
بعضهم في الطريق إلى هنا الآن.
مُرحب بكم لانتظارهم.
181
00:11:25,768 --> 00:11:27,770
لا أثر للـ"يورانيوم" في المختبر!
182
00:11:33,734 --> 00:11:34,693
تباً!
183
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
- أتشعر بتحسن؟
- لا.
184
00:11:37,571 --> 00:11:39,448
- أنا شعرت بتحسن.
- هيا بنا.
185
00:11:49,208 --> 00:11:50,793
أتم فحصه؟
186
00:11:50,876 --> 00:11:52,461
الحساء آمن يا "بوب"، أعدك.
187
00:11:52,545 --> 00:11:53,754
كيف عرفت اسمي؟
188
00:11:54,463 --> 00:11:57,842
لم لا يميزني أحد وأنا أرتدي هذا الشيء؟
إنه أنا.
189
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
"ديفيد"!
190
00:11:59,552 --> 00:12:01,053
لا يجدر بك أن تكون هنا.
191
00:12:01,137 --> 00:12:03,639
أين سأكون؟ كل أصدقائي هنا.
192
00:12:06,100 --> 00:12:08,686
الحساء لذيذ. لقد جربته بنفسي.
193
00:12:08,769 --> 00:12:11,063
سيجعلك قوياً لتقاوم
تلك الجرثومة التي تصيب الجميع.
194
00:12:20,281 --> 00:12:21,949
يجب أن أعود إلى فريقي.
195
00:12:22,032 --> 00:12:23,659
لقد فعلت كل ما بمقدوري لـ"بويد" حتى الآن.
196
00:12:25,202 --> 00:12:26,704
أريد أن أعطيك هذه.
197
00:12:26,787 --> 00:12:28,914
إنها ليست مبرمجة للتأثير
على الحِمل الفيروسي
198
00:12:28,998 --> 00:12:31,250
لكن إن بدأت أعضاء جسدها بالفشل
199
00:12:31,333 --> 00:12:32,960
فربما سيتيح لك هذا بعض الوقت.
200
00:12:33,043 --> 00:12:35,546
- أشكرك.
- ألا تُعطى الأجسام العلاجية حسب الأوامر؟
201
00:12:35,963 --> 00:12:39,550
بسقوط المدير، أظن أن الأمر يقع على عاتقي.
202
00:12:40,259 --> 00:12:42,428
"بويد" طبيبة مسعفة جيدة.
يمكننا الاستفادة منها.
203
00:12:42,511 --> 00:12:43,846
سنفعل ما بوسعنا.
204
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
حظاً موفقاً.
205
00:12:46,974 --> 00:12:50,769
أنا على استعداد للإدلاء بمعلومات
في مقابل هذه الأجسام العلاجية.
206
00:12:50,853 --> 00:12:52,229
ظننتك تريدين الموت.
207
00:12:52,563 --> 00:12:55,316
ليس إن كان العلاج أمامي مباشرةً.
أنا لست حمقاء.
208
00:12:55,399 --> 00:12:57,276
أنت موضوع التجربة. لن تحصلي على شيء.
209
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
- حسناً؟
- لا يوجد "يورانيوم".
210
00:13:00,654 --> 00:13:03,157
الفصيل المنشق فقط وكانوا في انتظارنا.
211
00:13:05,034 --> 00:13:07,661
- لم تنظرون إلي هكذا؟
- أنت من أرسلنا إلى هناك.
212
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
رباه، هذا قول مهين جداً.
213
00:13:10,039 --> 00:13:14,543
أجل، فعلت، لأننا نحتاجه والوقت ضيق.
214
00:13:14,627 --> 00:13:16,378
يجب أن نكتشف مكانه ونذهب لإحضاره.
215
00:13:16,462 --> 00:13:19,590
إنهم متفوقون علينا بخطوة على الأقل.
نحتاج إلى خيار آخر.
216
00:13:19,673 --> 00:13:22,635
لا يوجد أي خيارات أخرى.
يجب أن نعيد توصيل المدير بالشبكة.
217
00:13:22,718 --> 00:13:25,179
الفصيل يخطط لهذا منذ وقت طويل.
218
00:13:25,262 --> 00:13:26,722
لذا يجب أن نفكر بطريقة مبتكرة.
219
00:13:27,389 --> 00:13:29,517
هناك قاعدة عسكرية شمالي المكان.
220
00:13:29,934 --> 00:13:30,768
قاعدة "إن إس والاس".
221
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
أتفكر في استخدام أسلحة نووية؟
222
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
هذا جنون وليس ابتكاراً يا "فيليب".
223
00:13:35,147 --> 00:13:37,274
لكن هذا مثالي من الناحية الميدانية.
224
00:13:37,358 --> 00:13:40,819
بضع مئات سنين لا تُعد شيئاً مقارنة بالعمر
النصفي للفاعلية الإشعاعية للـ"بلوتونيوم".
225
00:13:40,903 --> 00:13:43,405
- سيكون هذا صعباً.
- أقرب للمستحيل.
226
00:13:43,489 --> 00:13:46,700
وإن فكرنا بهذا الاحتمال
فعلى الأرجح فعل الفصيل المنشق المثل.
227
00:13:48,077 --> 00:13:51,664
لا يبدو أن أمامنا خيارات كثيرة.
228
00:13:56,835 --> 00:14:00,339
جلبت لك بعض الحاجيات
كي لا تُضطري للخروج في الأيام المقبلة.
229
00:14:00,923 --> 00:14:02,841
كان متجر البقالة مثل مصحات المجانين.
230
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
سمعت أن هناك أعمال نهب تجري في المدينة.
231
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
نعم، بضعة أوغاد.
232
00:14:08,430 --> 00:14:09,765
كيف تشعرين؟
233
00:14:10,224 --> 00:14:11,433
أنا بخير.
234
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
حرارتي مرتفعة وأشعر بصداع.
235
00:14:14,603 --> 00:14:16,355
حرارتي تقارب 38 درجة مئوية.
236
00:14:16,438 --> 00:14:17,815
فلنبردك قليلاً.
237
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
قيل في الأخبار إن هذا وباء.
238
00:14:23,487 --> 00:14:24,822
أحقاً الوضع بهذا السوء؟
239
00:14:24,905 --> 00:14:28,826
آمل أن يكون هذا...مجرد مبالغة.
