All language subtitles for The.Official.Story.1985.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,333 --> 00:02:44,125 القصة الرسمية 2 00:03:55,833 --> 00:04:02,333 اسمع ، أيها البشر ، الصرخة المقدسة: 3 00:04:03,208 --> 00:04:09,125 الحرية ، الحرية ، الحرية! 4 00:04:10,292 --> 00:04:16,833 اسمع صوت السلاسل المكسورة 5 00:04:17,458 --> 00:04:22,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ، انظر المساواة النبيلة توجع العلامة & lt ؛ / ط & GT 6 00:04:24,375 --> 00:04:31,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تم الكشف عن العرش جديرة له العلامة & lt ؛ / ط & GT 7 00:04:32,333 --> 00:04:38,125 من قبل المقاطعات المتحدة الجنوبية 8 00:04:39,833 --> 00:04:44,083 و الأحرار من رد العالم: 9 00:04:46,917 --> 00:04:53,417 إلى الشعب الأرجنتيني العظيم ، حائل! 10 00:05:39,708 --> 00:05:43,792 الرابع عشر من مارس 1983 11 00:05:57,792 --> 00:06:02,042 جنتلمان ، من فضلك. صمتا رجاءا. 12 00:06:05,083 --> 00:06:08,583 أنا أليسيا مارب إيبانيز. البعض منكم يعرفني بالفعل. 13 00:06:09,958 --> 00:06:13,792 هذه الدورة تدرس "التاريخ الأرجنتيني". 14 00:06:14,167 --> 00:06:17,083 سنقوم بتغطية 15 00:06:17,125 --> 00:06:21,042 الاجتماعية والسياسية المؤسسات من 1810 إلى الأمام. 16 00:06:21,375 --> 00:06:23,542 سيكون لدينا ثلاث ساعات في الاسبوع 17 00:06:24,042 --> 00:06:25,500 وهو ليس بالكثير. 18 00:06:26,042 --> 00:06:28,708 ودعني أحذرك: 19 00:06:29,458 --> 00:06:31,625 أنا لا أحب إضاعة وقتي. 20 00:06:32,625 --> 00:06:34,125 أنا أؤمن بالانضباط. 21 00:06:35,000 --> 00:06:37,375 وأنا لا أهدي A's. 22 00:06:39,000 --> 00:06:40,708 كما قد يتذكر البعض ، أليس كذلك؟ 23 00:06:43,417 --> 00:06:47,875 فهم التاريخ هو التحضير لفهم العالم. 24 00:06:48,792 --> 00:06:51,667 لا يمكن لأي شخص البقاء على قيد الحياة بدون ذاكرة. 25 00:06:52,875 --> 00:06:57,500 والتاريخ هو الذاكرة من الناس. 26 00:06:58,042 --> 00:07:00,458 هذه هي الطريقة التي سنتناول بها هذه الدورة. 27 00:07:39,833 --> 00:07:40,917 هنا يا سيدتي! 28 00:07:47,667 --> 00:07:49,625 انتظر ، استخدم المنشفة. 29 00:07:50,625 --> 00:07:52,708 أستطيع أن أضع رأسي تحت الماء ، انظر. 30 00:07:53,000 --> 00:07:54,583 لا لا لا ، لا! 31 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 ستحصل على الماء في أذنيك. 32 00:07:58,042 --> 00:08:02,083 أنا صنع دعوى رغوة. هل تستحم عاريا يا أمي؟ 33 00:08:02,500 --> 00:08:05,125 شطف غابي ، أو سنقوم أكون هنا إلى الأبد. 34 00:08:07,625 --> 00:08:09,250 غني ، لذا سأعرفك لم تغرق 35 00:08:09,292 --> 00:08:10,417 حسنا! 36 00:08:11,792 --> 00:08:15,625 في أرض لا أتذكر 37 00:08:16,500 --> 00:08:22,917 أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع 38 00:08:23,833 --> 00:08:29,750 خطوة واحدة بهذه الطريقة أتساءل عما إذا كنت قد 39 00:08:31,917 --> 00:08:37,042 خطوة واحدة هناك 40 00:08:37,542 --> 00:08:43,375 أوه ، يا له من ذعر كبير 41 00:08:54,750 --> 00:08:56,458 أنا آسف سيدتي 42 00:08:56,750 --> 00:08:58,375 انكسر القطار مرة أخرى. 43 00:08:58,417 --> 00:09:01,083 كيف حال أختك؟ - جيد. 44 00:09:03,250 --> 00:09:05,542 كيف حالك غابي؟ 45 00:09:05,583 --> 00:09:08,125 انا جيد. الأم طهي اللحوم بلدي. 46 00:09:08,167 --> 00:09:10,583 أنا متأكد من أن طعمه أفضل من الألغام. 47 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 سيدتي ، دعت السيدة لويزا لتذكيرك 48 00:09:13,292 --> 00:09:15,500 لم شمل المدرسة الثانوية الخاصة بك. 49 00:09:18,167 --> 00:09:20,167 عبور رودريغو. هل فعلت؟ 50 00:09:20,208 --> 00:09:23,833 ليس بعد ، ربما ما زال يصنع يتكيف مع دولوريس. 51 00:09:24,458 --> 00:09:28,917 هو لن ، إنه بالفعل صديقة جديدة. عبوره خارجا! 52 00:09:28,958 --> 00:09:30,500 هل عبوره خارجا؟ 53 00:09:30,542 --> 00:09:33,667 دولوريس محظوظ لامتلاك مثل هذا صديق مخلص. 54 00:09:34,417 --> 00:09:36,333 ماذا يعني "منقسم"؟ 55 00:09:39,042 --> 00:09:44,167 من المؤسف كيف البعض وسائل الإعلام الإخبارية إساءة استخدام حقوقهم. 56 00:09:44,208 --> 00:09:50,458 من خلال التبشير بزعزعة الاستقرار ، يشجعون الأفكار التخريبية. 57 00:09:50,500 --> 00:09:52,583 - أنت ما زلت هنا؟ - مرحبا. 58 00:09:53,042 --> 00:09:55,000 لا يجب أن ترتدي ملابسك؟ 59 00:10:00,292 --> 00:10:01,375 قبلة؟ 60 00:10:01,708 --> 00:10:03,375 لقد اشتريتها 61 00:10:04,792 --> 00:10:07,375 هذا جميل! غابي سوف الحب. 62 00:10:08,542 --> 00:10:09,875 انها حقيقية جدا! المسها! 63 00:10:23,583 --> 00:10:25,625 ما الذي تفعله هنا؟ 64 00:10:26,542 --> 00:10:28,208 الى السرير. 65 00:10:41,667 --> 00:10:43,542 لقد كان ذعرًا للغاية! 66 00:10:44,500 --> 00:10:47,000 خائف زوجتي سوف أحصل نوبة قلبية. 67 00:10:47,667 --> 00:10:52,500 مع هذه الأشياء لا يمكنك ذلك تهمل أصغر التفاصيل. 68 00:10:52,875 --> 00:10:56,375 إذا أهملت التفاصيل ، هذه مشكلتك يا ماشي 69 00:10:56,792 --> 00:10:58,583 أنا فقط فعلت كما قيل لي. 70 00:10:58,625 --> 00:10:59,667 بواسطة من؟ 71 00:10:59,708 --> 00:11:01,667 هيا يا دكتور بواسطتك! 72 00:11:01,708 --> 00:11:04,958 ابانيز ودانتي وضع كل شيء مع رجالي. 73 00:11:05,000 --> 00:11:07,583 نحن نصح ، ماشي. نحن مجرد استشاريين 74 00:11:07,625 --> 00:11:10,417 - كنا نظن أنك لا تستطيع أن تفعل ذلك. - اعتذاري. 75 00:11:10,458 --> 00:11:13,167 - ماذا عن الفيرا؟ - انها منزل مقرها. 76 00:11:13,917 --> 00:11:17,333 ما هو صديق لي يجري على الارض؟ أم أنها مصنفة؟ 77 00:11:17,375 --> 00:11:20,708 أوه ، في المنزل تسميها الطلقات. فقط بعض مشاكل الكبد. 78 00:11:21,500 --> 00:11:23,625 - مرحبا ، إيبانيز. - مرحبًا ، عام. 79 00:11:25,333 --> 00:11:27,458 زوجتك ميلر؟ فقدت لها بالفعل؟ 80 00:11:27,500 --> 00:11:31,750 تم إرسال ابناء عمومتي للخادمة توكومان أو ذلك. 81 00:11:31,792 --> 00:11:34,750 لم يتم إخبارها حتى إذا كانوا ميتين أو أحياء. 82 00:11:34,792 --> 00:11:37,417 لقد خسرنا الحرب منذ عام! 83 00:11:37,792 --> 00:11:40,625 لقد خسرنا معركة ، لا الحرب يا عزيزي. 84 00:11:40,667 --> 00:11:42,583 لا تقل لي انها تسير على! 85 00:11:42,625 --> 00:11:47,792 كنت في اسبانيا الاسبوع الماضي مع باليستيروس ، رجل أعمال 86 00:11:47,833 --> 00:11:50,750 والاشتراكي مدى الحياة. خمن ما قاله؟ 87 00:11:50,792 --> 00:11:53,000 "كنا أفضل من معارضة فرانكو." 88 00:11:53,542 --> 00:11:55,875 الآن انهم الحكومة 89 00:11:55,917 --> 00:11:57,917 لا يعرفون الذين يلومون. 90 00:11:57,958 --> 00:12:01,167 انها عديمة الجدوى! 25 عاما في محاولة ل يعلمه ذلك 91 00:12:01,208 --> 00:12:04,708 نتحدث الأعمال على الطاولة سوء الخلق والغنائم الهضم. 92 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 من يتحدث؟ 93 00:12:06,167 --> 00:12:07,917 السياسة ، ثم. أكثر سوءا. 94 00:12:08,583 --> 00:12:11,917 نحن النساء اللوم أيضا ، لعدم توجيه المحادثة. 95 00:12:12,458 --> 00:12:15,458 أخبرني عن طفلك ريجينا. لقد سمعت أنه ضخم 96 00:12:15,500 --> 00:12:17,042 إنه رائع 97 00:12:17,083 --> 00:12:18,750 وزنه 9 جنيهات عند الولادة! 98 00:12:18,792 --> 00:12:22,000 لا يصدق! يجب أن يكون الجمع بين علم الوراثة. 99 00:12:22,542 --> 00:12:25,458 من تشك في ميلر؟ 100 00:12:26,875 --> 00:12:28,083 أوه لا! 101 00:12:29,708 --> 00:12:33,625 كانت والدتي طويلة جدا. في الواقع... 102 00:12:41,583 --> 00:12:45,125 ماذا عنك يا روبرتو ، هل كنت في ولادة ابنتك؟ 103 00:12:46,083 --> 00:12:50,000 لا ، أنا أشبه بزوجك نحن جيل مختلف 104 00:12:51,042 --> 00:12:53,833 أعتقد أنه من أليسيا من هو من جيل آخر. 105 00:12:53,875 --> 00:12:57,792 أنت قديم الطراز ألست كذلك؟ 106 00:12:57,833 --> 00:13:00,042 نعم انا. 107 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 يجب أن يكون هذا الطفل أربع أو خمس الآن ، أليس كذلك؟ 108 00:13:08,542 --> 00:13:10,333 ستصبح خمسة قريبا 109 00:13:16,167 --> 00:13:21,083 أنتما مختلفان حقاً ليس أنت يا روبرتو؟ 110 00:13:21,708 --> 00:13:23,458 ربما هذا هو السر! 111 00:13:23,500 --> 00:13:27,250 نعم ، أتخيل يجب أن يكون في مكان ما! 112 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 أعتقد أنها غير محتملة 113 00:13:33,542 --> 00:13:36,250 وتعتقد أنك تستحق أفضل من امرأة قاحلة. 114 00:13:37,083 --> 00:13:39,750 هل تعتقد أن (أندرادا) لم يخبرها أبدا؟ انها تعرف تماما! 115 00:13:39,792 --> 00:13:43,625 التظاهر مصلحة في طفل الأمريكي. 116 00:13:43,667 --> 00:13:46,583 "ماذا عنك روبرتو ، هل كنت في ولادة ابنتك؟ 117 00:13:46,625 --> 00:13:49,458 أوه ، أليسيا ، أنت تهبها غير متناسب 118 00:13:49,500 --> 00:13:52,458 ماذا تهتم إذا كان اللقلق جلبت غابي أو الغجر. 119 00:13:52,500 --> 00:13:56,083 هي لا تفعل! لكنها تعرف أنني أفعل! 120 00:13:56,458 --> 00:13:58,292 هي فقط مثل زوجها 121 00:13:58,333 --> 00:14:00,125 دائما ما يبدو ضمنا 122 00:14:00,167 --> 00:14:03,542 أن أي شخص لا يوافق معه خارج! 123 00:14:03,583 --> 00:14:06,583 وبما انها تستطيع فقط أطلق النار على الخادمة ، 124 00:14:07,208 --> 00:14:09,458 انها تعوض شجاعتنا بدلا من ذلك. 125 00:14:11,125 --> 00:14:12,500 هل لاحظت؟ 126 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 ودعت يخت الديوث ، ريجينا عاهرة ، أنت زميل آسف ، 127 00:14:17,042 --> 00:14:20,333 الزوج وقحا ، لي احمق. كل ذلك في جملة واحدة! 128 00:14:21,875 --> 00:14:24,000 انها يختار الجميع ما عدا الجنرال. 129 00:14:24,042 --> 00:14:27,375 لديها حدودها ، يجب أن تعترف 130 00:14:27,958 --> 00:14:32,250 'يفتح غاوتشو Moreira الباب على استعداد لمعركته الأخيرة. 131 00:14:32,583 --> 00:14:34,333 الضابط وجنوده 132 00:14:34,375 --> 00:14:38,708 صد هجومه العنيف بشجاعة. 133 00:14:39,667 --> 00:14:43,708 ولكن التغلب على هجومه الوحشي 134 00:14:43,750 --> 00:14:50,083 يتراجعون في الممرات 135 00:14:50,125 --> 00:14:52,208 من خلال المخارج الخلفية يمينًا ويسارًا. 136 00:14:52,583 --> 00:14:58,542 رقيب مذعور شيرينو يختبئ وراء البئر. 137 00:14:59,208 --> 00:15:03,750 موريرا ، معتقدًا أنه وحيد ، يحاول الهروب. 138 00:15:04,042 --> 00:15:06,375 رؤيته تسلق السور ، الرقيب 139 00:15:06,417 --> 00:15:09,458 يتهمه بسلاحه 140 00:15:10,333 --> 00:15:15,083 الشعور البرد من الحربة في ظهره ، Moreira ". 141 00:15:18,125 --> 00:15:19,167 برافو ، شيرينو! 142 00:15:19,792 --> 00:15:24,417 تشبث! حرائق موريرا مسدسه على الرقيب. 