All language subtitles for The.Old.Oak.2023.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,370 --> 00:01:22,950
La famille de Diala,
on va vous conduire chez vous.
2
00:01:23,160 --> 00:01:24,870
NORD DE L'ANGLETERRE,
2016
3
00:01:25,080 --> 00:01:28,250
Prenez vos bagages,
on va vous aider.
4
00:01:28,410 --> 00:01:29,660
Vous ĂŞtes qui,
putain ?
5
00:01:29,830 --> 00:01:30,910
Restez poli, monsieur.
6
00:01:31,120 --> 00:01:32,910
Répondez.
C'est qui, putain ?
7
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
Ils viennent de Syrie.
8
00:01:34,790 --> 00:01:37,330
Des musulmans de Syrie ?
Vous déconnez ?
9
00:01:37,580 --> 00:01:41,000
Restez poli. Il y a des enfants.
Restons calmes.
10
00:01:41,200 --> 00:01:42,750
Je pense d'abord
aux miens.
11
00:01:42,910 --> 00:01:45,620
Je comprends.
Mais laissons-les s'installer.
12
00:01:45,790 --> 00:01:47,660
C'est pas juste,
c'est nul.
13
00:01:47,830 --> 00:01:51,200
Je répondrai à toutes vos questions,
mais mettons ces enfants...
14
00:01:51,370 --> 00:01:52,500
Tout va bien ?
15
00:01:52,950 --> 00:01:54,120
Non, ça va pas.
16
00:01:55,330 --> 00:01:57,250
Pourquoi on nous a pas
prévenus ?
17
00:01:57,410 --> 00:01:59,580
La mairie viendra
vous expliquer.
18
00:02:00,290 --> 00:02:03,450
Expliquer ?
On a même pas été prévenus.
19
00:02:04,080 --> 00:02:05,950
Écoutez,
ils n'ont pas tort.
20
00:02:06,160 --> 00:02:07,790
Il faut le reconnaître.
21
00:02:08,450 --> 00:02:10,410
Il y a des mĂ´mes
dans le car.
22
00:02:10,540 --> 00:02:12,080
Ils sont fatigués,
effrayés.
23
00:02:12,250 --> 00:02:14,910
On va les installer chez eux.
On verra plus tard.
24
00:02:15,870 --> 00:02:17,500
On verra ça plus tard.
25
00:02:17,660 --> 00:02:19,830
Enfoirés de bougnoules !
26
00:02:20,000 --> 00:02:21,620
Vous avez buté mon pote
en Irak !
27
00:02:21,790 --> 00:02:23,500
C'est inacceptable.
28
00:02:23,620 --> 00:02:25,410
C'est ça
qui est inacceptable.
29
00:02:25,830 --> 00:02:29,160
Elle te prend en photo,
regarde !
30
00:02:32,330 --> 00:02:34,330
Tu prends ma photo
sans ma permission ?
31
00:02:34,500 --> 00:02:36,620
C'est une putain de honte,
TJ !
32
00:02:38,870 --> 00:02:41,330
Efface cette photo
tout de suite !
33
00:02:44,500 --> 00:02:45,330
Efface-la !
34
00:02:45,500 --> 00:02:47,620
Tu terrorises les enfants.
35
00:02:47,790 --> 00:02:50,500
Elle me prend en photo,
ça se fait pas !
36
00:02:50,870 --> 00:02:52,910
Attention Ă la marche
en descendant.
37
00:02:53,120 --> 00:02:54,620
Essayez
de rester groupés.
38
00:02:54,910 --> 00:02:56,080
Vite, les garçons.
39
00:02:56,250 --> 00:02:57,500
Par ici.
40
00:02:57,660 --> 00:03:00,700
Je m'occuperai des photos.
41
00:03:00,870 --> 00:03:03,540
Mais c'est des gosses.
Laissons-les s'installer.
42
00:03:14,370 --> 00:03:15,620
Souriez, mesdames.
43
00:03:18,870 --> 00:03:20,160
Encore deux photos.
44
00:03:20,870 --> 00:03:23,000
Rocco, arrĂŞte.
45
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
Rendez-moi l'appareil.
46
00:03:27,500 --> 00:03:28,660
Fais pas l'idiot.
47
00:03:28,830 --> 00:03:30,120
Tout va bien.
48
00:03:34,830 --> 00:03:36,410
Reculez, maintenant.
49
00:03:37,250 --> 00:03:40,000
Elle a essayé de le choper.
Fallait pas.
50
00:03:42,950 --> 00:03:45,330
On verra ça
une fois à l'intérieur.
51
00:03:51,410 --> 00:03:52,700
Entrons.
52
00:04:04,250 --> 00:04:05,660
Tout le monde est lĂ ?
53
00:04:09,200 --> 00:04:11,750
Je suis vraiment désolé
pour ça.
54
00:04:13,580 --> 00:04:15,200
Le salon est ici.
55
00:04:18,330 --> 00:04:19,540
Vos bagages.
56
00:04:19,910 --> 00:04:22,830
Je regrette ce qui est arrivé.
J'espère que ça ira.
57
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
Allez, Marra !
58
00:04:53,500 --> 00:04:54,870
Bon chien.
59
00:04:55,540 --> 00:04:56,540
Donne.
60
00:05:43,500 --> 00:05:45,160
Bon chien, Marra.
61
00:05:45,580 --> 00:05:46,750
Allez, file.
62
00:06:08,870 --> 00:06:10,290
Je vais te donner
de l'eau.
63
00:06:18,870 --> 00:06:20,370
Bon chien.
64
00:06:22,500 --> 00:06:23,700
Et voilĂ .
65
00:06:25,910 --> 00:06:26,950
Bon chien.
66
00:06:50,620 --> 00:06:51,870
Allez, merde.
67
00:07:25,250 --> 00:07:27,790
Installe ta mère.
Je vais causer Ă ce mec.
68
00:07:27,950 --> 00:07:30,500
- Calme-toi, papa.
- Installe-la.
69
00:07:32,080 --> 00:07:34,330
Ă€ VENDRE
70
00:07:40,580 --> 00:07:41,620
Eh, mon gars !
71
00:07:42,410 --> 00:07:43,540
La maison est vendue ?
72
00:07:43,700 --> 00:07:45,370
Secret commercial,
monsieur...
73
00:07:45,500 --> 00:07:48,500
Secret, mon cul.
Elle est vendue ou pas ?
74
00:07:48,830 --> 00:07:51,000
Elle a été vendue
aux enchères en ligne,
75
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
avec trois autres
en haut du village.
76
00:07:53,200 --> 00:07:56,620
Quatre maisons sans une visite ?
Qui les a achetées ?
77
00:07:56,790 --> 00:07:59,160
J'en sais rien.
Une boîte à Chypre.
78
00:07:59,660 --> 00:08:00,700
Combien ?
79
00:08:01,500 --> 00:08:02,580
8.000 chacune.
80
00:08:03,580 --> 00:08:04,750
Je suis foutu.
81
00:08:04,910 --> 00:08:06,370
On a payé cinq fois ça !
82
00:08:06,500 --> 00:08:09,120
Comment je vais vendre,
maintenant ?
83
00:08:10,450 --> 00:08:12,450
Y a un locataire ?
Vous avez vérifié ?
84
00:08:12,580 --> 00:08:13,700
C'est pas mon rayon.
85
00:08:13,870 --> 00:08:16,830
"Pas mon rayon",
mon cul.
86
00:08:17,000 --> 00:08:20,410
Vous avez loué la maison
à côté de chez moi à un cinglé.
87
00:08:21,160 --> 00:08:23,700
Ils les achètent en ligne,
88
00:08:23,870 --> 00:08:25,200
aux enchères.
89
00:08:25,370 --> 00:08:27,450
Ils sont jamais venus voir
les maisons.
90
00:08:27,580 --> 00:08:31,330
Ils ont jamais mis les pieds ici,
dans notre village.
91
00:08:32,500 --> 00:08:36,450
Achetées par des spéculateurs cupides
pour louer à des crétins.
92
00:08:36,830 --> 00:08:38,750
C'est des putains de parasites.
93
00:08:39,120 --> 00:08:41,410
Ils viennent mĂŞme pas
au village.
94
00:08:41,540 --> 00:08:44,700
Ils voient mĂŞme pas les baraques
qu'ils achètent.
95
00:08:44,870 --> 00:08:46,160
Vous savez quoi ?
96
00:08:46,450 --> 00:08:49,910
Y a des annonces pour des chambres
Ă louer dans ma rue.
97
00:08:50,120 --> 00:08:51,660
Ă€ la prison de Durham.
98
00:08:51,950 --> 00:08:54,290
Je déconne pas.
Sérieux.
99
00:08:54,450 --> 00:08:56,160
Sérieux.
100
00:08:56,330 --> 00:08:58,200
Sans déconner ?
101
00:08:58,370 --> 00:09:01,540
Il y a quelques années,
quand Mary a été diagnostiquée,
102
00:09:01,700 --> 00:09:06,000
on pensait vendre pour déménager
près de chez sa sœur.
103
00:09:08,200 --> 00:09:10,500
On se tâtait,
on savait pas quoi faire.
104
00:09:10,660 --> 00:09:13,580
On a fait évaluer la maison.
Elle valait dans les 50.000.
105
00:09:13,750 --> 00:09:16,080
Un peu plus
que le prix d'achat.
106
00:09:17,200 --> 00:09:20,540
Vous savez combien la boîte à Chypre
a payé ces baraques ?
107
00:09:21,160 --> 00:09:22,370
8.000 chacune.
108
00:09:22,500 --> 00:09:23,410
Putain.
109
00:09:23,540 --> 00:09:26,290
On est foutus.
8.000.
110
00:09:27,290 --> 00:09:30,620
Mary n'en peut plus
de ce con de voisin,
111
00:09:30,790 --> 00:09:32,370
mais on est coincés là .
112
00:09:32,620 --> 00:09:35,660
C'est devenu une décharge,
les gars.
113
00:09:35,830 --> 00:09:38,160
Les gars et les filles !
Une décharge.
114
00:09:38,330 --> 00:09:39,540
T'as bien raison.
115
00:09:39,700 --> 00:09:42,250
Ceux qui achètent les maisons,
116
00:09:42,410 --> 00:09:44,580
ils s'emmerdent pas
Ă les retaper.
117
00:09:44,750 --> 00:09:48,540
Et ceux qui emménagent,
comme c'est pas eux les proprios,
118
00:09:48,700 --> 00:09:51,620
ils les retapent pas
et elles tombent en ruines.
119
00:09:51,790 --> 00:09:54,500
Je sais pas quoi dire.
Mary et moi,
120
00:09:54,700 --> 00:09:57,160
on a vécu au village
toute notre vie.
121
00:09:57,500 --> 00:10:01,250
Et ça va être comme ça
pour le restant de nos jours ?
122
00:10:02,660 --> 00:10:04,410
J'en peux plus.
123
00:10:06,500 --> 00:10:10,620
T'inquiète pas, Charlie.
On comprend.
124
00:10:10,790 --> 00:10:13,250
On connaît tous Mary.
Salue-la pour nous.
125
00:10:13,410 --> 00:10:14,700
On pense Ă elle.
126
00:10:14,870 --> 00:10:16,410
Comment elle va ?
127
00:10:16,540 --> 00:10:18,660
Posséder sa maison,
c'était une fierté.
128
00:10:18,830 --> 00:10:20,870
Maintenant,
c'est un boulet.
129
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
Un putain de boulet,
parfaitement.
130
00:10:23,250 --> 00:10:24,620
Un boulet.
131
00:10:25,370 --> 00:10:26,330
Regarde.
132
00:10:26,790 --> 00:10:28,290
Elle était dans le car.
133
00:10:28,450 --> 00:10:30,450
Une Guinness pour elle,
alors.
134
00:10:35,120 --> 00:10:36,660
Je peux vous aider ?
135
00:10:36,830 --> 00:10:39,540
Je voulais vous remercier
pour votre gentillesse.
136
00:10:39,700 --> 00:10:42,370
- Me remerciez pas, j'ai rien fait.
- J'apprécie.
137
00:10:42,500 --> 00:10:43,620
Vraiment, c'est rien.
138
00:10:43,790 --> 00:10:45,830
J'ai une autre question
Ă vous poser.
139
00:10:46,370 --> 00:10:48,500
Je cherche l'homme
qui a cassé mon appareil.
140
00:10:48,620 --> 00:10:50,580
Il doit payer
et réparer.
141
00:10:51,250 --> 00:10:52,620
Vous le connaissez ?
142
00:10:52,790 --> 00:10:54,830
Non,
je sais pas qui c'était.
143
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
Il portait un T-shirt rayé
noir et blanc.
144
00:10:57,500 --> 00:11:00,910
C'est le maillot
d'une équipe de foot locale.
145
00:11:02,580 --> 00:11:05,870
Oui, mais vous lui parliez.
Vous vous souvenez ?
146
00:11:06,370 --> 00:11:08,000
Oui,
je me souviens.
147
00:11:08,620 --> 00:11:11,500
Je sais qui c'est.
C'est pas un ami Ă moi.
148
00:11:11,830 --> 00:11:13,000
Je suis pas la police.
149
00:11:13,540 --> 00:11:15,660
Si vous le voyez,
vous pouvez me prévenir ?
150
00:11:15,830 --> 00:11:17,950
Je m'appelle Yara, au fait.
Et vous ?
151
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
Tommy Joe Ballantyne.
152
00:11:20,830 --> 00:11:23,080
Merci, M. Ballantyne.
Vous pouvez faire ça ?
153
00:11:23,450 --> 00:11:25,410
Je vais essayer,
oui.
154
00:11:26,000 --> 00:11:27,750
Merci beaucoup,
M. Ballantyne.
155
00:11:32,540 --> 00:11:34,250
Elle est gonflée !
156
00:11:34,410 --> 00:11:36,950
Je croyais qu'ils pouvaient pas
entrer dans un bar.
157
00:11:37,160 --> 00:11:39,750
Ils font n'importe quoi
quand personne regarde.
158
00:11:40,120 --> 00:11:41,750
J'ai appris ça
en bossant lĂ -bas.
159
00:11:41,910 --> 00:11:44,290
Elle a débarqué
comme si c'était chez elle.
160
00:11:44,450 --> 00:11:45,500
Et quoi, après ?
161
00:11:45,620 --> 00:11:46,950
On construit une mosquée.
162
00:12:10,790 --> 00:12:11,910
Bonjour Linda.
163
00:12:15,290 --> 00:12:16,870
T'as pas école ?
164
00:12:17,080 --> 00:12:20,410
Si, mais ils peuvent se passer de moi
une journée.
165
00:12:20,870 --> 00:12:22,950
Le dites pas
à ma grand-mère...
166
00:12:34,870 --> 00:12:37,250
Putain,
j'ai failli me chier dessus.
167
00:12:37,410 --> 00:12:40,660
TJ, arrĂŞte de dramatiser.
Ils sont gentils, en vrai.
168
00:12:40,830 --> 00:12:43,160
Dramatiser ?
Tu pourrais lui mettre une selle !
169
00:12:43,330 --> 00:12:46,910
Sérieux. On les sortirait pas
s'ils étaient pas cools avec les gosses.
170
00:12:47,120 --> 00:12:49,500
Ils mordent pas,
ils sont adorables.
171
00:12:49,660 --> 00:12:51,620
- Adorables ?
- Ils sont pas méchants.
172
00:12:51,790 --> 00:12:53,540
Ils la regardent
comme un casse-croûte.
173
00:12:53,700 --> 00:12:55,250
Ils sont pas méchants.
174
00:12:55,410 --> 00:12:56,700
On s'excuse, mec.
175
00:12:58,080 --> 00:12:59,330
Bordel de merde.
176
00:13:05,870 --> 00:13:06,910
Écoutez-moi.
177
00:13:07,450 --> 00:13:09,410
Vous devez payer.
178
00:13:09,540 --> 00:13:11,620
Fallait pas essayer
de le choper.
179
00:13:11,790 --> 00:13:13,410
Vous n'auriez pas dĂ»
le prendre.