240
00:14:30,244 --> 00:14:31,245
ماذا يجري بالضبط؟
241
00:14:31,328 --> 00:14:33,330
لسنا متأكدين من شيء بعد.
إنهم يعملون على هذا.
242
00:14:33,414 --> 00:14:37,751
لكنك مريضة، ويجب أن تحصلي على الراحة.
243
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
كثيراً حيث إن معظم الأعراض
تبدو كالإنفلونزا العادية
244
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
عملياً لا يمكن تصنيفها...
245
00:14:43,132 --> 00:14:44,967
- ما الذي تخفيه عني؟
- ...على أنها فيروس الإنفلونزا.
246
00:14:45,509 --> 00:14:46,719
لأي درجة أنا مريضة؟
247
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
"غرانت"؟
248
00:14:51,974 --> 00:14:53,058
لست أدري.
249
00:14:54,143 --> 00:14:55,436
حسناً، ماذا نفعل؟
250
00:14:55,519 --> 00:14:57,313
أكثر الأماكن أماناً لك هو هنا.
251
00:14:57,396 --> 00:15:00,274
الأكثر أماناً. حسناً، الآن بدأت تخيفني.
252
00:15:00,357 --> 00:15:03,861
- ربما علينا الذهاب إلى المستشفى.
- ليس مكاناً ستودين التواجد به الآن.
253
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
انظري.
254
00:15:07,656 --> 00:15:09,700
في اليومين القادمين،
سيتعذر علي العودة للبيت.
255
00:15:09,783 --> 00:15:10,618
يومان كاملان؟
256
00:15:10,701 --> 00:15:12,620
- سأحاول الاتصال...
- ماذا عنك أنت؟
257
00:15:12,703 --> 00:15:13,913
ستتعرض للمرض.
258
00:15:13,996 --> 00:15:17,583
يجب أن أساند الذين يحاولون حل هذه الأزمة.
259
00:15:17,666 --> 00:15:20,586
ويجب أن تتناولي أدويتك وترتاحي...
260
00:15:20,669 --> 00:15:26,675
وتعطي جسدك وهذا الرضيع
الوقود الذي يحتاجان إليه، اتفقنا؟
261
00:15:26,759 --> 00:15:29,845
وهذا يعني فاكهة طازجة، وليس لحماً مملحاً.
262
00:15:35,392 --> 00:15:37,061
أيجب أن ترحل بهذه السرعة؟
263
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
كلما أسرعت في الرحيل أبكرت في العودة.
264
00:15:43,150 --> 00:15:44,443
أحبك.
265
00:15:53,160 --> 00:15:54,286
إذاً؟
266
00:15:54,370 --> 00:15:55,829
تطلب الأمر طوال الليل، لكن انتهيت.
267
00:15:55,913 --> 00:15:58,207
أحسنت. كيف حال الجميع؟
268
00:15:58,290 --> 00:15:59,708
يمكننا أن نغفو في السيارة.
269
00:15:59,792 --> 00:16:02,211
حين رحلت كنت قلقاً أن الجهاز
لن يكون له المدى الكافي.
270
00:16:02,294 --> 00:16:03,796
نعم، لقد أصلحنا هذا.
271
00:16:03,879 --> 00:16:05,339
وكيف سيعلم متى يجب التفعيل؟
272
00:16:05,422 --> 00:16:08,676
المدير مبرمَج ليطلق إشارة طوارئ
273
00:16:08,759 --> 00:16:10,302
إن حدث وأُطفئ.
274
00:16:10,386 --> 00:16:12,680
ينبغي أن يشغل هذا الجهاز ويفعّله.
275
00:16:12,763 --> 00:16:13,889
ينبغي؟
276
00:16:13,973 --> 00:16:16,600
أتريدني أن أراجع قائمة الأشياء
التي يمكن أن تفسد هذه الخطة؟
277
00:16:17,184 --> 00:16:18,352
لا، شكراً.
278
00:16:18,435 --> 00:16:19,770
ستنجح أيها الرئيس.
279
00:16:19,853 --> 00:16:21,021
نحن مستعدون.
280
00:16:21,105 --> 00:16:22,439
حسناً إذاً، فلنجلب معداتنا.
281
00:16:22,523 --> 00:16:23,732
رحلة بالسيارة!
282
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
كيف حالها؟
283
00:16:28,278 --> 00:16:31,198
حملها الفيروسي مستقر لكن حالتها لا تتحسن.
284
00:16:31,281 --> 00:16:33,325
ستساعدها الأجسام العلاجية، صحيح؟
285
00:16:33,409 --> 00:16:34,410
يمكنها المساعدة.
286
00:16:34,827 --> 00:16:35,953
أو يمكن أن تجعل الأمور أسوأ.
287
00:16:36,036 --> 00:16:37,705
خطط الفصيل المنشق لهذا الأمر جيداً.
288
00:16:37,788 --> 00:16:40,666
من الصعب توقع الاحتياطات التي فكروا بها.
289
00:16:41,417 --> 00:16:44,169
استعملي "غريس" كما تريدين
لكن راقبيها جيداً.
290
00:16:45,629 --> 00:16:46,672
واعتني بنفسك.
291
00:16:48,173 --> 00:16:49,299
وأنت أيضاً.
292
00:16:58,058 --> 00:17:00,686
"بوب"، لقد جلبت لك بعض الحساء.
293
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
"بوب"؟
294
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
"بوب"؟
295
00:17:08,902 --> 00:17:10,237
رباه، لا.
296
00:17:18,996 --> 00:17:20,289
مرحباً "كارلي"، إنه أنا.
297
00:17:20,372 --> 00:17:21,999
أنا قلق عليك.
298
00:17:22,624 --> 00:17:24,084
وعلى "جيفري".
299
00:17:25,878 --> 00:17:28,547
اسمعي، أنا مريض جداً. رجاءً، هاتفيني.
300
00:17:28,630 --> 00:17:30,758
أعلميني بمكانك وأنك بخير.
301
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
ولدك يرسل تحياته أيضاً.
302
00:17:51,820 --> 00:17:53,113
أنت منافقة.
303
00:17:54,114 --> 00:17:57,826
تدعين الصلاح بالحديث
عن التضحية بالأرواح لإنقاذ المستقبل
304
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
ثم تعاملينني مثل فأر التجارب.
305
00:18:00,704 --> 00:18:02,539
أنت من جلبت هذا على نفسك.