143 00:15:24,458 --> 00:15:26,208 أوه ، يا سيدي ، لا! 144 00:15:27,708 --> 00:15:29,833 نعم فعلا! انه شرطي فقط 145 00:15:30,708 --> 00:15:32,542 "Moreira بجروح بالغة! 146 00:15:34,125 --> 00:15:36,792 يدخل فنسنتا من خلال اليسار ". 147 00:15:37,292 --> 00:15:38,708 من يلعب فينسينتا؟ 148 00:15:41,417 --> 00:15:43,833 كولين! تعال يا كولين 149 00:15:46,542 --> 00:15:50,917 كولن هو شجاع! كولن هو شجاع! 150 00:15:55,917 --> 00:15:58,667 "إفساح الطريق ، يا جبناء!" 151 00:15:58,708 --> 00:16:00,667 - انت الغاشمة! - الجبناء. 152 00:16:01,875 --> 00:16:05,250 "رؤية له ، وقالت انها تطير إليه ، ينهار مع الحزن ". 153 00:16:06,458 --> 00:16:10,792 "يعلن صوت بعيد موته يغني هذه الآيات: 154 00:16:12,458 --> 00:16:15,458 "أنا أوقع كل حظي 155 00:16:15,500 --> 00:16:20,250 على لاسو ، لأن الحب ولدت كريول 156 00:16:20,542 --> 00:16:22,375 لا يصده الموت. 157 00:16:22,667 --> 00:16:27,000 لأن الطقس ضرب و gaucho قوي ". 158 00:16:34,292 --> 00:16:35,792 صباح الخير. 159 00:16:47,125 --> 00:16:50,375 الأدب يلتقي التاريخ. 160 00:17:10,292 --> 00:17:12,000 صباح الخير ايها السادة. 161 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 صباح الخير بروفيسور. 162 00:17:19,500 --> 00:17:23,167 أنت تعرف أم ماكارينا لا يمكن ترك الروضة. 163 00:17:24,708 --> 00:17:27,458 وتقول إنها يجب أن تبقى هناك كل يوم. 164 00:17:30,667 --> 00:17:33,792 اليوم ، أرادت المغادرة وماكي لن تسمح لها. 165 00:17:33,833 --> 00:17:37,458 تعلق في ساقها ، البكاء والبكاء 166 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 لن أفتقدها للعالم! 167 00:17:40,125 --> 00:17:42,250 لكنك لا تتأخر أبدًا! كيف حالكم؟ 168 00:17:42,292 --> 00:17:45,042 أوه ، هذا مرة واحدة فقط لا بد لي من مغادرة في وقت مبكر! 169 00:17:45,083 --> 00:17:48,625 - أنت تبدو رائع! أحب الفستان! - إنها لا تبدو رائعة؟ 170 00:17:48,667 --> 00:17:51,167 احدث اسلوب. لقد فقدت الوزن! 171 00:17:51,208 --> 00:17:53,208 أنا؟ بدأت في اتباع نظام غذائي نصف ساعة مضت. 172 00:17:53,250 --> 00:17:56,500 لا تزال ترتدي شعرك طويلا. يالها من موضه قديمه! 173 00:17:56,542 --> 00:18:00,042 لن تخمن أبدا الذي يرسل لك التحيات. 174 00:18:04,792 --> 00:18:06,000 آنا؟ 175 00:18:11,917 --> 00:18:13,458 في الامس 176 00:18:14,500 --> 00:18:15,292 غدا 177 00:18:40,833 --> 00:18:42,667 ركضت لها في السوبر ماركت. 178 00:18:42,708 --> 00:18:45,167 انها تبدو مثل جدتنا. 179 00:18:45,708 --> 00:18:49,458 بشرتها عادلة جدا و تجاعيد الجلد الرقيق في وقت مبكر. 180 00:18:49,500 --> 00:18:52,750 هذه ليست المشكلة. لقد مرت الكثير. 181 00:18:52,792 --> 00:18:55,625 تم إرسال ابنها لحرب مالفيناس. 182 00:18:55,667 --> 00:18:57,500 ابنها الأخير المتبقي 183 00:18:57,542 --> 00:18:58,833 ماذا عن الآخرين؟ 184 00:18:58,875 --> 00:19:00,458 الاكبر سنا ومتزوج. 185 00:19:01,875 --> 00:19:04,042 كل أطفالها تحولت الهدامة. 186 00:19:05,333 --> 00:19:06,542 هذه هي الطريقة التي أثارت بها. 187 00:19:06,583 --> 00:19:09,000 كيف علمت بذلك كانوا مخربين؟ 188 00:19:09,042 --> 00:19:12,292 حسنا تم أخذهم ، بالتأكيد لسبب وجيه! 189 00:19:12,333 --> 00:19:15,917 - ما الذي تتحدث عنه؟ - دعنا نغير الموضوع. 190 00:19:18,042 --> 00:19:20,042 آنا ، كيف حال ابنك؟ 191 00:19:20,083 --> 00:19:23,375 - يجب أن يكون كبروا. - بلغ 17 عامًا في فبراير. 192 00:19:23,792 --> 00:19:26,708 بابلو عمره 17 سنة؟ يا إلهي ، آنا ، أنت كبير! 193 00:19:27,042 --> 00:19:29,833 كنت أنا و كلارا حاملاً في نفس الوقت. 194 00:19:29,875 --> 00:19:32,333 اتصلوا بنا "الكرات الأسيرة". 195 00:19:35,417 --> 00:19:36,583 لا تأتي كلارا من أي وقت مضى؟ 196 00:19:36,625 --> 00:19:39,083 ذهبت إلى كاراكاس منذ 5 سنوات. 197 00:19:39,125 --> 00:19:40,875 ألم يكن ذلك عند مغادرتك؟ 198 00:19:40,917 --> 00:19:42,292 غادرت منذ 7 سنوات 199 00:19:42,333 --> 00:19:43,750 7؟ هل حقا؟ 200 00:19:43,792 --> 00:19:47,750 1976 ، بعد فترة وجيزة الانقلاب العسكري. 201 00:19:50,958 --> 00:19:52,333 أنا غير مرتبط. 202 00:19:52,375 --> 00:19:53,750 واحد ، أبدا. 203 00:19:53,792 --> 00:19:55,792 غير ممكن. لا أحد يتحمل. 204 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 عدت للأبد؟ 205 00:20:01,292 --> 00:20:02,333 لا أعلم بعد 206 00:20:02,792 --> 00:20:06,583 لا يمكننا الاختيار من بين الكافيار صعبة المنفى والمنزل. 207 00:20:06,625 --> 00:20:08,500 لذلك لا تتوقع منا أن أشفق عليك. 208 00:20:09,250 --> 00:20:11,333 لقد فكرت بالكثير عنك هذه السنين. 209 00:20:11,375 --> 00:20:13,125 - هل فعلت؟ - أقسم على ذلك. 210 00:20:13,958 --> 00:20:15,167 كنت مثل هاجس. 211 00:20:16,375 --> 00:20:19,750 وعندما رأيتك ، كل ذلك عاد لي. 212 00:20:19,792 --> 00:20:23,583 لأنك تبدو متشابهة. بالضبط نفس الشيء. 213 00:20:24,583 --> 00:20:26,792 بعد كل هذه السنوات. بعد كل هذه الأشياء 214 00:20:26,833 --> 00:20:29,167 وأنت تبدو بالضبط نفس الشيء. 215 00:20:29,875 --> 00:20:33,167 كما هو الحال عندما كنت البني الأنف في الشاشة 216 00:20:33,208 --> 00:20:35,250 وأعطاني 2 أقبية الملح الفضية 217 00:20:35,292 --> 00:20:38,042 عندما كان كل ما امتلكه هو فراش. نفس الشيء. 218 00:20:39,292 --> 00:20:40,542 الآن ، درة 219 00:20:41,083 --> 00:20:43,167 زميل دراسي لا قيمة له 220 00:20:44,042 --> 00:20:46,292 كلبة لا تنسى ، 221 00:20:47,208 --> 00:20:49,500 لماذا لا تذهب تضاجع نفسك؟ 222 00:20:53,458 --> 00:20:56,583 لماذا تعيش في مثل هذا البلد البعيد؟ 223 00:20:56,625 --> 00:20:57,875 هل لديك أطفال؟ 224 00:20:57,917 --> 00:21:02,417 واحد ، لكنه كبر. لا يحب قصص ما قبل النوم. 225 00:21:04,500 --> 00:21:07,708 شعر ابنتي قبيح ، يبدو وكأنه مكنسة. 226 00:21:08,958 --> 00:21:10,542 هل ستنمو إذا قطعتها؟ 227 00:21:11,208 --> 00:21:12,958 كفى الثرثرة ، إطفاء الأنوار ، غابي. 228 00:21:13,000 --> 00:21:16,792 فقط طويل قليلا. قصة أخرى 229 00:21:16,833 --> 00:21:19,042 واحد عن الدهان غير المرئي. 230 00:21:21,875 --> 00:21:24,583 الطلاء يجعل الأشياء غير مرئية. 231 00:21:26,042 --> 00:21:29,458 على سبيل المثال ، نحن نرسم سريرك ويختفي. 232 00:21:29,500 --> 00:21:32,583 حتى الأم سوف تفكر أنت نائم في الجو. 233 00:21:32,625 --> 00:21:36,208 أمي ، هل هي مثل دولوريس؟ هل هي "صديق مقسم"؟ 234 00:21:39,208 --> 00:21:43,292 كان مبنى المدرسة بشعاً! كانت كلارا تسميها "السجن". 235 00:21:43,667 --> 00:21:45,625 هذا صحيح! 236 00:21:47,708 --> 00:21:49,625 مثل مكانك التدريس الآن ، أليس كذلك؟ 237 00:21:49,667 --> 00:21:51,583 لا يا روبرتو من فضلك لا. 238 00:21:52,250 --> 00:21:55,958 وقد بني في نفس الوقت تقريبا. القضبان على النوافذ ، أليس كذلك؟ 239 00:21:56,000 --> 00:21:58,875 هذا صحيح. لم أكن أدرك. 240 00:22:20,750 --> 00:22:22,375 غابي هو رائعتين. 241 00:22:24,375 --> 00:22:26,542 هي تقول أنا صديق "مقسم". 242 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 هي لا تستطيع نطق المكرسة. 243 00:22:30,208 --> 00:22:33,417 هي تحب الكلمة ، انها ترتديه. 244 00:22:34,125 --> 00:22:35,375 هل انت باق 245 00:22:36,583 --> 00:22:38,000 لا أعلم بعد 246 00:22:43,125 --> 00:22:44,625 تبدو بشكل جيد. 247 00:22:50,458 --> 00:22:52,875 أول مرة أراك في تنورة. 248 00:22:54,792 --> 00:22:56,833 أوروبا هل أنت جيد ، أليس كذلك؟ 249 00:23:00,958 --> 00:23:03,000 تمسحك حول الحواف. 250 00:23:06,375 --> 00:23:08,417 "" أنا هنا في كاراكاس 251 00:23:08,458 --> 00:23:11,667 18 رطلًا جدًا لضحية رومانسية ، 252 00:23:11,708 --> 00:23:14,042 لذلك اتضح على ابنتي المراهقات الثلاث 253 00:23:14,083 --> 00:23:16,333 بينها وبين الحرية 254 00:23:16,375 --> 00:23:19,292 وقفت أمهم أحمق 255 00:23:20,083 --> 00:23:23,542 تجويع نفسي والجري 3 أميال في اليوم 256 00:23:23,583 --> 00:23:26,167 حول سريري الصغير! 257 00:23:26,208 --> 00:23:31,875 فقط لتصبح دهنية مناسبا بدون رجل في الأفق ". 258 00:23:44,375 --> 00:23:46,208 "أربعين سنة! 259 00:23:50,750 --> 00:23:55,833 كيف وصلت الى هنا دون أن يدركوا؟ 260 00:24:04,708 --> 00:24:06,250 الدهنية! 261 00:24:07,875 --> 00:24:09,333 حسنا ، نحن فقط خوخي! 262 00:24:09,375 --> 00:24:12,917 في الدهنية التي استخدمناها لشرب البيض. 263 00:24:22,458 --> 00:24:24,708 لقد مرضت. هل قلت لك؟ 264 00:24:24,750 --> 00:24:25,875 لا ، لم أفعل 265 00:24:26,917 --> 00:24:30,917 في اليوم الذي بلغت فيه سن الأربعين ، روبرتو أخذني إلى مطعم فاخر. 266 00:24:30,958 --> 00:24:33,917 غالي جدا. و انا... 267 00:24:36,917 --> 00:24:38,417 حصلت على التسمم الغذائي! 268 00:24:40,958 --> 00:24:43,208 3 أيام في السرير! 269 00:24:44,542 --> 00:24:49,375 المسيح ، 3 أيام في السرير! جاء الطبيب. لم أشعر بالمرض. 270 00:24:50,458 --> 00:24:52,833 أنت وروبرتو على ما يرام؟ 271 00:24:53,333 --> 00:24:54,625 نعم فعلا. 272 00:24:57,375 --> 00:25:02,167 ثم كل شيء على ما يرام. من الجميل أن نعود إلى هذا. 273 00:25:02,208 --> 00:25:05,500 لماذا لم تخبرني كنت تغادر؟ 274 00:25:06,667 --> 00:25:08,833 ولا حتى ملاحظة. 275 00:25:08,875 --> 00:25:11,625 لم يكن لدي وقت محدد لرمي الاحزاب. 276 00:25:11,667 --> 00:25:14,000 لماذا هذا امرنا؟ 277 00:25:15,667 --> 00:25:17,833 يجب أن نسكر على البيض؟ 278 00:25:17,875 --> 00:25:19,417 مقزز! 279 00:25:20,375 --> 00:25:22,708 لماذا لا تخبرني؟ 280 00:25:34,500 --> 00:25:37,125 هل تعلم شقتى في شارع Laprida؟ 281 00:25:37,875 --> 00:25:39,583 لم أفعل 282 00:25:40,875 --> 00:25:43,292 كان هناك ملصق لجردل على الباب. 283 00:25:56,750 --> 00:25:58,500 مزقوها إلى أشلاء. 284 00:26:07,875 --> 00:26:11,750 انهم اقتحموا ألقى سترة فوق رأسي 285 00:26:11,792 --> 00:26:13,333 ودمرت المكان. 286 00:26:19,750 --> 00:26:23,208 أخذوني في سيارة ، دفعني إلى أسفل بأقدامهم. 287 00:26:23,250 --> 00:26:25,750 ضربوني بعقب بندقية. 288 00:26:25,792 --> 00:26:31,417 استيقظت عاريا على طاولة ، أعطوني الصدمات مع picana. 289 00:26:34,000 --> 00:26:38,458 في وقت ما شخص ما فحص لي مع سماعة الطبيب. 290 00:26:38,500 --> 00:26:40,083 وقال لهم أن يتوقف. 291 00:26:46,583 --> 00:26:48,875 لست متأكدا مما اذا كان ذلك اليوم. 292 00:26:52,083 --> 00:26:54,333 لقد فقدت الإحساس بالوقت ، 293 00:26:56,833 --> 00:26:59,708 شيء داخل كسر. 294 00:27:02,708 --> 00:27:04,750 شيء لا يمكن إصلاحه. 295 00:27:07,708 --> 00:27:10,750 ما زلت استيقظ في الصباح يلهث الهواء. 