180
00:13:13,540 --> 00:13:15,370
Fallait pas
me photographier.
181
00:13:15,500 --> 00:13:16,790
- Vous devez payer.
- Non.
182
00:13:16,950 --> 00:13:18,370
Qu'est-ce qui se passe ?
183
00:13:18,500 --> 00:13:20,330
C'est lui
qui a cassé mon appareil.
184
00:13:20,750 --> 00:13:22,120
Me gonfle pas.
185
00:13:22,290 --> 00:13:23,750
Je ne vous comprends pas.
186
00:13:23,910 --> 00:13:25,330
Vous devez payer.
187
00:13:25,500 --> 00:13:29,000
Si tu comprends pas
la langue de Shakespeare,
188
00:13:29,200 --> 00:13:31,540
va te faire foutre
dans ton pays !
189
00:13:31,700 --> 00:13:32,790
Ne me dites pas ça.
190
00:13:32,950 --> 00:13:36,250
Pas mal, venant de toi.
T'es pas franchement d'ici.
191
00:13:37,080 --> 00:13:39,250
Je me casse.
Bonne journée.
192
00:13:44,370 --> 00:13:45,540
Donc,
vous le connaissez ?
193
00:13:46,000 --> 00:13:47,450
Oui, je le connais.
194
00:13:48,450 --> 00:13:50,790
Il vous donnera rien
pour réparer l'appareil.
195
00:13:51,290 --> 00:13:53,000
Tout son fric
part en alcool.
196
00:13:54,000 --> 00:13:55,950
- Vous l'avez sur vous ?
- Oui.
197
00:13:56,160 --> 00:13:57,580
Je peux y jeter un œil ?
198
00:14:09,660 --> 00:14:13,160
Si vous venez avec moi au pub,
je pourrais peut-ĂŞtre vous aider.
199
00:14:13,330 --> 00:14:14,290
Maintenant ?
200
00:14:14,450 --> 00:14:15,910
Si vous avez le temps,
oui.
201
00:14:22,080 --> 00:14:23,410
Bon chien.
202
00:14:25,120 --> 00:14:26,330
Allez, file.
203
00:14:26,500 --> 00:14:29,120
Maggie, tu me passes les clés
de l'arrière-salle ?
204
00:14:36,160 --> 00:14:38,330
- Ça va, ma belle ?
- Oui, merci.
205
00:14:38,750 --> 00:14:40,410
Suivez-moi.
206
00:14:50,330 --> 00:14:52,000
Excusez le désordre.
207
00:14:57,410 --> 00:14:59,830
Cette salle est fermée
depuis 20 ans.
208
00:15:02,370 --> 00:15:05,660
Dans le temps,
c'était bondé tous les soirs.
209
00:15:13,620 --> 00:15:15,160
La vie sous terre
210
00:15:15,330 --> 00:15:18,120
Il y avait une mine de charbon,
au village.
211
00:15:18,540 --> 00:15:20,910
Chaque village de la région
avait son puits.
212
00:15:22,500 --> 00:15:24,370
Ils ont disparu
depuis longtemps.
213
00:15:25,500 --> 00:15:26,830
Tout un mode de vie.
214
00:15:28,080 --> 00:15:29,500
Disparu Ă jamais.
215
00:15:40,290 --> 00:15:42,450
Catastrophe
de la mine d'Easington, 1951
216
00:15:51,290 --> 00:15:53,000
Le Gala des mineurs
de Durham
217
00:16:13,580 --> 00:16:15,790
La Grève de 1984
218
00:16:15,950 --> 00:16:18,200
"Fermez une mine
Tuez un village"
219
00:16:18,580 --> 00:16:20,000
"Victoire aux mineurs"
220
00:16:20,200 --> 00:16:21,580
"Donnez-moi un avenir"
221
00:16:23,870 --> 00:16:24,830
Yara.
222
00:16:25,290 --> 00:16:27,160
VoilĂ ce que je voulais
vous montrer.
223
00:16:35,500 --> 00:16:37,290
Ils ne sont pas
comme le vĂ´tre.
224
00:16:37,950 --> 00:16:39,660
Mais j'ai pensé que,
peut-ĂŞtre,
225
00:16:39,910 --> 00:16:42,540
l'un d'eux pourrait
vous ĂŞtre utile.
226
00:16:45,330 --> 00:16:46,870
Ils étaient à mon oncle.
227
00:16:47,250 --> 00:16:49,290
Il a pris
la plupart des photos ici.
228
00:16:50,950 --> 00:16:53,450
Celui-ci ressemble beaucoup
au mien.
229
00:16:53,580 --> 00:16:55,250
Merci d'avoir pensé à moi.
230
00:16:55,660 --> 00:16:57,080
Mais mon appareil...
231
00:16:58,790 --> 00:17:00,160
J'y tiens beaucoup.
232
00:17:01,830 --> 00:17:05,540
Il y a un magasin Ă Durham
où je pourrais vous le faire réparer.
233
00:17:06,700 --> 00:17:09,370
Merci,
mais je n'ai pas d'argent.
234
00:17:13,370 --> 00:17:17,250
Si on vend deux de ces appareils
dans ce magasin,
235
00:17:17,410 --> 00:17:20,080
on en tirera assez
pour réparer le vôtre.
236
00:17:20,660 --> 00:17:22,290
Vous pouvez me le confier.
237
00:17:22,830 --> 00:17:25,620
Je le ferai réparer,
je veillerai dessus.
238
00:17:26,410 --> 00:17:27,750
Merci infiniment.
239
00:17:31,410 --> 00:17:33,080
Je veillerai dessus,
promis.
240
00:17:37,080 --> 00:17:38,370
Si je peux me permettre...
241
00:17:38,500 --> 00:17:40,450
Vous parlez très bien
anglais.
242
00:17:40,750 --> 00:17:41,870
Vous avez appris oĂą ?
243
00:17:42,660 --> 00:17:44,660
J'ai vécu deux ans
dans un camp.
244
00:17:44,830 --> 00:17:47,790
J'étais bénévole pour aider
les infirmières étrangères.
245
00:17:47,950 --> 00:17:49,870
Elles m'ont appris
beaucoup d'anglais.
246
00:17:50,290 --> 00:17:52,250
Les premiers mois,
j'ai décidé
247
00:17:52,410 --> 00:17:55,660
que j'apprendrais
20 nouveaux mots anglais par jour.
248
00:17:55,830 --> 00:17:57,080
C'est ce que j'ai fait.
249
00:17:59,160 --> 00:18:00,790
Je dois m'en aller.
250
00:18:01,160 --> 00:18:03,910
Les habitués sont là .
Deux veulent commander.
251
00:18:04,120 --> 00:18:05,290
Merci, Maggie.
252
00:18:05,450 --> 00:18:06,830
Ă€ plus tard.
253
00:18:07,000 --> 00:18:08,330
Je vous laisse ça.
254
00:18:09,160 --> 00:18:10,450
M. Ballantyne ?
255
00:18:10,700 --> 00:18:12,750
Je peux regarder
les autres photos ?
256
00:18:13,160 --> 00:18:15,000
Bien sûr.
Prenez votre temps.
257
00:18:16,080 --> 00:18:17,950
J'en ai pas
pour longtemps.
258
00:18:24,660 --> 00:18:26,410
Où t'étais ?
259
00:18:26,540 --> 00:18:28,290
Pas moyen d'ĂŞtre servis.
260
00:18:28,450 --> 00:18:30,330
Cinq minutes
qu'on attend.
261
00:18:30,500 --> 00:18:31,870
- Une bière ?
- Oui.
262
00:18:32,080 --> 00:18:33,950
- C'est pour moi.
- Merci beaucoup.
263
00:18:34,160 --> 00:18:35,620
Qu'est-ce qui se passe,
TJ ?
264
00:18:35,910 --> 00:18:36,910
Pas grand-chose.
265
00:18:37,120 --> 00:18:38,160
On sait
qu'elle est lĂ .
266
00:18:38,330 --> 00:18:40,620
C'est le seul endroit
du village
267
00:18:40,790 --> 00:18:43,120
oĂą on peut oublier
nos soucis,
268
00:18:43,290 --> 00:18:44,750
ĂŞtre nous-mĂŞmes.
269
00:18:45,750 --> 00:18:48,580
J'espère que tu la baises pas,
à côté.
270
00:18:49,080 --> 00:18:50,830
C'est sûrement
un trip nostalgique.
271
00:18:51,290 --> 00:18:54,580
Tu la fais pleurer
sur ces pauvres mineurs ?
272
00:18:54,910 --> 00:18:56,700
Vic,
arrĂŞte tes conneries.
273
00:18:56,870 --> 00:18:59,580
On vient juste
boire une pinte tranquille.
274
00:18:59,950 --> 00:19:03,080
Et on a pas besoin de bougnoules
dans notre troquet.
275
00:19:03,250 --> 00:19:04,330
Des bougnoules ?
276
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
Des bougnoules,
mec ?
277
00:19:06,370 --> 00:19:07,830
Parle pour toi.
278
00:19:08,000 --> 00:19:12,080
Et d'abord, elle te fait
strictement aucun mal.
279
00:19:12,250 --> 00:19:13,330
Fais pas chier,
Joe.
280
00:19:13,500 --> 00:19:16,370
Ça se voit que ton père
était un jaune.
281
00:19:16,500 --> 00:19:18,200
T'es en train
de virer comme lui.
282
00:19:18,830 --> 00:19:22,080
S'il avait su,
il aurait repris le boulot plus tĂ´t.
283
00:19:22,450 --> 00:19:25,410
Il a pas repris plus tĂ´t,
mais il a repris.
284
00:19:25,540 --> 00:19:28,290
Cinq ans après,
quand le puits a fermé,
285
00:19:28,450 --> 00:19:31,250
il s'est fait jeter
comme nous tous.
286
00:19:32,200 --> 00:19:34,660
"Ils ne mourront pas de faim"
287
00:19:48,660 --> 00:19:52,120
"Quand on mange ensemble,
on se serre les coudes"
288
00:19:56,250 --> 00:19:57,700
Je vous ai apporté
Ă boire.
289
00:19:59,500 --> 00:20:01,910
Quand on mange ensemble,
on se serre les coudes.
290
00:20:02,790 --> 00:20:04,370
Ma mère disait toujours ça.
291
00:20:05,080 --> 00:20:07,500
On faisait pareil
avant de quitter la Syrie.
292
00:20:07,660 --> 00:20:10,200
On cuisinait
avec nos voisins.
293
00:20:10,500 --> 00:20:13,910
Et on dormait sous l'escalier
en cas de bombardement.
294
00:20:15,950 --> 00:20:17,700
Ça date
de pendant la grève.
295
00:20:19,000 --> 00:20:21,540
J'étais jeune.
Je démarrais dans la mine.
296
00:20:21,830 --> 00:20:23,870
Le gouvernement
a voulu nous affamer.
297
00:20:24,080 --> 00:20:27,200
On a fait en sorte de manger ensemble
tous les jours.
298
00:20:28,580 --> 00:20:29,700
Et lĂ , c'est quoi ?
299
00:20:31,200 --> 00:20:32,910
C'est encore la grève.
300
00:20:35,080 --> 00:20:37,370
Fallait pas se faire prendre
par ces salauds.
301
00:20:42,160 --> 00:20:43,830
Ils ont l'air forts.
302
00:20:44,330 --> 00:20:45,660
On l'était.
303
00:20:46,330 --> 00:20:47,870
Mon père disait toujours :
304
00:20:48,250 --> 00:20:51,290
"Si les travailleurs
réalisaient leur pouvoir
305
00:20:51,660 --> 00:20:54,450
"et osaient s'en servir,
on pourrait changer le monde."
306
00:20:56,700 --> 00:20:58,120
Mais on l'a jamais fait.
307
00:21:51,120 --> 00:21:52,500
C'est des vĂŞtements.
308
00:21:54,200 --> 00:21:55,700
Et ça ?
309
00:21:56,200 --> 00:21:57,620
Entrez.
310
00:21:59,450 --> 00:22:01,620
- Tu y arrives ?
- Oui, ça va.
311
00:22:09,410 --> 00:22:10,660
Comment ça va ?
312
00:22:10,830 --> 00:22:12,620
Bien.
Celui-ci est pour toi.
313
00:22:21,750 --> 00:22:23,620
Maman dit merci.
314
00:22:23,790 --> 00:22:24,950
Pas de souci.
315
00:22:25,250 --> 00:22:28,750
Parce que Jamila me donne
des coups de pied au lit.
316
00:22:29,080 --> 00:22:30,540
Non, Jamila !
317
00:22:31,250 --> 00:22:32,200
Toi ?
318
00:22:40,000 --> 00:22:40,790
Vous voyez ?
319
00:22:55,790 --> 00:22:56,910
Deux secondes.
320
00:23:03,330 --> 00:23:04,250
Ça va ?
321
00:23:04,410 --> 00:23:05,620
Vous savez quoi ?
322
00:23:05,790 --> 00:23:08,080
- Vous apprendrez jamais.
- Quoi donc ?
323
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Charité commence
par soi-mĂŞme.
324
00:23:10,580 --> 00:23:12,120
Vous avez vu
ce que j'apporte ?
325
00:23:12,290 --> 00:23:13,950
Des couches.
Il y a un bébé.
326
00:23:26,950 --> 00:23:28,410
J'apporte des vĂŞtements,
327
00:23:28,540 --> 00:23:29,910
des chaussures.
328
00:23:30,370 --> 00:23:31,450
Je les pose dedans ?
329
00:23:31,580 --> 00:23:33,250
Oui,
des chaussures !
330
00:23:34,500 --> 00:23:35,950
Quelques bricoles.
331
00:23:36,950 --> 00:23:37,870
Merci !
332
00:23:38,200 --> 00:23:39,250
C'est bien.
333
00:23:40,160 --> 00:23:41,700
Cette AĂŻcha
est super mimi.
334
00:23:41,870 --> 00:23:44,160
Mais ils vivent
un vrai cauchemar.
335
00:23:44,330 --> 00:23:47,160
Le bébé pleure sans arrêt
Ă cause de ses bronches.
336
00:23:47,330 --> 00:23:48,700
Et le voisin
que t'as vu ?
337
00:23:48,870 --> 00:23:51,830
Il cogne au mur
en gueulant des insultes.
338
00:23:52,000 --> 00:23:54,160
Un cauchemar,
vraiment stressant.
339
00:23:54,330 --> 00:23:55,410
Ça m'étonne pas.
340
00:23:55,540 --> 00:23:57,750
Si tu les entendais
au pub,
341
00:23:57,910 --> 00:23:59,750
surtout quand ils ont picolé...
342
00:24:00,160 --> 00:24:02,410
Quand ils rentrent chez eux,
ils se connectent
343
00:24:02,540 --> 00:24:04,450
et ils se montent la tĂŞte.
344
00:24:04,580 --> 00:24:07,250
Les trucs qui sortent,
c'est horrible.
345
00:24:07,660 --> 00:24:09,450
Tu leur dis quoi,
au pub ?
346
00:24:10,700 --> 00:24:12,160
Qu'est-ce que je peux dire ?
347
00:24:12,500 --> 00:24:14,790
J'en sais rien,
je te le demande.
348
00:24:17,290 --> 00:24:18,540
Je dis rien.
349
00:24:19,000 --> 00:24:20,500
Je ferme ma gueule.
350
00:24:42,450 --> 00:24:44,870
Pour vous, pour la maison.
Ça se passe bien ?
351
00:24:46,160 --> 00:24:46,950
Pas de souci.
352
00:24:47,160 --> 00:24:49,290
Et pour toi, devine.
353
00:24:49,950 --> 00:24:50,870
Un vélo.
354
00:24:54,370 --> 00:24:55,200
Et voilĂ !
355
00:24:55,750 --> 00:24:56,580
Contente ?
356
00:25:02,870 --> 00:25:04,080
Vas-y, Rana !
357
00:25:06,200 --> 00:25:07,000
Ça va ?