306
00:18:05,209 --> 00:18:08,545
إن هذا إهدار للموارد.
ينبغي علي أن أبرمج الأجسام العلاجية.
307
00:18:08,879 --> 00:18:10,297
- ليس بعد.
- لم لا؟
308
00:18:10,380 --> 00:18:12,716
لأنني أريد أن أتأكد أولاً
إن كان مضاد اللقاح سيعمل.
309
00:18:12,800 --> 00:18:15,511
- لقد اقتربت.
- ستموت "بويد" قبل أن تنتهي.
310
00:18:15,594 --> 00:18:17,429
إنها مريضتي أنا.
311
00:18:17,763 --> 00:18:21,975
كلانا يعلم أن في الزمن الذي أتينا منه
الأجسام العلاجية صارت بديلاً لك.
312
00:18:22,059 --> 00:18:24,019
إن أردت أن تكوني مفيدة
فلم لا تستخدمين حاسوبك
313
00:18:24,103 --> 00:18:26,730
واخترقي مركز مكافحة الأمراض
وتعرفي أي تطورات وصلوا إليها؟
314
00:18:26,814 --> 00:18:27,815
من؟
315
00:18:28,607 --> 00:18:30,150
اخترقيهم أيضاً إن أردت.
316
00:18:30,234 --> 00:18:33,195
وكأن مركز مكافحة الأمراض
أو منظمة الصحة العالمية
317
00:18:33,278 --> 00:18:36,115
سيعلمون كيفية التعامل
مع فيروس مصمم في المستقبل؟
318
00:18:36,198 --> 00:18:38,242
لنتصل بالقرن الخامس عشر
ونوظف طارد أرواح شريرة.
319
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
هلا توقفت عن الكلام فحسب؟
320
00:18:40,410 --> 00:18:41,620
أيتها التافهة عاشقة السلطة.
321
00:18:41,703 --> 00:18:44,331
أنا أحاول إنقاذ حياتك.
322
00:18:48,836 --> 00:18:50,587
أنت لا تبلين حسناً.
323
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
حالي سيئة جداً.
324
00:18:53,173 --> 00:18:54,133
إلى أين أنت ذاهبة؟
325
00:18:56,009 --> 00:18:57,302
إلى المرحاض.
326
00:19:40,888 --> 00:19:44,349
- مرحباً، نحن...
- هذا مكان خروج يا سيدي.
327
00:19:46,226 --> 00:19:47,060
آسف.
328
00:19:53,108 --> 00:19:54,026
ماذا يفعل؟
329
00:19:54,109 --> 00:19:55,152
عمله فحسب.
330
00:19:55,235 --> 00:19:56,612
اهدؤوا جميعاً.
331
00:19:57,529 --> 00:19:59,406
قد يكون كل هؤلاء الرجال من الفصيل المنشق.
332
00:20:00,032 --> 00:20:01,825
إن حدث عراك، فسأتولى حارس البوابة.
333
00:20:01,909 --> 00:20:05,662
اهدئي. لن نحصل على الرأس الحربي النووي
إن بدأنا بإطلاق النار على الناس.
334
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
نحن محبوسون هنا وهناك كاميرات في كل مكان.
335
00:20:16,423 --> 00:20:18,091
اهدؤوا جميعاً بحق السماء.
336
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
- القاعدة تحت الحجر الصحي يا سيدي.
- أنا أعلم ذلك.
337
00:20:26,141 --> 00:20:28,227
أنا العميل الخاص "غرانت ماكلارين".
338
00:20:28,310 --> 00:20:32,898
أنا من المكتب الفيدرالي.
لدي اجتماع مع القائد "غارسيا" لأمر طارئ.
339
00:20:36,944 --> 00:20:40,530
- تم إلغاء كل المواعيد...
- الأميرال "دوناهيو" رتب الاجتماع
340
00:20:40,614 --> 00:20:43,158
لذا أؤكد لك أن هذا الاجتماع لم يُلغ.
341
00:20:43,242 --> 00:20:44,451
تأكد مرة أخرى.
342
00:20:54,002 --> 00:20:54,920
"كارلي".
343
00:21:05,138 --> 00:21:06,723
حسناً، أراه هنا الآن يا سيدي.
344
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
عظيم.
345
00:21:07,891 --> 00:21:09,309
هلا فتحت البوابة؟
346
00:21:09,393 --> 00:21:11,353
أنتظر فقط أن تُطبع تصاريح دخولكم يا سيدي.
347
00:21:15,232 --> 00:21:17,693
المبنى 4. على يمينك.
348
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
أقدر لك هذا.
349
00:21:39,131 --> 00:21:40,257
ماذا؟
350
00:21:41,049 --> 00:21:42,092
هل أنت بخير؟
351
00:21:42,175 --> 00:21:45,887
لا، أنا أموت، لكن لا أزال أحتاج
إلى دخول المرحاض بشكل دوري.
352
00:21:50,809 --> 00:21:52,978
أنت في الداخل منذ مدة. لقد قلقت فحسب.
353
00:21:54,896 --> 00:21:55,814
أنا بخير!
354
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
"تنفيذ البرنامج"
355
00:22:24,968 --> 00:22:26,344
أرأيت أين وضعت الأجسام العلاجية؟
356
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
هناك.
357
00:22:56,249 --> 00:22:57,751
انتظري، ماذا تفعلين؟
358
00:23:18,855 --> 00:23:22,192
القائد "غارسيا"؟ العميل الخاص
"ماكلافين" من مكتب التحقيقات الفيدرالية.
359
00:23:22,275 --> 00:23:23,568
اسمي "ماكلارين".
360
00:23:23,652 --> 00:23:25,070
تصريح دخولك كُتب فيه "ماكلافين".
361
00:23:25,153 --> 00:23:27,614
العميل "ماكلارين" يعرف اسمه
جيداً يا آنسة "جاكسون".
362
00:23:27,697 --> 00:23:30,450
- هلا أستخرج تصريح دخول جديد؟
- لن يطول بقاؤه هنا كثيراً.
363
00:23:30,534 --> 00:23:31,785
يمكنك الذهاب.
364
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
لا يبدو هذا واعداً.
365
00:23:34,746 --> 00:23:35,747
لا يمكن تغيير الواقع.
366
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
أنا واثق أن الأميرال نقل لك أهمية طلبنا.