296 00:27:10,792 --> 00:27:16,167 أنا معلقة هناك وهم يشقون رأسي في سطل الماء. 297 00:27:19,500 --> 00:27:21,917 بعد 7 سنوات ما زلت خنق. 298 00:27:24,750 --> 00:27:26,375 عندما خرجت من هناك ، 299 00:27:28,667 --> 00:27:31,208 قالوا أنني كنت هناك لمدة 36 يومًا. 300 00:27:32,000 --> 00:27:36,333 لقد فقدت 27 رطلاً وقد خضعت للعلاج الكامل. 301 00:27:41,708 --> 00:27:42,833 في البدايه، 302 00:27:44,667 --> 00:27:46,500 كنت بمنأى عن الاغتصاب. 303 00:27:49,667 --> 00:27:51,292 تعرف لماذا؟ 304 00:27:52,917 --> 00:27:55,500 لأن الرجل الذي جاء إلى منزلي ، 305 00:27:55,917 --> 00:27:58,167 الرجل الوحيد الذي رأيت وجهه ، 306 00:27:59,708 --> 00:28:01,375 ابتسم لي وقال: 307 00:28:02,500 --> 00:28:04,875 "سأبقيك لنفسي." 308 00:28:08,250 --> 00:28:11,875 في وقت لاحق أود أن أعرف صوته في كل مرة جاء 309 00:28:12,708 --> 00:28:15,167 يسألون إن كانوا سيبقونني من أجله 310 00:28:18,542 --> 00:28:23,125 أنا مرعوب سأسمع صوته في الشارع ، في المترو. 311 00:28:23,833 --> 00:28:26,958 لكن لماذا؟ لماذا فعلوا ذلك لك؟ 312 00:28:28,333 --> 00:28:29,375 لماذا ا؟ 313 00:28:34,125 --> 00:28:35,292 لا أدري، لا أعرف. 314 00:28:36,583 --> 00:28:39,000 في البداية سألوا عن بيدرو. 315 00:28:41,042 --> 00:28:44,667 قلت لهم الحقيقة. أنا لم أره في عامين. 316 00:28:44,708 --> 00:28:46,167 وكانوا يسألون مرة أخرى. 317 00:28:46,792 --> 00:28:49,917 لذلك سأخبرهم مرة أخرى ، "ليس في غضون عامين." 318 00:28:50,625 --> 00:28:52,125 ومرة أخرى سألوا. 319 00:28:52,708 --> 00:28:59,083 مرة أخرى قلت لهم ، وأنا حصلت الحث الكهربائي والغرق. 320 00:29:22,708 --> 00:29:24,208 ما الذي فعله بيدرو؟ 321 00:29:26,875 --> 00:29:27,917 شارك بيدرو. 322 00:29:30,083 --> 00:29:33,417 ربما كان ميتًا بالفعل عندما استجوبوني 323 00:29:34,833 --> 00:29:36,292 هل ذكرت ذلك؟ 324 00:29:40,792 --> 00:29:44,917 يالها من فكرة جيدة! لم يحدث لي! 325 00:29:47,208 --> 00:29:49,417 لمن سوف لقد ذكرت ذلك؟ 326 00:29:51,750 --> 00:29:57,792 لكنك لم تفعل شيئاً ماذا تقصد "لمن"؟ 327 00:29:57,833 --> 00:30:01,125 كان هذا المكان مزدحمًا. 328 00:30:02,292 --> 00:30:06,625 في بعض الأحيان لم أكن أعرف ما إذا كان صراخًا أو شخصًا آخر. 329 00:30:07,917 --> 00:30:12,125 كانت هناك نساء حوامل الذين فقدوا أطفالهم هناك. 330 00:30:12,500 --> 00:30:16,625 وأخذ آخرون بعيدا ، لكنهم عادوا وحدهم. 331 00:30:16,667 --> 00:30:19,458 ذهب أطفالهم إلى الأسر الذين اشتراها ، 332 00:30:19,500 --> 00:30:21,708 لا الأسئلة التي طرحت. 333 00:30:24,292 --> 00:30:26,083 لماذا تخبرني بهذا؟ 334 00:30:40,667 --> 00:30:42,583 لم أخبر أحدا أبدا 335 00:30:46,167 --> 00:30:49,167 كتبت عنها مرة واحدة للعمولة. 336 00:31:06,250 --> 00:31:07,417 الغريب، 337 00:31:10,167 --> 00:31:11,792 أشعر بالذنب. 338 00:31:15,083 --> 00:31:16,375 حسنا حسنا. 339 00:32:02,417 --> 00:32:03,458 غابي. 340 00:32:05,042 --> 00:32:06,417 لقد أخفتني! 341 00:32:09,083 --> 00:32:10,708 من السرير ، دعنا نذهب 342 00:32:16,042 --> 00:32:21,042 الكثير من أعمال مورينو يجسد روحه الجمهوري. 343 00:32:22,542 --> 00:32:25,958 على سبيل المثال، مرسومه لقمع التكريم ، 344 00:32:26,000 --> 00:32:28,042 الذي أصدره بعد الخامس من ديسمبر 345 00:32:28,417 --> 00:32:30,750 عندما ضابط ، على ما يبدو يضيع ، 346 00:32:32,250 --> 00:32:33,500 ثمل، 347 00:32:34,250 --> 00:32:36,542 لا أذكر اسمه. 348 00:32:36,583 --> 00:32:37,958 لا يهم. استمر. 349 00:32:39,167 --> 00:32:43,958 هذا الضابط ... يقول الكتاب النصي فقط أنه 350 00:32:44,375 --> 00:32:46,500 "أشاد Saavedra بشكل مفرط." 351 00:32:47,250 --> 00:32:50,542 اعتقد انه اتصل به "الإمبراطور" أو شيء من هذا. 352 00:32:51,375 --> 00:32:54,375 على أي حال ، أعطاه ألقاب لم تكن ديمقراطية. 353 00:32:55,333 --> 00:32:57,333 ماذا يقول عن الأوسمة؟ 354 00:33:00,125 --> 00:33:01,625 تم تعليقهم. 355 00:33:02,625 --> 00:33:05,958 بالطبع بكل تأكيد. هل تتذكر كلمات مورينيو؟ 356 00:33:09,333 --> 00:33:11,583 - هل يتذكر أحد؟ - أفعل ، سيدتي. 357 00:33:14,625 --> 00:33:18,208 قال أنه لا يوجد أعضاء من المجلس العسكري ينبغي أن يكون التمييز 358 00:33:18,250 --> 00:33:21,583 بخلاف المكان في المكان الذي كانوا يجلسون فيه. 359 00:33:21,625 --> 00:33:25,500 كما يقول ، في تلك الوثيقة ، "لا ساكن في بوينس آيرس 360 00:33:25,542 --> 00:33:29,375 في حالة سكر أو نائما ، قد يتكلم ضد حريات بلاده ". 361 00:33:29,417 --> 00:33:30,708 جيد جدا ، دوران. 362 00:33:33,417 --> 00:33:37,750 يمكن لأي شخص آخر اقتبس مورينو العمل الذي يوضح 363 00:33:37,792 --> 00:33:38,917 روحه الجمهوريه؟ 364 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 أنا افعل! 365 00:33:42,208 --> 00:33:43,167 حسنا سافعل. 366 00:33:45,542 --> 00:33:46,667 حسنا... 367 00:33:46,708 --> 00:33:49,583 كان هناك هذا المقال كتب لـ "La Gaceta" 368 00:33:49,625 --> 00:33:51,417 حول حرية الصحافة. 369 00:33:51,458 --> 00:33:52,542 اسمك؟ 370 00:33:52,875 --> 00:33:54,000 Ferkovich. 371 00:33:54,417 --> 00:33:56,833 لماذا لا تقف وأخبرنا عن ذلك؟ 372 00:33:59,500 --> 00:34:01,250 أوه ، لا أستطيع حقاً أن أقتبسها 373 00:34:01,292 --> 00:34:03,042 لا أعلم ذلك 374 00:34:04,208 --> 00:34:06,167 لا أعرف أي شيء عن ظهر قلب. 375 00:34:06,458 --> 00:34:09,125 يقول عجوز إذا درست الأشياء عن ظهر قلب 376 00:34:09,167 --> 00:34:11,208 لن أتعلم شيئًا أبدًا. 377 00:34:11,250 --> 00:34:14,167 رجل عاقل ، أبوك. أخبرنا بكلماتك الخاصة. 378 00:34:14,208 --> 00:34:20,833 إنه شيء من هذا القبيل: إذا كان نشر الحقيقة محظورًا 379 00:34:20,875 --> 00:34:24,208 الأكاذيب والفقر سينتصر 380 00:34:28,167 --> 00:34:31,125 والجهل. لم يقتلوه لمجرد. 381 00:34:31,167 --> 00:34:32,208 من؟ 382 00:34:32,500 --> 00:34:35,500 مورينو. لم يلقوه في الماء لمجرد. 383 00:34:38,625 --> 00:34:40,292 لم يكن فقط لأن. 384 00:34:40,333 --> 00:34:44,000 كان عليهم رمي الناس في البحر عندما ماتوا في الخارج. 385 00:34:44,042 --> 00:34:45,708 في رحلات البحر الطويلة ، 386 00:34:46,417 --> 00:34:48,750 ليس لديهم طريقة الحفاظ على الجثث. 387 00:34:49,042 --> 00:34:51,542 لكن تسمم مورينو. 388 00:34:53,500 --> 00:34:54,667 هذا ليس صحيح؟ 389 00:34:56,250 --> 00:34:57,792 حسنا هذه نظرية. 390 00:34:58,125 --> 00:34:59,417 بعض الناس يعتقدون ذلك. 391 00:35:00,292 --> 00:35:01,708 لكن ليس هناك دليل. 392 00:35:02,542 --> 00:35:05,708 لا يوجد دليل على ذلك التاريخ كتبه القتلة! 393 00:35:13,625 --> 00:35:14,625 أنا هوراسيو كوستا. 394 00:35:16,542 --> 00:35:18,375 سيد (كوستا) ، أرجوك أخرج للخارج 395 00:35:29,042 --> 00:35:31,792 هذا هو فصل التاريخ ، لا نقاش. 396 00:35:32,417 --> 00:35:35,333 من يرغب في الكلام رفع أيديهم للحصول على إذن. 397 00:35:36,292 --> 00:35:39,333 دون الانضباط هناك لا تعليم ولا تعلم. 398 00:35:42,750 --> 00:35:45,208 هل أنت ساحر زائف أو واحد حقيقي؟ 399 00:35:45,250 --> 00:35:46,667 ساحر حقيقي. 400 00:35:46,958 --> 00:35:49,750 لا تستطيع أن ترى؟ إنه ساحر حقيقي 401 00:35:51,417 --> 00:35:53,042 هل هناك كولز باردة ، روزا؟ 402 00:35:53,375 --> 00:35:54,250 الثلاجة تنفجر! 403 00:35:56,292 --> 00:35:57,875 و أنا أيضا! 404 00:35:58,500 --> 00:36:02,250 إذا كانت حماتك لا تفعل ذلك ترك المطبخ ، سوف أغادر! 405 00:36:02,292 --> 00:36:04,375 سوف تغادر؟ 406 00:36:04,958 --> 00:36:07,542 من سيقف مع طبخك؟ 407 00:36:08,250 --> 00:36:09,708 أين الكوكا أليسيا؟ 408 00:36:21,708 --> 00:36:25,417 أراهن أخي الحكيم لن تظهر حتى انتهى! 409 00:36:25,458 --> 00:36:28,000 إنه يجتمع مع بعض الناس خارج المدينة. 410 00:36:28,042 --> 00:36:30,333 سيئة للغاية لا يمكن اقنع والدك 411 00:36:30,375 --> 00:36:33,583 أبي عنيد. لن يستسلم إذا لم يفعل روبرتو. 412 00:36:33,958 --> 00:36:36,292 أخبره أن والده يموت لرؤية غابي 413 00:36:37,250 --> 00:36:40,042 أو هل يجتمع خارج المدينة الناس في أيام الأحد أيضًا؟ 414 00:36:40,083 --> 00:36:42,625 أحيانا أفكر بوالد جابي ، إنها تخيفني. 415 00:36:42,667 --> 00:36:45,375 - خائف، خواف، مذعور؟ لماذا ا؟ - سيدتي ، لقد استقالت! 416 00:36:45,417 --> 00:36:48,000 تقبل استقالتها ، أليسيا ، قبل أن تغير رأيها. 417 00:36:48,333 --> 00:36:50,875 الآن ، كما فعلنا مع البالون؟ 418 00:36:56,750 --> 00:36:58,000 نعم ام لا؟ 419 00:38:07,375 --> 00:38:10,583 يحدث أن يكون عيد ميلاد ابنتك! 420 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 لا شيئ. لا بأس. 421 00:38:15,292 --> 00:38:16,958 كل شيء على ما يرام. 422 00:38:27,167 --> 00:38:31,625 حبيبتي ، هل أنت حزين؟ لا تبكي يا حبيبتي 423 00:38:33,167 --> 00:38:38,208 دعنا نذهب إلى السرير. سوف تذهب للنوم. أليس كذلك؟ 424 00:38:38,917 --> 00:38:43,083 نم جيدا. انت تريد أمك للبقاء؟ غرامة. 425 00:38:43,375 --> 00:38:47,542 لا تبكي أكثر من ذلك. امك هنا نرى؟ 426 00:38:47,583 --> 00:38:52,250 كل شيء على ما يرام ، يا صغيرتي. كل شيء على ما يرام. 427 00:38:53,625 --> 00:38:59,833 <ط> بلدي قليلا هو النعاس. 428 00:39:00,708 --> 00:39:05,875 لماذا صغيري نائم؟ 429 00:39:08,458 --> 00:39:10,625 لأن الصندل هنا. 430 00:39:11,208 --> 00:39:15,250 انظر إلى تلك الألعاب جلبت أبناء عمك لك. 431 00:39:26,417 --> 00:39:28,750 ما حدث حبي؟ 432 00:39:28,792 --> 00:39:30,792 هل آذتها؟ 433 00:39:30,833 --> 00:39:32,333 ماذا كنت أخبرك؟ 434 00:39:32,375 --> 00:39:33,500 نحن لم نمسها. 435 00:39:33,542 --> 00:39:35,250 نحن ركض في و بدأت بالصراخ. 436 00:39:35,583 --> 00:39:36,583 لم نؤذيها 437 00:39:37,292 --> 00:39:38,875 تذكر حديثنا؟ 438 00:39:38,917 --> 00:39:41,708 لقد خفت لم نراها. 439 00:39:42,750 --> 00:39:44,792 ماذا كان؟ انها حصلت على الجنون؟ 440 00:39:44,833 --> 00:39:45,792 لا يا أبي ، من فضلك! 441 00:39:47,917 --> 00:39:50,333 لا تستطيع أن تلعب ، ليست كبيرة بما فيه الكفاية؟ 442 00:40:07,375 --> 00:40:09,583 لا اصدق لقد كان خمس سنوات. 443 00:40:10,917 --> 00:40:15,833 في ذلك اليوم أتيت إلى المنزل متأخرا جدا. تذكر؟ مثل اليوم. 444 00:40:18,292 --> 00:40:20,292 أنت لم تعرف كيف تمسك بها 445 00:40:21,750 --> 00:40:23,667 كنت حملتها مثل جرو. 446 00:40:28,833 --> 00:40:30,167 في الوقت، 447 00:40:30,208 --> 00:40:33,125 لقد سمحت لك بالتحدث معي من الذهاب إلى المستشفى. 448 00:40:35,917 --> 00:40:40,542 الآن أعتقد أنني لا يجب أن أحصل كان يجب أن أذهب إلى هناك. 449 00:40:41,042 --> 00:40:41,917 لا تفوتي 450 00:40:47,042 --> 00:40:50,042 من كانت تلك المرأة في السيارة؟ 