358
00:25:07,160 --> 00:25:08,950
Pourquoi ils ont tout ça ?
359
00:25:09,450 --> 00:25:11,200
C'est donné
par les gens du coin.
360
00:25:11,370 --> 00:25:14,000
Que des trucs d'occasion,
rien de neuf.
361
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
Je sais,
mais on leur donne tout.
362
00:25:16,370 --> 00:25:19,450
Ils ont tout perdu.
Il faut comprendre.
363
00:25:19,580 --> 00:25:23,160
Ils sont arrivés ici
avec que leurs habits sur le dos.
364
00:25:23,330 --> 00:25:24,870
J'aimerais avoir
un vélo.
365
00:25:28,000 --> 00:25:31,160
Tu pourrais faire quelque chose
pour les gosses du coin.
366
00:25:31,700 --> 00:25:33,080
Tu te fous de moi ?
367
00:25:33,250 --> 00:25:36,080
Et toi, tu peux pas ?
Redémarre le foot.
368
00:25:36,500 --> 00:25:37,450
Non ?
369
00:25:37,580 --> 00:25:38,540
Je me disais bien.
370
00:25:38,700 --> 00:25:41,910
Je cours dans tous les sens,
j'arrĂŞte pas.
371
00:25:42,120 --> 00:25:44,790
J'ai des mĂ´mes, un boulot,
ma mère va pas bien.
372
00:25:44,950 --> 00:25:48,370
Mon mec me voit jamais.
Tu veux que j'en fasse plus ?
373
00:25:48,700 --> 00:25:50,330
On est une poignée
à faire ça.
374
00:25:50,500 --> 00:25:52,660
Moi et trois bénévoles
de l'église.
375
00:25:54,750 --> 00:25:57,200
Bon sang.
Toi, fais quelque chose !
376
00:25:57,370 --> 00:25:58,700
Bordel.
377
00:25:59,250 --> 00:26:02,450
C'est toi qui nous bottais le cul
pour qu'on se bouge.
378
00:26:02,910 --> 00:26:04,660
Et maintenant,
je dois te supplier
379
00:26:04,830 --> 00:26:07,450
pour transporter des trucs
dans ton camion ?
380
00:26:07,580 --> 00:26:09,450
Sans déconner ?
ArrĂŞte.
381
00:26:13,200 --> 00:26:14,290
Ă€ vos marques.
382
00:26:15,000 --> 00:26:16,160
PrĂŞts.
383
00:27:02,330 --> 00:27:03,870
Continue, Linda !
384
00:27:06,160 --> 00:27:07,660
Continue, Linda !
385
00:27:16,540 --> 00:27:17,910
Linda, ça va ?
386
00:27:18,790 --> 00:27:19,790
Je me sens malade.
387
00:27:19,950 --> 00:27:21,250
Ta mère est ici ?
388
00:27:21,410 --> 00:27:22,910
Non,
elle travaille.
389
00:27:24,290 --> 00:27:25,660
Ça va, ma chérie ?
390
00:27:25,830 --> 00:27:26,660
Non.
391
00:27:27,120 --> 00:27:30,250
Bois de l'eau.
Tu es peut-être déshydratée.
392
00:27:32,160 --> 00:27:33,950
Tu as mangé quoi,
aujourd'hui ?
393
00:27:36,080 --> 00:27:37,950
Un petit sachet de chips.
394
00:27:39,790 --> 00:27:41,330
Tu veux rentrer
chez toi ?
395
00:27:43,080 --> 00:27:44,410
C'est près d'ici ?
396
00:27:44,540 --> 00:27:46,250
Oui,
Ă quelques rues.
397
00:27:46,410 --> 00:27:48,200
Je peux t'accompagner.
398
00:28:05,750 --> 00:28:07,290
J'ai oublié mes clés.
399
00:28:19,750 --> 00:28:20,910
Max ?
400
00:28:22,330 --> 00:28:23,500
Ouvre-moi.
401
00:28:27,870 --> 00:28:28,830
Qu'est-ce que tu veux ?
402
00:28:29,000 --> 00:28:31,660
Ta sœur se sent mal.
Je peux entrer l'aider ?
403
00:28:31,950 --> 00:28:33,250
Oui, d'accord.
404
00:28:38,790 --> 00:28:40,000
Assieds-toi.
405
00:28:43,500 --> 00:28:44,700
Pose ta tĂŞte ici.
406
00:28:54,160 --> 00:28:56,200
J'ai une banane dans mon sac.
Tu en veux ?
407
00:28:57,620 --> 00:29:00,910
Non. J'ai besoin de sucré.
D'habitude, ça aide.
408
00:29:02,870 --> 00:29:06,580
Tu as un biscuit ou quelque chose
de sucré pour ta sœur ?
409
00:29:09,790 --> 00:29:10,870
Une minute.
410
00:29:50,750 --> 00:29:52,750
Vous ĂŞtes qui,
putain ?
411
00:29:53,410 --> 00:29:54,290
Excusez-moi...
412
00:29:54,450 --> 00:29:57,540
Est-ce que je viens chez vous
fouiller dans votre frigo ?
413
00:29:58,080 --> 00:29:59,200
Dehors !
414
00:29:59,580 --> 00:30:01,080
Dehors, putain.
415
00:30:01,250 --> 00:30:02,250
Vous ne comprenez pas...
416
00:30:02,410 --> 00:30:03,200
ArrĂŞte !
417
00:30:03,410 --> 00:30:04,950
Je voulais aider...
418
00:30:05,250 --> 00:30:07,080
Je suis responsable
de ces gosses.
419
00:30:07,250 --> 00:30:10,750
Vous mĂŞlez pas de mes affaires,
sale étrangère.
420
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Elle m'aidait.
421
00:30:12,330 --> 00:30:14,750
Rien Ă foutre.
On veut pas de vous ici.
422
00:30:14,910 --> 00:30:17,000
Elle est malade,
je l'aidais.
423
00:30:17,200 --> 00:30:19,120
Rien Ă foutre,
dehors !
424
00:30:19,290 --> 00:30:20,830
Revenez pas.
425
00:30:27,410 --> 00:30:31,120
Combien de fois je vous l'ai dit ?
Pas d'inconnus Ă la maison.
426
00:30:31,500 --> 00:30:33,330
Pas d'étrangers chez moi !
427
00:30:33,750 --> 00:30:35,750
- Combien de fois ?
- J'étais malade !
428
00:30:48,290 --> 00:30:50,000
- M. Ballantyne ?
- Bonjour Yara.
429
00:30:50,580 --> 00:30:52,080
J'ai quelque chose
pour vous.
430
00:30:58,080 --> 00:30:59,370
Merci infiniment.
431
00:31:09,160 --> 00:31:10,790
Ma mère vous dit d'entrer.
432
00:31:10,950 --> 00:31:13,540
- Boire un thé.
- Non, mes chaussures sont sales.
433
00:31:13,700 --> 00:31:16,330
S'il vous plaît, juste pour un thé.
Cinq minutes.
434
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Entrez.
435
00:31:17,660 --> 00:31:19,410
C'est très gentil à vous.
436
00:31:42,870 --> 00:31:44,750
Elle se moque de moi.
437
00:31:44,910 --> 00:31:47,830
Maintenant,
je vais photographier tout le monde,
438
00:31:48,000 --> 00:31:49,500
comme au camp.
439
00:32:00,660 --> 00:32:02,500
Prenez des gâteaux.
440
00:32:06,450 --> 00:32:07,500
Vous aimez ?
441
00:32:08,330 --> 00:32:09,580
Très bon gâteau.
442
00:32:10,450 --> 00:32:11,500
Délicieux.
443
00:32:14,540 --> 00:32:15,870
L'appareil, ça va ?
444
00:32:16,080 --> 00:32:16,870
C'est parfait.
445
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
Il est comme neuf.
446
00:32:19,700 --> 00:32:20,790
Choukrane.
447
00:32:21,790 --> 00:32:23,370
Vous savez
ce que ça veut dire ?
448
00:32:23,500 --> 00:32:24,330
Non.
449
00:32:24,500 --> 00:32:25,790
Ça veut dire "merci".
450
00:32:27,290 --> 00:32:28,580
Ça rime
avec votre nom.
451
00:32:28,750 --> 00:32:30,540
Choukrane,
M. Ballantyne.
452
00:32:36,830 --> 00:32:40,200
Tous les enfants vont à l'école.
Comment ça se passe ?
453
00:32:42,200 --> 00:32:43,000
Bien.
454
00:32:43,910 --> 00:32:45,580
L'école, bien ?
455
00:32:46,290 --> 00:32:47,160
Et toi, mon grand,
456
00:32:47,330 --> 00:32:48,870
comment se passe l'école ?
457
00:32:51,370 --> 00:32:52,450
Bien.
458
00:32:56,370 --> 00:32:58,160
Tes poupées sont très jolies.
459
00:33:06,370 --> 00:33:07,660
Elles ont des noms ?
460
00:33:24,580 --> 00:33:27,910
Ce sont les noms
de ses amies au pays.
461
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Elle ne sait pas
oĂą elles sont.
462
00:33:41,290 --> 00:33:42,450
C'est notre père.
463
00:33:42,580 --> 00:33:46,120
Elle dit qu'elle voudrait
qu'il nous retrouve ici.
464
00:33:47,620 --> 00:33:48,540
Il vous retrouvera.
465
00:33:50,200 --> 00:33:51,830
J'en suis sûr.
466
00:34:04,200 --> 00:34:06,700
Excusez-les,
ils ont des devoirs.
467
00:34:09,620 --> 00:34:11,000
Donc,
c'est mon père.
468
00:34:11,830 --> 00:34:13,080
Il est tailleur.
469
00:34:14,330 --> 00:34:16,330
Les mains et l'esprit agiles.
470
00:34:17,620 --> 00:34:20,120
Son seul crime a été
de chercher son frère.
471
00:34:22,500 --> 00:34:24,290
Il a été pris
par les chabiha.
472
00:34:24,450 --> 00:34:25,830
Ça veut dire "les fantômes".
473
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Les fantĂ´mes ?
474
00:34:28,080 --> 00:34:31,120
Des miliciens Ă la solde
du régime syrien.
475
00:34:32,950 --> 00:34:35,000
Ma mère pense
qu'il est mort.
476
00:34:36,700 --> 00:34:38,330
Je sais
qu'il vit encore.
477
00:34:40,290 --> 00:34:42,450
L'appareil vous vient
de votre père ?
478
00:34:42,660 --> 00:34:43,660
Oui.
479
00:34:46,750 --> 00:34:48,540
Quand j'étais petite,
je lui ai dit
480
00:34:48,700 --> 00:34:51,790
que je voulais ĂŞtre photographe
et parcourir le monde.
481
00:34:55,250 --> 00:34:57,000
Cet appareil
m'a sauvé la vie.
482
00:34:57,910 --> 00:34:58,950
Comment ça ?
483
00:35:00,500 --> 00:35:02,870
Parce que j'ai vu
beaucoup de choses
484
00:35:03,700 --> 00:35:05,410
que j'aurais voulu
ne pas voir.
485
00:35:05,540 --> 00:35:07,830
Je n'ai pas de mots
pour les décrire.
486
00:35:09,200 --> 00:35:11,370
Quand je regarde
Ă travers l'appareil,
487
00:35:11,500 --> 00:35:14,580
je choisis de voir
de l'espoir et de la force.
488
00:35:16,500 --> 00:35:18,660
Je choisis comment je vis
avec cet appareil.
489
00:35:19,080 --> 00:35:19,950
D'accord.
490
00:35:20,540 --> 00:35:21,910
Et j'ai l'impression
491
00:35:22,370 --> 00:35:23,950
que mon père
est avec moi.
492
00:35:25,410 --> 00:35:27,700
Alors,
merci de l'avoir réparé.
493
00:35:30,000 --> 00:35:31,250
C'était un plaisir.
494
00:35:37,870 --> 00:35:38,870
Bashir !
495
00:35:39,250 --> 00:35:41,500
Mets-lui ce qu'il mérite.
Qu'il paie !
496
00:35:56,910 --> 00:35:58,790
Lâchez-le.
Je veux lui parler.
497
00:35:58,950 --> 00:35:59,790
Dégagez.
498
00:35:59,950 --> 00:36:02,450
Toi, petit con.
499
00:36:02,580 --> 00:36:04,160
Regarde-moi.
500
00:36:04,330 --> 00:36:07,250
Je sais ce que t'as fait,
putain !
501
00:36:07,410 --> 00:36:10,660
On sait ce que t'as fait.
Pourquoi t'as fait ça ?
502
00:36:11,250 --> 00:36:12,750
Debout.
503
00:36:12,910 --> 00:36:14,790
Petit con.
Dégage !
504
00:36:14,950 --> 00:36:17,540
Enculé d'immigré,
tire-toi dans ton pays.
505
00:36:17,700 --> 00:36:20,160
Si tu refais ça,
je te jure...
506
00:36:21,500 --> 00:36:23,950
Petit enculé de Paki.
507
00:36:25,500 --> 00:36:28,330
Un petit branleur,
c'est tout ce que t'es.
508
00:36:29,120 --> 00:36:31,200
Lâchez-le.
Je veux lui parler.
509
00:36:31,370 --> 00:36:33,200
Debout, petit enculé.
510
00:36:33,370 --> 00:36:35,120
Je sais
ce que t'as fait.
511
00:36:35,290 --> 00:36:36,540
ArrĂŞte ici.
512
00:36:37,750 --> 00:36:38,790
Lui, tu le vois ?
513
00:36:38,950 --> 00:36:40,500
C'est mon neveu.
514
00:36:40,660 --> 00:36:41,700
Écoute ce qu'il dit.
515
00:36:41,870 --> 00:36:44,370
"Tu sais ce que t'as fait.
On sait ce que t'as fait."
516
00:36:44,500 --> 00:36:45,660
T'as vu ça, Charlie ?
517
00:36:54,200 --> 00:36:55,580
Cet enfoiré d'étranger
518
00:36:56,080 --> 00:36:59,250
emmerde des gamines Ă la cantine.
Il en a bousculé une.
519
00:36:59,660 --> 00:37:01,000
Demande aux parents.
520
00:37:01,830 --> 00:37:02,870
Je connais ce gamin.
521
00:37:04,370 --> 00:37:06,000
C'est un bon petit,
réglo.
522
00:37:07,700 --> 00:37:09,080
On essaie
de comprendre.
523
00:37:09,250 --> 00:37:10,950
Il s'est passé un truc.
524
00:37:12,540 --> 00:37:14,120
Gary, repasse-la.
525
00:37:23,120 --> 00:37:24,750
Tire-toi !
526
00:37:24,910 --> 00:37:26,000
Dégage !
527
00:37:26,200 --> 00:37:27,450
On aime pas les brutes,
ici.
528
00:37:27,580 --> 00:37:29,080
Il s'est passé un truc
avant.
529
00:37:29,500 --> 00:37:31,660
Oui,
et Ronnie réagit à ça.
530
00:37:31,830 --> 00:37:34,500
Ronnie se fait emmerder
sur les réseaux sociaux.
531
00:37:34,620 --> 00:37:36,500
C'est des fanatiques.
532
00:37:38,250 --> 00:37:39,870
Qu'est-ce que tu dis de ça,
TJ ?
533
00:37:40,750 --> 00:37:41,830
J'en sais rien.
534
00:37:42,000 --> 00:37:43,500
Une autre pinte,
quelqu'un ?
535
00:37:43,620 --> 00:37:44,660
C'est ça, ta réponse ?
536
00:37:44,830 --> 00:37:46,750
Je veux bien.
Merci, Eddy.
537
00:37:46,910 --> 00:37:48,750
C'est tout
ce que tu trouves Ă dire ?
538
00:37:49,870 --> 00:37:51,790
Je vais la chercher.
539
00:37:55,290 --> 00:37:56,790
Je suis pas raciste,
540
00:37:56,950 --> 00:37:58,580
mais à l'école,
ça me plaît pas.
541
00:37:58,750 --> 00:38:00,700
Tous ces gosses
en plus.
