All language subtitles for Travelers.2016.S02E04.BluRay.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,217 --> 00:00:02,969 ‫"الحلقة 204" 2 00:00:14,814 --> 00:00:15,732 ‫"هيليكس". 3 00:00:16,524 --> 00:00:17,483 ‫"ساندستورم". 4 00:00:18,192 --> 00:00:19,277 ‫أثبتي هذا. 5 00:00:23,448 --> 00:00:26,075 ‫"(هيليكس 2777)، لن تكون مشكلة، ‫(ساندستورم)، أستكون جاهزة غداً؟" 6 00:00:26,159 --> 00:00:27,827 ‫"(هيليكس 2777)، قابليني ظهراً حيث اتفقنا، ‫(ساندستورم)، حسناً." 7 00:00:37,837 --> 00:00:38,963 ‫هل جلبته؟ 8 00:00:39,964 --> 00:00:40,798 ‫هل جلبته؟ 9 00:00:44,677 --> 00:00:45,970 ‫أبقي عليه في مكان بارد وكاف. 10 00:00:50,391 --> 00:00:52,602 ‫يجب ألا نتواصل على المنتديات مجدداً. 11 00:00:52,685 --> 00:00:53,644 ‫فلنخف الأثر هنا. 12 00:00:59,275 --> 00:01:00,651 ‫تم تولي أمره. 13 00:01:00,735 --> 00:01:01,569 ‫تلقيتك. 14 00:01:01,652 --> 00:01:02,570 ‫شكراً. 15 00:01:05,031 --> 00:01:06,532 ‫أتعرفين كيف تتعاملين مع هذا الشيء؟ 16 00:01:08,534 --> 00:01:11,120 ‫إنه آمن للسير معه، أليس كذلك؟ 17 00:01:11,204 --> 00:01:13,289 ‫مستقر، لن أدعوه بالآمن. 18 00:01:14,248 --> 00:01:15,416 ‫ماذا يعني ذلك؟ 19 00:01:15,917 --> 00:01:20,213 ‫يعني هذا لا تسقطيه، لا تهزيه، ‫لا تعرضيه للحرارة، لا تعرضيه للبلل. 20 00:01:20,296 --> 00:01:23,341 ‫- أنا أدري ما أفعله أيها الوغد. ‫- إنها لطيفة، يمكنني تبين هذا. 21 00:01:23,674 --> 00:01:27,637 ‫- إنها تذكرني بحبيبتك. ‫- هذا ما طلبت منك صنعه، أليس كذلك؟ 22 00:01:27,720 --> 00:01:28,971 ‫لقد أجريت الكثير من البحث. 23 00:01:29,931 --> 00:01:31,849 ‫وفقاً للمواصفات التي طلبتها بالضبط. 24 00:01:32,809 --> 00:01:33,851 ‫إذاً كل شيء على ما يرام. 25 00:01:35,061 --> 00:01:37,021 ‫طالما لن تأخذيه عبر بوابة كشف معادن. 26 00:01:37,105 --> 00:01:38,898 ‫"تريفور"، لا تخفها. 27 00:01:38,981 --> 00:01:40,233 ‫لم تهتم بشيء كهذا؟ 28 00:01:41,359 --> 00:01:42,610 ‫لأنني أنا من صنعتها. 29 00:01:43,903 --> 00:01:47,448 ‫إن قمت بتصرف أخرق وفجرت نفسك، ‫في محاولة للعبور من بوابة أمن... 30 00:01:47,532 --> 00:01:48,533 ‫على رسلك. 31 00:01:48,616 --> 00:01:49,826 ‫...ربما يتتبعون الأمر إلي. 32 00:01:51,786 --> 00:01:53,621 ‫ليس عليك القلق حيال ذلك. 33 00:01:56,415 --> 00:01:57,500 ‫يجب أن أذهب في إثرها. 34 00:01:57,583 --> 00:01:58,751 ‫لا تفعل ذلك. 35 00:01:58,835 --> 00:02:00,837 ‫"مارسي" على حق، ‫لا نريد أن نضغط عليها كثيراً. 36 00:02:00,920 --> 00:02:02,505 ‫أنا لا أحاول الضغط عليها مطلقاً. 37 00:02:02,588 --> 00:02:04,674 ‫لكن هذه هي المهمة ‫التي أوكلها لنا المدير. 38 00:02:06,926 --> 00:02:08,469 ‫يجب علينا المحاولة مجدداً فحسب. 39 00:02:17,436 --> 00:02:18,479 ‫أيها العميل "ماكلارين". 40 00:02:19,355 --> 00:02:21,774 ‫عضو مجلس الشيوخ "بيشوب"، نتقابل مجدداً. 41 00:02:22,525 --> 00:02:23,609 ‫لقد قابلت مضيفي. 42 00:02:24,193 --> 00:02:26,737 ‫في الواقع نحن لم نتقابل قط لأنك ارتجلت. 43 00:02:27,280 --> 00:02:28,906 ‫وكدت أن تُقتل في هذه العملية... 44 00:02:28,990 --> 00:02:31,409 ‫وتركتني معلقاً انتظر فريقاً آخر. 45 00:02:31,492 --> 00:02:33,744 ‫يا إلهي! أنا آسف على هذا. 46 00:02:33,828 --> 00:02:35,496 ‫كان هناك ظرف قهري. 47 00:02:35,580 --> 00:02:37,206 ‫دائماً الحال هكذا معك. 48 00:02:37,290 --> 00:02:40,751 ‫يدهشني أنه تُوكل إليك أي مهمات أساساً ‫وبالأخص هذه المهمة. 49 00:02:41,627 --> 00:02:42,587 ‫هذه المهمة؟ 50 00:02:43,045 --> 00:02:45,673 ‫أفترض أنها ليست مجرد أخذك ‫في جولة بالسيارة فحسب. 51 00:02:49,510 --> 00:02:52,096 ‫مهمتك أن تقوم بعملية اغتيال. 52 00:02:53,097 --> 00:02:54,348 ‫اغتيال من؟ 53 00:02:56,142 --> 00:02:56,976 ‫أنا. 54 00:03:43,064 --> 00:03:43,940 ‫مرحباً يا "كلوي". 55 00:03:44,440 --> 00:03:46,108 ‫إنه حبيبك. 56 00:03:50,446 --> 00:03:53,574 ‫- أنا أجالس أختي الصغرى اليوم. ‫- أتريد أن تلعب "سبيس كباب"؟ 57 00:03:53,658 --> 00:03:55,701 ‫إنه ليس حبيبك أنت بل أنا. 58 00:03:55,785 --> 00:03:57,870 ‫لكن يمكنك اللعب إن لم تخبري أمي. 59 00:04:00,706 --> 00:04:02,083 ‫أتريد أن نلعب لعبة أخرى؟ 60 00:04:02,500 --> 00:04:04,835 ‫لا يمكنني البقاء، ‫جئت من أجل بعض القطرات فحسب. 61 00:04:05,419 --> 00:04:06,879 ‫أنت تستهلكها بسرعة. 62 00:04:07,588 --> 00:04:08,589 ‫كلانا يفعل. 63 00:04:09,257 --> 00:04:10,424 ‫هذا قول عادل. 64 00:04:11,050 --> 00:04:12,510 ‫ربما يمكننا اللعب قليلاً. 65 00:04:36,492 --> 00:04:37,326 ‫"(ديفيد)، اتصال بالبيت" 66 00:04:43,499 --> 00:04:45,626 ‫مرحباً، هنا "ديفيد"، يرجى ترك رسالة. 67 00:05:16,949 --> 00:05:18,075 ‫الباب مفتوح. 68 00:05:21,787 --> 00:05:24,915 ‫مهلاً، دعي...اتركي هذا. 69 00:05:24,999 --> 00:05:27,001 ‫أنا لست غريبة على تحريك الأثاث. 70 00:05:27,084 --> 00:05:29,837 ‫أجل، أعلم، لكن لا ينبغي ‫عليك المبالغة في هذا. 71 00:05:31,630 --> 00:05:35,384 ‫جزء من اتفاقي من "نيكول" ‫أن أعيد تصميم هذا المكان في غيابها. 72 00:05:35,468 --> 00:05:38,846 ‫والذي يبدو أنه سيستغرق ‫وقتاً طويلاً بالمناسبة. 73 00:05:38,929 --> 00:05:41,474 ‫إنها تحب الحياة في "لندن"، لذا مرحى. 74 00:05:42,600 --> 00:05:44,560 ‫أنت حقاً تحبين العيش هنا؟ ‫في هذا المكان؟ 75 00:05:45,478 --> 00:05:47,063 ‫أتمزح؟ 76 00:05:47,146 --> 00:05:51,400 ‫حلمت بالعيش في مكان كهذا حتى قابلتك. 