451 00:40:50,917 --> 00:40:52,292 من كانت؟ 452 00:40:52,333 --> 00:40:53,583 ممرضة. 453 00:40:55,667 --> 00:40:58,208 ماذا كان اسم الطبيب ، هيفيل؟ 454 00:40:59,042 --> 00:41:02,042 لا استطيع تذكر لماذا يجب أن أتذكر؟ 455 00:41:02,083 --> 00:41:04,500 الطبيب الذي أعطاك غابي ، وانت نسيت اسمه؟ 456 00:41:10,208 --> 00:41:12,917 اتفقنا على أننا لن نتحدث أبدًا عن ذلك. 457 00:41:15,250 --> 00:41:16,542 هل دفعت لهم؟ 458 00:41:17,667 --> 00:41:18,958 أليسيا ... 459 00:41:19,292 --> 00:41:20,500 الأم ، أو الطبيب؟ 460 00:41:22,083 --> 00:41:24,000 لماذا أحضر هذا الآن؟ 461 00:41:24,542 --> 00:41:28,250 لأنك قلت أنها وافقت كيف تعرف على وجه اليقين؟ 462 00:41:30,125 --> 00:41:32,125 هل رأيتها في المستشفى؟ 463 00:41:35,000 --> 00:41:36,625 أجبني يا روبرتو. 464 00:41:38,542 --> 00:41:40,000 لا تغضب. 465 00:41:42,042 --> 00:41:45,708 ربما لم تكن تعرف حتى تم أخذ طفلها بعيدا. 466 00:41:48,542 --> 00:41:50,458 ما الذي تطلبه؟ 467 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 ماذا الجحيم تسألني؟ 468 00:41:54,167 --> 00:41:57,292 كيف أعرف ما أطلبه؟ لا أدري، لا أعرف. 469 00:41:59,708 --> 00:42:02,042 أنا دائما أشعر خطأ في هذا اليوم بالذات. 470 00:42:05,958 --> 00:42:08,500 ألن نخبرها الحقيقة؟ 471 00:42:13,542 --> 00:42:16,875 أنت تدرك، نحتفل تاريخنا ، وليس تاريخها. 472 00:42:16,917 --> 00:42:19,583 نحتفل بهذا اليوم أحضرت منزلها 473 00:42:19,625 --> 00:42:22,083 نحتفل بيوم التسجيل. 474 00:42:22,583 --> 00:42:24,375 هذا هو عيد ميلادها 475 00:42:26,583 --> 00:42:28,708 "منذ تصور دون حرية 476 00:42:29,000 --> 00:42:32,333 عبثات آبائنا ، متأصلة بالزمن والعرف 477 00:42:32,625 --> 00:42:35,667 ستظل محترمة. 478 00:42:37,583 --> 00:42:41,917 دعونا مرة واحدة لكسر الجمود على آرائنا التي عفا عليها الزمن. 479 00:42:41,958 --> 00:42:44,708 عن طريق نسيان حبنا لذاتنا ، ممكن نعرف الحقيقة ". 480 00:42:46,125 --> 00:42:49,833 - انتظر ، يا أحمق ، دعونا نرى كيف ينتهي. - اسمع يا هوراشيو! 481 00:42:49,875 --> 00:42:53,750 "الحقيقة ، مثل الفضيلة ، تحتوي على مكافآته الخاصة. 482 00:42:53,792 --> 00:42:57,208 مناقشة والكشف عنها ، يبرز روعته الساطعة ". 483 00:42:57,250 --> 00:43:00,708 انظر يا رعشة ، يكتب: "إذا كانت القيود س ... 484 00:43:08,542 --> 00:43:13,542 إذا كان الكلام مقيدًا ، الروح ستزرع مثل المادة ". 485 00:43:13,583 --> 00:43:14,833 اجلس! 486 00:43:16,167 --> 00:43:18,958 "والأكاذيب ، همومك ، التعصب والجهل ". 487 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 أرتيمي ، اسحب ذلك إلى الأسفل! 488 00:43:20,792 --> 00:43:22,125 خذ هذا! 489 00:43:27,250 --> 00:43:28,708 لن أسأل من فعل ذلك. 490 00:43:28,750 --> 00:43:29,958 لأنك رأيتها كلها! 491 00:43:30,000 --> 00:43:31,250 "والجهل". 492 00:43:32,125 --> 00:43:36,292 لذلك ، سوف تدفع كل على المخادعين. 493 00:43:37,458 --> 00:43:39,750 "إثارة الانقسام بين الناس وتسبب 494 00:43:39,792 --> 00:43:42,042 استمراريتها المتواصلة ، البؤس والدمار ". 495 00:43:42,083 --> 00:43:43,583 ستعرف أفضل في المرة القادمة. 496 00:43:43,625 --> 00:43:47,833 "ماريانو مورينو ، لا غايستا de Buenos Aires، June 12، 1810. " 497 00:43:49,000 --> 00:43:51,208 ماذا لو قررت يتأخر لمرة واحدة؟ 498 00:43:51,958 --> 00:43:53,125 لماذا سوف؟ 499 00:43:53,167 --> 00:43:55,042 لتناول القهوة معي ، فمثلا. 500 00:43:55,792 --> 00:43:57,417 أنا آسف ، بينيتيز ، 501 00:43:57,458 --> 00:43:59,792 انا مستعجل. أنا بسبب وسط المدينة 502 00:44:00,667 --> 00:44:03,417 هل يمكنني ركوب سيارة؟ اود التحدث اليك. 503 00:44:12,583 --> 00:44:14,208 ماذا عن هذا القهوة؟ 504 00:44:14,250 --> 00:44:17,292 ليس الآن ، بينيتيز. ماذا تريد؟ 505 00:44:18,458 --> 00:44:20,500 قذف قليلا ، ربما؟ 506 00:44:21,208 --> 00:44:22,375 هل أنت مجنون؟ 507 00:44:22,792 --> 00:44:25,167 ما هي المزاج! لو كان لدي 508 00:44:25,208 --> 00:44:27,833 طلب منك السرير ، يا له من صف ستفعله! 509 00:44:27,875 --> 00:44:28,833 ماذا؟ 510 00:44:28,875 --> 00:44:31,583 لا شيء من هذا القبيل. لا تحصل على آمالك. 511 00:44:33,083 --> 00:44:35,042 سأعود لك تقريرا انت غادرت 512 00:44:35,083 --> 00:44:37,000 في مكتب المدير. 513 00:44:37,542 --> 00:44:39,500 انها عن الطالب ، كوستا 514 00:44:40,708 --> 00:44:42,583 من يتحدث هراء في الفصل. 515 00:44:43,583 --> 00:44:44,792 لماذا لديك ذلك؟ 516 00:44:45,458 --> 00:44:46,875 انا اصدقاء مع السكرتير 517 00:44:46,917 --> 00:44:48,417 كيف تجرؤ؟ 518 00:44:48,917 --> 00:44:50,250 تعتقد أن لديك الحق 519 00:44:50,292 --> 00:44:52,167 أنا لا! على الاطلاق. 520 00:44:53,333 --> 00:44:56,250 أخذت الملف ل أنا أعرف النتيجة. 521 00:44:56,833 --> 00:44:59,125 لأن شغفه يمكن أن يكلف هذا الغبي 522 00:44:59,167 --> 00:45:01,125 أكثر من الاحتجاز. 523 00:45:01,875 --> 00:45:04,583 ولأنك أيضًا تستحق فرصة أخرى. 524 00:45:13,375 --> 00:45:15,250 تلك الطبقة ، انهم قساة جدا. 525 00:45:15,625 --> 00:45:18,917 اليوم فقط تغطيتها السبورة مع قصاصات الأخبار. 526 00:45:19,917 --> 00:45:23,625 بصراحة ، لا أعلم ماذا يريدون. هنا. 527 00:45:27,583 --> 00:45:28,875 انهم يريدون اعلامك. 528 00:45:31,625 --> 00:45:33,708 لماذا حريق جامعة كويو لك؟ 529 00:45:35,333 --> 00:45:37,042 لأنني خطير 530 00:45:39,333 --> 00:45:40,875 لم أكن أطلق النار على الرغم من. 531 00:45:41,625 --> 00:45:43,542 قاموا بزيارة في غيابي ، 532 00:45:43,583 --> 00:45:46,042 وتمزيقه كل ورقة كان لي. 533 00:45:46,083 --> 00:45:50,083 تلقيت الرسالة بنفسي 534 00:45:53,125 --> 00:45:54,500 وهذه القوائم ، 535 00:45:55,625 --> 00:45:58,375 مع كل الأشخاص المفقودين ، حتى الأطفال ، 536 00:45:59,542 --> 00:46:00,958 يمكن أن يكون صحيحا؟ 537 00:46:03,042 --> 00:46:05,292 أعني ، يمكن أن يكون مثل معك: 538 00:46:05,625 --> 00:46:07,000 مهنة جديدة. 539 00:46:08,875 --> 00:46:11,208 نقل. حق؟ 540 00:46:11,792 --> 00:46:13,875 ما الذي يهمك سواء كان ذلك صحيحًا. 541 00:46:14,833 --> 00:46:16,250 كيف هي مشكلتك؟ 542 00:46:19,458 --> 00:46:23,375 سوف ينتهي. سوف تنتهي. هذه العادة من القتل 543 00:46:23,708 --> 00:46:26,333 سوف ينتهي. سوف ينتهي .. 544 00:46:26,750 --> 00:46:29,750 من السهل دائمًا تصديق ذلك إنه مستحيل ، صحيح؟ 545 00:46:29,792 --> 00:46:33,417 لأنه لو كان ذلك ممكنًا سوف يتطلب التواطؤ. 546 00:46:33,750 --> 00:46:37,417 من الناس الذين يرفضون الاعتقاد ، حتى أنها تحدق بهم في الوجه. 547 00:46:39,625 --> 00:46:41,250 وهنا تقرير كوستا ، 548 00:46:41,542 --> 00:46:43,583 في حال كنت تريد لتقديمه مرة أخرى. 549 00:46:46,125 --> 00:46:49,667 عائلات هؤلاء المفقودين لأسباب سياسية 550 00:46:49,958 --> 00:46:53,708 الحرية ، الحرية ، الحرية! 551 00:47:01,542 --> 00:47:05,458 المفقودون. أخبرنا بمكانهم. 552 00:47:10,208 --> 00:47:14,542 قل لنا أين هؤلاء الأطفال المختطفون! 553 00:47:20,875 --> 00:47:23,708 أيها الأوغاد في الجيش! 554 00:47:24,000 --> 00:47:27,333 <ط> ماذا فعلت مع المفقودين؟ 555 00:47:27,625 --> 00:47:30,875 الدين الخارجي والفساد ، 556 00:47:31,375 --> 00:47:34,708 هي أسوأ شيء لقد وضعت أمتنا! 557 00:47:35,625 --> 00:47:38,875 وماذا عن مالفيناس؟ 558 00:47:39,292 --> 00:47:42,500 هؤلاء الأولاد الذين لم يعودوا أبدًا! 559 00:47:43,167 --> 00:47:46,000 يجب علينا ألا ننسى لهم .. 560 00:47:46,333 --> 00:47:49,208 لهذا السبب يجب أن نقاتل 561 00:48:02,667 --> 00:48:05,500 إعادة جميع الأطفال ولد في المعابد 562 00:48:05,875 --> 00:48:09,000 إلى العائلات الشرعية 563 00:48:09,542 --> 00:48:12,542 الغريمين من PLAZA DE MAYO 564 00:48:51,208 --> 00:48:53,792 - دانتي ، من فضلك. - فقط دقيقة ، ماشي. 565 00:48:57,125 --> 00:49:00,125 أخبر إبانيز أنها جاهزة ، و هناك سداد إضافي بنسبة 5٪. 566 00:49:00,167 --> 00:49:01,250 لا استطيع الان 567 00:49:02,208 --> 00:49:03,875 أعتقد أن شخصياتك خاطئة. 568 00:49:04,917 --> 00:49:07,750 أخرج هذا الرجل العجوز من هنا أو أندرادا ستقتلنا! 569 00:49:12,583 --> 00:49:14,917 نحن مشغولون جدا اليوم 570 00:49:14,958 --> 00:49:17,542 لم أكن أعلم أنك كنت هنا انتظرني بداخلي 571 00:49:17,833 --> 00:49:20,583 رقم جعل أفضل موعد للغد. 572 00:49:21,292 --> 00:49:22,542 ما هو الأمر؟ 573 00:49:22,583 --> 00:49:23,958 اردت كلمة معك 574 00:49:24,000 --> 00:49:26,833 تذكر يجب أن أذهب؟ يجب أن نغادر 575 00:49:26,875 --> 00:49:29,250 لا استطيع الانتظار اكثر وأنت تعرف ذلك! 576 00:49:29,292 --> 00:49:32,792 يجب أن أرى أندرادا. لن أذهب إلى السجن! 577 00:49:33,833 --> 00:49:37,250 لماذا تذهب الى السجن؟ ما مشكلتك؟ 578 00:49:38,292 --> 00:49:39,833 السجن هو للمحتالين. 579 00:49:39,875 --> 00:49:42,542 هذا بلد متحضر. ولديك أصدقاء. 580 00:49:42,583 --> 00:49:44,417 دعونا نرى ما إذا كان أندرادا يمكن أن أراك. 581 00:49:44,458 --> 00:49:47,625 يا لها من ضجة حول أمر استدعاء! 582 00:49:48,125 --> 00:49:50,208 قادم معي إلى المطار؟ 583 00:49:51,167 --> 00:49:52,917 - ماذا دهاك؟ - لا شيئ. 584 00:49:54,292 --> 00:49:56,958 أنا التعامل معها. لا تفوت رحلتك. اتصل بشخص ما. 585 00:49:57,000 --> 00:49:58,042 من؟ 586 00:50:00,792 --> 00:50:02,417 هل لدينا التذاكر؟ 587 00:50:04,125 --> 00:50:05,167 أخبره بأننا سوف نحصل عليه 588 00:50:32,292 --> 00:50:34,583 أنت متزوج منذ زمن أليس كذلك؟ 589 00:50:34,625 --> 00:50:37,958 ومازلت تراه قبالة له. حساس! 590 00:50:40,000 --> 00:50:41,958 أنت معلم ، أليس كذلك؟ 591 00:50:42,542 --> 00:50:43,583 أنا أقوم بتدريس التاريخ. 592 00:50:44,417 --> 00:50:48,625 لا يمكن أن يكون التدريس سهلا التاريخ في المدرسة الثانوية في الوقت الحاضر. 593 00:50:49,583 --> 00:50:52,417 الأطفال ليسوا كما اعتادوا. 594 00:50:52,458 --> 00:50:54,417 ماذا تعتقد شباب اليوم؟ 595 00:50:55,292 --> 00:50:56,958 هل هناك أي أمل؟ 596 00:50:58,708 --> 00:51:03,167 ابن اختي، عمره 16 سنة 597 00:51:03,208 --> 00:51:05,292 وهو لا يؤمن أن سان مارتن عبرت جبال الأنديز. 598 00:51:19,708 --> 00:51:23,625 وأنا أعلم أنه سخيف ، ولكن لا تذهب. أخشى أن أكون وحدي. 599 00:51:23,667 --> 00:51:27,000 انها مجرد رحلة روتينية! ماذا دهاك؟ 600 00:51:27,042 --> 00:51:28,667 ليس الان. 601 00:51:28,708 --> 00:51:30,708 سنتحدث عندما تعود 602 00:51:30,750 --> 00:51:32,125 السيد ايبانيز! 