367
00:23:38,792 --> 00:23:41,628
وتصريح دخولك يقول "ماكلافين"،
أحياناً يخطئ الناس.
368
00:23:41,711 --> 00:23:43,421
طلبنا ليس واحداً منها.
369
00:23:44,798 --> 00:23:48,552
كيف سيساعد هذا الرأس النووي بالتحديد
على منع وباء مُحتمل؟
370
00:23:48,635 --> 00:23:50,345
لست مخولاً للشرح.
371
00:23:50,428 --> 00:23:51,638
للأسف.
372
00:23:51,721 --> 00:23:53,348
كنت لأدفع مبلغاً جيداً من المال لسماع هذا.
373
00:23:53,431 --> 00:23:55,642
بينما تقررين إذا ما كنت ستساعديننا أم لا
374
00:23:55,725 --> 00:23:57,519
ينتشر فيروس مميت في شتى أنحاء العالم.
375
00:23:58,019 --> 00:23:59,771
ألا ترين أنك تتحدثين بشكل مأساوي قليلاً؟
376
00:23:59,855 --> 00:24:01,148
الإنفلونزا تقتل أشخاصاً كل عام.
377
00:24:01,231 --> 00:24:03,108
إنه أسوأ بكثير من التقارير التي نقلوها.
378
00:24:03,191 --> 00:24:04,860
الملايين من الناس مصابون بالفعل
379
00:24:04,943 --> 00:24:06,778
حتى وإن لم تظهر عليهم الأعراض بعد.
380
00:24:06,862 --> 00:24:08,572
وهي تنتقل بشكل واسع.
381
00:24:08,655 --> 00:24:11,616
قال الأميرال في رسالته إنك ستأتي
برفقة عاملين في مركز مكافحة الأمراض.
382
00:24:11,700 --> 00:24:12,993
أيفترض أن تكونا أنتما؟
383
00:24:13,076 --> 00:24:14,327
إنهما مختصان.
384
00:24:16,496 --> 00:24:18,957
إن هذا الأمر يبتعد أكثر فأكثر
عن المنطق كلما استمعت إليكم.
385
00:24:19,040 --> 00:24:20,917
إن أردت الاتصال بالأميرال، فأنا واثق...
386
00:24:21,001 --> 00:24:22,460
ليس ضرورياً.
387
00:24:22,544 --> 00:24:24,171
كانت أوامري واضحة.
388
00:24:24,713 --> 00:24:27,883
الرأس النووي يُفصل عن الصاروخ بينما نتحدث
389
00:24:28,466 --> 00:24:30,385
أياً كان الخير الذي سيؤدي إليه هذا الأمر.
390
00:24:30,468 --> 00:24:33,054
سيتم تحميله مباشرة إلى سيارتكم.
391
00:24:33,722 --> 00:24:36,600
أنا فقط لا أحب أن تغادر قاعدتي
معدات حربية بدون تفسير.
392
00:24:36,683 --> 00:24:39,060
ثقي بي حين أقول إنك تساعدين
في إنقاذ ملايين الأرواح.
393
00:24:39,144 --> 00:24:40,937
آمل أن أكون أحدهم.
394
00:24:41,021 --> 00:24:43,148
أنا مصابة بإعياء شديد وكذلك نصف
الناس في قاعدتي هنا.
395
00:24:43,231 --> 00:24:46,359
سأحرص بشكل شخصي على أن يكون
الناس في هذه القاعدة من ضمن الأوائل
396
00:24:46,443 --> 00:24:48,778
الذين سيحصلون على الترياق بمجرد أن يجهز.
397
00:25:17,599 --> 00:25:18,683
"ديفيد".
398
00:25:19,976 --> 00:25:22,812
- يجدر بك العودة إلى البيت.
- لا، سأبقى هنا قليلاً فحسب.
399
00:25:22,896 --> 00:25:24,523
لقد فعلت ما بوسعك.
400
00:25:24,606 --> 00:25:27,025
الحكومة تزداد جديتها...تجري أعمال نهب.
401
00:25:27,108 --> 00:25:28,276
نهب؟
402
00:25:33,907 --> 00:25:37,786
شاهدت فيلماً منذ عدة أشهر
حيث حدث شيء كهذا.
403
00:25:38,495 --> 00:25:41,456
كان واقعياً جداً في أغلبه.
لكن لم تبد لي أعمال النهب منطقية.
404
00:25:42,874 --> 00:25:45,252
"انظروا، الجميع يمرض، فهيا بنا...
405
00:25:45,961 --> 00:25:47,879
فلنكسر هذه الواجهة ونسرق هذا التلفاز."
406
00:25:47,963 --> 00:25:49,464
لا أفهم ذلك.
407
00:25:49,547 --> 00:25:50,674
ولا أنا كذلك.
408
00:25:50,757 --> 00:25:52,926
أعني أنه يمكنك شراء تلفاز
جيد بثمن بخس جداً هذه الأيام.
409
00:25:53,009 --> 00:25:55,178
مقارنة بما اشتريت به تلفازي؟ رباه.
410
00:25:55,262 --> 00:25:57,347
- "ديفيد".
- الجزء الباهظ هو القنوات الخاصة.
411
00:25:57,430 --> 00:25:59,683
"ديفيد". عد إلى البيت.
412
00:26:01,059 --> 00:26:02,060
نعم.
413
00:26:03,270 --> 00:26:05,897
لا، أنا في انتظار "مارسي".
414
00:26:10,402 --> 00:26:11,486
ربما علي الذهاب إلى البيت.
415
00:26:11,569 --> 00:26:12,946
هذه فكرة جيدة.
416
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
كان يجب أن ألوح بتلك الفأس اللعينة.
417
00:26:57,741 --> 00:26:59,159
كان "فوربز" سيقتلك.
418
00:26:59,242 --> 00:27:02,203
30 بالمئة من تعداد سكان الأرض
419
00:27:03,580 --> 00:27:04,622
بما فيهم أنتم جميعاً.
420
00:27:04,706 --> 00:27:06,499
أيها الرئيس، لا يمكنك أن تلوم نفسك
421
00:27:06,583 --> 00:27:09,169
لعدم القدرة على توقع المحال.
422
00:27:09,252 --> 00:27:11,921
لذا أسموه محالاً. لا يمكنك التفكير به.
423
00:27:12,005 --> 00:27:13,923
ومع ذلك، أعرف كيف تشعر.