542
00:38:01,330 --> 00:38:02,580
C'est pas leur faute,
543
00:38:02,750 --> 00:38:04,700
mais certains
parlent mĂŞme pas anglais.
544
00:38:04,870 --> 00:38:06,450
Ça ralentit
tout le monde.
545
00:38:06,580 --> 00:38:08,080
Y a pas des profs
en plus ?
546
00:38:08,250 --> 00:38:11,200
Si. Ils font venir quelqu'un
qui parle arabe.
547
00:38:11,370 --> 00:38:12,160
Arabe ?
548
00:38:12,330 --> 00:38:13,830
Génial pour nos gosses !
549
00:38:14,000 --> 00:38:16,540
Mon cousin
en a vu deux chez le toubib.
550
00:38:16,700 --> 00:38:19,250
Une plombe
pour remplir les formulaires.
551
00:38:19,410 --> 00:38:21,540
Comme avec Mary
à la maison de santé.
552
00:38:21,700 --> 00:38:22,700
C'est marrant.
553
00:38:22,870 --> 00:38:25,830
Ils les envoient jamais
Ă Chelsea ou Ă Westminster.
554
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
Évidemment !
Ils veulent pas vivre près d'eux.
555
00:38:28,660 --> 00:38:32,000
Du coup, ils nous les refourguent
par cars entiers.
556
00:38:32,200 --> 00:38:34,750
J'ai rien contre les réfugiés,
les migrants.
557
00:38:34,910 --> 00:38:36,660
Mon père était irlandais.
558
00:38:36,910 --> 00:38:38,790
Mais y a plus rien
dans ce village.
559
00:38:39,410 --> 00:38:42,500
Faudrait partager avec eux ?
On les connaît même pas.
560
00:38:42,660 --> 00:38:45,870
Et si on râle,
les bourges nous traitent de racistes.
561
00:38:46,080 --> 00:38:48,250
- J'en ai ras le cul.
- Moi aussi.
562
00:38:48,410 --> 00:38:49,620
Et leurs antécédents ?
563
00:38:49,790 --> 00:38:50,660
Tu me suis ?
564
00:38:50,830 --> 00:38:54,660
Qui sont leurs épouses,
leurs frères, leurs cousins ?
565
00:38:54,830 --> 00:38:56,580
Ils ont tous
des smartphones.
566
00:38:56,750 --> 00:38:58,500
Reliés à des combattants
en zone de guerre.
567
00:38:58,620 --> 00:39:01,120
Il suffirait
qu'un seul s'infiltre.
568
00:39:01,290 --> 00:39:03,160
Un putain de taré
de djihadiste.
569
00:39:03,330 --> 00:39:05,830
Je plains ces pauvres types,
sérieux.
570
00:39:06,620 --> 00:39:08,910
Moi aussi,
mais qu'est-ce qu'on peut faire ?
571
00:39:09,120 --> 00:39:10,580
On arrive pas
à protéger les nôtres.
572
00:39:10,750 --> 00:39:11,790
Bien dit !
573
00:39:12,160 --> 00:39:14,750
Des gens qui vivent dans des squats
avec des bougies.
574
00:39:14,910 --> 00:39:17,330
Ils ont jamais eu
de respect pour nous.
575
00:39:17,500 --> 00:39:20,080
On devrait tracer
une ligne rouge.
576
00:39:20,790 --> 00:39:23,290
Ça commence ici,
dans ce village.
577
00:39:23,450 --> 00:39:25,290
Dans ce pub,
l'Old Oak.
578
00:39:25,450 --> 00:39:28,120
Organisons une réunion
pour donner notre avis.
579
00:39:28,290 --> 00:39:31,330
On fait venir tout le monde,
le maire, la presse...
580
00:39:31,500 --> 00:39:32,540
ITV Tyne Tees.
581
00:39:32,700 --> 00:39:33,910
Fais gaffe, Charlie.
582
00:39:34,450 --> 00:39:37,700
Ça ferait venir des tas de racistes.
On a pas besoin de ça.
583
00:39:37,870 --> 00:39:41,080
En ce qui me concerne,
c'est maintenant ou jamais.
584
00:39:41,790 --> 00:39:44,580
On ferait ça où ?
Tout a fermé.
585
00:39:44,870 --> 00:39:46,410
La salle paroissiale,
586
00:39:46,540 --> 00:39:48,540
le foyer des mineurs,
même l'école.
587
00:39:48,700 --> 00:39:52,500
T'as ouvert l'arrière-salle, l'autre jour.
Pourquoi pas lĂ ?
588
00:39:53,000 --> 00:39:56,080
C'est fermé depuis 20 ans.
C'est un vrai dépotoir.
589
00:39:56,410 --> 00:39:58,330
On t'aiderait Ă nettoyer,
pas vrai ?
590
00:39:58,580 --> 00:39:59,750
Oui, bien sûr.
591
00:39:59,910 --> 00:40:03,790
Y a pas de chauffage,
la plomberie et l'électricité sont HS.
592
00:40:03,950 --> 00:40:06,790
Jaffa a bossé
dans le bâtiment.
593
00:40:06,950 --> 00:40:08,120
Tu pourrais aider ?
594
00:40:08,290 --> 00:40:10,750
Sans moi.
J'ai le dos en miettes.
595
00:40:13,330 --> 00:40:15,120
Et les cuisinières ?
596
00:40:15,290 --> 00:40:16,290
Les cuisinières ?
597
00:40:16,500 --> 00:40:19,000
Elles ont pas servi
depuis 30 ans.
598
00:40:19,200 --> 00:40:20,790
Je peux les démonter.
599
00:40:20,950 --> 00:40:24,330
On a pas besoin de cuisinières,
de bouffe, ni rien.
600
00:40:24,500 --> 00:40:26,700
On veut juste une salle
pour une réunion.
601
00:40:26,870 --> 00:40:27,910
Où est le problème ?
602
00:40:28,700 --> 00:40:30,660
Je suis pas assuré.
603
00:40:30,830 --> 00:40:33,160
Je peux pas
recevoir de public.
604
00:40:33,330 --> 00:40:35,870
Tu te soucies des règles,
tout d'un coup ?
605
00:40:36,080 --> 00:40:37,910
Ça te dérange
si je vais voir ?
606
00:40:38,290 --> 00:40:39,080
Vas-y.
607
00:40:39,250 --> 00:40:41,870
Les clés sont derrière le bar,
ouvre.
608
00:40:42,950 --> 00:40:44,500
La salle reste fermée.
609
00:40:48,370 --> 00:40:50,160
Tu sais quoi, TJ ?
610
00:40:51,080 --> 00:40:54,790
Certains d'entre nous viennent ici
depuis 40 ans. Toute une vie.
611
00:40:54,950 --> 00:40:56,580
Mary et moi,
on a fêté...
612
00:40:57,000 --> 00:41:00,370
nos fiançailles dans cette salle.
T'étais là , tu te souviens ?
613
00:41:00,500 --> 00:41:01,330
Bien sûr.
614
00:41:01,500 --> 00:41:03,660
T'avais fait
un chouette discours.
615
00:41:03,830 --> 00:41:05,830
"Marras pour la vie",
et tout ça.
616
00:41:06,540 --> 00:41:09,750
Tu veux pas nous ouvrir
mais tu y acceptes tes nouveaux amis ?
617
00:41:09,910 --> 00:41:12,290
Et nous,
on ne compte plus ?
618
00:41:13,910 --> 00:41:15,200
Désolé, mon pote.
619
00:41:15,370 --> 00:41:16,450
Désolé.
620
00:41:16,910 --> 00:41:18,370
Cette salle reste fermée.
621
00:41:20,290 --> 00:41:22,870
Laisse tomber,
c'est mort.
622
00:41:23,500 --> 00:41:24,660
Désolé, Charlie.
623
00:41:24,830 --> 00:41:27,290
C'est lamentable.
Assieds-toi.
624
00:41:27,450 --> 00:41:28,660
Absolument.
625
00:41:47,910 --> 00:41:49,580
Je peux vous parler ?
626
00:41:53,540 --> 00:41:56,120
Oui, vous.
Il faut que je vous parle.
627
00:42:02,500 --> 00:42:04,580
J'étais pas au courant,
pour Linda.
628
00:42:04,750 --> 00:42:05,830
Je suis désolée.
629
00:42:06,000 --> 00:42:07,950
Je voulais m'excuser.
630
00:42:08,500 --> 00:42:10,620
Désolée
d'être entrée chez vous.
631
00:42:10,790 --> 00:42:11,910
J'aurais dĂ» demander.
632
00:42:12,410 --> 00:42:14,950
Linda m'a montré
vos photos d'elle.
633
00:42:16,250 --> 00:42:17,500
Elles sont super.
634
00:42:17,660 --> 00:42:19,080
Tellement naturelles !
635
00:42:19,580 --> 00:42:21,660
Elle a l'air contente,
pour une fois.
636
00:42:22,580 --> 00:42:26,250
Donc, j'ai montré les photos
aux filles du salon.
637
00:42:26,410 --> 00:42:29,910
Je fais le ménage là -bas
quelques heures par semaine.
638
00:42:30,450 --> 00:42:33,330
Ça leur ferait plaisir
d'ĂŞtre prises en photo aussi.
639
00:42:34,080 --> 00:42:35,330
Oui,
je peux faire ça.
640
00:42:37,500 --> 00:42:38,660
Faites attention.
641
00:42:40,160 --> 00:42:42,450
Vous pouvez regarder
vers l'appareil ?
642
00:42:42,580 --> 00:42:44,250
Je regarde vers vous ?
643
00:42:47,450 --> 00:42:49,290
Je vous présente Debbie.
644
00:42:49,450 --> 00:42:50,500
Yara.
645
00:43:07,000 --> 00:43:08,540
Ça vous plaît
de faire ça ?
646
00:43:08,700 --> 00:43:09,910
Oui, beaucoup.
647
00:43:10,660 --> 00:43:13,000
Merci de me laisser
vous photographier.
648
00:43:13,200 --> 00:43:14,450
Je vous en prie.
649
00:43:15,330 --> 00:43:17,500
Une bonne tasse de thé.
650
00:43:18,080 --> 00:43:19,540
Fantastique,
merci.
651
00:43:19,910 --> 00:43:22,200
Tenez, Yara.
Pour vous, ma belle.
652
00:43:22,370 --> 00:43:23,450
Comment va Linda ?
653
00:43:23,700 --> 00:43:26,700
Ça va mieux.
Elle a repris l'école.
654
00:43:27,250 --> 00:43:28,370
Bien chaud.
655
00:43:28,500 --> 00:43:30,870
Je peux vous poser
une question ?
656
00:43:31,500 --> 00:43:33,330
Vous faites
des chèques cadeaux ?
657
00:43:34,290 --> 00:43:36,500
Non, Sadie.
On est un salon tout simple.
658
00:43:36,660 --> 00:43:37,910
Non ?
659
00:43:38,660 --> 00:43:40,660
Vous connaissez
ma fille Josie.
660
00:43:40,830 --> 00:43:44,620
C'est bientĂ´t son anniversaire.
Elle est pas sortie depuis des mois.
661
00:43:45,200 --> 00:43:47,500
Je me disais
que ce serait sympa
662
00:43:47,660 --> 00:43:50,410
si elle pouvait
se faire coiffer...
663
00:43:50,540 --> 00:43:53,700
Et ses ongles...
c'est la cata.
664
00:43:53,870 --> 00:43:55,080
Il y a du boulot.
665
00:43:55,250 --> 00:43:57,700
Si je lui donne
de l'argent,
666
00:43:57,870 --> 00:43:59,790
tout ira pour ses gosses.
667
00:44:00,750 --> 00:44:03,500
J'ai une amie qui vit exactement
la mĂŞme chose.
668
00:44:03,620 --> 00:44:04,660
C'est affreux.
669
00:44:04,830 --> 00:44:07,250
Elle a perdu toute confiance,
elle se cache.
670
00:44:07,410 --> 00:44:08,540
On la voit jamais.
671
00:44:08,700 --> 00:44:11,080
Josie est tellement seule.
Ça me désole.
672
00:44:11,250 --> 00:44:13,370
Elles ont honte,
pas vrai ?
673
00:44:13,500 --> 00:44:15,410
C'est arrivé
Ă ma Katie.
674
00:44:15,870 --> 00:44:18,160
Elle s'est retrouvée
sur la touche.
675
00:44:19,200 --> 00:44:21,000
Je sais mĂŞme pas
oĂą elle est.
676
00:44:21,830 --> 00:44:23,620
Si elle reviendra
un jour.
677
00:44:24,660 --> 00:44:26,290
Et voilĂ 5,20.
678
00:44:29,120 --> 00:44:30,290
Tu t'es fait une copine.
679
00:44:30,450 --> 00:44:32,830
Elle m'embĂŞte pas.
Elle est mimi.
680
00:44:33,000 --> 00:44:34,500
C'est une perle.
681
00:44:39,120 --> 00:44:40,410
On peut te parler ?
682
00:44:40,660 --> 00:44:42,700
Yara et moi,
on a pensé à un truc.
683
00:44:44,540 --> 00:44:45,660
C'est rassurant.
684
00:44:45,830 --> 00:44:47,370
Mais non...
685
00:44:47,500 --> 00:44:50,160
Yara était au salon de coiffure
l'autre jour.
686
00:44:50,330 --> 00:44:51,700
Elle a causé aux filles.
687
00:44:51,870 --> 00:44:54,160
Tu sais
comme les gens en bavent.
688
00:44:54,500 --> 00:44:57,540
Elle a parlé avec Sadie,
de sa fille Josie.
689
00:44:57,700 --> 00:44:59,250
Je l'ai pas vue
depuis des mois.
690
00:44:59,410 --> 00:45:01,080
Oui, exactement.
691
00:45:01,250 --> 00:45:03,200
Elle se cache
complètement.
692
00:45:03,500 --> 00:45:04,910
J'ai réfléchi,
M. Ballantyne.
693
00:45:05,120 --> 00:45:06,950
Nos familles,
les familles syriennes,
694
00:45:07,160 --> 00:45:09,620
sont complètement isolées
et inquiètes pour leurs enfants.
695
00:45:09,790 --> 00:45:11,950
Les gens du coin
en bavent aussi.
696
00:45:12,500 --> 00:45:15,830
Je sais. Ce qu'on me raconte ici,
c'est désolant.
697
00:45:16,160 --> 00:45:17,700
Exactement,
donc...
698
00:45:17,870 --> 00:45:19,870
Cette photo,
dans l'arrière-salle.
699
00:45:20,080 --> 00:45:22,500
Les paroles de votre mère :
"Si on mange ensemble,
700
00:45:22,830 --> 00:45:24,660
on se serre les coudes."
701
00:45:24,950 --> 00:45:28,500
Imaginez que toutes les familles
se retrouvent pour manger ensemble.
702
00:45:28,660 --> 00:45:30,120
On peut devenir amis.
703
00:45:30,290 --> 00:45:32,580
Ça pourrait vraiment
changer notre vie.
704
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
Qu'en pensez-vous ?
705
00:45:34,750 --> 00:45:38,080
C'est une belle idée,
mais un peu ambitieuse, non ?
706
00:45:38,410 --> 00:45:39,330
Pourquoi ?
707
00:45:39,500 --> 00:45:41,790
Nos mères faisaient 500 repas par jour
pendant la grève.
708
00:45:41,950 --> 00:45:44,540
On peut faire un repas
pour quelques villageois.
709
00:45:44,700 --> 00:45:48,250
On commencerait petit,
pour ceux qui en ont le plus besoin.
710
00:45:48,410 --> 00:45:49,620
Comme Josie.
711
00:45:49,790 --> 00:45:53,870
Brendan de l'école saurait
quels enfants sont les plus concernés.
712
00:45:54,080 --> 00:45:55,160
Pour démarrer.
713
00:45:56,000 --> 00:45:58,620
Je vous prĂŞte la camionnette
quand vous voulez.
714
00:45:59,450 --> 00:46:01,450
Le truc,
c'est qu'il n'y a nulle part
715
00:46:01,580 --> 00:46:03,790
pour faire ça.