603 00:51:32,167 --> 00:51:36,250 أود القيام برحلة معك. ماذا عن بوليفيا. 604 00:51:36,833 --> 00:51:40,625 لنذهب في رحلة عندما تعود نحن لم نسافر في الأعمار. 605 00:51:42,417 --> 00:51:44,333 اعتني بغابي. كيف كانت؟ 606 00:51:44,625 --> 00:51:47,042 غاضب لأنك ذاهب بعيدا. 607 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 يأخذ بعد والدتها! 608 00:51:50,042 --> 00:51:52,667 بعد والدتها؟ يعلم الله ما قد يكون! 609 00:51:53,583 --> 00:51:56,583 هناك تذهب مرة أخرى! إنه هذا ، أليس كذلك؟ 610 00:51:56,625 --> 00:51:58,500 سنفتقد طيراننا! 611 00:51:58,542 --> 00:52:00,208 يجب على أن أذهب! 612 00:52:00,792 --> 00:52:03,583 توقف عن التفكير في الأمر. من غير المجدي. توقف عن التفكير! 613 00:52:17,667 --> 00:52:21,167 أمي ، هناك ملاحظة في دفتر ملاحظاتي. تقول تحتاج إلى ذلك 614 00:52:21,792 --> 00:52:25,792 شراء لي أقلام رصاص ، وأقلام الشمع وممحاة. لكن لا مبراة 615 00:52:25,833 --> 00:52:28,333 لأنه في الأسبوع سيكونون 616 00:52:28,375 --> 00:52:31,458 صغيرة جدا حتى أنت لا يمكن الاحتفاظ بها. 617 00:52:31,500 --> 00:52:33,792 يجب أن أطاردك في انحاء المكان؟ 618 00:52:35,583 --> 00:52:38,333 هل انت مريض؟ هل ستموت؟ 619 00:52:38,375 --> 00:52:40,708 هيا. انتهيت من العشاء. 620 00:52:40,750 --> 00:52:42,583 متى يأتي الأب؟ 621 00:52:42,625 --> 00:52:43,667 في أسبوع. 622 00:52:43,708 --> 00:52:44,833 مثله؟ 623 00:52:44,875 --> 00:52:47,292 مثله. من جهة أخرى. كل خمسة. 624 00:52:49,375 --> 00:52:51,125 يوم بعد ، بعد ، بعد غد. 625 00:52:51,167 --> 00:52:53,333 غابي ، أترك وجهي تناول عشاءك. 626 00:52:53,750 --> 00:52:56,167 هيا. فلنذهب لنأكل. 627 00:53:02,167 --> 00:53:04,042 تأكل! الوقت متاخر. 628 00:53:04,667 --> 00:53:07,625 هذا اللحم لديه الدهون. أنا لا آكله. 629 00:53:07,667 --> 00:53:09,625 أنا قطعت الدهون. 630 00:53:30,958 --> 00:53:33,042 شهادة الميلاد 631 00:53:33,875 --> 00:53:36,500 كيف يحصلون على اللحوم من الأبقار؟ 632 00:53:36,542 --> 00:53:39,583 - أولا يقتلونهم. - هل يطلقون عليهم النار؟ 633 00:53:40,292 --> 00:53:41,667 غابي ، تلتهم. 634 00:53:42,042 --> 00:53:44,500 أشعر بالتعب من المضغ كثيرا. 635 00:55:34,625 --> 00:55:36,583 غرفة التوصيل 636 00:56:42,583 --> 00:56:46,250 دكتور جعفر. مع "R" النهائي. 637 00:56:46,708 --> 00:56:49,292 غادر قبل 3 سنوات. 638 00:56:49,333 --> 00:56:52,500 3 سنوات؟ هل تعرف اين هو الان؟ 639 00:56:52,542 --> 00:56:55,042 لا ، لا أعرف. 640 00:56:55,625 --> 00:56:59,292 حاول في مكتب المسؤول ، قد يعرفون شيئًا. 641 00:57:00,625 --> 00:57:02,167 هل انت بخير؟ 642 00:57:09,042 --> 00:57:11,042 لقد كنتُ عمر غابي .. 643 00:57:11,958 --> 00:57:14,250 جلست كرسي هزاز الجدة. 644 00:57:14,792 --> 00:57:17,208 أنا لا أستطيع أن أفهم ما استغرق منهم وقتًا طويلاً. 645 00:57:17,875 --> 00:57:20,542 لقد قُتلا في حادث سيارة. 646 00:57:23,167 --> 00:57:26,708 الفقراء الجدة. انها شكلت هذه الرحلة. 647 00:57:28,417 --> 00:57:30,167 انها مزورة رسائل. 648 00:57:32,792 --> 00:57:36,417 لسنوات انتظرتهم ، يجلس هناك 649 00:57:37,833 --> 00:57:39,333 في ذلك الكرسي الهزاز. 650 00:57:42,875 --> 00:57:43,875 اعتقدت 651 00:57:46,333 --> 00:57:48,875 هذا دادي وماما تخلى عني 652 00:57:52,625 --> 00:57:55,208 لم يكن حتى نشأت ورأيت قبرهم 653 00:57:56,917 --> 00:57:58,792 بدأت أسامحهم. 654 00:58:05,083 --> 00:58:07,333 كنت دائما ساذجة جدا. 655 00:58:09,500 --> 00:58:11,292 لكن ليس الآن. 656 00:58:13,833 --> 00:58:15,833 إذا كنت لا أعرف من هو غابي. 657 00:58:16,875 --> 00:58:20,000 يبدو الأمر كما لو أن لا شيء حقيقي. 658 00:58:22,542 --> 00:58:25,625 لم نكن نخطط أخبرها أنها تبنت 659 00:58:27,958 --> 00:58:31,000 في بعض الأحيان تسأل عن أجدادها 660 00:58:32,000 --> 00:58:35,208 وعن أجدادهم. على طول الطريق إلى الله. 661 00:58:38,208 --> 00:58:42,875 تقول أن الله "بيونيك". 662 00:58:46,917 --> 00:58:50,292 لأنه يستطيع رؤيتنا على الرغم من أننا لا نستطيع رؤيته. 663 00:58:51,167 --> 00:58:52,667 وهذا صحيح. 664 00:58:57,875 --> 00:58:59,792 اعتقدت دائما 665 00:59:02,125 --> 00:59:04,292 أن أمها لم تكن تريدها 666 00:59:05,208 --> 00:59:06,292 لكن الآن... 667 00:59:09,333 --> 00:59:12,042 لم أحصل على أي شيء من أي شخص من قبل. 668 00:59:12,708 --> 00:59:17,292 لقد وثقها الله بك ، أليسيا. إنها إرادته. 669 00:59:18,042 --> 00:59:20,958 لماذا تشك حكمته اللانهائية؟ 670 00:59:22,167 --> 00:59:24,292 لا تسيء إلى الرب. 671 00:59:26,083 --> 00:59:28,875 لا ترفض ما أعطيت لك. 672 00:59:29,875 --> 00:59:32,167 أنا لا أرفضها! 673 00:59:32,208 --> 00:59:34,958 كنت قد أظهرت التقوى والرحمة. 674 00:59:35,375 --> 00:59:39,833 لقد أحميتها من الشر والأخطار التي تسبقها. 675 00:59:40,542 --> 00:59:41,833 ما هي المخاطر؟ 676 00:59:42,500 --> 00:59:45,167 أنت تعرف الحقيقة يا أبي! ألن تخبريني؟ 677 00:59:46,083 --> 00:59:47,875 لم تخطئ 678 00:59:48,500 --> 00:59:51,708 لكن عهدك مع لقد تضرر الرب. 679 00:59:51,750 --> 00:59:53,625 يمكنك مساعدتي يا أبي. 680 00:59:54,333 --> 00:59:57,750 اخبرنا: "لن أدمر المدن 681 00:59:57,792 --> 00:59:59,750 من أجل الصالحين ". 682 01:00:02,708 --> 01:00:05,208 أبي ، أنت تعرف كل شيء الذي حدث. حق؟ 683 01:00:05,250 --> 01:00:08,167 الله رحمه الله أنه التوفيق 684 01:00:08,208 --> 01:00:11,917 قل لي الحقيقة يا أبي! أنت تعلم. 685 01:00:13,167 --> 01:00:15,875 عليك أن تقول لي الحقيقة! 686 01:00:17,042 --> 01:00:20,625 كنت مع روبرتو في ذلك اليوم لم تكن أنت يا أبي؟ 687 01:00:21,458 --> 01:00:23,333 أنا يعفيك من خطاياك. 688 01:00:23,375 --> 01:00:26,542 لا أحتاج إلى الحل أحتاج الحقيقة! 689 01:00:31,333 --> 01:00:35,042 اشكر الله لأنه جيد. 690 01:00:36,042 --> 01:00:37,750 رحمته ابدية. 691 01:00:40,917 --> 01:00:43,625 لقد غفر الرب خطاياك. 692 01:00:45,167 --> 01:00:46,667 اذهب بسلام. 693 01:01:25,792 --> 01:01:29,417 أخذت أليسيا وروزا منزلها. كان غابي يعاني من حمى خفيفة. 694 01:01:29,458 --> 01:01:30,583 اتصلنا بك عدة مرات. 695 01:01:31,083 --> 01:01:32,875 قد ترتديها الآن 696 01:01:32,917 --> 01:01:35,000 لا! أستطيع أن أرتدي نفسي! 697 01:01:36,292 --> 01:01:39,708 بالتأكيد تستطيع، إمرأة شابة! 698 01:01:39,750 --> 01:01:42,833 خطأي ، أعتقد أنني كنت نتحدث مع فتاة صغيرة. 699 01:01:46,125 --> 01:01:48,083 ماذا يقول هنا ، طبيب؟ 700 01:01:49,500 --> 01:01:51,167 "علامة Ortolani". 701 01:01:51,208 --> 01:01:53,417 ترف الورك ولدت مع. 702 01:01:53,458 --> 01:01:55,542 تتذكر تحدثنا عن ذلك؟ 703 01:01:55,583 --> 01:01:58,042 أحضرها عندما تكون مريضة فعلاً 704 01:01:58,083 --> 01:02:00,708 والتوقف عن التخلص من أموالك. 705 01:02:02,667 --> 01:02:06,625 قلت لي أنه من المحتمل انها كانت 706 01:02:08,375 --> 01:02:11,042 البكر ، لأن من هذه العلامة ortolani. حق؟ 707 01:02:11,458 --> 01:02:12,958 نعم فعلا. انه ممكن. 708 01:02:16,917 --> 01:02:19,583 وأن تاريخ الميلاد 709 01:02:19,625 --> 01:02:23,083 يمكن تحديدها وفقا ل في اليوم الذي سقط فيه الحبل السري. 710 01:02:30,625 --> 01:02:33,875 هذه الحقائق هي لاحظت بشكل عام. 711 01:02:34,917 --> 01:02:39,833 الوزن ، الارتفاع ، وما إلى ذلك ، هي أيضا في السجلات. حق؟ 712 01:02:40,917 --> 01:02:42,500 كولين 713 01:02:43,625 --> 01:02:45,333 كولين ، الجواب. 714 01:02:47,750 --> 01:02:49,208 الثاني. 715 01:03:29,625 --> 01:03:33,583 مارسيلو كاد يهربني في هذه الوظيفة. 716 01:03:33,625 --> 01:03:35,167 اتركني وحدي! 717 01:03:35,792 --> 01:03:38,000 هل يعود روبرتو يوم السبت؟ 718 01:03:38,625 --> 01:03:42,208 بالإضافة إلى أنك لم تأت إلى هنا لمناقشة زوجك ، أليس كذلك؟ 719 01:03:43,250 --> 01:03:44,583 غابي معتمد. 720 01:03:44,625 --> 01:03:47,167 تذكر كيف تحدثت من الرضع التي أعطيت 721 01:03:47,208 --> 01:03:48,833 للعائلات ، أي أسئلة. 722 01:03:48,875 --> 01:03:51,500 لم يكن لدي أطفال كان لي كل العلاج كان هناك. 723 01:03:51,542 --> 01:03:53,625 ثم هذه الفرصة جاء من خلال مكتب روبرتو. 724 01:03:53,667 --> 01:03:56,750 أنا لم أسأل أي أسئلة. والآن ، لا أعرف من أطلب. 725 01:03:56,792 --> 01:03:59,625 لن يخبرني روبرتو بشيء. 726 01:03:59,667 --> 01:04:01,750 لكني أتقن الأشياء معاً 727 01:04:01,792 --> 01:04:03,667 اكتشفت المستشفى اين ولدت. 728 01:04:04,375 --> 01:04:07,458 أعرف التاريخ التقريبي لها الوزن والطول. 729 01:04:07,500 --> 01:04:10,875 وأنا أعلم أن لديها نوع من خلع الورك هنا. 730 01:04:10,917 --> 01:04:12,958 أنت ستساعدني ، أنيتا. 731 01:04:13,000 --> 01:04:15,833 تعال معي إلى المستشفى. 732 01:04:16,208 --> 01:04:20,292 تذكر كيف ذهبنا دائما في كل مكان معا. حتى يتبول! 733 01:04:37,667 --> 01:04:39,542 يرجى العودة إلى المحفوظات. 734 01:04:39,583 --> 01:04:41,917 أرسلوني هنا. يمكنك إعادتي إلى هناك! 735 01:04:45,542 --> 01:04:46,750 عذراً ، سيدتي. 736 01:04:47,167 --> 01:04:50,167 لكن انت واحد الذي أرسلني إلى الأرشيف. 737 01:04:50,833 --> 01:04:53,208 يقولون أنه يجب أن يكون لديك. 738 01:04:53,250 --> 01:04:56,375 قلت لك ليس لدينا سجلات عام 1978. 739 01:04:59,667 --> 01:05:02,708 سيدتي ، تلك هي سجلات هذا العام. 740 01:05:12,000 --> 01:05:13,792 ليس الكثير من المساعدة ، يا عزيزي؟ 741 01:05:23,125 --> 01:05:26,833 من المحزن أن يضيف المرء سيئًا خدمة للمتاعب واحد ، أليس كذلك؟ 742 01:05:28,708 --> 01:05:31,042 أنا أيضا أبحث عن عائلتي. 743 01:05:31,500 --> 01:05:33,333 ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض؟ 744 01:05:33,375 --> 01:05:34,708 لا ليس كذلك. 745 01:05:37,500 --> 01:05:38,708 ألست تبحث عن طفل؟ 746 01:05:43,000 --> 01:05:44,458 نعم فعلا. 747 01:05:44,500 --> 01:05:47,875 حمل الله ، الذي يأخذ بعيدا خطايا العالم. 748 01:05:48,208 --> 01:05:50,458 كن رحيماً علينا. 749 01:05:50,792 --> 01:05:54,625 حمل الله الذي يأخذ بعيدا عن خطايا العالم. 750 01:05:54,667 --> 01:05:57,708 ارحمنا. 751 01:05:57,750 --> 01:06:01,458 حمل الله ، الذي يأخذ بعيدا خطايا العالم. 752 01:06:01,750 --> 01:06:03,625 امنحنا السلام. 753 01:06:07,500 --> 01:06:10,375 الفقر ليس مخزياً. 