424
00:27:14,007 --> 00:27:16,593
أنا من أعطى تركيبة الفيروس للفصيل المنشق.
425
00:27:16,676 --> 00:27:17,552
لقد تم تخديرك.
426
00:27:18,178 --> 00:27:19,512
مرة أخرى.
427
00:27:19,596 --> 00:27:20,722
توقف. لقد تم الأمر.
428
00:27:21,681 --> 00:27:23,767
كنت أتساءل بهذا الشأن.
429
00:27:24,893 --> 00:27:26,936
ربما يمكن للمدير أن يعكس هذا الأمر.
430
00:27:27,020 --> 00:27:27,937
كيف؟
431
00:27:28,021 --> 00:27:30,106
يمكن للمستقبل أن يرسل وعياً للوراء
432
00:27:30,190 --> 00:27:32,025
حتى آخر أحدث مسافر، أليس كذلك؟
433
00:27:32,650 --> 00:27:36,613
ويصل المسافرون طوال الوقت، حول العالم
434
00:27:36,696 --> 00:27:38,448
كجزء من الخطة الكبرى.
435
00:27:39,491 --> 00:27:42,577
لكن لا بد أن الأخير قد وصل منذ عدة أشهر
436
00:27:43,244 --> 00:27:45,330
قبل أن يتعطل المدير،
437
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
قبل أن يحدث أي من هذا.
438
00:27:47,248 --> 00:27:50,335
ربما لا يمكن للفصيل المنشق
إرسال وعي للماضي
439
00:27:50,418 --> 00:27:53,338
أو إنشاء "و. أ. ط. ع"،
لكن الرسل يُحتسبون.
440
00:27:53,421 --> 00:27:55,965
ما زال انتقالاً للمعلومات من المستقبل.
441
00:27:57,717 --> 00:27:59,135
إنه على حق.
442
00:27:59,219 --> 00:28:01,971
يحدث الرسل نفس الموجات
التي يحدثها المسافرون في البعد الزمكاني.
443
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
ونحن نعلم أن الفصيل
المنشق أرسل رسلاً مؤخراً.
444
00:28:05,725 --> 00:28:07,268
لقد فكروا في كل شيء.
445
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
في الواقع يا رفاق، على الجانب المشرق،
446
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
كدنا أن نصل إلى الوطن.
447
00:28:13,733 --> 00:28:19,406
"الحدود الدولية، (كندا)"
448
00:28:21,825 --> 00:28:23,618
يصعب تصديق أن المكان الذي نسير به الآن
449
00:28:23,701 --> 00:28:25,870
سيكون أسفل كيلومتر من الثلوج
بعد عدة مئات من السنين.
450
00:28:26,454 --> 00:28:29,124
ستُبنى القباب هناك.
451
00:28:29,207 --> 00:28:31,668
أنا لم أر الملاجئ إلا من الداخل.
452
00:29:06,911 --> 00:29:07,954
ما الخطب؟
453
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
ما الخطب؟
454
00:29:12,208 --> 00:29:13,710
تباً.
455
00:29:13,793 --> 00:29:14,753
"مارسي"!
456
00:29:26,347 --> 00:29:27,515
ماذا حدث؟
457
00:29:27,599 --> 00:29:29,684
لا يُفترض أن تصاب بمشاكل
في التنفس بهذه المرحلة.
458
00:29:29,768 --> 00:29:31,603
أنت لم تثقي بي. لم يكن أمامي خيار.
459
00:29:31,686 --> 00:29:32,562
ماذا فعلت؟
460
00:29:32,645 --> 00:29:35,940
أمرت الأجسام العلاجية بسحب
الفيروس إلى خلايا كرات الدم الحمراء
461
00:29:36,024 --> 00:29:38,526
حيث لا يمكن للفيروس النجاة.
من المفترض أن تتحسن.
462
00:29:38,610 --> 00:29:40,528
لقد تنبأ الفصيل المنشق
بهذا الإجراء المضاد.
463
00:29:40,612 --> 00:29:43,531
يحجب الفيروس قدرة كرات الدم الحمراء
على حمل الأكسجين للجسم.
464
00:29:43,615 --> 00:29:45,533
إنها تختنق. أوقفيها.
465
00:29:45,617 --> 00:29:48,495
تعطيل الأجسام العلاجية سيكون
مثل إلقائها في المرحاض.
466
00:29:48,578 --> 00:29:50,413
أوقفيها وإلا ستموت.
467
00:29:50,497 --> 00:29:52,081
لقد صارت عديمة القيمة على أية حال الآن.
468
00:29:58,505 --> 00:29:59,631
"إيقاف البرنامج"
469
00:30:03,551 --> 00:30:06,012
- لقد صارت أفضل.
- لا، ليست أفضل!
470
00:30:06,095 --> 00:30:08,181
لقد عادت إلى حيث بدأت.
471
00:30:08,264 --> 00:30:09,724
إنهم متفوقون علينا طوال الوقت.
472
00:30:09,808 --> 00:30:12,560
ألم تظني أن الفصيل المنشق
سيضع الأجسام العلاجية في الحسبان؟
473
00:30:12,644 --> 00:30:14,646
كل هذا حدث لأنك لم تثقي بي!
474
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
لم يجدر بي هذا؟
475
00:30:16,105 --> 00:30:18,817
أنت على قيد الحياة بفضلي،
وفي تمام الصحة.
476
00:30:18,900 --> 00:30:20,026
حقاً؟
477
00:30:21,110 --> 00:30:24,072
حين أعدت تشغيلي،
أغفلت بعض التفاصيل لم تذكريها.
478
00:30:24,155 --> 00:30:25,198
ما الذي أغفلته يا "غريس"؟
479
00:30:25,281 --> 00:30:27,242
أهذا ما تريدين التحدث عنه، وجميعنا يحتضر؟
480
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
أنا لا أحتضر، بل أنت فقط!
481
00:30:33,998 --> 00:30:35,083
عودة إليك.
482
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
يتزايد القلق حيال الفيروس العالمي
483
00:30:38,044 --> 00:30:40,922
الذي ارتفع إلى نسبة وبائية.
484
00:30:41,005 --> 00:30:44,551
أعلنت منظمة الصحة العالمية حالة الطوارئ
485
00:30:44,634 --> 00:30:48,012
بينما تستمر العدوى بالتفشي
بمعدلات غير مسبوقة.