77 00:05:52,610 --> 00:05:55,112 ‫ألا تظنين أنني سأحب العيش في مكان كهذا؟ 78 00:05:56,030 --> 00:05:56,864 ‫كلا. 79 00:06:01,035 --> 00:06:03,037 ‫هناك شقة للبيع في هذا المبنى. 80 00:06:03,537 --> 00:06:04,872 ‫فلنقدم عرضاً. 81 00:06:05,623 --> 00:06:06,916 ‫أنا جاد. 82 00:06:10,586 --> 00:06:12,088 ‫لكنك تحب منزلنا القديم. 83 00:06:12,588 --> 00:06:13,714 ‫إنه مجرد منزل. 84 00:06:14,465 --> 00:06:16,467 ‫وبدونك هو منزل خاوٍ. 85 00:06:16,550 --> 00:06:18,302 ‫رأيي أن نقلص من المساحة. 86 00:06:20,387 --> 00:06:22,890 ‫مع ولادة الطفل، ‫سنحتاج إلى المزيد من المساحة لا أقل. 87 00:06:24,350 --> 00:06:25,643 ‫حسناً، ضع يدك هنا. 88 00:06:29,271 --> 00:06:30,314 ‫أيمكنك الشعور بهذا؟ 89 00:06:32,775 --> 00:06:34,443 ‫لا أصدق أننا سنفعل هذا. 90 00:06:37,071 --> 00:06:37,988 ‫ما الخطب؟ 91 00:06:39,323 --> 00:06:40,449 ‫لقد قلت "نحن". 92 00:06:42,868 --> 00:06:43,994 ‫انتابتني الإثارة الشديدة. 93 00:06:44,453 --> 00:06:46,247 ‫لست مستعدة لانتقالك للعيش معي يا "غرانت". 94 00:06:47,581 --> 00:06:49,750 ‫بربك! لا تُباع المنازل في ليلة وضحاها. 95 00:06:50,417 --> 00:06:53,295 ‫وسنخلف المنزل الآخر وراءنا ‫على أية حال، صحيح؟ 96 00:06:54,547 --> 00:06:57,466 ‫أنا أفكر في المستقبل فحسب. 97 00:07:06,475 --> 00:07:07,935 ‫ربما كان علي الذهاب في أثرها. 98 00:07:08,018 --> 00:07:10,813 ‫إنها تأتي إلى هذا المقهى تقريباً ‫كل يوم بعد الساعة 10:00. 99 00:07:12,022 --> 00:07:14,483 ‫إنها تسير في شارع "بيلوود"، ‫إنها على مقربة. 100 00:07:18,654 --> 00:07:20,114 ‫توقفت بالخارج. 101 00:07:22,491 --> 00:07:23,534 ‫تلقيتك. 102 00:07:36,922 --> 00:07:38,257 ‫ماذا تفعل هنا؟ 103 00:07:40,509 --> 00:07:41,844 ‫هل تتبعني؟ 104 00:07:43,512 --> 00:07:45,639 ‫كيف؟ أنا هنا منذ ساعتين. 105 00:07:46,223 --> 00:07:47,475 ‫هل أنت من تتبعينني؟ 106 00:07:47,558 --> 00:07:48,517 ‫لا. 107 00:07:49,268 --> 00:07:50,519 ‫لكن هذا مكان جلوسي المعتاد. 108 00:07:50,936 --> 00:07:52,146 ‫أتيت إلى هنا قبلك. 109 00:07:53,189 --> 00:07:54,023 ‫اجلسي هناك. 110 00:07:54,815 --> 00:07:55,858 ‫لا يهم. 111 00:08:04,950 --> 00:08:07,077 ‫"إسقاط الحكم عن (غالستون) ‫بعد أعوام من الاستئناف" 112 00:08:10,414 --> 00:08:13,083 ‫أيمكنني مساعدتك في شيء يا "ساندستورم"؟ 113 00:08:15,878 --> 00:08:17,796 ‫يبدو الاسم غبياً حين تقوله بصوت عال. 114 00:08:18,839 --> 00:08:19,798 ‫أجل، يبدو كذلك. 115 00:08:22,176 --> 00:08:23,469 ‫أنا "تريفور". 116 00:08:23,552 --> 00:08:24,637 ‫"آبي". 117 00:08:26,639 --> 00:08:28,307 ‫هل أنت من معجبي شركة "غالستون" الزراعية؟ 118 00:08:28,724 --> 00:08:30,518 ‫حتماً لست من المعجبين. 119 00:08:30,601 --> 00:08:31,435 ‫لم؟ 120 00:08:31,519 --> 00:08:33,729 ‫إنهم يدهسون منافسيهم، ‫يماطلون اتحادات العمال... 121 00:08:33,812 --> 00:08:36,815 ‫يقدمون بلاغات أضرار، ‫يمولون أعضاء جماعات ضاغطة ضد البيئة. 122 00:08:36,899 --> 00:08:39,276 ‫عدا ذلك، فهم شركة مواطنين نموذجية. 123 00:08:39,360 --> 00:08:41,654 ‫حسناً، الأمر أسوأ من ذلك بكثير. 124 00:08:47,243 --> 00:08:48,619 ‫انظر إلى أسفل الصفحة. 125 00:08:48,702 --> 00:08:53,999 ‫البذرة "سي 589"، سيتم إطلاقها ‫وإنتاجها قريباً بشكل محدود. 126 00:08:54,083 --> 00:08:56,544 ‫في انتظار براءة الاختراع، ‫هذا كل المذكور هنا. 127 00:08:56,627 --> 00:08:59,880 ‫إنها بذور تجريبية قادرة ‫على استخلاص مغذيات أكثر من التربة 128 00:08:59,964 --> 00:09:02,716 ‫كي تنتج محصولاً أكبر في الحصاد ‫بنسبة من 20 إلى 30 بالمئة. 129 00:09:03,926 --> 00:09:06,845 ‫- وما العيب في هذا؟ ‫- لم تتم تجربتها في الحقول على الإطلاق. 130 00:09:07,429 --> 00:09:11,809 ‫لا يعرفون حدود عدد المغذيات ‫التي ستسحبها "سي 589" من التربة. 131 00:09:11,892 --> 00:09:13,727 ‫الأمر لا يتعلق بالاستدامة بل بالربح... 132 00:09:13,811 --> 00:09:16,772 ‫ومن أجل بضع سنين من الحصاد غير المسبوق... 133 00:09:16,855 --> 00:09:19,984 ‫يمكن لهذه البذور أن تفني ‫كل الأرض الزراعية التي تنمو بها. 134 00:09:20,901 --> 00:09:22,861 ‫المجاعات ليست حدثاً ‫في الأزمنة الغابرة فحسب. 135 00:09:22,945 --> 00:09:24,738 ‫لا، أنا أعلم، إنها تحدث في الوقت الحاضر. 136 00:09:26,657 --> 00:09:29,451 ‫- لديهم بالفعل فصيلة أولية جاهزة للإطلاق. ‫- متى؟ 137 00:09:30,077 --> 00:09:30,953 ‫هذا الأسبوع. 138 00:09:32,288 --> 00:09:34,540 ‫لكنها يجب أن تتماشى مع قواعد ‫إدارة الأغذية والأدوية. 139 00:09:35,457 --> 00:09:37,376 ‫ليس إن وافقوا على مشروع قانون 939... 140 00:09:37,459 --> 00:09:41,213 ‫والذي يتيح للشركات تخطي التقيد ‫بالقواعد في الاختبارات الاعتيادية. 141 00:09:44,300 --> 00:09:46,260 ‫يريدون أن ينشروه في الأسواق قبل منافسيهم. 142 00:09:46,677 --> 00:09:47,886 ‫كيف تعرفين كل هذا؟ 143 00:09:51,765 --> 00:09:52,808 ‫لن أخبرك هنا. 144 00:09:53,976 --> 00:09:57,021 ‫"ذهبنا إلى الحديقة، سنعود في وقت العشاء، ‫(جيه) و(جيه)" 145 00:09:57,104 --> 00:09:58,105 ‫"جيف"؟ 146 00:09:59,607 --> 00:10:00,858 ‫أمن أحد في البيت؟ 147 00:10:10,242 --> 00:10:12,161 ‫كنت متحمسة حين حصلت على الوظيفة التدريبية. 148 00:10:12,244 --> 00:10:14,371 ‫ظننت أنه يمكنني هزيمتهم من الداخل. 149 00:10:14,455 --> 00:10:16,707 ‫أرسلت خطابات لمجلس الشيوخ، ‫لعضو المجلس عن ولايتنا... 150 00:10:16,790 --> 00:10:19,126 ‫أرسلت تقارير لإدارة الأغذية والأدوية ‫عن مخالفاتهم. 