754 01:06:10,958 --> 01:06:14,750 كما أن الثروة ليست شرفًا. 755 01:06:14,792 --> 01:06:16,333 لكن من الأفضل أن تكون غنيا 756 01:06:16,375 --> 01:06:20,833 هذا يعتمد على على ما كان عليك القيام به للوصول إلى هناك 757 01:06:22,000 --> 01:06:24,500 وماذا كنت على استعداد للقيام به للحفاظ على ما يصل. 758 01:06:24,542 --> 01:06:26,625 حسنا، لكن إذا لم تسرق 759 01:06:27,292 --> 01:06:31,750 اللصوص على التلفزيون ليست كذلك النوع الوحيد ، كما تعلمون. 760 01:06:32,333 --> 01:06:34,458 لذا تفضل أن تكون فقيراً ، جدي؟ 761 01:06:35,208 --> 01:06:36,917 لا أستطيع مساعدتك 762 01:06:37,208 --> 01:06:41,667 لكني أحب أن أحصل ضمير نظيف. 763 01:06:45,917 --> 01:06:47,542 الفيرموت ، لمجرد الزمن القديم؟ 764 01:06:49,333 --> 01:06:51,250 يا أخت عزيزي ، 765 01:06:51,292 --> 01:06:53,500 أنت لا تضربني أنت؟ 766 01:06:55,625 --> 01:06:58,292 يجب أن تحصل على الكثير من العروض. 767 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 مع نظراتي! 768 01:07:02,208 --> 01:07:03,708 أنت تعرف كيف تسقط النساء 769 01:07:04,333 --> 01:07:08,375 يتفوق على الجوع أرمل مع مصنع كسر 770 01:07:08,958 --> 01:07:11,250 و 3 أطفال ، اضطر للعودة 771 01:07:11,292 --> 01:07:13,208 للعيش مع الناس. 772 01:07:14,000 --> 01:07:16,875 صورتي على الغلاف من أفضل المجلات! 773 01:07:16,917 --> 01:07:18,792 "أكثر رجل مؤهل لهذا العام". 774 01:07:24,000 --> 01:07:26,500 حسنا. اسم امرأة واحدة من هو من أي وقت مضى رفضت لك. 775 01:07:27,000 --> 01:07:28,958 أنت تمزح! لكني حذرة. 776 01:07:30,083 --> 01:07:31,750 أنا لا أغوص في بركة فارغة. 777 01:07:32,417 --> 01:07:34,875 ومع ذلك ، كان هناك واحد الذي رفضني. 778 01:07:35,667 --> 01:07:36,958 رفضت سيسيليا 779 01:07:38,250 --> 01:07:39,792 قفزت مرتين. 780 01:07:40,083 --> 01:07:43,000 وقالت مرتين لا. لكن في النهاية لم تستطع المقاومة 781 01:07:52,542 --> 01:07:55,375 روبرتو ، كيف لك؟ 782 01:07:56,208 --> 01:07:59,000 أنا وبخ الأطفال لإثارة الحيوانات! 783 01:08:06,417 --> 01:08:10,583 - هل استخدمت الغسالة؟ - نعم الابن. شكرا لكم. 784 01:08:11,250 --> 01:08:12,500 يا أمي. 785 01:08:13,917 --> 01:08:15,500 لا تغضب. 786 01:08:15,542 --> 01:08:18,208 إنه فقط أنني ممتن في كل مرة أستخدمها. 787 01:08:18,792 --> 01:08:21,333 أنا سعيد جدًا بقدومك. 788 01:08:21,667 --> 01:08:23,125 ولكن عليك أن تعدني ... 789 01:08:23,167 --> 01:08:25,958 لماذا أنا؟ لماذا لا تفعل جعلهم الوعد؟ 790 01:08:26,333 --> 01:08:28,208 هذا بيني وبينهم. 791 01:08:29,333 --> 01:08:31,875 هل قرأت هذه الأشياء على الورقة في الآونة الأخيرة؟ 792 01:08:31,917 --> 01:08:33,792 هذه الإعلانات؟ 793 01:08:35,500 --> 01:08:38,000 يقولون هناك أطفال مفقودين. 794 01:08:38,708 --> 01:08:40,167 ماذا عن ذلك؟ 795 01:08:41,375 --> 01:08:42,917 هل قال أحد أي شيء؟ 796 01:08:42,958 --> 01:08:44,625 لا أحد قال أي شيء 797 01:08:45,208 --> 01:08:47,542 - لكن هناك فرصة. - فرصة! 798 01:08:49,458 --> 01:08:51,167 فقط فكر. 799 01:08:52,000 --> 01:08:53,958 أم! دعونا نأكل؟ 800 01:08:54,000 --> 01:08:56,750 والدك وشقيقك 801 01:08:56,792 --> 01:08:59,250 تحظى بإعجاب جيد في الحي. 802 01:08:59,667 --> 01:09:01,792 انهم محترمون للغاية. 803 01:09:01,833 --> 01:09:03,417 أنا أعلم. 804 01:09:03,875 --> 01:09:05,625 هل تحدثت مع روبرتو؟ 805 01:09:07,000 --> 01:09:09,667 ربما لا يعرف روبرتو. 806 01:09:13,583 --> 01:09:16,708 ترى ، انها دافئة بما فيه الكفاية لتناول الطعام في الفناء. 807 01:09:16,750 --> 01:09:20,875 كنت على حق يا بني. لكن الراديو توقع سوء الاحوال الجوية. 808 01:09:20,917 --> 01:09:22,417 لقد خفتني الغيوم. 809 01:09:22,458 --> 01:09:27,042 لا يوجد تعليم أمك. إنها تؤمن بأي شيء يقولونه. 810 01:09:27,958 --> 01:09:31,792 متى كنا مخطئين عن الطقس يا ابني وأنا؟ 811 01:09:31,833 --> 01:09:34,375 ومن "ابنك" تقصد إنريكي ، صحيح؟ 812 01:09:34,417 --> 01:09:38,833 إنها هواية. يعيش هنا. و تعال تفكر في الأمر ... 813 01:09:40,375 --> 01:09:44,542 متى كنت تبحث من أي وقت مضى في السماء للتنبؤ؟ 814 01:09:44,583 --> 01:09:47,333 فقط إذا كانت السماء تمطر 815 01:09:48,583 --> 01:09:50,000 دعها تمطر الدولارات! 816 01:09:50,417 --> 01:09:51,792 مساعدة أخرى؟ 817 01:09:54,083 --> 01:09:58,125 لا أستطيع الفوز! يعملون لي في كل مرة. 818 01:09:58,458 --> 01:10:00,292 روبرتو ، حديث أمك 819 01:10:00,333 --> 01:10:02,458 أنت يا أمي ، حتى غابي. 820 01:10:04,750 --> 01:10:07,792 انهم يعملون لي حتى أخذ الطعم! 821 01:10:08,458 --> 01:10:11,167 أنا صنعته مع القريدس ، فقط بالطريقة التي ترغب في ذلك. 822 01:10:11,208 --> 01:10:15,708 دعونا نرى كيف بدأت هذا الوقت. صحيح ، الطقس! 823 01:10:16,333 --> 01:10:19,042 حتى أمي أخذت الطعم مع الطقس. 824 01:10:19,083 --> 01:10:20,417 أطفال ، 90 لعب! 825 01:10:22,208 --> 01:10:25,375 لماذا بحق الجحيم تسألنا؟ 826 01:10:28,250 --> 01:10:30,458 الذهاب اللعب في الفناء الخلفي. تابع! 827 01:10:32,917 --> 01:10:34,958 أبي ، لديه نقطة هذه المرة. 828 01:10:35,375 --> 01:10:36,750 اسمع ، إنريكي. 829 01:10:37,500 --> 01:10:40,000 يمكنك التمسك دفاعك حتى مؤخرتك! 830 01:10:40,042 --> 01:10:41,417 أنت تفهم؟ 831 01:10:41,833 --> 01:10:43,167 هل بإمكاني ان أقول شيئا؟ 832 01:10:43,208 --> 01:10:46,667 تابع! اذهب وتحدق في السحب مع بابا وحساب الرياح. 833 01:10:46,958 --> 01:10:48,333 هل بإمكاني ان أقول شيئا؟ 834 01:10:48,375 --> 01:10:49,667 نعم تكلم! 835 01:10:50,208 --> 01:10:53,208 كانت نكتة سيئة ، في ذوق سيء. 836 01:10:53,792 --> 01:10:55,750 لكنها كانت مجرد مزحة! 837 01:10:56,583 --> 01:10:59,792 لا يمكن للمرء أن يجعل نكتة عن ابن واحد؟ 838 01:10:59,833 --> 01:11:02,708 - فقط فرحان يا أبي! - انا اتحدث! 839 01:11:03,958 --> 01:11:07,375 أنا والدك، لقد قمت بتربيتك بشكل أفضل من هذا. 840 01:11:08,833 --> 01:11:11,833 أخيكم مغرمون جداً بالنبيذ 841 01:11:11,875 --> 01:11:15,542 وأنت أيضا... أنت مغرم جداً بالمال 842 01:11:16,375 --> 01:11:18,542 لكن أخوك لا يشرب. 843 01:11:18,583 --> 01:11:21,500 يفضل أشياء أخرى على النبيذ. 844 01:11:22,000 --> 01:11:23,792 وأنت أيضا... 845 01:11:25,125 --> 01:11:27,708 ربما سنحصل على طول أفضل لو كنت في حالة سكر. 846 01:11:28,167 --> 01:11:33,375 بالطبع ، أنت تحبني غالياً إذا كنت فاشلاً 847 01:11:34,750 --> 01:11:39,417 انهارت الدولة كلها ذهب الجميع ما عدا 848 01:11:39,833 --> 01:11:41,542 أبناء الكلبات ، 849 01:11:42,542 --> 01:11:43,792 اللصوص، 850 01:11:44,958 --> 01:11:49,583 المتواطئين معهم ، وابني الأكبر: ضربوا الفوز بالجائزة الكبرى! 851 01:11:53,667 --> 01:11:56,042 وستموت تصديق ذلك. أليس كذلك؟ 852 01:11:58,792 --> 01:12:01,875 أنت لن تعترف أبداً أنك فشلاً مذهلاً! 853 01:12:02,708 --> 01:12:04,583 أنت وطفلك! 854 01:12:06,792 --> 01:12:09,667 ماذا يحدث هنا؟ روبرتو ، من فضلك! 855 01:12:09,708 --> 01:12:12,750 أنت تستمر في استخدامها الآلات عمرها 40 عاما. 856 01:12:13,417 --> 01:12:15,458 العالم يتحرك ، أنت تعرف! 857 01:12:15,500 --> 01:12:17,917 ويسحق تلك الذين يتوقفون عن التحديق في السحاب! 858 01:12:17,958 --> 01:12:20,417 كيف تجرؤ على ذلك؟ على هذا الهراء غير الأخلاقي 859 01:12:20,458 --> 01:12:21,542 بينما الناس يتضورون جوعا؟ 860 01:12:22,042 --> 01:12:24,083 يتضورون جوعا؟ من يتضور جوعا هنا؟ 861 01:12:24,500 --> 01:12:26,875 من هو الجحيم؟ أخبرنى! 862 01:12:27,208 --> 01:12:30,375 أنت تواصل الاشياء فمك 863 01:12:30,917 --> 01:12:33,000 بكلمات عالية 864 01:12:33,042 --> 01:12:35,000 قراءة الفوضوي القديم هراء! 865 01:12:36,333 --> 01:12:39,375 لقد انتهت الحرب الأهلية الإسبانية. وأنت فقدت ذلك! 866 01:12:39,417 --> 01:12:40,958 لقد فقدت ذلك! 867 01:12:41,792 --> 01:12:45,458 تريدني أن أشعر بالذنب لأنني لست خاسراً 868 01:12:45,833 --> 01:12:48,125 او كلا كلا! أنا لست خاسرا. 869 01:12:48,167 --> 01:12:51,417 الحصول على ذلك في رؤوسكم! أنا لست خاسر! 870 01:12:58,500 --> 01:13:00,333 وهذه الحرب الأخرى؟ 871 01:13:01,292 --> 01:13:03,792 الحرب التي انتصرت أنت و حفزتك 872 01:13:05,792 --> 01:13:09,625 هل تعرف من خسرها؟ شقيق؟ الأطفال. 873 01:13:11,333 --> 01:13:12,792 أطفال مثل الألغام. 874 01:13:14,167 --> 01:13:17,333 سوف يدفعون للدولار التي تم شطبها. 875 01:13:17,375 --> 01:13:20,500 وسوف يسددون لهم بعدم تناول الطعام وعدم الدراسة. 876 01:13:23,875 --> 01:13:27,833 لأنك بالتأكيد لن تفعل الجحيم لا! لماذا يجب عليك؟ 877 01:13:27,875 --> 01:13:30,167 أنت لست خاسر! 878 01:14:01,708 --> 01:14:04,583 استبداد في WOMB 879 01:14:14,667 --> 01:14:16,417 العثور على مستنقع 880 01:14:20,833 --> 01:14:22,708 انتظر. هناك شيء هنا 881 01:14:23,083 --> 01:14:25,458 بين 15 و 20 مارس. أليس كذلك؟ 882 01:14:25,500 --> 01:14:26,792 أكثر أو أقل. 883 01:14:29,625 --> 01:14:32,417 على الرغم من أن الفتاة أصغر سنا. 884 01:14:32,458 --> 01:14:34,083 أنت متأكد من أن المستشفى؟ 885 01:14:34,125 --> 01:14:35,583 في لا بلاتا. 886 01:14:39,667 --> 01:14:43,208 وبيانات التشريح ، حجم الجمجمة والصدر 887 01:14:43,500 --> 01:14:46,542 يجب أن يكونوا جميعًا في أرشيف المستشفى ، أليس كذلك؟ 888 01:14:46,583 --> 01:14:49,667 حسننا، لا. لكن ليس لدينا هذه البيانات. 889 01:14:49,708 --> 01:14:52,083 حتى لو فعلنا ذلك ، لن يساعد. 890 01:14:52,875 --> 01:14:54,583 ليس لدينا شيء للمقارنة. 891 01:14:58,583 --> 01:15:00,917 أو هل لديك شيء ما لمقارنتها ضد؟ 892 01:15:01,833 --> 01:15:03,125 لا. 893 01:15:14,833 --> 01:15:17,583 الصبر والسادة. لن يكون طويلاً الآن 894 01:15:17,625 --> 01:15:18,708 شرب ، دانتي؟ 895 01:15:18,750 --> 01:15:19,750 نعم لما لا؟ 896 01:15:19,792 --> 01:15:23,167 ليس انا. أنا بحاجة إلى ثابت يد للتغلب على هذا الرجل. 897 01:15:23,208 --> 01:15:25,583 هل يمكنني استخدام الهاتف؟ 898 01:15:25,917 --> 01:15:29,167 كيف يفترض اندرادا على الهاتف إذا كنت تستخدمه؟ 899 01:15:29,208 --> 01:15:32,083 - فقط مكالمة سريعة. - المضي قدما ، واستخدامها! 900 01:15:32,458 --> 01:15:34,083 لن يتصل أندرادا ، على أي حال. 901 01:15:34,125 --> 01:15:36,417 قال "جلبي" بدلا من غابي! 902 01:15:36,458 --> 01:15:37,875 لذا علمه! 903 01:15:38,375 --> 01:15:41,083 سوف تقتلنا الأم إذا كنت ليس في السرير قريبا! 904 01:15:41,125 --> 01:15:43,292 لماذا لم تكن في المنزل بعد؟ 905 01:15:43,333 --> 01:15:47,208 - هل يمكنني الانتظار لها؟ - فقط لبرهة. 906 01:15:47,250 --> 01:15:49,375 ثم سوف آكل كل طعامك. 907 01:15:50,125 --> 01:15:51,833 لكنك أكلت بالفعل! 908 01:15:51,875 --> 01:15:54,958 هذا الطعام ليس للفتيات الصغيرات. 