486
00:30:48,096 --> 00:30:50,807
سلطات الصحة في "لندن" و"باريس" و"روما"
487
00:30:50,890 --> 00:30:53,017
بدأت ترى معدلات الوفيات ترتفع
488
00:30:53,101 --> 00:30:55,979
وتخشى أننا بعيدون كل البعد
عن نهاية هذا الوباء العالمي...
489
00:30:56,980 --> 00:30:59,023
لقد وصلت إلى هاتف العميل
الخاص "غرانت ماكلارين".
490
00:31:15,582 --> 00:31:19,002
تستمر أعمال الشغب والنهب في الازدياد
وسط الخوف المتزايد من الفيروس
491
00:31:19,085 --> 00:31:21,838
الذي طال كل أمة على وجه الأرض.
492
00:31:21,921 --> 00:31:25,842
تعاني السلطات المحلية
لحفظ الأمن بسبب الأعداد القليلة
493
00:31:25,925 --> 00:31:29,095
نتيجة لتعرض أفرادها للإعياء بسبب المرض.
494
00:31:40,899 --> 00:31:43,693
ثبت أن الشفاء نفسه مشكلة كبيرة
495
00:31:43,776 --> 00:31:45,987
وبينما يستمر معدل الوفيات في الارتفاع
496
00:31:46,070 --> 00:31:49,324
يجد القليل والقليل من الناس أنفسهم
في طور التماثل التام للشفاء
497
00:31:49,407 --> 00:31:51,159
من هذا المرض المميت.
498
00:31:51,242 --> 00:31:53,411
يستمر المسؤولون في البحث عن أجوبة...
499
00:31:59,959 --> 00:32:01,002
حظاً طيباً.
500
00:32:05,131 --> 00:32:06,299
ضعه أرضاً.
501
00:32:07,550 --> 00:32:08,593
أتريد أن تستريح؟
502
00:32:12,889 --> 00:32:14,515
- لا، أنا بخير.
- حسناً.
503
00:32:14,891 --> 00:32:15,725
هيا.
504
00:32:16,643 --> 00:32:17,769
كدنا نصل.
505
00:32:41,793 --> 00:32:43,294
ألقوا أسلحتكم على الأرض!
506
00:32:52,637 --> 00:32:54,055
أمنوا الرأس النووي!
507
00:32:59,227 --> 00:33:02,814
- إلى أين ستأخذها؟
- إلى حيث لا يمكنها إعادة تشغيل المدير.
508
00:33:03,731 --> 00:33:05,108
بربك.
509
00:33:05,191 --> 00:33:08,569
بالطبع عرفنا أنك ستحاول فعل شيء كهذا
حين لم تستطع الحصول على "اليورانيوم".
510
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
لا تلوموا أنفسكم.
511
00:33:10,071 --> 00:33:12,281
أنتم فريق جيد، ونحن نحتاج إلى الأعداد.
512
00:33:12,365 --> 00:33:13,866
ينبغي أن نعمل معاً.
513
00:33:13,950 --> 00:33:15,410
لا أظن ذلك.
514
00:33:15,493 --> 00:33:17,537
لقد حصل المدير على فرصته.
515
00:33:17,620 --> 00:33:20,081
ولم يغير شيئاً لعيناً واحداً في المستقبل.
516
00:33:20,164 --> 00:33:21,791
عوضاً عن تكوين الفصيل المنشق.
517
00:33:22,458 --> 00:33:25,294
في المستقبل الذي جئنا منه،
مات جميعكم في انهيار الملجأ 41.
518
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
- لم لا يمكنني الاقتناع بهذا؟
- لم لست متفاجئاً؟
519
00:33:32,552 --> 00:33:33,636
حسناً.
520
00:33:34,470 --> 00:33:35,972
أشكركم على "البلوتونيوم".
521
00:33:36,597 --> 00:33:38,474
سنحرص على أن نحسن استخدامه.
522
00:33:38,558 --> 00:33:39,642
هيا بنا!
523
00:33:39,726 --> 00:33:40,810
"البلوتونيوم"؟
524
00:33:40,893 --> 00:33:43,855
ماذا؟ هل اعتقدت أننا أحضرنا
رأس حربياً نووياً إلى هنا؟
525
00:33:43,938 --> 00:33:47,316
ظننتك قلت إنهم يراقبون كل اتصالاتنا.
526
00:33:47,400 --> 00:33:51,362
كان هناك خطأ مطبعياً في رسالة
الأميرال "دوناهيو" وهذا ربما ما أربكهم.
527
00:33:51,446 --> 00:33:54,657
حين كتبت رأس 45 الحربي
بدلاً من...ماذا كانت؟
528
00:33:54,741 --> 00:33:55,783
- رقم 46؟
- أجل، صحيح.
529
00:33:55,867 --> 00:33:58,536
لأن رقم 45 نووي. هذا منطقي تماماً.
530
00:33:59,287 --> 00:34:03,332
إلا أن الصاروخ رقم 45
تم وقف إنتاجه في عام 1976.
531
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
في يوم أربعاء.
532
00:34:04,667 --> 00:34:06,127
لا يُمكن ولو بعد مليون سنة
533
00:34:06,210 --> 00:34:09,881
أن نحصل على رأس حربي نووي
من قاعدة بحرية أمريكية.
534
00:34:09,964 --> 00:34:12,383
لقد رحل أصدقاؤك ومعهم رأس رقم 46 عادية
535
00:34:12,467 --> 00:34:13,676
مضادة للغواصات.
536
00:34:15,511 --> 00:34:16,804
مختلفة تماماً.
537
00:34:17,638 --> 00:34:18,639
تباً.
538
00:34:19,140 --> 00:34:21,976
"كارلي"، أعتقد أنهم ابتعدوا بما يكفي الآن.
539
00:34:56,886 --> 00:34:59,263
الجهاز في مكانه وتم تفعيله!
540
00:35:13,027 --> 00:35:14,153
استدر.
541
00:35:20,409 --> 00:35:21,410
بربك يا "ماك".
542
00:35:22,245 --> 00:35:23,830
أنا أعزل.
543
00:35:24,413 --> 00:35:26,249
أحقاً تظن أنك ستقتلني بدم بارد؟
544
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
أظن ذلك حقاً.
545
00:35:38,010 --> 00:35:42,306
"للأطباء، قوموا بتصنيع وحقن
العلاج التالي في الحال."
546
00:36:14,088 --> 00:36:15,923
أنا المسافر 4991.