151 00:10:19,209 --> 00:10:21,879 ‫حتى أنني حاولت ابتزاز ‫أحد مستثمريهم من القطاع الخاص. 152 00:10:21,962 --> 00:10:23,130 ‫أحسنت يا فتاة. 153 00:10:24,590 --> 00:10:25,924 ‫أنت لم تقل هذا للتو. 154 00:10:27,384 --> 00:10:30,179 ‫على أية حال، نُقلت من المختبرات إلى القبو. 155 00:10:30,262 --> 00:10:32,806 ‫لذا كل ما أفعله هو وضع المستندات القديمة ‫في الأرشيف. 156 00:10:33,474 --> 00:10:36,226 ‫- لن أقف مكتوفة الأيدي بعد الآن. ‫- ما الذي يعنيه ذلك؟ 157 00:10:36,644 --> 00:10:40,022 ‫ما زال لدي إمكانية الدخول إلى المبنى ‫ولدي ما أحتاجه لفعل شيء حيال ذلك. 158 00:10:40,105 --> 00:10:42,483 ‫أنت تتحدثين عن شيء خطير جداً يا "آبي". 159 00:10:43,484 --> 00:10:45,027 ‫وهي أيضاً عملية كبيرة على شخص واحد فقط. 160 00:10:45,986 --> 00:10:47,154 ‫يمكنني فعلها. 161 00:10:48,364 --> 00:10:49,490 ‫ألا تظن أن بإمكاني فعلها؟ 162 00:10:50,282 --> 00:10:51,450 ‫أنت لا تفهمين قصدي. 163 00:10:55,329 --> 00:10:59,875 ‫وفيما الديمقراطيين من اللجنة الحزبية ‫التنظيمية ومجلس الشيوخ منقسمين حول الأمر 164 00:10:59,958 --> 00:11:04,922 ‫اتخذ عضو مجلس الشيوخ "تيد بيشوب" ‫وقفة راسخة ضده متعهداً... 165 00:11:05,005 --> 00:11:06,840 ‫سنوقف مشروع قانون 939. 166 00:11:06,924 --> 00:11:08,592 ‫وسنجبر مجلس الشيوخ على الاستماع لنا. 167 00:11:08,675 --> 00:11:11,428 ‫وسوف نقضي على مشروع القانون المدمر هذا. 168 00:11:11,845 --> 00:11:13,055 ‫سوف ننجح. 169 00:11:16,558 --> 00:11:17,434 ‫هذا هو المكان. 170 00:11:21,814 --> 00:11:22,856 ‫تباً! 171 00:11:23,649 --> 00:11:24,691 ‫هذا... 172 00:11:25,567 --> 00:11:26,652 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً بك. 173 00:11:26,735 --> 00:11:27,986 ‫"آبي"، قابلي "فيليب"، 174 00:11:28,070 --> 00:11:29,738 ‫صديقي المقرصن الذي كنت أخبرك عنه. 175 00:11:29,822 --> 00:11:30,906 ‫ماذا قال عني؟ 176 00:11:32,533 --> 00:11:35,452 ‫إنك الأفضل، أنه يمكنني الوثوق بك، ‫وأنك تريد المساعدة. 177 00:11:35,536 --> 00:11:36,745 ‫أنا أكثر من هذا بكثير. 178 00:11:38,872 --> 00:11:40,249 ‫أتعيشان هنا؟ 179 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 ‫بيتي. 180 00:11:42,000 --> 00:11:44,795 ‫ما زال لدي غرفة في منزل والديّ ‫لكنني أمضي الكثير من الوقت هنا. 181 00:11:44,878 --> 00:11:45,796 ‫أنتما فقط هنا؟ 182 00:11:45,879 --> 00:11:47,047 ‫و"بوبي". 183 00:11:49,341 --> 00:11:50,843 ‫سلحفاته الأليفة. 184 00:11:51,844 --> 00:11:54,304 ‫تعلم أن بإمكانها أن تصيبك ‫ببكتيريا السالمونيلا، صحيح؟ 185 00:11:55,472 --> 00:11:56,890 ‫- عرفت الآن. ‫- حسناً. 186 00:11:57,558 --> 00:12:01,437 ‫نظامنا مؤمن تماماً، ‫لذا تفضلي وشغلي أجهزتك. 187 00:12:04,565 --> 00:12:06,900 ‫لا حرج في القليل من الأفلام الإباحية، ‫أنا لا أحكم على أحد. 188 00:12:07,693 --> 00:12:08,694 ‫القاعدة 34. 189 00:12:09,069 --> 00:12:10,988 ‫إنها مضحكة جداً، أين وجدتها؟ 190 00:12:11,071 --> 00:12:12,114 ‫هي من وجدتني. 191 00:12:17,035 --> 00:12:20,080 ‫هذه ملفات المشروع "سي 589" ‫التي تمكنت من سرقتها. 192 00:12:20,497 --> 00:12:23,292 ‫فتشت في بعضها لكن العديد منها مشفر. 193 00:12:23,375 --> 00:12:25,502 ‫ما هو الخط الزمني لدينا هنا؟ 194 00:12:25,878 --> 00:12:27,588 ‫التصويت على مشروع قانون 939 غداً. 195 00:12:28,172 --> 00:12:29,631 ‫لن تضيع شركة "غالستون" الوقت. 196 00:12:31,133 --> 00:12:34,094 ‫تكون المختبرات دائماً خاوية ‫بين الساعة 11:00 و1:00 لاستراحة الغداء. 197 00:12:34,553 --> 00:12:35,721 ‫هذه هي فرصتنا المتاحة. 198 00:12:37,514 --> 00:12:38,891 ‫صوت ضربات القلب جيد. 199 00:12:39,683 --> 00:12:42,686 ‫الكلى والكبد والمخ، جميعها يتطور بشكل جيد. 200 00:12:42,769 --> 00:12:45,105 ‫هذا ما نود رؤيته في هذه المرحلة. 201 00:12:45,606 --> 00:12:48,859 ‫كانت هناك مشكلة واحدة رأيناها. 202 00:12:48,942 --> 00:12:52,529 ‫هذه النقطة المظلمة هنا وراء المشيمة. 203 00:12:53,113 --> 00:12:54,323 ‫ماذا تكون؟ 204 00:12:54,406 --> 00:12:55,908 ‫من المبكر أن نجزم بالقول. 205 00:12:55,991 --> 00:12:59,453 ‫لكنها ستكون مشكلة إن كانت جلطة دموية. 206 00:12:59,995 --> 00:13:04,124 ‫هل تعرضت إلى أي نزف مهبلي ‫أو أي انقباضات مؤخراً؟ 207 00:13:04,208 --> 00:13:06,627 ‫- لا. ‫- ماذا تعني الجلطة؟ 208 00:13:07,044 --> 00:13:10,297 ‫يمكن أن تكون علامات ‫مبكرة لانفصال المشيمة. 209 00:13:11,131 --> 00:13:12,674 ‫ولكن أيضاً، يمكن أن تكون لا شيء. 210 00:13:12,758 --> 00:13:14,134 ‫أجل، بلا شك. 211 00:13:14,218 --> 00:13:17,429 ‫لا داع لأن تقلقا في هذا الوقت. 212 00:13:17,513 --> 00:13:19,932 ‫لكن بسبب سنك وتاريخك المرضي، ‫سوف... 213 00:13:20,015 --> 00:13:21,934 ‫سوف نراقب هذا الأمر عن كثب. 214 00:13:22,518 --> 00:13:24,728 ‫فالأفضل أن ترتبي موعداً ‫آخر في المكتب بالخارج. 215 00:13:24,811 --> 00:13:27,231 ‫وأن تعودي لرؤيتي بعد أسبوعين، اتفقنا؟ 216 00:13:27,314 --> 00:13:28,273 ‫حسناً. 217 00:13:31,777 --> 00:13:33,987 ‫قال الطبيب إنه قد لا يكون شيئاً. 218 00:13:34,571 --> 00:13:36,073 ‫أعرف ما قاله الطبيب. 219 00:13:36,615 --> 00:13:39,868 ‫- وقد مررت بهذا من قبل. ‫- لن يحدث هذا هذه المرة. 220 00:13:39,952 --> 00:13:41,870 ‫هذا ليس في مقدرتك. 221 00:13:42,204 --> 00:13:43,247 ‫تباً! 222 00:13:44,248 --> 00:13:46,625 ‫لقد تركت هاتفي في الداخل، ‫انتظريني في السيارة. 223 00:13:46,708 --> 00:13:47,834 ‫سأغيب لدقيقتين. 224 00:13:54,800 --> 00:13:55,717 ‫أشكرك. 