716
00:46:03,950 --> 00:46:06,410
La salle paroissiale
a disparu.
717
00:46:06,540 --> 00:46:09,250
C'était le dernier endroit potable,
alors...
718
00:46:09,500 --> 00:46:10,660
on a pensé...
719
00:46:11,000 --> 00:46:13,120
qu'on pourrait utiliser
l'arrière-salle ?
720
00:46:15,910 --> 00:46:17,410
Tu veux me faire honte ?
721
00:46:18,200 --> 00:46:19,910
Elle est fermée
depuis 20 ans.
722
00:46:20,120 --> 00:46:22,250
Si on faisait venir
des gens...
723
00:46:22,410 --> 00:46:24,450
La plomberie et l'électricité
sont HS.
724
00:46:24,580 --> 00:46:26,660
Il y a quelques maçons
chez nous...
725
00:46:26,830 --> 00:46:28,410
C'est dangereux,
Yara.
726
00:46:28,540 --> 00:46:29,790
Tu le sais.
727
00:46:30,290 --> 00:46:32,540
Tu sais que c'est dangereux.
Ă€ quoi tu joues ?
728
00:46:32,700 --> 00:46:34,000
Comment ça, TJ ?
729
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
Tu veux me ruiner ?
730
00:46:35,370 --> 00:46:37,160
On veut aider le village.
731
00:46:37,660 --> 00:46:39,620
MĂŞme si je pouvais
ouvrir cette salle,
732
00:46:39,790 --> 00:46:43,000
les quelques habitués qui me restent
me boycotteraient.
733
00:46:43,580 --> 00:46:45,700
Je tiens ce pub
Ă bout de bras.
734
00:46:46,410 --> 00:46:48,120
Je peux pas vendre.
735
00:46:48,660 --> 00:46:50,620
J'ai pas un sou
Ă mon nom.
736
00:46:51,870 --> 00:46:53,790
Tu veux me mettre
Ă la rue ?
737
00:46:54,250 --> 00:46:56,410
- Non, bien sûr.
- C'est ce qui arrivera !
738
00:46:57,870 --> 00:46:59,830
Laura, laisse tomber.
739
00:47:00,000 --> 00:47:02,410
Lâche-moi la grappe
et laisse tomber.
740
00:47:06,000 --> 00:47:07,200
Je suis désolée.
741
00:47:31,500 --> 00:47:33,120
En souvenir
de Frank Ballantyne
742
00:47:33,290 --> 00:47:35,410
Ami fidèle,
camarade indéfectible
743
00:47:35,540 --> 00:47:37,660
Décédé le 9 avril 1987
Ă 57 ans
744
00:47:44,620 --> 00:47:47,080
Elsie Jane Ballantyne
Épouse, mère et grand-mère adorée
745
00:47:47,250 --> 00:47:49,290
Décédée le 21 janvier 2003
Ă 72 ans
746
00:48:15,700 --> 00:48:16,700
ArrĂŞte !
747
00:48:54,370 --> 00:48:56,540
Contrôle tes bâtards !
748
00:48:56,700 --> 00:48:57,830
Chope la laisse !
749
00:49:00,830 --> 00:49:02,120
Retiens-le, mec !
750
00:49:10,250 --> 00:49:11,120
Chope-lui la tĂŞte.
751
00:49:11,290 --> 00:49:13,500
Retiens ton clébard !
752
00:49:13,660 --> 00:49:15,290
Ton putain de monstre !
753
00:49:22,250 --> 00:49:23,410
On se casse.
754
00:49:26,540 --> 00:49:28,450
Enfoirés !
755
00:49:47,870 --> 00:49:49,830
Enfoirés !
756
00:49:50,790 --> 00:49:52,330
Je vous aurai !
757
00:51:40,160 --> 00:51:41,540
On a pensé à vous.
758
00:51:42,000 --> 00:51:43,160
On peut entrer ?
759
00:51:43,950 --> 00:51:45,330
Oui, bien sûr.
760
00:51:53,790 --> 00:51:55,080
Asseyez-vous.
761
00:52:00,950 --> 00:52:02,700
Apportez une assiette.
762
00:52:02,870 --> 00:52:04,200
Seulement pour vous.
763
00:52:22,370 --> 00:52:24,500
Parfois,
on n'a pas besoin de mots,
764
00:52:24,620 --> 00:52:25,830
seulement de nourriture.
765
00:52:27,330 --> 00:52:29,660
J'ai vraiment honte.
766
00:52:30,330 --> 00:52:33,250
Après ce que vous avez vécu,
faire ça pour moi...
767
00:52:44,290 --> 00:52:47,620
Il n'y a pas de honte Ă aimer.
Nous comprenons le deuil.
768
00:52:47,790 --> 00:52:49,410
Asseyez-vous.
769
00:52:50,450 --> 00:52:51,410
Merci.
770
00:53:00,500 --> 00:53:01,870
Vous allez aimer
ce plat.
771
00:53:03,120 --> 00:53:04,370
J'en suis sûr.
772
00:53:24,700 --> 00:53:26,750
Elle ne partira
que si vous mangez.
773
00:53:44,750 --> 00:53:45,950
C'est très bon.
774
00:53:48,370 --> 00:53:49,410
Merci.
775
00:53:50,080 --> 00:53:51,080
Choukrane ?
776
00:54:23,250 --> 00:54:24,790
Quand avez-vous eu
Marra ?
777
00:54:25,870 --> 00:54:27,830
Le 9 avril,
il y a deux ans.
778
00:54:28,000 --> 00:54:29,370
Vous vous rappelez
la date ?
779
00:54:30,410 --> 00:54:31,290
Oui.
780
00:54:32,620 --> 00:54:34,910
C'est une date particulière
pour moi.
781
00:54:37,370 --> 00:54:40,200
Mon père était mineur,
comme vous savez.
782
00:54:41,790 --> 00:54:43,410
Et le 9 avril,
783
00:54:43,950 --> 00:54:45,540
il y a des années,
784
00:54:47,410 --> 00:54:50,160
il travaillait sur un filon
Ă 5 km au large
785
00:54:50,330 --> 00:54:52,000
et il a été tué
dans un accident.
786
00:54:55,330 --> 00:54:56,910
Il y a deux ans,
787
00:54:57,750 --> 00:54:59,080
ma vie
788
00:55:00,250 --> 00:55:01,700
était un tel gâchis...
789
00:55:03,290 --> 00:55:05,950
que j'ai décidé
que le 9 avril,
790
00:55:07,700 --> 00:55:09,500
je mettrais fin
Ă mes jours.
791
00:55:11,870 --> 00:55:14,950
Pour vous,
c'est peut-ĂŞtre difficile Ă comprendre.
792
00:55:15,910 --> 00:55:17,410
Ce n'est pas difficile.
793
00:55:21,370 --> 00:55:23,700
J'avais fait
tellement d'erreurs.
794
00:55:26,620 --> 00:55:28,410
J'avais perdu
une femme bien.
795
00:55:31,580 --> 00:55:33,750
Je m'occupais de tous
sauf d'elle.
796
00:55:33,910 --> 00:55:35,660
Le temps
de m'en rendre compte,
797
00:55:37,250 --> 00:55:38,580
c'était trop tard.
798
00:55:39,660 --> 00:55:41,160
Elle voulait divorcer.
799
00:55:42,200 --> 00:55:43,700
Vous avez des enfants ?
800
00:55:44,910 --> 00:55:45,870
Oui.
801
00:55:46,200 --> 00:55:47,410
J'ai un fils.
802
00:55:49,500 --> 00:55:50,910
C'est un bon gars.
803
00:55:51,370 --> 00:55:53,410
Mais il m'adresse plus
la parole.
804
00:55:54,790 --> 00:55:56,290
C'est pas sa faute.
805
00:55:58,000 --> 00:56:01,200
J'ai fait du mal
Ă tous ceux que j'aimais.
806
00:56:04,200 --> 00:56:05,580
Cet endroit,
807
00:56:06,660 --> 00:56:07,910
l'Old Oak...
808
00:56:09,120 --> 00:56:10,620
Tout tombe en ruines.
809
00:56:11,700 --> 00:56:13,370
Et je peux pas
le retaper.
810
00:56:16,830 --> 00:56:19,660
Quand le 9 avril est arrivé
il y a deux ans,
811
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
j'ai réalisé
que j'avais une issue.
812
00:56:26,370 --> 00:56:27,870
Alors,
j'ai décidé...
813
00:56:29,950 --> 00:56:31,500
de mettre fin
Ă mes jours.
814
00:56:34,830 --> 00:56:36,500
Je suis allé
sur la plage.
815
00:56:36,830 --> 00:56:39,370
Je me suis repéré
Ă l'ancienne tĂŞte de puits
816
00:56:39,660 --> 00:56:41,410
et j'ai regardé l'horizon.
817
00:56:42,830 --> 00:56:44,500
Et je me suis dit :
818
00:56:45,580 --> 00:56:47,700
"Si j'arrive
Ă 5 km au large,
819
00:56:49,750 --> 00:56:51,750
"au-dessus de lĂ
où mon père est mort,
820
00:56:52,950 --> 00:56:54,540
"mon compte sera bon."
821
00:56:56,500 --> 00:56:59,200
Je pourrais plus revenir.
Je le savais.
822
00:57:01,910 --> 00:57:04,200
J'ai même laissé
un mot sur cette table.
823
00:57:06,660 --> 00:57:09,250
"Tommy Joe Ballantyne
est parti nager."
824
00:57:12,910 --> 00:57:13,910
Alors,
825
00:57:14,410 --> 00:57:16,000
j'ai avancé dans la mer.
826
00:57:18,250 --> 00:57:19,830
Et c'est lĂ
que c'est arrivé.
827
00:57:20,620 --> 00:57:22,450
Je suis pas quelqu'un
de religieux.
828
00:57:22,580 --> 00:57:24,290
Je crois pas en Dieu,
829
00:57:24,950 --> 00:57:26,870
Ă l'au-delĂ ,
à rien de tout ça.
830
00:57:29,700 --> 00:57:31,410
Mais en avançant
dans la mer,
831
00:57:31,540 --> 00:57:33,080
j'ai entendu un bruit.
832
00:57:35,580 --> 00:57:37,120
Je me suis retourné.
833
00:57:38,370 --> 00:57:39,700
Et lĂ , j'ai vu
834
00:57:39,870 --> 00:57:42,200
ce petit bout de chien
venir vers moi.
835
00:57:45,080 --> 00:57:47,330
Je me rappelle avoir pensé :
"Pas maintenant,
836
00:57:48,910 --> 00:57:50,330
"pas aujourd'hui."
837
00:57:51,330 --> 00:57:52,790
Mais il continuait
de venir.
838
00:57:54,950 --> 00:57:56,700
Il est arrivé
Ă mes pieds.
839
00:57:58,330 --> 00:57:59,540
Je me suis baissé
840
00:58:00,500 --> 00:58:01,620
et j'ai vu,
841
00:58:02,000 --> 00:58:03,500
sur sa plaque
d'identification,
842
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
le nom de Marra.
843
00:58:06,500 --> 00:58:08,950
"Marra" est un ancien mot
de mineur.
844
00:58:10,750 --> 00:58:12,500
Un marra est un ami,
845
00:58:13,330 --> 00:58:15,200
mais ça va
bien plus loin que ça.
846
00:58:16,080 --> 00:58:18,370
C'est un ami,
un égal.
847
00:58:19,250 --> 00:58:21,540
On s'épaule l'un l'autre.
848
00:58:22,200 --> 00:58:23,660
On se protège.
849
00:58:25,790 --> 00:58:27,330
J'arrĂŞtais pas
de penser :
850
00:58:28,370 --> 00:58:29,660
"Qu'est-ce que mon père
851
00:58:30,290 --> 00:58:31,500
penserait de moi ?"
852
00:58:32,330 --> 00:58:33,830
Alors,
j'ai fait demi-tour.
853
00:58:35,450 --> 00:58:37,790
Et ramené le petit bout de chien
chez moi.
854
00:58:39,250 --> 00:58:41,580
Elle me donnait une raison
de me lever le matin.
855
00:58:43,290 --> 00:58:45,000
Chaque fois
que je regardais Marra,
856
00:58:46,500 --> 00:58:49,660
je voyais le petit chien
qui m'avait donné une seconde chance.
857
00:58:59,620 --> 00:59:00,700
Ça va ?
858
00:59:01,290 --> 00:59:03,540
Je viens voir
comment va TJ.
859
00:59:03,700 --> 00:59:06,910
Ça va. Il est derrière.
Va savoir ce qu'il fabrique.
860
00:59:07,120 --> 00:59:08,120
Derrière ?
861
00:59:09,160 --> 00:59:10,580
C'est ouvert,
allez-y.
862
00:59:29,790 --> 00:59:31,250
Ça va ?
Tu fais quoi ?
863
00:59:31,500 --> 00:59:32,830
Ă€ ton avis ?
864
00:59:33,500 --> 00:59:34,830
Je nettoie la cuisine.
865
00:59:35,660 --> 00:59:37,660
C'est votre faute,
Ă vous deux.
866
00:59:38,500 --> 00:59:39,620
Super.
867
00:59:41,080 --> 00:59:44,500
Enlevez vos manteaux
et venez me filer un coup de main.
868
00:59:44,620 --> 00:59:45,620
D'accord.
869
00:59:46,580 --> 00:59:48,000
On repassera.
870
00:59:48,200 --> 00:59:50,870
Vous restez lĂ .
Je fais ça à cause de vous.
871
00:59:51,450 --> 00:59:52,950
Venez m'aider.
872
00:59:55,790 --> 00:59:56,660
Allez !
873
00:59:57,910 --> 00:59:59,790
J'ai ce qu'il faut
pour nettoyer.
874
01:00:10,250 --> 01:00:11,500
Deux personnes
m'ont proposé,
875
01:00:11,620 --> 01:00:15,120
très récemment,
l'idée de rouvrir cette salle.
876
01:00:16,120 --> 01:00:18,080
Je n'ai pas du tout
été réceptif.
877
01:00:20,250 --> 01:00:22,870
Mais maintenant,
avec votre aide,
878
01:00:23,080 --> 01:00:24,910
je veux rouvrir cette salle
879
01:00:26,500 --> 01:00:28,500
et aider les enfants
de ce village
880
01:00:28,660 --> 01:00:31,330
qui ont cruellement besoin
qu'on les aide
881
01:00:31,500 --> 01:00:32,790
et besoin d'un repas.
882
01:00:34,500 --> 01:00:36,410
Tony,
c'est sans risque ?
883
01:00:36,540 --> 01:00:39,540
Oui.
J'ai remplacé ces trois fusibles.
884
01:00:40,540 --> 01:00:42,790
Ă€ long terme,
il faudra réparer,
885
01:00:42,950 --> 01:00:45,000
sinon ça risque
de poser problème.
886
01:00:45,200 --> 01:00:47,000
Mais en attendant,
ça va.
887
01:00:48,410 --> 01:00:51,080
Je veux accueillir
nos nouveaux amis
888
01:00:51,250 --> 01:00:52,750
qui ont fui
une zone de guerre
889
01:00:52,910 --> 01:00:54,620
et rejoint
notre communauté.
890
01:00:55,330 --> 01:00:57,700
Et je veux utiliser
ce lieu
891
01:00:57,870 --> 01:01:01,660
pour qu'on puisse se retrouver,
s'assoir et manger ensemble.
892
01:01:04,620 --> 01:01:06,830
Vous pouvez sortir
cette poubelle.
893
01:01:07,000 --> 01:01:10,830
Tout ce qui a l'air bancal
ou qu'il faut balancer.
894
01:01:11,000 --> 01:01:12,620
Voilà , ça dégage.
895
01:01:12,910 --> 01:01:16,370
C'est de la solidarité,
pas de la charité. Il s'agit
896
01:01:16,750 --> 01:01:18,950
de faire quelque chose
ensemble.