547
00:36:16,799 --> 00:36:17,925
لقد نجح الأمر.
548
00:36:19,510 --> 00:36:21,387
لقد عاد المدير للعمل بكفاءة.
549
00:36:22,305 --> 00:36:24,974
أُرسل العلاج للقرن الواحد والعشرين.
550
00:36:25,933 --> 00:36:28,060
المنارة المُشفرة على الجهاز بدأت العمل
551
00:36:28,144 --> 00:36:30,730
في اللحظة التي انقطعت
فيها الطاقة عن المدير.
552
00:36:31,063 --> 00:36:33,024
تطلب الأمر منا بعض الوقت
كي نعثر عليها ونستعيدها
553
00:36:33,107 --> 00:36:35,359
لكننا وصلنا إليها بدون معرفتهم.
554
00:36:35,443 --> 00:36:37,987
حتى حين اخترقنا،
كان مصدر الطاقة قادراً فقط
555
00:36:38,070 --> 00:36:40,948
على مد المدير بالطاقة لـ3 ثوان فحسب،
556
00:36:41,032 --> 00:36:44,493
وقت كاف للمدير كي يعيد تسيير الطاقة
إلى نفسه عبر الشبكة
557
00:36:44,577 --> 00:36:47,455
ويقطع ولوج الفصيل المنشق إلى المفاعل
558
00:36:47,538 --> 00:36:49,081
ويصمم العلاج...
559
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
وأن ينتصر في الحرب.
560
00:36:51,959 --> 00:36:53,836
كم عدد أعضاء الفصيل
المنشق الذين ما زالوا هنا؟
561
00:36:53,920 --> 00:36:56,964
يستحيل معرفة العدد
الذي أُرسل في الإطار الكمي.
562
00:36:57,048 --> 00:36:59,550
لن يكون لدى المدير
"و. أ. ط. ع" لهم جميعاً.
563
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
"كات"؟
564
00:37:08,768 --> 00:37:10,019
"غرانت".
565
00:37:10,102 --> 00:37:12,396
كنت قلقة جداً. أنا أحاول الاتصال بك.
566
00:37:12,480 --> 00:37:15,149
أعلم. آسف. لكن كل الجهد
الذي كنا نبذله، لقد أثمر.
567
00:37:15,233 --> 00:37:16,359
ستكونين بخير.
568
00:37:16,442 --> 00:37:18,903
أنا مريضة جداً.
لا تقل هذا إن لم يكن حقيقياً.
569
00:37:18,986 --> 00:37:21,781
لا، أعدك، لقد توصلنا إلى كشف مذهل.
شاهدي نشرة الأخبار.
570
00:37:21,864 --> 00:37:24,742
سأعود إليك في أسرع وقت ممكن.
571
00:37:24,825 --> 00:37:26,244
أنا قلقة بشأن الطفل.
572
00:37:26,827 --> 00:37:29,121
سأعود في الغد على أقصى تقدير.
573
00:37:31,958 --> 00:37:33,167
وربما أسرع.
574
00:37:44,220 --> 00:37:45,513
لم يجب الهاتف.
575
00:38:00,736 --> 00:38:01,946
لقد نجحنا.
576
00:38:02,029 --> 00:38:04,573
هذا يعني أننا سنتمكن من إيقاظك قريباً.
577
00:38:04,657 --> 00:38:06,200
أولاً، لا يمكنها سماعك.
578
00:38:06,284 --> 00:38:08,411
ثانياً، لا أصدق أنك تعطينها العلاج قبلي.
579
00:38:08,494 --> 00:38:11,205
- أنا أقف بجانبك هنا!
- مرض "بويد" متطور عنك بكثير.
580
00:38:11,289 --> 00:38:12,665
هل أنا التالية على الأقل؟
581
00:38:12,748 --> 00:38:13,833
لا.
582
00:38:13,916 --> 00:38:17,378
المسافر الواصل حديثاً في جسد
مضيف مريض جداً ثم أنت.
583
00:38:17,461 --> 00:38:19,422
رباه، اعترفي فحسب أنك تكرهينني.
584
00:38:30,975 --> 00:38:32,018
"كات".
585
00:38:32,560 --> 00:38:34,353
حبيبتي، مرحباً، استيقظي.
586
00:38:34,770 --> 00:38:35,730
لقد عدت؟
587
00:38:35,813 --> 00:38:37,606
أجل، ومعي شيء لك.
588
00:38:39,859 --> 00:38:40,735
تعالي.
589
00:38:41,235 --> 00:38:42,445
ما هو؟
590
00:38:42,528 --> 00:38:45,197
لا، لا يمكنني تناول أي عقاقير،
في حال أثرت على الجنين.
591
00:38:45,281 --> 00:38:47,283
حصلت على هذا مباشرةً
من مركز مكافحة الأمراض.
592
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
وحرصت على السؤال.
593
00:38:48,492 --> 00:38:50,119
إنه آمن تماماً.
594
00:39:02,590 --> 00:39:03,924
ويعمل بسرعة كبيرة.
595
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
سأدعك تنامين.
596
00:39:09,930 --> 00:39:12,683
لا. أيمكنك أن تستلقي معي قليلاً؟
597
00:39:13,100 --> 00:39:14,477
دقيقة فقط.
598
00:39:15,102 --> 00:39:16,687
لا أود شيئاً أكثر من ذلك.
599
00:39:35,831 --> 00:39:36,957
"جيف"؟
600
00:39:38,250 --> 00:39:39,251
"جيفري"؟
601
00:39:40,127 --> 00:39:41,253
"جيفري"؟
602
00:39:41,921 --> 00:39:43,047
"كارلي"؟
603
00:39:48,302 --> 00:39:50,930
أعلم أنك كنت تحاول الاتصال بي.
لكن كان علي أن أجلب هذا أولاً.
604
00:39:51,680 --> 00:39:53,682
إنه علاج للفيروس.
605
00:39:53,766 --> 00:39:55,226
ماذا؟ من أين حصلت عليه؟
606
00:39:56,852 --> 00:39:59,605
لا يهم. سيعالج كليكما.
607
00:40:00,523 --> 00:40:01,941
كنت خائفاً جداً.
608
00:40:02,650 --> 00:40:04,360
لم أكن أعرف ماذا أفعل.
لم تأت للبيت.