225 00:13:57,845 --> 00:13:59,221 ‫"مارسي"، ألديك دقيقة؟ 226 00:13:59,304 --> 00:14:01,848 ‫لا أريد أن أجري هذا الحوار ‫بيننا على وسيلة الاتصال. 227 00:14:01,932 --> 00:14:03,016 ‫ماذا؟ 228 00:14:03,100 --> 00:14:04,309 ‫أحتاج إلى خدمة. 229 00:14:04,393 --> 00:14:06,395 ‫- أجل، بالطبع. ‫- خدمة تخرق بنود اللائحة. 230 00:14:07,604 --> 00:14:11,525 ‫عليك أن تفهمي أن هذا حدث في الليلة ‫التي كنا بها تحت تأثير مضاد السم، 231 00:14:12,442 --> 00:14:13,694 ‫والذي لا تتذكرينه. 232 00:14:13,777 --> 00:14:16,405 ‫أطلعناك على تفاصيل مهمة "هيليوس"، ‫كان هذا بالليلة التالية. 233 00:14:16,488 --> 00:14:18,490 ‫كلنا تأثرنا به. 234 00:14:18,574 --> 00:14:19,408 ‫حسناً. 235 00:14:19,491 --> 00:14:22,286 ‫ساهمت زوجتي في ترتيب حفل مفاجئ لي... 236 00:14:22,369 --> 00:14:25,080 ‫ولم أكن أدرك تأثير العقار. 237 00:14:25,163 --> 00:14:26,623 ‫شربت الكثير من الكحول، وقمنا... 238 00:14:26,707 --> 00:14:28,041 ‫هل خرقت البند الرابع من اللائحة؟ 239 00:14:30,627 --> 00:14:34,089 ‫وهذا يعني أنها في أي أسبوع، الـ20؟ 240 00:14:34,172 --> 00:14:36,341 ‫شيء كهذا، لكن هذا ليس خطأها. 241 00:14:36,425 --> 00:14:38,218 ‫- كلا، بل خطؤك أنت. ‫- أعرف هذا. 242 00:14:38,302 --> 00:14:41,763 ‫- فيم كنت تفكر؟ ‫- من الواضح أنني لم أكن أفكر. 243 00:14:43,599 --> 00:14:46,226 ‫حسناً، ربما سيكون من الأفضل ‫أن تأخذها إلى عيادة. 244 00:14:46,310 --> 00:14:49,438 ‫- العملية آمنة، حتى في هذه المرحلة. ‫- ستكمل الحمل. 245 00:14:49,521 --> 00:14:51,982 ‫- إنه قرارها هي. ‫- حسناً، أقنعها بالعكس. 246 00:14:52,065 --> 00:14:53,483 ‫لن أفعل هذا. 247 00:14:54,776 --> 00:14:55,611 ‫لا. 248 00:14:56,612 --> 00:14:59,531 ‫جئنا للتو من فحص الصورة فوق الصوتية، ‫هناك مشكلة، انفصال المشيمة. 249 00:15:00,032 --> 00:15:00,908 ‫أجل. 250 00:15:02,117 --> 00:15:03,785 ‫هذا خطر في أي قرن كان. 251 00:15:03,869 --> 00:15:08,832 ‫أجل، لكن يمكنك تحسين فرصها لإكمال ‫الحمل حتى النهاية، أليس كذلك؟ 252 00:15:09,207 --> 00:15:11,543 ‫هناك عقار يمكنني عملياً تركيبه، نعم. 253 00:15:11,627 --> 00:15:13,211 ‫لكنك تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك. 254 00:15:13,795 --> 00:15:15,464 ‫أنا أطلب منك التفكير في الأمر. 255 00:15:18,967 --> 00:15:20,427 ‫يجب علي العودة إلى العمل. 256 00:15:22,679 --> 00:15:24,640 ‫- مرحباً يا "مارسي". ‫- الطبيب "باركر". 257 00:15:24,723 --> 00:15:26,058 ‫إذاً هل هو... 258 00:15:28,101 --> 00:15:30,938 ‫حبيبي؟ لا، اعذرني. 259 00:15:31,438 --> 00:15:33,774 ‫أتودين الذهاب لتناول العشاء في وقت ما؟ 260 00:15:36,485 --> 00:15:37,819 ‫بالطبع، متى؟ 261 00:15:38,487 --> 00:15:40,489 ‫ماذا عن...ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟ 262 00:15:41,448 --> 00:15:43,367 ‫ماذا عن الآن؟ لنذهب لتغيير ملابسنا. 263 00:15:47,287 --> 00:15:48,413 ‫حسناً إذاً. 264 00:15:57,881 --> 00:16:00,008 ‫سألقي خطابي من هنا. 265 00:16:01,176 --> 00:16:03,470 ‫أجل، هذا مكان مرتفع ولائق. 266 00:16:04,262 --> 00:16:05,389 ‫من حيث تطلقين علي النار؟ 267 00:16:06,515 --> 00:16:07,849 ‫لهذا نحن هنا. 268 00:16:09,393 --> 00:16:12,020 ‫أخبروني أنه سيكون هناك تشتيتاً ‫الساعة 11:27 صباحاً. 269 00:16:12,104 --> 00:16:13,438 ‫أجل، نحن على دراية بهذا. 270 00:16:13,522 --> 00:16:15,774 ‫إنه على بعد عدة أبنية سكنية، ‫لكن الصوت سيصل إلى هنا. 271 00:16:17,776 --> 00:16:19,361 ‫لم لا تذهبين لتفقد موقعك؟ 272 00:16:22,364 --> 00:16:23,490 ‫هل أنت على ما يرام؟ 273 00:16:24,574 --> 00:16:25,993 ‫هذه الخطة البديلة. 274 00:16:26,493 --> 00:16:29,788 ‫مهمتي الأصلية من المدير ‫كانت على المدى البعيد. 275 00:16:29,871 --> 00:16:32,499 ‫أن أرتقي في المناصب الحكومية، ‫ربما أصل إلى منصب رفيع الشأن. 276 00:16:33,083 --> 00:16:35,252 ‫للأسف الشديد، لدى مضيفي مرض في القلب. 277 00:16:35,335 --> 00:16:36,461 ‫لم يكن المدير على دراية به. 278 00:16:36,545 --> 00:16:38,964 ‫ما زلت تقوم بالكثير من الخدمات المهمة ‫كعضو في مجلس الشيوخ. 279 00:16:39,047 --> 00:16:40,674 ‫أشياء لم يكن مضيفك ليفعلها. 280 00:16:41,299 --> 00:16:44,511 ‫- أنت منتبه إلي، أليس كذلك؟ ‫- شعرت أن لي مصلحة ثابتة. 281 00:16:45,012 --> 00:16:48,348 ‫قام المدير بتسميني ‫مثل الحمل المقاد إلى الذبح. 282 00:16:48,432 --> 00:16:50,434 ‫كل ما فعلته في المدة ‫القصيرة التي قضيتها هنا 283 00:16:50,517 --> 00:16:52,102 ‫هو إعداد نفسي لأصير شهيداً. 284 00:16:52,185 --> 00:16:55,439 ‫- لكل منا دوره في الخطة الكبرى. ‫- أجل، لا مفر مما سيحدث. 285 00:16:59,276 --> 00:17:02,112 ‫أريد سؤالك، تلك المرأة في حقل التوازن، 286 00:17:02,904 --> 00:17:03,864 ‫من هي بالنسبة لك؟ 287 00:17:03,947 --> 00:17:05,032 ‫هل تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها؟ 288 00:17:07,617 --> 00:17:09,995 ‫امرأة أهتم لأمرها ولم يكن يفترض ‫وجودها على الطائرة في ذلك اليوم. 289 00:17:11,955 --> 00:17:12,789 ‫هل نجت؟ 290 00:17:14,166 --> 00:17:16,126 ‫أجل، نجت. 291 00:17:16,710 --> 00:17:17,878 ‫هذا يجعلها الناجية الوحيدة. 292 00:17:23,050 --> 00:17:24,217 ‫سيكون موتي سريعاً، صحيح؟ 293 00:17:32,559 --> 00:17:33,810 ‫- أشكرك. ‫- على الرحب والسعة. 294 00:17:37,397 --> 00:17:39,024 ‫- نخب الشجاعة. ‫- نخب الشجاعة. 295 00:17:46,948 --> 00:17:50,535 ‫إذاً، ما الذي جذبك لمجال الرعاية الصحية؟ 