897
01:01:19,250 --> 01:01:22,080
Il s'agit pas d'offrir un repas
et de s'arrĂŞter lĂ .
898
01:01:22,250 --> 01:01:23,830
Je veux que ça dure.
899
01:01:24,790 --> 01:01:26,000
Tu t'en sors,
Mo ?
900
01:01:26,620 --> 01:01:27,830
Mo, ça va ?
901
01:01:29,500 --> 01:01:30,870
Non.
Rouillé.
902
01:01:31,290 --> 01:01:32,200
Rouillé ?
903
01:01:32,370 --> 01:01:34,410
J'ai du dégrippant,
ça va aller.
904
01:01:34,540 --> 01:01:35,870
Tu regardes celui-lĂ ?
905
01:01:44,580 --> 01:01:45,700
Comment ça avance ?
906
01:01:45,870 --> 01:01:49,080
Ils comprennent rien
de ce que je dis. Je galère.
907
01:01:49,250 --> 01:01:50,450
OĂą est Yara ?
908
01:01:50,580 --> 01:01:53,790
Elle traduit avec Betty.
Je voulais pas déranger.
909
01:01:53,950 --> 01:01:55,120
T'as bien fait.
910
01:02:08,500 --> 01:02:09,830
- Bonjour.
- Bonjour, ça va ?
911
01:02:10,000 --> 01:02:12,450
Je peux amener des trucs
pour TJ ?
912
01:02:12,830 --> 01:02:14,120
Oui, bien sûr.
913
01:02:14,290 --> 01:02:16,160
Mettez-les sur la table,
lĂ .
914
01:02:21,500 --> 01:02:22,910
Bonjour, ça va ?
915
01:02:35,950 --> 01:02:37,370
Carrément sur la table ?
916
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
Formidable.
917
01:02:58,750 --> 01:03:01,410
Bonjour
Ali Baba et les 40 voleurs.
918
01:03:03,450 --> 01:03:06,120
Eh merde,
on va s'assoir lĂ -bas.
919
01:03:16,250 --> 01:03:20,200
Boire une pinte tranquille, Maggie,
c'est trop demander ?
920
01:03:20,370 --> 01:03:22,660
Charlie,
c'est l'idée de TJ.
921
01:03:22,830 --> 01:03:24,910
Tu m'étonnes
que c'est son idée.
922
01:03:30,370 --> 01:03:31,450
Ă€ bientĂ´t.
923
01:03:36,620 --> 01:03:38,250
Au revoir,
Ă plus tard.
924
01:03:38,410 --> 01:03:39,700
Bonne journée.
925
01:03:42,450 --> 01:03:43,580
Cassez-vous.
926
01:03:45,160 --> 01:03:46,580
C'est plus notre pub.
927
01:03:48,910 --> 01:03:50,540
Tony,
qu'est-ce que tu fais lĂ ?
928
01:03:50,700 --> 01:03:51,950
Ça roule,
tonton Ed ?
929
01:03:52,450 --> 01:03:54,790
Je suis venu vérifier
des branchements.
930
01:03:54,950 --> 01:03:57,620
- T'es payé, j'espère.
- Le tarif normal.
931
01:03:57,790 --> 01:03:59,500
Non.
Je rends service Ă TJ.
932
01:04:00,000 --> 01:04:01,580
On met tous
la main à la pâte.
933
01:04:01,910 --> 01:04:03,160
On se voit plus tard.
934
01:04:03,330 --> 01:04:04,250
On boira un coup ?
935
01:04:04,410 --> 01:04:05,500
Carrément !
936
01:04:08,500 --> 01:04:11,080
On peut laisser ça ici,
pour TJ ?
937
01:04:11,250 --> 01:04:13,330
Posez ça
sur la table du fond.
938
01:04:13,500 --> 01:04:15,370
On dirait un hall de gare.
939
01:04:16,410 --> 01:04:18,200
Un vrai vide-greniers.
940
01:04:22,330 --> 01:04:25,370
Dis à Laura que ça vient
du syndicat des pompiers
941
01:04:25,500 --> 01:04:27,200
et que la suite arrive.
942
01:04:28,540 --> 01:04:31,660
Et aussi, j'ai trouvé
une centrifugeuse industrielle.
943
01:04:32,290 --> 01:04:34,080
Dis-lui
qu'elle est chez Sammy.
944
01:04:34,250 --> 01:04:36,750
D'occasion, mais en bon état.
Je la déposerai.
945
01:04:39,830 --> 01:04:41,000
Tout va bien,
les gars ?
946
01:04:41,950 --> 01:04:43,080
Buvez bien.
947
01:04:43,580 --> 01:04:44,410
Super.
948
01:04:46,750 --> 01:04:48,870
Une putain
de centrifugeuse industrielle.
949
01:04:49,080 --> 01:04:50,250
Et puis quoi,
encore ?
950
01:04:50,410 --> 01:04:51,700
Un putain de jacuzzi.
951
01:04:52,370 --> 01:04:54,660
Les gars du syndicat,
de quoi ils se mĂŞlent ?
952
01:04:55,000 --> 01:04:56,500
Ils ont
que ça à foutre.
953
01:04:56,620 --> 01:04:59,330
Ça commence à ressembler
au canal de Panama.
954
01:05:01,120 --> 01:05:02,250
T'as raison, mec.
955
01:05:04,370 --> 01:05:05,830
Une autre,
s'il te plaît.
956
01:05:06,330 --> 01:05:07,250
Quelqu'un d'autre ?
957
01:05:07,410 --> 01:05:08,620
Non, ça va.
958
01:05:15,910 --> 01:05:16,870
Salut, Maggie.
959
01:05:17,450 --> 01:05:18,370
Alors...
960
01:05:19,160 --> 01:05:23,540
La salle est pas assez bien pour nous,
mais pour eux, si ?
961
01:05:23,870 --> 01:05:25,000
J'avais pas prévu ça.
962
01:05:25,200 --> 01:05:28,500
Les gens du coin veulent aider
ceux qui en ont besoin.
963
01:05:28,660 --> 01:05:30,370
Quelques bénévoles
s'en occupent.
964
01:05:30,500 --> 01:05:31,950
Vous ĂŞtes les bienvenus.
965
01:05:32,160 --> 01:05:33,500
C'est bon.
966
01:05:33,950 --> 01:05:35,080
T'as un problème,
Vic ?
967
01:05:35,580 --> 01:05:37,160
Je vais te dire
mon problème.
968
01:05:37,410 --> 01:05:40,250
On boit ici tout le temps,
on te fait tourner
969
01:05:40,410 --> 01:05:42,370
et tu nous traites
comme de la merde.
970
01:05:42,500 --> 01:05:44,620
Je vous traite pas
comme de la merde.
971
01:05:44,790 --> 01:05:46,620
Si.
On t'a demandé un service.
972
01:05:46,790 --> 01:05:49,370
Un service pour une réunion.
Une seule.
973
01:05:49,500 --> 01:05:51,410
T'as sorti
un tas d'excuses.
974
01:05:51,540 --> 01:05:53,750
Mais ces connards...
975
01:05:53,910 --> 01:05:55,620
tu leur donnes
ce qu'ils veulent.
976
01:05:55,790 --> 01:05:58,410
En ce qui me concerne,
t'es un hypocrite
977
01:05:58,540 --> 01:05:59,790
et un faux-cul.
978
01:05:59,950 --> 01:06:01,370
Doucement,
mec.
979
01:06:01,500 --> 01:06:02,950
Calme-toi,
Vic.
980
01:06:03,160 --> 01:06:06,160
Regarde cet endroit, TJ.
On dirait un camp de réfugiés.
981
01:06:06,330 --> 01:06:07,620
C'est un trou Ă rats.
982
01:06:07,790 --> 01:06:09,120
C'est minable,
venant de toi.
983
01:06:09,290 --> 01:06:10,950
C'est toi
qui es minable.
984
01:06:11,330 --> 01:06:13,500
Y a un truc
que j'essaie de comprendre.
985
01:06:13,660 --> 01:06:16,160
Soit tu vises une décoration
pour tes bonnes œuvres,
986
01:06:16,330 --> 01:06:18,080
soit tu la baises
Ă la cave.
987
01:06:18,540 --> 01:06:20,000
Fais gaffe
Ă ce que tu dis.
988
01:06:20,200 --> 01:06:21,910
Sinon quoi ?
989
01:06:22,120 --> 01:06:24,750
T'es qu'un loser.
MĂŞme ton fils te parle pas.
990
01:06:24,910 --> 01:06:26,540
Et ta femme s'est barrée.
991
01:06:32,410 --> 01:06:34,290
Je vais te foutre
par la fenĂŞtre !
992
01:06:34,750 --> 01:06:38,160
Quoi, j'ai touché un point sensible,
M. Ballantyne ?
993
01:06:38,330 --> 01:06:39,870
Viens régler ça
dehors.
994
01:06:40,080 --> 01:06:42,120
Ça suffit, Vic.
Tu vas trop loin.
995
01:06:43,950 --> 01:06:47,370
C'est le dernier lieu public
qui nous reste.
996
01:06:48,250 --> 01:06:49,750
On veut juste
notre pub,
997
01:06:49,910 --> 01:06:52,410
c'est trop demander
après tout ce temps ?
998
01:06:53,200 --> 01:06:54,160
Venez.
999
01:06:54,790 --> 01:06:56,830
Faut que tu te décides,
vieux.
1000
01:07:01,290 --> 01:07:02,370
Et toi,
1001
01:07:02,870 --> 01:07:04,910
avec ton putain
de culot,
1002
01:07:05,410 --> 01:07:07,250
sans te manquer
de respect,
1003
01:07:07,410 --> 01:07:08,910
tire-toi
d'oĂą tu viens.
1004
01:07:09,120 --> 01:07:10,790
Rentrer,
c'est ce qu'on veut aussi.
1005
01:07:10,950 --> 01:07:12,290
Alors,
dépêche-toi.
1006
01:07:16,410 --> 01:07:17,750
Bien dit, Yara.
1007
01:07:17,910 --> 01:07:19,000
Ça va ?
1008
01:07:19,790 --> 01:07:20,830
Maggie, ça va ?
1009
01:07:21,200 --> 01:07:22,500
Désolé pour ça.
1010
01:07:24,790 --> 01:07:26,120
Ça va, les gars ?
1011
01:08:17,620 --> 01:08:19,830
- Je peux avoir de la pizza ?
- Bien sûr.
1012
01:08:21,500 --> 01:08:22,700
Et voilĂ .
1013
01:08:23,290 --> 01:08:24,830
C'est juste aujourd'hui ?
1014
01:08:25,250 --> 01:08:27,830
On va essayer deux fois par semaine
et le samedi.
1015
01:08:28,000 --> 01:08:30,580
- Je peux venir tous les samedis ?
- Bien sûr.
1016
01:08:30,750 --> 01:08:31,700
C'est gratuit ?
1017
01:08:31,870 --> 01:08:32,950
Absolument.
1018
01:08:33,160 --> 01:08:34,950
- Je peux amener ma mémé ?
- Bien sûr.
1019
01:08:35,160 --> 01:08:36,950
Elle va ĂŞtre contente.
Merci.
1020
01:08:37,450 --> 01:08:38,790
Pas de souci.
1021
01:08:39,370 --> 01:08:41,500
Je peux avoir
des nuggets ?
1022
01:08:42,830 --> 01:08:44,370
C'est vrai ?
1023
01:08:44,500 --> 01:08:45,830
Tout ça,
c'est gratuit ?
1024
01:08:46,000 --> 01:08:47,160
Oui, absolument.
1025
01:08:47,330 --> 01:08:49,700
- C'est promis ?
- On fera de notre mieux.
1026
01:09:21,910 --> 01:09:23,250
Qu'est-ce qu'il y a,
Max ?
1027
01:09:23,410 --> 01:09:24,450
Rien.
1028
01:09:25,200 --> 01:09:26,700
Il nous reste Ă manger.
1029
01:09:27,750 --> 01:09:29,080
C'est vrai ?
1030
01:09:29,250 --> 01:09:31,540
Si tu manges dans la cuisine,
personne te verra.
1031
01:09:31,700 --> 01:09:33,200
On ne dira rien.
1032
01:09:36,950 --> 01:09:37,950
Attends-moi ici.
1033
01:09:51,540 --> 01:09:52,620
Ça va ?
1034
01:09:53,790 --> 01:09:55,700
N'hésite pas
Ă demander.
1035
01:09:55,870 --> 01:09:57,200
On est lĂ pour aider.
1036
01:09:57,500 --> 01:09:58,450
Merci.
1037
01:10:43,200 --> 01:10:46,000
Bashir, voilà une vidéo
filmée par ma sœur.
1038
01:10:46,200 --> 01:10:48,330
Ne la montre pas
Ă Salim.
1039
01:10:48,700 --> 01:10:51,620
C'est arrivé
à l'école d'Othman.
1040
01:10:51,790 --> 01:10:53,160
Tu te souviens
de lui ?
1041
01:12:00,450 --> 01:12:01,580
Bashir,
1042
01:12:02,290 --> 01:12:04,620
maman veut nous dire
quelque chose.
1043
01:12:21,500 --> 01:12:23,500
J'ai une bonne nouvelle.
1044
01:12:25,500 --> 01:12:27,500
Papa est encore vivant.
1045
01:12:28,950 --> 01:12:30,660
Quelqu'un l'a vu
en prison.
1046
01:12:41,000 --> 01:12:42,870
C'est la meilleure
des nouvelles.
1047
01:12:57,950 --> 01:12:59,620
Mon père
est toujours vivant.
1048
01:13:01,540 --> 01:13:03,370
Quelqu'un l'a vu
en prison.
1049
01:13:04,410 --> 01:13:05,870
Ne vous arrĂŞtez pas.
1050
01:13:11,830 --> 01:13:13,750
Parfois,
je voudrais qu'il soit mort,
1051
01:13:13,910 --> 01:13:16,750
qu'on ait son corps
et que je puisse l'enterrer.
1052
01:13:22,660 --> 01:13:23,830
LĂ oĂą il est,
1053
01:13:24,370 --> 01:13:26,580
ils sont cent
dans une cellule.
1054
01:13:27,250 --> 01:13:30,450
C'est si bondé
qu'ils s'assoient Ă tour de rĂ´le.
1055
01:13:33,120 --> 01:13:34,250
Affamés.
1056
01:13:34,910 --> 01:13:35,950
Battus.
1057
01:13:38,540 --> 01:13:40,500
Seuls quelques-uns
survivent.
1058
01:13:47,580 --> 01:13:49,950
VoilĂ ce que nous fait
le régime d'Assad.
1059
01:13:55,540 --> 01:13:57,750
C'est l'espoir
qui fait si mal.
1060
01:14:01,450 --> 01:14:02,790
Je suis désolé,
Yara.
1061
01:14:06,790 --> 01:14:08,870
Je dois ĂŞtre forte
pour ma famille.
1062
01:14:10,000 --> 01:14:11,450
Pour ma communauté.
1063
01:14:12,500 --> 01:14:14,200
Mais tout ça,
c'est...
1064
01:14:14,660 --> 01:14:15,910
une comédie.
1065
01:14:20,580 --> 01:14:23,910
On a un don de la cathédrale.
Tu peux aller le chercher ?
1066
01:14:24,500 --> 01:14:26,870
Merci, Phil.
Je vais y aller.
1067
01:15:03,700 --> 01:15:05,200
Voilà la cathédrale.
1068
01:15:06,950 --> 01:15:09,500
Bâtie il y a près de mille ans
par les Normands.
1069
01:15:09,870 --> 01:15:11,410
Mon père l'adorait.
1070
01:15:12,750 --> 01:15:16,250
Il disait toujours que la cathédrale
n'appartient pas à l'Église,
1071
01:15:16,790 --> 01:15:18,700
mais aux ouvriers
qui l'ont bâtie.
1072
01:15:20,830 --> 01:15:23,120
On venait tous les ans,
en juillet,
1073
01:15:23,290 --> 01:15:25,500
voir bénir
les bannières des mineurs.
1074
01:15:26,000 --> 01:15:27,750
Puis au grand rassemblement.