609
00:40:04,819 --> 00:40:06,779
لم أعرف ما علي فعله معه سوى حمله.
610
00:40:12,535 --> 00:40:14,495
أعطني إياه. أعلم.
611
00:40:14,578 --> 00:40:17,081
كان المفترض أن أذهب إلى العمل
بمجرد عودتك إلى البيت لكن...
612
00:40:18,082 --> 00:40:20,960
لا بأس. ارتح قليلاً أولاً.
613
00:40:21,669 --> 00:40:23,129
أعلم يا صغيري، أعلم.
614
00:40:23,212 --> 00:40:24,839
- أجل، أعتقد أنني سأرتاح.
- أعلم.
615
00:40:28,551 --> 00:40:31,512
طُور العلاج على يد علماء
في مركز مكافحة الأمراض
616
00:40:31,595 --> 00:40:34,932
والآن يتم إنتاجه على نطاق واسع وتوزيعه
على مسؤولي الصحة حول العالم.
617
00:40:37,017 --> 00:40:37,852
"مارس".
618
00:40:39,061 --> 00:40:41,021
أسمعت أنهم عالجوا هذا المرض؟
619
00:40:42,148 --> 00:40:44,108
على الأرجح كنت أنت من اكتشف العلاج.
620
00:40:44,191 --> 00:40:45,776
ليس هذه المرة.
621
00:40:45,860 --> 00:40:47,194
ألازمت البيت كما قلت؟
622
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
لا. كنت أساعد في أحد ملاجئ المشردين.
623
00:40:51,323 --> 00:40:53,451
"ديفيد"، كان يمكن أن تتعرض للمرض.
624
00:40:53,534 --> 00:40:55,202
نعم، لقد تعرضت.
625
00:40:57,455 --> 00:40:59,707
تعلمين، الناس الذين أعمل
معهم هم أول من يتم نسيانهم
626
00:40:59,790 --> 00:41:02,209
حين يحدث شيء...كهذا.
627
00:41:02,293 --> 00:41:04,003
أنت لن تحقنيني بهذا، أليس كذلك؟
628
00:41:04,086 --> 00:41:05,588
فقط إن كنت مريضاً.
629
00:41:06,755 --> 00:41:07,882
بمناسبة الحديث عن المرض...
630
00:41:08,591 --> 00:41:14,388
لقد سقط رجل أعرفه
بينما كنت أحاول إعطاءه حساء.
631
00:41:15,181 --> 00:41:16,515
نبضك جيد.
632
00:41:16,599 --> 00:41:18,559
وبينما كانوا ينقلونه خارجاً،
633
00:41:19,477 --> 00:41:23,981
شعرت كواحد من الشخصيات الثانوية
في فيلم ينتهي نهاية سيئة.
634
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
وفكرت...
635
00:41:27,151 --> 00:41:30,404
ستؤنبني "مارسي" كثيراً إن مت من هذا.
636
00:41:35,743 --> 00:41:37,161
لأنني لا يمكنني أن أمنع نفسي.
637
00:41:38,537 --> 00:41:39,914
تعني من مساعدة الآخرين.
638
00:41:39,997 --> 00:41:41,749
أجل، لكن أليس هذا ما تفعلينه أنت أيضاً؟
639
00:41:42,249 --> 00:41:43,209
افتح فمك.
640
00:41:43,292 --> 00:41:44,668
طريقتك في فعل الأشياء...
641
00:41:45,044 --> 00:41:46,629
إنها مثيرة للإعجاب جداً.
642
00:41:47,838 --> 00:41:49,673
حسناً، أنت لست مريضاً.
643
00:41:51,342 --> 00:41:53,469
ربما ينبغي عليك أن تحقنيني على أية حال.
644
00:41:53,552 --> 00:41:56,805
لا أعراض. إن تعرضت لمصابين
فهذا يعني هذا أنك منيع ضد الفيروس.
645
00:41:56,889 --> 00:42:00,601
لذا اذهب إلى صديقك الذي سقط وأعطه هذا.
646
00:42:01,936 --> 00:42:02,895
اتفقنا؟
647
00:42:02,978 --> 00:42:03,854
أجل.
648
00:42:05,940 --> 00:42:07,358
ماذا؟ أسترحلين مجدداً؟
649
00:42:07,691 --> 00:42:10,569
لدي مرضى آخرون. أردت الاطمئنان عليك فحسب.
650
00:42:11,612 --> 00:42:13,155
يا للروعة. زيارة منزلية.
651
00:42:13,239 --> 00:42:16,158
سأعود لاحقاً، إن لم يكن لديك مانع.
652
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
لا تسهر بانتظاري.
653
00:42:23,332 --> 00:42:24,708
على الأرجح سأفعل.
654
00:42:30,256 --> 00:42:31,924
ظننت أنك عائدة إلى البيت.
655
00:42:32,007 --> 00:42:34,176
عدت فقط لأطمئن على مرضاي.
656
00:42:34,843 --> 00:42:36,053
كيف حالكما؟
657
00:42:38,556 --> 00:42:40,015
أفضل حالاً، أشكرك.
658
00:42:40,099 --> 00:42:41,183
جيد.
659
00:42:41,267 --> 00:42:44,395
سيسرك معرفة أن مركز مكافحة الأمراض
أقام مراكز علاج
660
00:42:44,478 --> 00:42:48,399
لتوزيع المضاد الفيروسي
بكميات كبيرة و"جيني"...
661
00:42:48,482 --> 00:42:51,402
وهنا أقصد، "جيني" بالنسخة الجديدة،
662
00:42:52,278 --> 00:42:53,529
هي من تنسق التوصيل.
663
00:42:54,989 --> 00:42:55,990
"مارسي"؟
664
00:42:56,532 --> 00:42:58,617
لقد أفاقت منذ مدة.
665
00:43:01,745 --> 00:43:03,205
- مرحباً.
- مرحباً.
666
00:43:04,248 --> 00:43:05,666
كيف تشعرين؟
667
00:43:06,208 --> 00:43:08,127
بإعياء شديد، لكنني سأحيا.
668
00:43:08,210 --> 00:43:10,129
أنا أيضاً سأحيا، أشكرك على السؤال.
669
00:43:11,547 --> 00:43:15,593
لم تصلني بعد أي أخبار
من عضوي فريقي الآخرين لكن آمل أن...
670
00:43:35,863 --> 00:43:37,906
ترجمة "فادي جبر"
65899