296 00:17:51,036 --> 00:17:53,705 ‫رباه! هذا سؤال بشع لأبدأ به. 297 00:17:53,789 --> 00:17:55,582 ‫أنا آسف جداً. 298 00:17:55,665 --> 00:17:58,794 ‫- لا، إنه...لا بأس. ‫- لا، إنه... 299 00:18:02,130 --> 00:18:05,133 ‫لا أعلم ما هو الشيء المميز بك. 300 00:18:06,510 --> 00:18:07,636 ‫أنت... 301 00:18:09,888 --> 00:18:12,307 ‫أريدك أن تنهي تلك الجملة قريباً. 302 00:18:13,308 --> 00:18:16,103 ‫سيشعر كل رجل في المستشفى ‫بالغيرة الشديدة مني إن عرفوا أنني هنا. 303 00:18:17,270 --> 00:18:19,481 ‫لا بد أن هذا مطعم رائع إذاً. 304 00:18:20,398 --> 00:18:23,443 ‫أعني هنا معك بالتأكيد. 305 00:18:27,572 --> 00:18:30,617 ‫في الواقع، دخلت مجال الرعاية ‫الصحية لأنه في المستقبل 306 00:18:30,700 --> 00:18:32,744 ‫سيكون أكثر أهمية من أي وقت مضى. 307 00:18:33,078 --> 00:18:36,581 ‫أعلم، ونحن على أعتاب الكثير ‫من الاكتشافات المذهلة. 308 00:18:39,835 --> 00:18:41,128 ‫لم أصبحت طبيباً؟ 309 00:18:43,505 --> 00:18:45,006 ‫لأسباب مشابهة لأسبابك في الحقيقة. 310 00:18:45,966 --> 00:18:48,343 ‫أريد أن أكون جزءاً من التغييرات القادمة. 311 00:18:48,426 --> 00:18:53,265 ‫فكري في ما نحن قادرون على فعله الآن ‫ولم نكن حتى نعرفه منذ 10 أو 15 عاماً 312 00:18:53,932 --> 00:18:58,520 ‫خريطة المخ، أبحاث الخلايا الجذعية، ‫الجراحات بمساعدة آلية، 313 00:18:58,603 --> 00:19:00,313 ‫طرق لا تنتهي لمساعدة البشر. 314 00:19:01,273 --> 00:19:02,691 ‫أليس هذا ما يهم في الحياة؟ 315 00:19:05,235 --> 00:19:07,362 ‫لديك رؤية إيجابية للغاية للمستقبل. 316 00:19:07,445 --> 00:19:08,738 ‫أجل، أليس لديك مثلها؟ 317 00:19:10,448 --> 00:19:11,533 ‫لدي. 318 00:19:18,748 --> 00:19:19,916 ‫تفضلي. 319 00:19:20,750 --> 00:19:22,502 ‫- شكراً. ‫- ماذا تكتبين؟ 320 00:19:23,003 --> 00:19:24,588 ‫إنه شيء مثل بيان مهمة. 321 00:19:25,505 --> 00:19:26,923 ‫أريد للناس أن يعرفوا لم نفعل ذلك. 322 00:19:27,007 --> 00:19:30,260 ‫ألا تظنين أن تفجير مختبر بحوث ‫يبعث رسالة واضحة؟ 323 00:19:30,343 --> 00:19:32,846 ‫لا أريد للناس الظن أنني راديكالية ما. 324 00:19:32,929 --> 00:19:35,182 ‫- هناك هدف من وراء هذا. ‫- لهذا نحن نساعدك. 325 00:19:37,684 --> 00:19:39,394 ‫أنا كنت أقرأ قليلاً. 326 00:19:39,477 --> 00:19:42,230 ‫- "سي 589" أسوأ مما تظنان. ‫- كيف؟ 327 00:19:42,814 --> 00:19:44,524 ‫هناك خصائص في التحول الوراثي للبذور 328 00:19:44,608 --> 00:19:46,985 ‫- تشير إلى وحدة السلف في المنشأ الخلوي. ‫- وحدة...ماذا؟ 329 00:19:48,403 --> 00:19:51,323 ‫يكون هذا حين تنحدر كائنات ‫من نفس الأسلاف المشتركة. 330 00:19:51,406 --> 00:19:54,951 ‫في هذه الحالة، الـ"كودزو"، عشبة معروف ‫عنها الاستحواذ على مناطق بأكملها. 331 00:19:55,035 --> 00:19:57,454 ‫إذاً إن بدأ المزارعون باستخدام "سي 589"... 332 00:19:57,537 --> 00:20:01,625 ‫لن تفرغ التربة من محتوياتها المغذية فحسب، ‫بل ستنتشر بسرعة كبيرة. 333 00:20:01,708 --> 00:20:04,544 ‫ومع مقاومتها الوراثية ‫لمبيدات مكافحة الآفات، 334 00:20:04,794 --> 00:20:06,963 ‫سيكون من المستحيل احتواؤها. 335 00:20:07,714 --> 00:20:08,715 ‫إنه على حق. 336 00:20:09,382 --> 00:20:11,635 ‫كل الأراضي الصالحة للزراعة على وجه الأرض ‫قد تُستنفد في غضون عقود من الزمن. 337 00:20:14,387 --> 00:20:16,181 ‫أنتما تعرفان الكثير يا رفاق. 338 00:20:16,890 --> 00:20:18,516 ‫ليس لدي حياة خارج محيط الإنترنت. 339 00:20:19,017 --> 00:20:20,769 ‫وأنا أحصل على تقدير ممتاز في علم الأحياء. 340 00:22:05,415 --> 00:22:06,541 ‫لا، أشكرك. 341 00:22:08,793 --> 00:22:13,381 ‫لقد قضيت عدة سنوات شديد القرب من شخص مسن 342 00:22:13,465 --> 00:22:15,467 ‫كان عليه أن يقاتل ‫من أجل كل نفس يتردد في صدره. 343 00:22:17,594 --> 00:22:19,179 ‫أتحاول أن تفسد الأمر علي؟ 344 00:22:19,804 --> 00:22:22,474 ‫لا، أنت فتاة ذكية. 345 00:22:23,308 --> 00:22:24,893 ‫يمكنك اتخاذ قراراتك بنفسك. 346 00:22:36,821 --> 00:22:38,448 ‫إذاً ماذا سنفعل الآن؟ 347 00:22:40,325 --> 00:22:41,951 ‫يمكننا النظر إلى النجوم. 348 00:22:43,453 --> 00:22:45,497 ‫لا، هناك الكثير من التلوث الضوئي. 349 00:22:46,039 --> 00:22:47,499 ‫يمكننا رؤية نجم واحد فقط. 350 00:22:48,583 --> 00:22:49,751 ‫"سيريوس". 351 00:22:52,420 --> 00:22:54,172 ‫وهناك واحد آخر. 352 00:22:56,091 --> 00:22:57,133 ‫إنه "المريخ". 353 00:22:57,217 --> 00:22:58,426 ‫إنه كوكب. 354 00:22:58,510 --> 00:23:01,137 ‫أنا أذعن لخبرتك في علم الفلك. 355 00:23:01,888 --> 00:23:04,516 ‫بل إنه التنجيم للأسف. 356 00:23:05,141 --> 00:23:06,601 ‫كانت تهواه أمي كثيراً. 357 00:23:07,060 --> 00:23:10,688 ‫بنت كل قراراتها وكل علاقاتها ‫على هذا الهراء، 358 00:23:10,772 --> 00:23:13,608 ‫مثلاً إن كان كوكبا "المشتري و"المريخ" ‫على اتساق واحد أم لا. 359 00:23:16,027 --> 00:23:19,239 ‫أتعلمين، معظم العقائد الإيمانية ‫مجرد مفردات مشتركة 360 00:23:19,322 --> 00:23:20,323 ‫لأناس يبحثون عن معنى للحياة. 361 00:23:21,866 --> 00:23:25,328 ‫أعتقد أنه ربما الشيء المهم ‫هو أن نؤمن بشيء ما فحسب. 362 00:23:26,746 --> 00:23:28,373 ‫أتعني شيئاً روحانياً؟ 363 00:23:28,456 --> 00:23:29,541 ‫شيء ما أياً كان. 364 00:23:31,960 --> 00:23:34,379 ‫- أنا لا أؤمن بأي شيء. ‫- بل تفعلين. 365 00:23:36,172 --> 00:23:37,674 ‫أنت تؤمنين بالإنسانية. 366 00:23:38,800 --> 00:23:41,052 ‫تؤمنين أن مستقبلنا على المحك. 367 00:23:43,221 --> 00:23:44,347 ‫هذا ليس روحانياً. 