1075
01:15:27,910 --> 01:15:30,370
On adorait les discours
et les fanfares.
1076
01:15:30,500 --> 01:15:31,660
Comme sur les photos.
1077
01:15:31,830 --> 01:15:33,250
Oui,
comme sur les photos.
1078
01:15:33,410 --> 01:15:34,330
On ira ?
1079
01:15:36,870 --> 01:15:40,580
J'ai pas fait ça depuis longtemps.
Allez-y plutĂ´t avec Laura.
1080
01:15:54,580 --> 01:15:56,450
- Ça aussi.
- Merci, Geoff.
1081
01:16:00,950 --> 01:16:02,000
Laissez.
1082
01:16:02,200 --> 01:16:04,750
En vous dépêchant,
vous pourrez voir le chœur.
1083
01:16:04,910 --> 01:16:05,830
Maintenant ?
1084
01:16:06,000 --> 01:16:08,410
Passez sous l'arcade
et vous entrez.
1085
01:16:08,830 --> 01:16:10,700
- J'y vais.
- Profitez bien.
1086
01:19:07,200 --> 01:19:11,290
Mes enfants ne verront jamais
le temple de Palmyre.
1087
01:19:12,200 --> 01:19:15,500
Bâti par les Romains
et détruit par l'État islamique.
1088
01:19:16,910 --> 01:19:20,080
Quand votre pays est en ruines
et que vous voyez ça...
1089
01:19:22,000 --> 01:19:23,580
Ça donne envie
de pleurer.
1090
01:19:25,500 --> 01:19:28,080
Ă€ quoi ressemblera la Syrie
dans mille ans ?
1091
01:19:32,620 --> 01:19:35,160
Combien d'années
pour tailler les pierres ?
1092
01:19:36,750 --> 01:19:38,370
Pour soulever les charges,
1093
01:19:39,000 --> 01:19:40,580
pour imaginer la lumière ?
1094
01:19:42,500 --> 01:19:44,500
Combien d'esprits brillants ?
1095
01:19:44,950 --> 01:19:46,370
Combien de sueur ?
1096
01:19:47,450 --> 01:19:49,540
Combien de gens
travaillant ensemble ?
1097
01:19:52,950 --> 01:19:54,540
Quel bel endroit.
1098
01:19:56,120 --> 01:19:57,950
Ça me redonne envie
d'espérer.
1099
01:20:02,540 --> 01:20:04,120
Quand ils torturent,
1100
01:20:05,200 --> 01:20:07,080
quand ils visent
des hĂ´pitaux,
1101
01:20:07,830 --> 01:20:09,790
quand ils assassinent
des médecins,
1102
01:20:10,910 --> 01:20:13,200
quand ils utilisent
du gaz de chlore,
1103
01:20:14,370 --> 01:20:16,790
quand le monde regarde
sans rien faire,
1104
01:20:17,500 --> 01:20:20,830
c'est là que le régime survit,
quand le monde ne fait rien.
1105
01:20:23,080 --> 01:20:24,950
Ils font ça
pour nous briser.
1106
01:20:28,330 --> 01:20:30,200
Il faut de la force
pour espérer,
1107
01:20:30,370 --> 01:20:32,160
mais ils veulent
l'anéantir.
1108
01:20:33,870 --> 01:20:36,120
Il faut avoir la foi
pour espérer.
1109
01:20:39,870 --> 01:20:43,370
On a essayé de bâtir
quelque chose de nouveau, de beau,
1110
01:20:43,830 --> 01:20:45,120
et regardez-nous.
1111
01:20:46,500 --> 01:20:48,000
Jetés aux loups.
1112
01:20:52,790 --> 01:20:54,250
J'ai une amie
1113
01:20:54,580 --> 01:20:56,830
qui dit
que l'espoir est obscène.
1114
01:20:59,120 --> 01:21:00,580
Elle a peut-ĂŞtre raison.
1115
01:21:04,830 --> 01:21:06,620
Mais si je cesse
d'espérer,
1116
01:21:07,080 --> 01:21:08,830
mon cœur cessera
de battre.
1117
01:23:24,000 --> 01:23:25,500
J'ai fait un effort !
1118
01:24:03,370 --> 01:24:06,330
Notre communauté
vous a préparé un petit cadeau,
1119
01:24:06,500 --> 01:24:09,410
inspiré
par les bannières des mineurs
1120
01:24:09,540 --> 01:24:11,120
et par le chĂŞne.
1121
01:24:11,290 --> 01:24:14,330
Un arbre si important et particulier
pour vous.
1122
01:24:15,000 --> 01:24:17,120
Yusuf et Abdul,
venez.
1123
01:24:24,330 --> 01:24:28,080
Force - Solidarité - Résistance
1124
01:25:20,000 --> 01:25:21,500
TJ, vite !
1125
01:25:21,620 --> 01:25:22,750
Bordel.
1126
01:25:25,910 --> 01:25:27,000
Descends !
1127
01:25:28,910 --> 01:25:30,950
Viens voir ça !
1128
01:25:33,950 --> 01:25:35,120
Qu'est-ce qui se passe ?
1129
01:25:35,290 --> 01:25:36,370
Regarde.
1130
01:25:36,500 --> 01:25:38,080
Putain.
1131
01:25:38,950 --> 01:25:40,290
C'est la cata.
1132
01:25:44,330 --> 01:25:45,450
Les boules.
1133
01:25:47,500 --> 01:25:50,120
C'est le tuyau
qu'on a réparé l'autre fois.
1134
01:25:51,080 --> 01:25:52,500
C'est un désastre.
1135
01:25:52,620 --> 01:25:54,120
Les joints ont tous sauté.
1136
01:25:55,540 --> 01:25:57,000
Putain de merde.
1137
01:25:59,120 --> 01:26:00,370
Je vais couper l'eau.
1138
01:26:00,500 --> 01:26:03,620
Appelle Jaffa.
Il était censé réparer ça.
1139
01:26:04,250 --> 01:26:05,080
J'y vais.
1140
01:26:05,250 --> 01:26:06,620
Merci, Maggie.
1141
01:26:24,950 --> 01:26:26,120
Salut, Jaffa.
1142
01:26:26,830 --> 01:26:29,500
La plomberie est HS
et la cuisine est inondée.
1143
01:26:29,620 --> 01:26:31,120
C'est la cata.
1144
01:26:32,160 --> 01:26:33,450
Et l'électricité ?
1145
01:26:33,580 --> 01:26:35,120
L'électricité ?
Je sais pas.
1146
01:26:35,290 --> 01:26:37,410
Attends,
j'essaie l'interrupteur.
1147
01:26:39,580 --> 01:26:41,000
Qu'est-ce que t'as foutu ?
1148
01:26:42,000 --> 01:26:43,750
Bordel, merde.
1149
01:26:44,540 --> 01:26:46,250
Tout le monde va bien ?
1150
01:26:46,910 --> 01:26:47,910
Pardon !
1151
01:26:49,080 --> 01:26:50,330
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1152
01:26:50,500 --> 01:26:52,000
Il faut
que Tony vienne.
1153
01:26:52,200 --> 01:26:54,160
C'est de pire en pire.
1154
01:26:56,700 --> 01:26:58,500
Ça sent pas bon,
TJ.
1155
01:27:00,500 --> 01:27:03,950
Jaffa devait dire aux Syriens
de vérifier les joints.
1156
01:27:04,450 --> 01:27:06,000
C'est ce qui a pété.
1157
01:27:06,410 --> 01:27:09,120
Ils l'ont pas écouté,
ou pas compris.
1158
01:27:09,660 --> 01:27:12,000
C'est allé direct
dans les branchements.
1159
01:27:12,830 --> 01:27:14,500
Je sais pas,
TJ.
1160
01:27:14,660 --> 01:27:16,120
Tout est foutu.
1161
01:27:16,290 --> 01:27:17,870
Tout ce qu'on a fait.
1162
01:27:19,080 --> 01:27:20,750
Désolé, TJ.
1163
01:27:21,250 --> 01:27:22,290
C'est foutu.
1164
01:27:22,910 --> 01:27:24,410
Il faut tout recâbler.
1165
01:27:24,620 --> 01:27:25,830
C'est un gros boulot.
1166
01:27:26,410 --> 01:27:29,370
Tu peux pas utiliser cette salle,
c'est dangereux.
1167
01:27:29,910 --> 01:27:32,290
Tony, et le bar ?
1168
01:27:32,450 --> 01:27:34,120
Je l'ai aussi
foutu en l'air ?
1169
01:27:34,290 --> 01:27:36,910
C'est sur un autre circuit.
Le bar, ça va.
1170
01:27:37,790 --> 01:27:41,080
Mais c'est pas ta faute.
Ça aurait rien changé.
1171
01:27:41,700 --> 01:27:44,330
Ta chaudière,
elle est niquée.
1172
01:27:44,500 --> 01:27:46,450
Ça va te coûter
dans les 2.000.
1173
01:27:46,580 --> 01:27:50,580
Et le sol. Les solives sont trempées.
Le sous-plancher aussi.
1174
01:27:50,750 --> 01:27:52,450
Ça va te coûter
une fortune.
1175
01:27:52,790 --> 01:27:55,120
L'assurance couvrira,
non ?
1176
01:27:57,200 --> 01:27:58,290
Non.
1177
01:27:59,500 --> 01:28:01,790
On a retiré cette salle
du contrat
1178
01:28:01,950 --> 01:28:05,250
parce qu'on recevait pas
de public.
1179
01:28:05,410 --> 01:28:08,540
Donc,
pour faire baisser le prix,
1180
01:28:09,370 --> 01:28:10,410
on en avait pas besoin.
1181
01:28:10,540 --> 01:28:11,870
T'es pas assuré ?
1182
01:28:12,790 --> 01:28:14,200
J'avais pas les moyens.
1183
01:28:20,250 --> 01:28:22,080
On va dire quoi
aux enfants ?
1184
01:28:32,580 --> 01:28:34,200
Deux blondes,
s'il te plaît.
1185
01:28:48,620 --> 01:28:51,160
Super ambiance,
ce soir.
1186
01:28:51,330 --> 01:28:53,160
C'est plein Ă craquer.
1187
01:28:53,620 --> 01:28:55,660
Comme au bon vieux temps.
1188
01:28:57,500 --> 01:29:00,290
Sans tes conneries caritatives.
1189
01:29:00,700 --> 01:29:02,290
Enfin au calme !
1190
01:29:08,080 --> 01:29:09,910
Tu m'en paies une ?
1191
01:29:12,870 --> 01:29:13,830
Merci, Dil.
1192
01:29:14,000 --> 01:29:17,000
Tu me mets
deux brunes ?
1193
01:29:18,080 --> 01:29:19,870
Je t'accorde une chose,
TJ.
1194
01:29:20,410 --> 01:29:21,500
T'avais raison.
1195
01:29:22,750 --> 01:29:24,330
Tu l'as dit toi-mĂŞme.
1196
01:29:24,580 --> 01:29:26,500
Cette salle
était pas adaptée.
1197
01:29:26,660 --> 01:29:29,160
Un vrai piège à rats,
Ă ce que je sais.
1198
01:29:29,790 --> 01:29:31,790
T'aurais dĂ»
t'écouter toi-même.
1199
01:29:32,500 --> 01:29:36,120
Laissez tomber, les gars.
On essaie de passer une bonne soirée.
1200
01:29:36,290 --> 01:29:37,910
On bavarde,
c'est tout.
1201
01:29:38,120 --> 01:29:40,200
On se montre solidaires.
1202
01:29:42,790 --> 01:29:44,160
Tu sais quoi,
TJ ?
1203
01:29:44,330 --> 01:29:46,410
T'aurais dĂ» prendre
un plombier anglais
1204
01:29:46,540 --> 01:29:48,830
au lieu
de ces cow-boys étrangers.
1205
01:29:49,000 --> 01:29:52,500
C'est le problème, avec la main-d'œuvre
bon marché étrangère.
1206
01:29:52,660 --> 01:29:54,370
- Nulle.
- À chier.
1207
01:29:56,200 --> 01:29:58,500
D'après la rumeur,
t'es pas assuré.
1208
01:29:59,620 --> 01:30:00,620
C'est vrai ?
1209
01:30:03,410 --> 01:30:05,660
On remet toujours ça
Ă plus tard.
1210
01:30:05,830 --> 01:30:08,200
Pas facile,
avec nos vies de fous.
1211
01:30:08,750 --> 01:30:10,580
T'es pas prĂŞt
de vendre.
1212
01:30:10,750 --> 01:30:12,750
Tu dis plus rien ?
1213
01:30:13,330 --> 01:30:14,910
Comment tu réponds
à ça ?
1214
01:30:16,120 --> 01:30:17,750
Je vais te dire
comment je réponds.
1215
01:30:18,080 --> 01:30:20,160
Vous allez
fermer votre gueule ?
1216
01:30:20,620 --> 01:30:22,250
Doucement,
TJ.
1217
01:30:22,910 --> 01:30:26,200
Parle pas en l'air.
T'auras besoin de ces gens, bientĂ´t.
1218
01:30:26,370 --> 01:30:28,540
Écoute,
on veut t'aider.
1219
01:30:28,700 --> 01:30:30,700
Oublions le passé.
1220
01:30:30,870 --> 01:30:32,580
L'endroit
est plein Ă craquer.
1221
01:30:33,410 --> 01:30:36,250
Tu nous aides
et on t'aide.
1222
01:30:36,410 --> 01:30:37,870
C'est notre pub.
1223
01:30:38,250 --> 01:30:39,830
C'est des gens
comme nous.
1224
01:30:40,250 --> 01:30:41,580
Les nĂ´tres.
1225
01:30:42,790 --> 01:30:44,160
Viens,
on s'en va.
1226
01:30:44,660 --> 01:30:45,620
Tu pars, Charlie ?
1227
01:30:45,790 --> 01:30:46,910
Ă€ plus tard,
les gars.
1228
01:30:47,660 --> 01:30:49,370
Ouvre la porte,
Michelle.
1229
01:30:52,370 --> 01:30:54,660
Qu'est-ce que t'as ?
Il est tĂ´t.
1230
01:30:55,370 --> 01:30:56,830
Salut, Mary.
1231
01:30:57,000 --> 01:31:01,200
Super soirée dans notre pub
comme au bon vieux temps
1232
01:31:06,410 --> 01:31:08,580
Les cow-boys syriens
causent une inondation
1233
01:31:08,750 --> 01:31:10,750
TJ Ballantyne
amoureux des musulmans
1234
01:31:17,830 --> 01:31:20,750
Priorité aux nôtres.
Reprenons notre pays !!!
1235
01:31:24,950 --> 01:31:27,620
Pas de pédophiles étrangers
dans nos rues !!!
1236
01:31:45,500 --> 01:31:46,870
Pâté de Marra
1237
01:31:47,080 --> 01:31:48,500
Salauds.
1238
01:32:10,910 --> 01:32:12,660
Salut, TJ.
Je peux te parler ?
1239
01:32:13,080 --> 01:32:14,250
Pas aujourd'hui.
1240
01:32:14,410 --> 01:32:16,370
Il faut
que je te parle.
1241
01:32:17,410 --> 01:32:18,450
D'accord, entre.
1242
01:32:18,580 --> 01:32:19,450
Merci.
1243
01:32:32,330 --> 01:32:33,580
Assieds-toi.
1244
01:32:41,200 --> 01:32:43,540
Tu te souviens
quand tu nous entraînais au foot ?
1245
01:32:43,700 --> 01:32:47,160
Tu nous disais qu'on pouvait te parler,
que tu répéterais pas.
1246
01:32:47,750 --> 01:32:48,910
Ça tient toujours ?
1247
01:32:49,120 --> 01:32:50,330
Bien sûr, mec.
1248
01:32:50,950 --> 01:32:52,580
J'ai un truc sur le cœur.
1249
01:32:52,750 --> 01:32:54,500
J'en ai pas dormi
de la nuit.
1250
01:32:56,500 --> 01:32:59,450
Mais tu promets
que ça restera entre nous ?