909 01:15:56,083 --> 01:16:00,083 أبي ، الرجال لا يطهون. المرأة تفعل. 910 01:16:00,125 --> 01:16:02,208 هل تناول الدواء؟ 911 01:16:02,250 --> 01:16:05,625 واحد أكثر ، جنرال ، وانتهى! 912 01:16:06,042 --> 01:16:07,542 يبدو أنك تربح 913 01:16:07,583 --> 01:16:09,167 من يلعب ليخسر؟ 914 01:16:09,208 --> 01:16:12,250 أنا أحب أن أراه يتمتع بها. 915 01:16:12,292 --> 01:16:13,417 اعطني قبلة. 916 01:16:14,333 --> 01:16:16,708 والدتك تبدو للتخلي عنا. 917 01:16:17,042 --> 01:16:19,208 الحقيقة هي أنني لا أستطيع العمل حول البطاقات بعد الآن. 918 01:16:19,250 --> 01:16:20,750 الكثير يحدث. 919 01:16:23,458 --> 01:16:25,583 اترك الهاتف. 920 01:16:26,292 --> 01:16:28,417 هي لا تلتقط 921 01:16:29,667 --> 01:16:32,625 أعتقد أنني سأضطر إلى المغادرة. 922 01:16:35,292 --> 01:16:39,750 عند الظهر أخذت الصبي إليها الأم ولم تعد. 923 01:16:39,792 --> 01:16:42,708 كن صبورا ، المرأة الأرجنتينية هي واحدة من نوعها. 924 01:16:45,458 --> 01:16:48,792 روزا ، أوقف الحرارة والحفاظ على التقليب. 925 01:16:50,000 --> 01:16:52,750 أستطيع أن أشم رائحة المرق الإعداد من هنا. 926 01:16:53,375 --> 01:16:56,292 هذا هو السر لطهي جيد: الأنف. 927 01:16:56,333 --> 01:16:59,792 كل ما أعرفه لطهي الطعام هو الشواء. 928 01:16:59,833 --> 01:17:02,167 هذا كل ما يعلموننا في البلاد. 929 01:17:02,208 --> 01:17:04,583 لا أستطيع تصوير أبي صنع المرق. 930 01:17:04,625 --> 01:17:06,833 لو فعلت فقط كما فعل والدي قبلي ... 931 01:17:06,875 --> 01:17:08,042 أبي! 932 01:17:08,083 --> 01:17:10,167 كيف سيكون هناك أي تقدم؟ 933 01:17:10,208 --> 01:17:13,333 أنا لن أجلس واحدة على مجلس الإدارة! 934 01:17:24,708 --> 01:17:27,042 أنا آسف. لم أكن أعلم أنك كنت تحتفل. 935 01:17:29,500 --> 01:17:30,792 الاحتفال ماذا؟ 936 01:17:32,417 --> 01:17:34,250 لا يوجد شيء للاحتفال. 937 01:17:35,042 --> 01:17:36,500 جاء شيء ما. 938 01:17:38,250 --> 01:17:39,667 سأخبرك لاحقا. 939 01:17:42,500 --> 01:17:45,208 أعتقد أن أندرادا سوف تعلقنا لتجف. 940 01:17:47,542 --> 01:17:51,333 كلنا ، باستثناء يانك ، من هو على الارجح شريكه. 941 01:17:53,250 --> 01:17:55,375 ماذا؟ أنا لا أفهم. ماذا حدث؟ 942 01:17:56,625 --> 01:18:01,000 هذا ما أنا أتساءل. ما الأمر مع شعرك في الآونة الأخيرة؟ 943 01:18:22,708 --> 01:18:25,708 "هذه الثورة المضادة اضطهاد 944 01:18:25,750 --> 01:18:27,750 على عكس المثل العليا من مايو 945 01:18:27,792 --> 01:18:29,750 كان يهدف إلى الإبادة الوطنيين 946 01:18:30,042 --> 01:18:32,417 الذين حاولوا تمديد في جميع أنحاء أمريكا 947 01:18:32,458 --> 01:18:35,708 تأثير ال تحرير ريو دي لا بلاتا 948 01:18:35,750 --> 01:18:40,042 مثل ذراع تحمل السكين ضربت ظهر مونتيجودو 949 01:18:40,083 --> 01:18:44,458 وشق لسان كاستيلي لإسكاته. 950 01:18:44,875 --> 01:18:48,250 المعركة التي تلت ذلك بين الموحدين والفيدراليين ". 951 01:18:48,292 --> 01:18:51,417 السيد كوستا ، ما هو أنت قل هنا عن كاستيلي؟ 952 01:18:55,500 --> 01:18:58,583 يقطعون لسانه في السجن ، لذلك لن يتحدث. 953 01:19:00,708 --> 01:19:02,250 ما هو المرجع الخاص بك؟ 954 01:19:02,875 --> 01:19:04,250 ماذا تعني؟ 955 01:19:06,125 --> 01:19:09,833 في أي كتاب قرأته؟ 956 01:19:10,208 --> 01:19:12,458 أنت فقط تصدق ما هو مكتوب في الكتب؟ 957 01:19:14,125 --> 01:19:18,875 للأحداث التي وقعت قبل 150 عاما يبدو حكيما 958 01:19:18,917 --> 01:19:22,125 للإشارة إلى الوثائق الموجودة. 959 01:19:23,667 --> 01:19:28,125 على محمل الجد ، كوستا. الأنصار ماتوا! 960 01:19:29,292 --> 01:19:33,042 مورينو وسافيدرا ، مونتغيودو و Pueyrredón و Dorrego و Lavalle 961 01:19:33,500 --> 01:19:39,083 روساس وميتري ، وفقر كاستيلي ، ليس فقط كتم الصوت ، ولكن ميت! 962 01:19:40,583 --> 01:19:44,250 لذلك ، إلا إذا كنت بعض نوع من الوسيط 963 01:19:45,042 --> 01:19:49,708 سوف أطلب منك تزويد مراجع أدبية ، بما أنك 964 01:19:50,667 --> 01:19:52,625 عاطفي جدا حول البحث التاريخي. 965 01:19:52,667 --> 01:19:54,417 هذا هو ناقص. 966 01:20:31,458 --> 01:20:34,208 - مرحبا. - مرحبا كيف حالك؟ 967 01:20:40,542 --> 01:20:42,583 أنا أحب شعرك إلى أسفل. 968 01:20:42,625 --> 01:20:43,542 أنا أتطلع نوع من البرية. 969 01:20:44,667 --> 01:20:46,750 ثم أنا جزئية للسيدات البرية. 970 01:20:56,000 --> 01:20:57,667 أنت في كل مكان 971 01:21:00,083 --> 01:21:02,083 لقد لعبت ضد نفسي وفاز. 972 01:21:12,083 --> 01:21:13,042 وبالتالي؟ 973 01:21:13,375 --> 01:21:14,375 وماذا في ذلك؟ 974 01:21:14,667 --> 01:21:18,417 هل طلابك لا يزال يرفع الجحيم؟ 975 01:21:18,458 --> 01:21:19,583 بالطبع بكل تأكيد. 976 01:21:22,167 --> 01:21:24,792 حسنا ، عليك أن تبقي رمي المباريات مشتعلة ... 977 01:21:25,125 --> 01:21:28,417 من المنطقي أن نتوقع انفجارات حولك. 978 01:21:29,625 --> 01:21:31,917 انفجارات في كل مكان ، بالضبط. 979 01:21:33,625 --> 01:21:34,958 ماذا حدث؟ 980 01:21:36,292 --> 01:21:38,667 يبدو كل شيء ليكون الانهيار. 981 01:21:39,625 --> 01:21:42,333 أنه! كل شيء ينهار. 982 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 نعم فعلا؟ 983 01:21:46,417 --> 01:21:47,833 لكن ليس كل شيء. 984 01:21:49,167 --> 01:21:51,458 دعونا لا نحصل على آمالنا مرتفعة جدا. 985 01:21:53,042 --> 01:21:57,375 على الرغم من أنك الناس على استعداد لابتلاع الطعم. 986 01:21:59,125 --> 01:22:00,167 الشاي ربما. 987 01:22:00,750 --> 01:22:03,542 وهذه ليست سوى البداية. 988 01:22:04,083 --> 01:22:05,792 الكثير من اسف شعبك. 989 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 لا. 990 01:22:09,500 --> 01:22:12,667 بينيتيز ، الذين هم "أنت الناس"؟ 991 01:22:16,292 --> 01:22:20,208 لا يوجد شيء أكثر مؤثر من سيدة برجوازية مذنبة. 992 01:22:28,542 --> 01:22:30,583 لنقل صديق عزيز عزيز لي: 993 01:22:33,250 --> 01:22:35,833 لماذا لا تذهبي نفسك قليلا؟ 994 01:22:40,458 --> 01:22:43,750 وتقول الأم جولييتا للاتصال لها لترتيب playdate. 995 01:22:44,542 --> 01:22:51,667 لا اريد ان اذهب انها تسخر من ماكارينا. 996 01:22:51,708 --> 01:22:53,083 لماذا؟ 997 01:22:53,875 --> 01:22:57,792 كانوا أغبياء جدا! دعوها: "بيبي! بيبي!" 998 01:23:04,292 --> 01:23:08,208 لكننا وقفنا لها ، تيريزا وديانا وأنا. 999 01:24:23,333 --> 01:24:25,333 لا نرى بعضنا البعض كثيرًا. 1000 01:24:32,042 --> 01:24:33,583 اوه عليك العنه! 1001 01:24:35,750 --> 01:24:39,792 تلك الردة الغبية تبقي إعادة ترتيب الأثاث! 1002 01:24:42,583 --> 01:24:44,875 لا تشرب كثيرا جدا في الآونة الأخيرة؟ 1003 01:24:45,667 --> 01:24:49,333 الرجل الأعمى لن يدوم يومين في هذا البيت! 1004 01:24:58,000 --> 01:25:00,458 كم هذا جميل ، كم هذا جميل. 1005 01:25:09,542 --> 01:25:11,292 اليوم اتصلت في 08:00 1006 01:25:12,833 --> 01:25:16,250 قالت روزا أنك أسقطت غابي وخرج مرة أخرى. 1007 01:25:19,042 --> 01:25:20,750 ما آخر ما توصلت اليه؟ 1008 01:25:25,042 --> 01:25:26,292 أنا خائف. 1009 01:25:28,625 --> 01:25:29,917 خائفة من ماذا؟ 1010 01:25:33,625 --> 01:25:35,583 إذا سألت ، هل ستجيبني؟ 1011 01:25:39,333 --> 01:25:42,167 يمكن أن يكون غابي طفل أم مفقودة؟ 1012 01:25:45,042 --> 01:25:48,458 من أين تحصل على هذه الأفكار؟ 1013 01:25:52,833 --> 01:25:56,083 يا له من أحمق سخيفة بالطبع بكل تأكيد! 1014 01:25:58,500 --> 01:26:02,458 في اللحظة التي رأيتها فيها ، كنت أعلم أننا كنا متجهين للمتاعب! 1015 01:26:02,500 --> 01:26:04,333 آنا لا علاقة لها بها. 1016 01:26:04,375 --> 01:26:06,250 كل شيء في الصحف! 1017 01:26:07,792 --> 01:26:09,833 عاشت مع هدامة! 1018 01:26:12,667 --> 01:26:16,292 أنا لا أفهم كيف تمكنت من العودة 1019 01:26:17,875 --> 01:26:20,375 وتذهب عن عملها بحرية. 1020 01:26:21,292 --> 01:26:23,500 من عاش مع مخرب؟ 1021 01:26:23,875 --> 01:26:26,125 لماذا تعتقد انها غادرت؟ 1022 01:26:26,167 --> 01:26:27,208 لماذا ا؟ 1023 01:26:27,250 --> 01:26:29,292 كنت تعرف من كان بيدرو؟ 1024 01:26:29,333 --> 01:26:30,625 لا ، لم أكن أعرف 1025 01:26:31,583 --> 01:26:34,917 أخبرتني أنهم كانوا كذلك فصل 4 سنوات الماضية. 1026 01:26:34,958 --> 01:26:37,833 لم تره لمدة عامين عندما أخذوه. 1027 01:26:37,875 --> 01:26:39,750 بالطبع ستقول ذلك! 1028 01:26:41,667 --> 01:26:43,542 وأنت تعرف ذلك؟ 1029 01:26:47,083 --> 01:26:48,500 علمت؟ 1030 01:26:52,000 --> 01:26:53,583 كيف عرفت؟ 1031 01:26:53,958 --> 01:26:57,875 ماذا أعرف ، أليسيا! لا بد أنني سمعت ذلك منك 1032 01:27:21,375 --> 01:27:22,417 هل أنت غاضب؟ 1033 01:27:23,042 --> 01:27:24,917 لا يا حبيبتي ، أنا لست غاضبة. 1034 01:27:27,375 --> 01:27:30,125 روزا لا تستطيع جديلة شعري ، ولكن يمكنك. 1035 01:27:30,958 --> 01:27:34,667 هذا لأنه عندما كنت عمرك ارتديت أسلاك التوصيل المصنوعة أيضا. 1036 01:28:37,083 --> 01:28:39,542 لا أعرف من أخذ هذا الشخص. 1037 01:28:40,917 --> 01:28:42,708 ربما الرجل العجوز. 1038 01:28:44,083 --> 01:28:46,583 انظر إلى المياه الكريستالية الصافية في هذا الدفق. 1039 01:28:47,292 --> 01:28:50,250 تستطيع أن ترى قدمه بوضوح تحت الماء. 1040 01:28:52,083 --> 01:28:54,708 يبدو نحيلاً ، لكنه كان قوياً. 1041 01:28:56,500 --> 01:28:58,583 يمكنها أن تقرأ بالفعل. نظرة. 1042 01:29:00,875 --> 01:29:03,125 كانوا بالكاد 5 سنوات من العمر. 1043 01:29:06,792 --> 01:29:09,167 ترى ندبة صغيرة على خدها؟ 1044 01:29:11,417 --> 01:29:14,500 نعم فعلا. إلا إذا كنت تعرف ، يبدو وكأنه لطخة. 1045 01:29:16,292 --> 01:29:18,042 كانوا يلعبون مع الأولاد دياز. 1046 01:29:19,125 --> 01:29:22,333 لم تكن مستخدمة للعب مع الفتيات. 1047 01:29:23,208 --> 01:29:25,625 لذلك عندما كان الرجل العجوز لا ينظر ، 1048 01:29:25,667 --> 01:29:27,500 ألقوا صخرة عليها. 1049 01:29:28,167 --> 01:29:32,000 انها نزفت كثيرا لكنها لم تبكي. 1050 01:29:33,667 --> 01:29:37,958 وألقى 4 دياز الأولاد في الماء. كل 4! 1051 01:29:39,250 --> 01:29:43,750 حارب معهم ، وجها لوجه. هذا كيف حارب. 1052 01:29:46,333 --> 01:29:51,250 ثم جلس بجانبها للحفاظ على شركتها. 1053 01:29:53,458 --> 01:29:55,125 انهم لم يجتمع من قبل. 1054 01:29:55,792 --> 01:29:57,208 لكن بعد هذا ، 1055 01:29:58,750 --> 01:30:00,917 لا أحد يستطيع فصلهم. 1056 01:30:02,167 --> 01:30:03,458 لا أحد. 1057 01:30:06,250 --> 01:30:07,833 Braulio أخذت هذه الصورة. 1058 01:30:09,500 --> 01:30:12,958 كان عيد ميلاده وأعطوه كاميرا. 