368 00:23:44,931 --> 00:23:46,182 ‫بلى هو كذلك. 369 00:23:51,604 --> 00:23:52,730 ‫رباه! 370 00:23:52,814 --> 00:23:54,190 ‫من أنت؟ 371 00:23:55,692 --> 00:23:58,027 ‫أعني، أين كنت حين ‫كنت في المرحلة الثانوية؟ 372 00:23:58,111 --> 00:24:01,906 ‫لكان من الرائع وجود شخص واحد ‫مثير للاهتمام على الأقل. 373 00:24:02,657 --> 00:24:04,284 ‫أنا ناضج روحياً نوعاً ما. 374 00:24:05,827 --> 00:24:07,370 ‫أجل، لا مزاح. 375 00:24:12,167 --> 00:24:13,376 ‫تروق لي. 376 00:24:18,047 --> 00:24:22,468 ‫ينبغي علي العودة إلى هناك ورؤية "فيل". 377 00:24:22,552 --> 00:24:23,511 ‫أجل. 378 00:24:23,595 --> 00:24:25,889 ‫لأرى إن كان يحتاج ‫إلى مساعدة في إنهاء التحضيرات. 379 00:24:26,931 --> 00:24:29,642 ‫لذا لا تشعلي لفافة التبغ وأنا غائب. 380 00:24:46,117 --> 00:24:47,368 ‫نحن جاهزون. 381 00:24:51,289 --> 00:24:55,877 ‫أتذكر حين قال "هول"، "لا تظن ‫أن المستقبل لا يقوم بأعمال قذرة"؟ 382 00:25:02,508 --> 00:25:03,885 ‫أعرف كيف تشعر. 383 00:25:05,970 --> 00:25:09,849 ‫لكننا عرفنا قبل أن نشترك في هذه المهمة ‫أنه لا يمكننا تغيير بعض أجزاء التاريخ. 384 00:25:12,977 --> 00:25:14,896 ‫ما زال على بعض الناس أن يموتوا. 385 00:25:17,857 --> 00:25:19,734 ‫لا يعني هذا أنه يجب أن يعجبني الأمر. 386 00:25:29,994 --> 00:25:32,497 ‫قولوا لا لمشروع قانون 939. 387 00:25:32,580 --> 00:25:34,999 ‫قولوا نعم للمستقبل. 388 00:25:35,083 --> 00:25:36,668 ‫- قولوا لا... ‫- صباح الخير سيدي عضو مجلس الشيوخ. 389 00:25:37,585 --> 00:25:38,711 ‫"ماكلارين". 390 00:25:39,712 --> 00:25:41,005 ‫لم يحضر الكثير من الجماهير. 391 00:25:41,089 --> 00:25:43,341 ‫الأكثر أهمية أن يُغطى ‫الحدث من وكالات الأنباء، 392 00:25:43,424 --> 00:25:44,634 ‫وجميعها هنا. 393 00:25:45,218 --> 00:25:47,720 ‫- أتعرف، إن كان لرأيي قيمة... ‫- لا قيمة لرأيك. 394 00:25:48,388 --> 00:25:52,517 ‫إنها حياة ستُهدر على أمل مبهم ‫أن موت رجل واحد بإمكانه قلب الأوضاع. 395 00:25:53,226 --> 00:25:55,228 ‫يا ليتني لم أتطوع على الإطلاق. 396 00:25:55,645 --> 00:25:56,479 ‫لكن ها أنا ذا هنا. 397 00:25:57,146 --> 00:25:58,439 ‫هل ستمضي في هذا الأمر أم تتراجع؟ 398 00:25:59,983 --> 00:26:03,194 ‫لا تقلق، سألعب دوري، ‫مهما كان مثيراً للشفقة. 399 00:26:04,070 --> 00:26:06,698 ‫لكنك ربما ستغير العالم. 400 00:26:06,781 --> 00:26:08,491 ‫أعلم أن المدير يؤمن بهذا. 401 00:26:22,797 --> 00:26:23,965 ‫بقي خمس دقائق. 402 00:26:27,260 --> 00:26:28,553 ‫"بيشوب" مستعد. 403 00:26:31,931 --> 00:26:33,391 ‫أنا في موقعي. 404 00:26:33,474 --> 00:26:34,767 ‫وأنا أيضاً، كل شيء مُعد. 405 00:26:35,893 --> 00:26:38,104 ‫لا لمشروع قانون 939. 406 00:26:38,187 --> 00:26:40,607 ‫قولوا نعم لمستقبلنا. 407 00:26:40,690 --> 00:26:42,692 ‫لا لمشروع قانون 939. 408 00:26:45,987 --> 00:26:50,575 ‫الجهاز مُعد على 11:27، لذا حين ‫تضعينه في المكان هنا في الطابق الثاني... 409 00:26:50,658 --> 00:26:53,202 ‫أقلب مفتاح التشغيل وأخرج مسرعة من المبنى. 410 00:26:53,286 --> 00:26:54,329 ‫بالضبط. 411 00:26:55,121 --> 00:26:56,080 ‫حسناً. 412 00:26:57,915 --> 00:26:59,000 ‫حسناً. 413 00:26:59,083 --> 00:27:00,043 ‫ها نحن أولاء. 414 00:27:06,966 --> 00:27:08,051 ‫هل أنت على ما يرام؟ 415 00:27:08,426 --> 00:27:09,385 ‫أجل. 416 00:27:10,470 --> 00:27:11,637 ‫أجل. 417 00:27:13,681 --> 00:27:14,766 ‫ينبغي علي الذهاب. 418 00:27:16,684 --> 00:27:18,811 ‫سنكون هنا طوال الوقت. 419 00:27:20,855 --> 00:27:22,065 ‫أراك لاحقاً. 420 00:27:37,830 --> 00:27:43,961 ‫"وقت التفجير المسجل، 11:27 صباحاً" 421 00:28:06,776 --> 00:28:08,069 ‫أشكركم. 422 00:28:08,152 --> 00:28:09,862 ‫أشكركم جميعاً على القدوم. 423 00:28:12,323 --> 00:28:17,453 ‫نحن مجتمعون هنا ‫في لحظة فارقة في تاريخ بلادنا. 424 00:28:19,080 --> 00:28:22,458 ‫سيصوت مجلس الشيوخ اليوم ‫على مشروع قانون 939، 425 00:28:23,918 --> 00:28:28,005 ‫والذي في مغزاه يريد أن ينشئ أحكاماً 426 00:28:28,089 --> 00:28:34,053 ‫تصبو إلى تقليص مسؤولية الشركات ‫تجاه البيئة. 427 00:28:35,513 --> 00:28:36,723 ‫محال. 428 00:28:59,078 --> 00:29:03,207 ‫بصفتي نائبكم في مجلس الشيوخ، ‫أقف بينكم كرفيق في السلاح 429 00:29:03,833 --> 00:29:08,421 ‫مستعداً للقتال ضد سياسات غير مسؤولة، 430 00:29:08,504 --> 00:29:09,839 ‫جُلبت إلى مجلس الشيوخ 431 00:29:10,465 --> 00:29:13,468 ‫تهدف إلى تقديم الربح قصير الأجل 432 00:29:13,551 --> 00:29:17,889 ‫على حساب صحة ومصلحة كوكبنا. 433 00:29:49,754 --> 00:29:51,214 ‫أنا أيضاً لا يعجبني هذا الأمر. 434 00:29:59,430 --> 00:30:01,015 ‫- لا يمكنني فعلها. ‫- ماذا؟ 435 00:30:01,098 --> 00:30:03,184 ‫لقد غيرت رأيي، ليس هذا ما أريد. 436 00:30:03,559 --> 00:30:05,394 ‫- فلنذهب. ‫- لا. 437 00:30:05,478 --> 00:30:08,272 ‫- يجب أن تثقي في الخطة. ‫- لا أثق بها، لن أنفذها. 438 00:30:08,356 --> 00:30:10,525 ‫- لا أعرف فيم كنت أفكر. ‫- "آبي". 439 00:30:11,859 --> 00:30:13,820 ‫"آبي"، يجب أن يتم الأمر. 440 00:30:13,903 --> 00:30:14,779 ‫تباً لهذا! 441 00:30:14,862 --> 00:30:16,072 ‫ماذا تغير؟ 442 00:30:16,447 --> 00:30:17,406 ‫أنت. 443 00:30:17,990 --> 00:30:19,408 ‫أفهمتما؟ أنتما يا رفاق. 444 00:30:20,076 --> 00:30:23,037 ‫أعني، أنتما فتحتما عيني بالكامل على... 445 00:30:23,120 --> 00:30:25,581 ‫- أيها المسافر 0115. ‫- لا! تباً! 