1251
01:33:00,540 --> 01:33:01,750
T'as ma parole.
1252
01:33:04,250 --> 01:33:05,870
Tonton Eddy
et quelques potes,
1253
01:33:06,080 --> 01:33:08,950
Gary et Vic, sont venus chez moi
après la fermeture.
1254
01:33:09,160 --> 01:33:12,000
Mon père planque des bouteilles
dans son atelier.
1255
01:33:13,410 --> 01:33:15,620
Je suis dans la cuisine,
je me fais Ă manger.
1256
01:33:16,370 --> 01:33:18,290
Et j'entends chaque mot.
1257
01:33:19,370 --> 01:33:21,120
Tu connais Vic
quand il a bu.
1258
01:33:21,290 --> 01:33:23,580
Il devient encore plus con
qu'il est déjà .
1259
01:33:24,290 --> 01:33:26,790
Il est lĂ ,
Ă gueuler et Ă se vanter.
1260
01:33:28,410 --> 01:33:31,950
Tout le monde savait que la plomberie
de l'arrière-salle était limite.
1261
01:33:33,410 --> 01:33:36,660
J'entends Vic expliquer
que la pression augmente la nuit.
1262
01:33:37,450 --> 01:33:41,870
Qu'il suffirait de desserrer le joint
entre la cuve et le tuyau.
1263
01:33:43,250 --> 01:33:45,080
Avec la pression
qui augmente,
1264
01:33:45,830 --> 01:33:47,540
ça lâcherait et...
1265
01:33:48,290 --> 01:33:49,790
personne saurait rien.
1266
01:33:50,500 --> 01:33:51,580
Salauds.
1267
01:33:53,540 --> 01:33:55,580
C'est pas l'alcool
qui parlait ?
1268
01:33:55,950 --> 01:33:57,500
Je les ai entendus
le dire.
1269
01:33:57,950 --> 01:34:00,790
Ils voulaient saboter l'arrière-salle
et accuser les...
1270
01:34:01,500 --> 01:34:03,500
accuser les bougnoules,
c'est ce qu'ils ont dit.
1271
01:34:03,660 --> 01:34:05,000
Les salauds.
1272
01:34:08,330 --> 01:34:10,790
Y avait Vic, Gary
et ton oncle Eddy.
1273
01:34:11,290 --> 01:34:12,910
D'autres gens
dans le coup ?
1274
01:34:14,250 --> 01:34:15,160
Charlie.
1275
01:34:15,700 --> 01:34:17,000
Pas Charlie.
1276
01:34:17,830 --> 01:34:19,790
C'est Charlie
qui a forcé la fenêtre.
1277
01:34:22,620 --> 01:34:24,250
J'y crois pas.
1278
01:34:24,500 --> 01:34:25,660
Pas Charlie.
1279
01:34:28,200 --> 01:34:30,950
Vic a dit que Charlie
voulait te donner une leçon.
1280
01:34:31,660 --> 01:34:34,250
Mary et lui se sont fiancés
dans cette salle.
1281
01:34:35,870 --> 01:34:37,370
Il t'avait demandé
un service.
1282
01:34:37,830 --> 01:34:39,500
Pour une réunion.
1283
01:34:40,250 --> 01:34:41,540
Et tu l'as rembarré.
1284
01:34:42,200 --> 01:34:44,250
D'après Vic,
Charlie s'est senti humilié.
1285
01:34:44,910 --> 01:34:45,910
Merde.
1286
01:34:47,580 --> 01:34:49,120
On était ensemble
à l'école.
1287
01:34:50,660 --> 01:34:52,330
Dans la mĂŞme classe.
1288
01:34:54,870 --> 01:34:57,290
On était toujours fourrés
l'un chez l'autre.
1289
01:35:00,250 --> 01:35:02,450
Son père était dans la mine
avec le mien.
1290
01:35:25,750 --> 01:35:26,830
Ça va ?
1291
01:35:29,250 --> 01:35:31,290
Regarde
l'état de ce village.
1292
01:35:32,290 --> 01:35:34,660
Toutes les merdes
qui nous sont arrivées.
1293
01:35:35,330 --> 01:35:36,790
Ce qui t'est arrivé
Ă toi.
1294
01:35:37,450 --> 01:35:38,660
Ă€ moi.
1295
01:35:38,830 --> 01:35:40,370
Et à nos deux pères.
1296
01:35:41,910 --> 01:35:43,830
Ça part en couilles
depuis des années.
1297
01:35:44,000 --> 01:35:45,950
Bien avant l'arrivée
des Syriens.
1298
01:35:47,250 --> 01:35:49,160
Je sais
que t'es pas idiot.
1299
01:35:50,540 --> 01:35:52,500
Alors
comment t'en es arrivé là ?
1300
01:36:01,540 --> 01:36:03,700
Je vois pas
de quoi tu parles.
1301
01:36:05,200 --> 01:36:08,200
On cherche tous des boucs émissaires
quand ça chie.
1302
01:36:08,540 --> 01:36:09,950
On regarde jamais
en haut.
1303
01:36:10,370 --> 01:36:11,790
Toujours en bas.
1304
01:36:11,950 --> 01:36:13,870
On accuse les plus pauvres
que nous.
1305
01:36:14,080 --> 01:36:15,500
C'est toujours leur faute.
1306
01:36:16,950 --> 01:36:20,330
C'est plus facile
de leur piétiner la gueule.
1307
01:36:23,330 --> 01:36:25,000
Je voulais
que tu saches...
1308
01:36:27,160 --> 01:36:28,160
que je sais.
1309
01:36:32,000 --> 01:36:33,080
Je sais.
1310
01:36:45,290 --> 01:36:48,200
Bien sûr,
la situation n'est pas bonne.
1311
01:36:49,700 --> 01:36:52,910
C'est bien de savoir
que les gens veulent aider.
1312
01:36:53,120 --> 01:36:56,950
Je vois Margaret et Jaffa plus tard.
Ils pouvaient pas ĂŞtre lĂ .
1313
01:36:57,830 --> 01:36:59,910
Mais pour commencer,
1314
01:37:00,120 --> 01:37:02,620
il faut qu'on pense
Ă parler aux familles.
1315
01:37:02,790 --> 01:37:05,370
Des gens s'attendent
Ă manger aujourd'hui.
1316
01:37:05,500 --> 01:37:07,950
TJ,
t'as commencé ?
1317
01:37:10,790 --> 01:37:12,500
Les enfants
sont venus me voir.
1318
01:37:14,750 --> 01:37:16,080
Linda a dit :
1319
01:37:16,500 --> 01:37:19,410
"C'est pas grave.
Les bonnes choses durent jamais."
1320
01:37:21,410 --> 01:37:24,540
Le petit Ryan a dit :
"Je le savais."
1321
01:37:25,200 --> 01:37:26,580
Il m'a traité
de menteur
1322
01:37:26,750 --> 01:37:28,080
et il est parti.
1323
01:37:29,750 --> 01:37:31,910
Max m'a mĂŞme pas
regardé en face.
1324
01:37:32,540 --> 01:37:33,580
Écoute...
1325
01:37:34,750 --> 01:37:36,250
C'est affreux.
1326
01:37:36,410 --> 01:37:38,790
Mais on peut pas
se laisser abattre.
1327
01:37:38,950 --> 01:37:41,870
Ça a fait un bien fou
à notre communauté.
1328
01:37:42,410 --> 01:37:45,410
Je peux contacter
mes potes du syndicat.
1329
01:37:45,910 --> 01:37:47,410
Essayer
de trouver des fonds.
1330
01:37:47,870 --> 01:37:49,500
Y a bien du blé
quelque part.
1331
01:37:50,500 --> 01:37:52,250
Il y a les églises
du coin,
1332
01:37:52,500 --> 01:37:54,580
les entreprises,
les commerces.
1333
01:37:55,160 --> 01:37:56,370
On y arrivera.
1334
01:37:56,500 --> 01:37:58,660
Ça sera long,
mais on y arrivera.
1335
01:37:58,830 --> 01:38:01,200
Combien de fois j'ai entendu ça
au fil des ans ?
1336
01:38:02,540 --> 01:38:04,830
J'ai passé ma vie
Ă essayer d'y arriver.
1337
01:38:05,660 --> 01:38:07,290
Sans jamais m'approcher.
1338
01:38:08,200 --> 01:38:10,000
Je me racontais
des histoires.
1339
01:38:11,500 --> 01:38:12,870
Que ce soit la grève,
1340
01:38:13,910 --> 01:38:15,450
ce putain de pub,
1341
01:38:17,450 --> 01:38:20,160
ou le village,
le pays est à moitié pourri.
1342
01:38:21,830 --> 01:38:23,910
Mais tu sais
ce qui va y arriver ?
1343
01:38:24,410 --> 01:38:25,620
C'est la haine.
1344
01:38:26,200 --> 01:38:27,290
Les mensonges.
1345
01:38:27,700 --> 01:38:28,870
La corruption.
1346
01:38:29,830 --> 01:38:31,410
Ça pue à plein nez.
1347
01:38:32,830 --> 01:38:34,160
Et la trahison.
1348
01:38:35,660 --> 01:38:38,000
Ce qui est arrivé
était pas un accident.
1349
01:38:38,200 --> 01:38:41,200
Trahison ?
Le mot est fort.
1350
01:38:41,910 --> 01:38:44,080
Tu vas devoir
nous en dire plus.
1351
01:38:44,250 --> 01:38:45,660
Comment,
pas un accident ?
1352
01:38:45,830 --> 01:38:46,830
Dis-nous.
1353
01:38:47,000 --> 01:38:48,950
Dis-nous,
pourquoi ce mot ?
1354
01:38:50,250 --> 01:38:52,700
C'est pas le moment.
1355
01:38:53,410 --> 01:38:56,370
Parle pas de trahison
sans nous en dire plus.
1356
01:38:56,620 --> 01:38:57,700
Par qui ?
1357
01:38:58,160 --> 01:38:59,660
Vos gueules !
1358
01:39:03,410 --> 01:39:04,910
Je peux pas continuer.
1359
01:39:05,410 --> 01:39:06,410
Je peux plus.
1360
01:39:10,160 --> 01:39:12,580
L'important,
c'est qu'ils m'ont fait fermer.
1361
01:39:13,910 --> 01:39:17,120
Pour avoir voulu aider des familles
qui fuyaient la guerre.
1362
01:39:19,200 --> 01:39:20,750
Voulu aider des familles...
1363
01:39:21,370 --> 01:39:24,870
qui hésitent entre nourrir leurs petits
et chauffer la maison.
1364
01:39:26,370 --> 01:39:29,250
Qui ont honte de ne pas
pouvoir nourrir leurs gosses.
1365
01:39:30,330 --> 01:39:32,660
Dans un des pays
les plus riches du monde.
1366
01:39:33,830 --> 01:39:36,370
On les aidait.
On faisait un truc bien.
1367
01:39:36,500 --> 01:39:38,620
Et ces salauds
m'ont fait fermer !
1368
01:39:42,410 --> 01:39:43,700
Écoute, TJ.
1369
01:39:43,870 --> 01:39:45,290
Je sais,
mon pote...
1370
01:39:46,450 --> 01:39:49,000
T'as Ă peine dormi.
Essaie de te ménager.
1371
01:39:49,200 --> 01:39:50,830
Je dors
depuis des années.
1372
01:39:51,660 --> 01:39:53,370
J'ai vu la tĂŞte
des gamins.
1373
01:39:53,950 --> 01:39:57,660
J'ai vu la tĂŞte de ces salauds
qui se foutaient de moi,
1374
01:39:57,830 --> 01:40:00,250
avec leurs petits sourires
narquois,
1375
01:40:00,410 --> 01:40:03,790
qui se foutaient de moi
et se trouvaient malins, drĂ´les.
1376
01:40:06,160 --> 01:40:08,290
Ils mangent
de la merde non-stop.
1377
01:40:08,450 --> 01:40:10,500
Quand y en a plus,
y en a encore.
1378
01:40:12,330 --> 01:40:14,790
Ils disent rien,
ils se plaignent pas.
1379
01:40:14,950 --> 01:40:17,370
Ils acceptent ça,
c'est la norme.
1380
01:40:17,500 --> 01:40:19,410
C'est des putains
de paillassons.
1381
01:40:21,500 --> 01:40:23,750
Si t'attends rien,
tu reçois rien.
1382
01:40:29,200 --> 01:40:31,450
Rien dire,
chacun pour soi.
1383
01:40:32,160 --> 01:40:35,500
La putain de loi de la jungle.
C'est ce qu'on apprend ici.
1384
01:40:36,160 --> 01:40:37,410
M. Ballantyne.
1385
01:40:39,660 --> 01:40:41,080
Il faut croire.
1386
01:40:42,950 --> 01:40:44,160
Je peux pas,
Yara.
1387
01:40:45,410 --> 01:40:46,450
Je peux pas.
1388
01:40:48,250 --> 01:40:49,370
J'arrĂŞte.
1389
01:40:51,330 --> 01:40:52,330
C'est fini.
1390
01:40:55,580 --> 01:40:57,330
Écoutez,
les gars...
1391
01:40:58,500 --> 01:41:01,250
Laissez-le.
Il est pas bien.
1392
01:41:01,410 --> 01:41:02,660
T'as raison.
1393
01:43:09,410 --> 01:43:11,370
Toutes nos condoléances.
1394
01:43:18,500 --> 01:43:19,830
Je suis désolée.
1395
01:43:33,500 --> 01:43:35,330
Yara,
je veux pas déranger.
1396
01:43:37,120 --> 01:43:38,700
Toutes mes condoléances.
1397
01:43:39,120 --> 01:43:40,080
Merci.
1398
01:43:42,500 --> 01:43:44,370
On a retrouvé
le corps de mon père.
1399
01:43:47,160 --> 01:43:49,660
On pourra l'enterrer
pour qu'il repose en paix.
1400
01:43:52,000 --> 01:43:53,160
Désolé.
1401
01:43:56,290 --> 01:43:57,790
C'était une belle personne.
1402
01:43:58,620 --> 01:43:59,830
J'en suis sûr.
1403
01:44:04,830 --> 01:44:05,950
Non, venez.
1404
01:45:09,540 --> 01:45:10,620
Bonjour, Yara.
1405
01:45:11,700 --> 01:45:13,080
Mes condoléances.
1406
01:45:13,790 --> 01:45:15,450
On ne savait pas
quoi faire.
1407
01:45:16,000 --> 01:45:19,580
J'ai demandé à Rima.
Elle a dit qu'on pouvait passer.
1408
01:45:20,120 --> 01:45:21,370
Merci beaucoup.
1409
01:45:39,910 --> 01:45:41,540
On est désolés
pour ton père
1410
01:45:41,700 --> 01:45:44,580
et on est désolés
pour votre mari.
1411
01:45:45,160 --> 01:45:47,410
Et on est désolés
pour votre pays.
1412
01:45:47,540 --> 01:45:48,500
Merci.
1413
01:45:51,500 --> 01:45:52,830
Merci beaucoup.
1414
01:45:58,750 --> 01:46:00,910
Fatima,
mes condoléances.
1415
01:46:02,580 --> 01:46:04,410
Merci d'ĂŞtre venus.
1416
01:46:07,080 --> 01:46:10,160
Si on peut faire quelque chose,
demandez...
1417
01:46:10,330 --> 01:46:11,500
Merci beaucoup.
1418
01:46:11,620 --> 01:46:13,160
Merci pour tout.
1419
01:46:31,330 --> 01:46:32,370
Merci, vieux.
1420
01:46:55,120 --> 01:46:56,620
Si je m'y attendais...
1421
01:46:58,290 --> 01:46:59,500
Regarde ça.
1422
01:46:59,620 --> 01:47:00,830
Il en vient encore.
1423
01:47:01,160 --> 01:47:02,540
De partout.
1424
01:49:27,700 --> 01:49:29,370
Choukrane,
M. Ballantyne.
1425
01:49:31,160 --> 01:49:32,500
Choukrane,
Yara.
93572