446 00:30:26,082 --> 00:30:29,210 ‫أكمل المهمة بدلاً من "أبيغايل باريس" ‫في الحال. 447 00:30:31,003 --> 00:30:32,338 ‫تباً! 448 00:30:36,759 --> 00:30:37,927 ‫ساعدني. 449 00:30:41,305 --> 00:30:44,308 ‫- لم قد يفعل المدير ذلك؟ ‫- لأنه كان مقدراً لها أن تموت. 450 00:30:47,311 --> 00:30:49,188 ‫- ماذا أنت فاعل؟ ‫- البند الأول من اللائحة. 451 00:30:51,732 --> 00:30:52,775 ‫وداعاً. 452 00:30:55,361 --> 00:30:56,404 ‫"تريفور". 453 00:30:57,655 --> 00:30:59,532 ‫- أيها الرئيس، لدينا مشكلة. ‫- ماذا؟ 454 00:30:59,615 --> 00:31:02,076 ‫نملك أقل من دقيقة ثم ستنفجر القنبلة. 455 00:31:02,577 --> 00:31:04,370 ‫نحن في مواقعنا. فما المشكلة؟ 456 00:31:04,453 --> 00:31:06,038 ‫"تريفور" هو من سينفذها. 457 00:31:06,622 --> 00:31:07,540 ‫ماذا؟ 458 00:31:08,624 --> 00:31:09,792 ‫اللعنة! 459 00:31:10,877 --> 00:31:12,253 ‫"تريفور"، ماذا تفعل؟ 460 00:31:12,837 --> 00:31:13,880 ‫تحولت "آبي" إلى رسول. 461 00:31:13,963 --> 00:31:16,757 ‫"أيها المسافر 0115، أكمل المهمة"، ‫هذا ما قالته الرسالة. 462 00:31:16,841 --> 00:31:19,886 ‫من يكترث بما قالته الرسالة؟ ‫سنجد طريقة أخرى. 463 00:31:21,387 --> 00:31:22,722 ‫"تريفور". 464 00:31:23,639 --> 00:31:24,640 ‫"تريفور". 465 00:31:26,851 --> 00:31:27,852 ‫"تريفور". 466 00:31:31,272 --> 00:31:32,732 ‫تبقت ثوان معدودة. 467 00:31:33,316 --> 00:31:34,400 ‫ليس لدينا ما يكفي من الوقت. 468 00:31:34,483 --> 00:31:35,484 ‫هناك ما يكفي. 469 00:31:35,860 --> 00:31:38,195 ‫المهمتان تعتمدان على حدوث هذا. 470 00:31:40,656 --> 00:31:41,908 ‫وداعاً يا رفاق. 471 00:31:43,743 --> 00:31:45,745 ‫أيها الرئيس، ‫ساعدني لإقناعه بالعدول عن هذا. 472 00:31:45,828 --> 00:31:47,163 ‫"تريفور"، أنت تعلم ما عليك فعله. 473 00:31:47,246 --> 00:31:48,998 ‫ماذا؟ لا. 474 00:32:05,431 --> 00:32:06,474 ‫هيا! 475 00:32:34,085 --> 00:32:35,044 ‫هذا... 476 00:32:37,630 --> 00:32:40,383 ‫وقت فريد من نوعه في تاريخ الإنسانية. 477 00:32:41,801 --> 00:32:44,178 ‫فالإنسانية في لحظة فاصلة. 478 00:32:44,261 --> 00:32:46,681 ‫هذا وقت سيسأل فيه الناس في المستقبل، 479 00:32:46,764 --> 00:32:47,640 ‫"هل تحركت؟" 480 00:32:48,140 --> 00:32:51,268 ‫- "أم وقفت مكتوف الأيدي؟" ‫- أين التشتيت؟ 481 00:32:51,769 --> 00:32:52,728 ‫استعدي. 482 00:32:52,812 --> 00:32:53,896 ‫"تريفور"، حان الوقت. 483 00:32:58,442 --> 00:32:59,944 ‫أيها الرئيس، إنها لا تنفجر. 484 00:33:02,697 --> 00:33:06,909 ‫أين كنت حين كان الخيار إما نحن أو هم؟ 485 00:33:06,993 --> 00:33:08,619 ‫لأننا يجب أن نحمي... 486 00:33:11,831 --> 00:33:13,290 ‫إنه يمر بأزمة قلبية. 487 00:33:13,374 --> 00:33:14,500 ‫خذ القرار الآن. 488 00:33:14,917 --> 00:33:16,210 ‫إنه يموت على أية حال. 489 00:33:18,379 --> 00:33:19,547 ‫نحن... 490 00:33:20,965 --> 00:33:22,633 ‫يجب علينا حماية 491 00:33:22,717 --> 00:33:29,056 ‫مستقبل البشرية، ‫بغض النظر عن توجهاتنا السياسية 492 00:33:29,724 --> 00:33:35,521 ‫بغض النظر عن الدين أو لون البشرة. 493 00:33:36,856 --> 00:33:40,776 ‫بغض النظر عن التضحية الشخصية. 494 00:33:50,953 --> 00:33:53,080 ‫لن يموت شهيداً إن أصيب بأزمة قلبية. 495 00:33:53,164 --> 00:33:55,249 ‫- هذا هو الغرض من العملية برمتها. ‫- لن أخرج سالمة. 496 00:33:55,875 --> 00:33:57,960 ‫أنا سأساندك، أطلقي عليه النار. 497 00:33:58,044 --> 00:33:59,879 ‫والآن حان وقتنا كي... 498 00:34:03,591 --> 00:34:04,592 ‫- هناك. ‫- لا! 499 00:34:04,675 --> 00:34:06,010 ‫هناك، رأيت من أطلق النار. 500 00:34:33,245 --> 00:34:34,330 ‫اركبي. 501 00:34:38,459 --> 00:34:39,668 ‫ابقي رأسك منخفضاً. 502 00:34:50,012 --> 00:34:51,013 ‫عودوا إلى الوراء. 503 00:34:52,014 --> 00:34:53,015 ‫أفسحوا الطريق. 504 00:34:59,563 --> 00:35:00,606 ‫لقد مات. 505 00:35:25,131 --> 00:35:26,841 ‫لم تأخرتما هكذا؟ 506 00:35:26,924 --> 00:35:30,094 ‫كان يجب أن نخفي جثة "آبي" قبل عودتنا. 507 00:35:32,179 --> 00:35:33,389 ‫ماذا حدث إذاً؟ 508 00:35:33,472 --> 00:35:36,016 ‫تم تعطيل القنبلة عن بعد. 509 00:35:36,100 --> 00:35:37,226 ‫عن طريقي. 510 00:35:38,227 --> 00:35:39,311 ‫ماذا؟ 511 00:35:39,937 --> 00:35:42,523 ‫- لم أكن لأدعه يموت هباء. ‫- مثلما ماتت "آبي". 512 00:35:42,606 --> 00:35:46,360 ‫لم يكن هباء وإلا لم نكن لنُكلّف بالمهمة. 513 00:35:46,443 --> 00:35:49,029 ‫منافسو "غالستون" على بعد أسابيع ‫من نموذجهم الأولي. 514 00:35:49,113 --> 00:35:50,698 ‫وبربكم يا قوم! 515 00:35:51,282 --> 00:35:53,993 ‫اغتيال "تيد بيشوب" لن يلهم حركة وطنية. 516 00:35:54,076 --> 00:35:55,452 ‫هذا لا يعود إليك لتقرره. 517 00:35:55,536 --> 00:35:57,454 ‫في الواقع قررته، وتم الأمر بنجاح. 518 00:35:57,538 --> 00:36:00,541 ‫كان يمكننا بسهولة أن نفقد عضواً ‫من الفريق لننقذ الآخر. 519 00:36:00,624 --> 00:36:03,878 ‫بدون ذلك التشتيت، ‫كانت "كارلي" مكشوفة بعد أن أطلقت النار. 520 00:36:03,961 --> 00:36:06,380 ‫- تركتني لأواجه مصيري. ‫- وأرى أنك سالمة معافاة. 521 00:36:06,463 --> 00:36:09,008 ‫هذا ليس المقصد هنا يا "فيليب"، ‫لقد تجاهلت تنفيذ أمر مباشر. 522 00:36:09,091 --> 00:36:10,718 ‫أتعنين مثل الأمر الذي أعطاك إياه المدير؟ 523 00:36:12,511 --> 00:36:15,431 ‫لأن إن أسعفتني الذاكرة، ‫وهي غالباً ما تفعل. 524 00:36:16,473 --> 00:36:19,935 ‫أُعطيت أمراً واضحاً، اقتلي المسافر 3468. 525 00:36:20,728 --> 00:36:23,564 ‫- ربما لم تجد الوقت لفعل ذلك بعد. ‫- هذا ليس مضحكاً. 526 00:36:23,981 --> 00:36:25,399 ‫انظر إلي في عيني وقل لي، 527 00:36:25,482 --> 00:36:27,651 ‫إنني الوحيد في هذا الفريق الذي يرتجل. 528 00:36:28,986 --> 00:36:30,029 ‫قل لي. 529 00:36:31,030 --> 00:36:33,449 ‫أنا الوحيد الذي كسر القواعد. 530 00:36:45,961 --> 00:36:50,466 ‫يمكنني التسلل إلى مخدم "غالستون" ‫ومحو كل بياناتهم عن "سي 589". 531 00:36:51,800 --> 00:36:54,094 ‫ويمكننا حتى إدخال قنبلة أخرى إلى هناك. 532 00:36:55,763 --> 00:36:57,681 ‫لكن هناك طرقاً أخرى لفعل ذلك. 533 00:36:57,765 --> 00:37:01,477 ‫وإن أُوكلت إلينا هذه المهمة، ‫فهذا ما سنفعله. 534 00:37:03,687 --> 00:37:07,024 ‫خرج الأمر من بين أيدينا الآن، ‫البند الخامس من اللائحة حتى إشعار آخر. 535 00:37:07,107 --> 00:37:11,862 ‫ويجب أن أضيف أنه رغم اعتراضي الواضح ‫على ما حدث، 536 00:37:13,197 --> 00:37:15,157 ‫أنا مسرور للغاية ‫أنك ما زلت على قيد الحياة. 537 00:37:15,241 --> 00:37:16,158 ‫أشكرك. 538 00:37:16,784 --> 00:37:17,618 ‫أنت أيضاً. 539 00:37:20,788 --> 00:37:21,747 ‫"ماك"... 540 00:37:23,791 --> 00:37:26,168 ‫أعطني واحدة من حبوب حمض الفوليك ‫الخاصة بزوجتك. 541 00:37:27,544 --> 00:37:30,714 ‫إن كنا سنستبدل الأدوية لنمنع الإجهاض، 542 00:37:31,257 --> 00:37:32,925 ‫يجب أن تبدو متماثلة. 543 00:37:33,259 --> 00:37:36,178 ‫- لم أكن أظنك ستقدمين على ذلك. ‫- أنا طبيبة. 544 00:37:36,262 --> 00:37:37,346 ‫واجبي مساعدة الناس. 545 00:37:38,597 --> 00:37:40,140 ‫قطعت ذلك العهد أولاً. 546 00:37:41,267 --> 00:37:43,852 ‫- تعلمين أن هذا عملياً ليس... ‫- حسناً، إذاً. 547 00:37:43,936 --> 00:37:44,937 ‫أنا أرتجل. 548 00:37:46,814 --> 00:37:47,898 ‫أشكرك. 549 00:37:52,569 --> 00:37:53,570 ‫مهلاً. 550 00:37:53,988 --> 00:37:55,030 ‫أيمكنك توصيلي؟ 551 00:37:55,531 --> 00:37:56,532 ‫بالطبع. 552 00:37:56,615 --> 00:37:57,741 ‫الشاحنة في الخارج. 553 00:37:58,659 --> 00:37:59,660 ‫إلى أين؟ 554 00:38:00,369 --> 00:38:03,414 ‫صراحةً، لا أرغب في العودة إلى البيت. 555 00:38:05,249 --> 00:38:06,709 ‫أعرف مكاناً مناسباً. 556 00:38:07,501 --> 00:38:08,669 ‫هيا. 557 00:38:22,474 --> 00:38:23,392 ‫"كات"؟ 558 00:38:30,816 --> 00:38:32,067 ‫"كات"، هل أنت في المنزل؟ 559 00:38:43,996 --> 00:38:45,539 ‫"حمض الفوليك" 560 00:39:59,530 --> 00:40:06,495 ‫"بيان من رفيقة كفاحنا الراحلة، ‫(ساندستورم)." 561 00:40:14,002 --> 00:40:16,422 ‫توقيتك مثالي، كنت أفكر فيك للتو. 562 00:40:20,676 --> 00:40:21,677 ‫هل أنت بخير؟ 563 00:40:24,555 --> 00:40:25,639 ‫أجل. 564 00:40:26,473 --> 00:40:27,558 ‫كان يوماً طويلاً. 565 00:40:29,768 --> 00:40:30,894 ‫تعال. 566 00:40:31,812 --> 00:40:34,314 ‫سنكون في غرفتي، ‫ردي على الهاتف إن اتصلت أمي. 567 00:40:36,066 --> 00:40:37,609 ‫- "كلوي". ‫- حسناً. 568 00:41:11,393 --> 00:41:12,436 ‫مستعد؟ 569 00:41:56,730 --> 00:41:58,565 ‫كيف وجدت هذا المكان حتى؟ 570 00:41:59,399 --> 00:42:02,653 ‫سيحولون هذا المبنى الحكومي القديم ‫إلى شقق سكنية قريباً. 571 00:42:02,736 --> 00:42:04,696 ‫أحضرني "جيف" إلى هنا لأتأمل المنظر. 572 00:42:05,531 --> 00:42:06,782 ‫يريد شراء شقة. 573 00:42:07,533 --> 00:42:10,744 ‫يبدو أن هذا العنوان يفوق قدرتكما المادية. 574 00:42:11,411 --> 00:42:14,498 ‫كل شيء يعجبه يفوق قدراتنا المادية. 575 00:42:14,998 --> 00:42:16,416 ‫ذاك الرجل، يحب أن يحلم. 576 00:42:17,292 --> 00:42:19,002 ‫إذاً أنتما... 577 00:42:19,586 --> 00:42:20,546 ‫بل نحن الثلاثة. 578 00:42:21,421 --> 00:42:24,299 ‫الطفل هو السبب الذي نفعل هذا من أجله، ‫هذا هو السبب الوحيد. 579 00:42:24,383 --> 00:42:25,300 ‫أحقاً؟ 580 00:42:26,552 --> 00:42:27,761 ‫لقد توقف عن معاقرة الخمر. 581 00:42:29,930 --> 00:42:31,765 ‫أمارس سياسة عدم التسامح بأي شيء الآن. 582 00:42:32,558 --> 00:42:34,184 ‫كلانا نحب ذلك الصبي، لذا... 583 00:42:38,021 --> 00:42:39,231 ‫قابلت رجلاً. 584 00:42:39,940 --> 00:42:40,857 ‫حقاً؟ 585 00:42:41,942 --> 00:42:43,026 ‫طبيب. 586 00:42:43,819 --> 00:42:45,612 ‫على الأقل هناك أمور مشتركة بينكما. 587 00:42:46,280 --> 00:42:49,199 ‫لا أدري، لا أظن أن هناك شيئاً خاصاً بيننا. 588 00:42:52,744 --> 00:42:54,496 ‫شركة "غالستون" الزراعية من هذا الاتجاه. 589 00:42:54,580 --> 00:42:55,539 ‫"تريفور". 590 00:42:57,165 --> 00:42:58,750 ‫"تريفور"، أين أنت؟ 591 00:42:59,501 --> 00:43:00,627 ‫أجب. 592 00:43:01,044 --> 00:43:01,878 ‫"تريفور". 593 00:43:01,962 --> 00:43:03,714 ‫آسف، كنت أزور والديّ. 594 00:43:03,797 --> 00:43:05,632 ‫لم أستطع الحديث، أترون هذا يا رفاق؟ 595 00:43:06,466 --> 00:43:07,801 ‫أجل، رأيناه. 596 00:43:07,884 --> 00:43:09,094 ‫لا بد أنها "غالستون". 597 00:43:10,345 --> 00:43:12,180 ‫أحدهم أكمل مهمتنا بدلاً منا. 598 00:43:20,606 --> 00:43:24,985 ‫المسافر 3326 افتح سلسلة ‫الذاكرة 71985 في إكس... 599 00:43:25,068 --> 00:43:26,737 ‫وخزن التسلسل التالي. 600 00:43:26,820 --> 00:43:32,451 ‫التخليق الحيوي للغلايكوبروتينات "أي جي إي" ‫و"أي جي إم" و"دي" "إيه" و"جي". 601 00:43:32,534 --> 00:43:38,123 ‫واستخرج بروتين "إيتش إيه" لتكوين ‫"إيتش إيه 1و2" ودمجه مع "بي إتش كي21 إف" 602 00:43:38,206 --> 00:43:41,585 ‫مركبات الحامض النووي الريبي ‫"إم أر إن إيه" و"تي أر إن إيه"... 603 00:43:43,670 --> 00:43:45,672 ‫ترجمة "فادي جبر" 57561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.