1059 01:30:13,917 --> 01:30:17,167 تولى صور كل شيء. 1060 01:30:17,208 --> 01:30:21,208 أطلق اللفة الكاملة ، يتسلل عليك بالكاميرا. 1061 01:30:24,375 --> 01:30:26,875 انها لا تزال ترتدى أسلاك التوصيل المصنوعة ، وانظر؟ 1062 01:30:28,500 --> 01:30:31,333 كنا نسميها "twiggy" 1063 01:30:32,750 --> 01:30:34,667 لأن ساقيها كانت نحيفة جدا. 1064 01:30:37,458 --> 01:30:40,667 هذه البراءة! ظنوا لأنهم جلسوا خلف الطاولة 1065 01:30:41,458 --> 01:30:43,333 لا أحد يستطيع رؤيتها. 1066 01:30:47,750 --> 01:30:50,500 من الصعب تصديق ذلك ، كانوا مخطوبين بالفعل. 1067 01:31:02,208 --> 01:31:05,208 احتفظت بالضحك في يوم زفافهم. 1068 01:31:08,208 --> 01:31:12,250 ربما كان هناك أعصاب وقالت حذاءها مقروص. 1069 01:31:15,958 --> 01:31:18,458 كانت المرة الأولى لها في الكعب العالي. 1070 01:31:20,333 --> 01:31:22,042 كانت 19. 1071 01:31:25,833 --> 01:31:28,750 القاضي الذي تزوجهم تكلم هذه الكلمات الجميلة. 1072 01:31:29,792 --> 01:31:32,333 سيئة للغاية أنها لا يمكن أن تتوقف عن الضحك. 1073 01:31:38,667 --> 01:31:43,000 إنه يبدو أكبر منه. إنها الدعوى. 1074 01:31:44,583 --> 01:31:48,958 لقد أعاره لها مصنع. كانت ضيقة على الكتفين. 1075 01:31:52,583 --> 01:31:57,208 بمجرد أن انتهى ، أخذها وأعادها. 1076 01:32:09,208 --> 01:32:11,583 هنا كانوا متزوج لمدة عام واحد. 1077 01:32:12,333 --> 01:32:15,083 هل يمكن أن بالكاد اقول انها كانت حاملا. 1078 01:32:16,833 --> 01:32:19,458 كنا جميعا هناك لأنه كان يوم الأحد. 1079 01:32:20,583 --> 01:32:23,542 كلنا أحضرنا شيئا للشواء. 1080 01:32:23,833 --> 01:32:28,625 لقد ساعدنا على تفريغ الطوب والاشياء لجدار آخر 1081 01:32:28,667 --> 01:32:31,833 لأنهم كانوا يمتلكون جدارًا واحدًا من الطوب فقط. نرى؟ 1082 01:32:35,875 --> 01:32:36,958 أنت ترى 1083 01:32:38,833 --> 01:32:43,542 بعض الجيران الذين رأوا يتم أخذهم بعيدا 1084 01:32:46,042 --> 01:32:49,875 قال أن النار قد لم تكن متعمدة. 1085 01:32:53,417 --> 01:32:56,667 لكن منذ أن دمروا كل شيء وكان هناك جدار واحد فقط من الطوب. 1086 01:32:59,500 --> 01:33:01,167 لم يبق شيء 1087 01:33:03,333 --> 01:33:04,458 لا شيئ. 1088 01:33:08,292 --> 01:33:10,500 فقط هذه الصور الأربعة منهم. 1089 01:33:15,000 --> 01:33:16,583 وذكرياتنا. 1090 01:33:23,042 --> 01:33:25,625 أنا لا أقول أنها ... 1091 01:33:27,208 --> 01:33:30,250 لكن التواريخ تتطابق إلى حد ما دون٪ هم؟ 1092 01:33:31,875 --> 01:33:33,250 ثم النظر إلى هذه الصورة. 1093 01:33:34,958 --> 01:33:37,708 تدرك هذه الفتاة لك ... 1094 01:33:43,375 --> 01:33:45,458 يمكن أن تكون حفيدتي. 1095 01:34:01,500 --> 01:34:02,542 لا تبكي. 1096 01:34:03,917 --> 01:34:05,625 لا يفعل أي شيء جيد. 1097 01:34:09,125 --> 01:34:10,792 خذ بكلمتي. 1098 01:34:15,417 --> 01:34:16,917 لا يفعل أي شيء جيد. 1099 01:34:38,250 --> 01:34:39,667 لماذا أنت هنا؟ 1100 01:34:39,708 --> 01:34:43,000 قال سكرتيرك سأجدك هنا. يجب أن نتكلم. 1101 01:34:43,750 --> 01:34:47,250 الآن أنا مشغول في بعض الأوقات الأخرى سوف أراك بسرور. 1102 01:34:47,292 --> 01:34:49,583 صدقني أنا لا أفضل. 1103 01:34:49,625 --> 01:34:51,833 لن تعيد أليسيا مكالماتي. 1104 01:34:52,542 --> 01:34:55,667 ماذا عن ذلك! جيد لها! 1105 01:34:56,250 --> 01:34:57,917 هل تغرق السفينة؟ 1106 01:35:03,167 --> 01:35:06,333 هل تعرف ما الذي حصل في رأس أليسيا؟ 1107 01:35:08,333 --> 01:35:11,208 أنا أعرف ما هي الأفكار تحاول أن تضع رأسها 1108 01:35:11,250 --> 01:35:12,333 لا تكن أحمق! 1109 01:35:12,375 --> 01:35:15,542 كان لي هذا النوع من النفوذ عليها لم تكن لتتزوجك! 1110 01:35:15,583 --> 01:35:19,500 بالطبع لا! كنت قد وجدت لها زوج مثل لك! 1111 01:35:19,542 --> 01:35:21,833 ينبغي محو كل شيء نظيف لديك. 1112 01:35:22,875 --> 01:35:24,167 مثل القمامة! 1113 01:35:24,583 --> 01:35:27,958 لم يفعلوا ذلك بالضبط! اجتاح ودفنهم! 1114 01:35:28,000 --> 01:35:29,042 مثل القمامة! 1115 01:35:30,500 --> 01:35:32,167 هل تعلم من كان بيدرو؟ 1116 01:35:32,208 --> 01:35:34,917 كان مثلك تمامًا لكن في المجال المعاكس! 1117 01:35:34,958 --> 01:35:36,833 ومن هنا الكراهية المتبادلة. 1118 01:35:36,875 --> 01:35:39,958 كراهية؟ لماذا يكرهني؟ 1119 01:35:40,000 --> 01:35:43,792 في الواقع كنت أفضل! لم يسبق له أن طرح هذا السؤال. 1120 01:35:43,833 --> 01:35:48,208 إذن ، أنت بريء ، صحيح؟ لم يكن لديك أي علاقة بأي من ذلك؟ 1121 01:35:48,250 --> 01:35:51,583 ربما كنت تربني علي للتعبير عن نفسك 1122 01:35:51,625 --> 01:35:53,042 مع بعض الأصدقاء؟ 1123 01:35:53,375 --> 01:35:55,708 كنت سأفعل ذلك بسرور 1124 01:36:01,083 --> 01:36:02,458 من قال لك؟ 1125 01:36:03,500 --> 01:36:04,625 من الذى؟ 1126 01:36:05,792 --> 01:36:07,458 لذلك اختفى. 1127 01:36:09,000 --> 01:36:12,667 نعم ، رولو. اختفى. اختفت. 1128 01:36:13,583 --> 01:36:15,375 ذهب للأبد! 1129 01:36:16,583 --> 01:36:19,250 لا شيئ. لا شيئ. أنا أضحك علينا. 1130 01:36:21,333 --> 01:36:25,208 من يندد به ، رولو ، إذا لم يستطيعوا إثبات أي شيء من ذلك؟ 1131 01:36:27,208 --> 01:36:31,167 كل شيء على ما يرام. الفتاة نائمة الخادمة نائمة الاسترخاء. 1132 01:36:31,208 --> 01:36:32,458 أنا آسف. 1133 01:36:32,917 --> 01:36:35,667 توقف. لماذا تخبرني بهذا؟ 1134 01:36:36,375 --> 01:36:39,125 لا! ليس لدي ما أفعله حيال ذلك! 1135 01:36:40,625 --> 01:36:43,583 أنا أخبرك. لم يكن لي علاقة بها. 1136 01:36:44,333 --> 01:36:45,542 لا شيئ. 1137 01:36:47,792 --> 01:36:50,542 عرضت أن تلتقطها في مرحلة ما قبل المدرسة. 1138 01:36:50,583 --> 01:36:54,000 لأنك لم تستطع فعل ذلك. لكن الساعة 11:30 مساءً أليسيا! 1139 01:37:59,792 --> 01:38:05,292 لا العفو ، لا العفو. نحن نريدهم أحياء. 1140 01:38:10,083 --> 01:38:14,750 العلامة & lt ؛ ط & GT ، والآن أصبح من الضروري العلامة & lt ؛ / ط & GT 1141 01:38:22,333 --> 01:38:27,583 أنهم يظهرون على قيد الحياة ، يعاقب الجناة. 1142 01:38:49,417 --> 01:38:55,083 نريد أطفالنا! 1143 01:39:09,917 --> 01:39:13,792 أخذوهم على قيد الحياة. نريدهم أن يعودوا أحياء 1144 01:39:23,083 --> 01:39:27,083 عائلات المحتجزين وفقط 1145 01:39:40,417 --> 01:39:43,625 ولها طفل BORN في الاسر 1146 01:39:43,667 --> 01:39:47,417 نحن بحاجة إلى معرفة حيث الأشخاص المفقودون. 1147 01:39:58,167 --> 01:40:00,625 إذا كان جابي هو حفيدك ماذا نفعل؟ 1148 01:40:24,833 --> 01:40:30,250 هذا غريب اعتقدت دائما ذلك 1149 01:40:31,542 --> 01:40:36,250 سوف افعل اى شئ التمسك ... 1150 01:40:37,083 --> 01:40:40,292 أن أكون قادرة ... 1151 01:40:41,917 --> 01:40:44,292 من أي شيء طالما ... 1152 01:40:48,458 --> 01:40:51,000 ما دام كل شيء بقي كما كان. 1153 01:40:54,333 --> 01:40:55,708 غريب ، أليس كذلك؟ 1154 01:41:00,333 --> 01:41:03,917 طالما لم أفقد ما أحب ، حتى الآن أنا هنا. 1155 01:41:06,125 --> 01:41:09,000 روزا) ، هل بإمكانك القدوم من فضلك)؟ 1156 01:41:09,042 --> 01:41:10,583 - هلا حبي. - مرحبا عزيزى. 1157 01:41:10,625 --> 01:41:12,333 اريد منك أن تلتقي... 1158 01:41:12,375 --> 01:41:14,958 - ليس الان. أنا مشغول. - رجاء. 1159 01:41:20,875 --> 01:41:23,833 السيدة ريبالو ، زوجي ، روبرتو ايبانيز. 1160 01:41:23,875 --> 01:41:25,625 - مرحبا. - كيف حالك؟ 1161 01:41:31,708 --> 01:41:32,958 Reballo. 1162 01:41:34,542 --> 01:41:36,958 كنت أعرف Reballo مرة أخرى في الكلية. 1163 01:41:38,167 --> 01:41:40,042 قبل عمر. 1164 01:41:40,958 --> 01:41:43,792 نحن لسنا من المدينة. 1165 01:41:55,125 --> 01:41:57,708 سارة يمكن أن تكون جدة غابي. 1166 01:42:01,750 --> 01:42:03,042 ماذا؟ 1167 01:42:07,500 --> 01:42:09,875 هل جننت؟ 1168 01:42:13,417 --> 01:42:15,125 ما هذا ، فخ؟ 1169 01:42:15,458 --> 01:42:16,875 في منزلي الخاص؟ 1170 01:42:18,292 --> 01:42:21,250 ما خطبك، أنت أحمق الفقراء؟ 1171 01:42:21,708 --> 01:42:23,583 هل تدرك ما تفعله؟ 1172 01:42:23,625 --> 01:42:25,542 ما هذا؟ أنت خائف؟ 1173 01:42:25,583 --> 01:42:26,792 ماذا تريد؟ 1174 01:42:26,833 --> 01:42:28,917 هل تريد التخلص من الفتاة؟ 1175 01:42:28,958 --> 01:42:32,875 ليس هناك حاجة لإعطائها إلى أول لوني في الشارع. 1176 01:42:37,583 --> 01:42:40,667 الحصول على هذه الحقيبة القديمة من هنا. خارج منزلي! 1177 01:42:40,708 --> 01:42:42,208 احصل على هذا من هنا! 1178 01:43:31,542 --> 01:43:32,833 حسناً ، سأرحل 1179 01:43:35,542 --> 01:43:37,917 غدا ، سوف تتصل بي 1180 01:43:39,083 --> 01:43:40,458 أو يجب أن أتصل بك؟ 1181 01:43:42,292 --> 01:43:43,542 سأتصل بك يا سارة 1182 01:44:05,208 --> 01:44:06,542 أراك غدا. 1183 01:44:40,125 --> 01:44:41,458 أنا لا أفهم 1184 01:44:43,042 --> 01:44:45,000 ماذا جرى لك؟ 1185 01:44:45,750 --> 01:44:47,500 ماذا تريد أن تفعل مع غابي؟ 1186 01:44:48,875 --> 01:44:51,708 - أريد أن أعرف. - ماذا تريد ان تعرف؟ 1187 01:44:52,875 --> 01:44:54,500 لماذا أعطيت لك؟ 1188 01:44:55,583 --> 01:44:58,792 ماذا فعلوا لأمها؟ هل هي على قيد الحياة؟ 1189 01:44:58,833 --> 01:45:02,375 كيف لي ان اعرف؟ ما أنا؟ جلاد؟ 1190 01:45:02,417 --> 01:45:04,042 ولماذا علينا أن نهتم؟ 1191 01:45:04,083 --> 01:45:06,417 يجب أن نهتم. يهمنا. 1192 01:45:09,333 --> 01:45:11,958 أنت خائف جدا أن ننظر إلى تلك المرأة في الوجه. 1193 01:45:12,000 --> 01:45:15,542 لا أريد أن أنظر إليها لا أريد أن أفعل معهم شيء! 1194 01:45:16,458 --> 01:45:18,375 هل تعرف من هم؟ 1195 01:45:20,583 --> 01:45:21,958 كيف بامكانك ان تعرف؟ 1196 01:45:22,500 --> 01:45:24,917 أنت لا تعرف ما تحت أنفك! 1197 01:45:26,250 --> 01:45:29,167 بالطبع أنا خائف ، أيها الأحمق! 1198 01:45:30,542 --> 01:45:31,750 أنت غبي. 1199 01:45:40,042 --> 01:45:43,750 بعض الامور خطيرة جدا يحدث. أندرادا في عداد المفقودين. 1200 01:45:43,792 --> 01:45:46,958 وأنا في هذا حتى هنا! الجنرال هو يهذي جنون! 1201 01:45:47,000 --> 01:45:50,250 يقول إنه سيجعلهم يدفعون. 1202 01:45:50,583 --> 01:45:51,833 قد نفقد كل شيء. 1203 01:45:51,875 --> 01:45:53,000 قد نفقد غابي. 1204 01:45:53,042 --> 01:45:54,833 هذا واحد عليك! أنت! 1205 01:46:11,583 --> 01:46:12,917 ماذا لو كان صحيحًا؟ 1206 01:46:21,292 --> 01:46:23,625 إذا كان الوالدان هما الذين قلتهما. 1207 01:46:25,375 --> 01:46:27,000 هل ستغير أي شيء؟ 1208 01:46:29,167 --> 01:46:30,333 هل هذا؟ 1209 01:46:32,125 --> 01:46:36,375 لقد فقدت أمها بالفعل. تريدها أن تفقد واحدة أخرى؟ 1210 01:46:36,833 --> 01:46:38,292 هل هذا ما تريده؟ 1211 01:46:41,250 --> 01:46:42,125 استمع... 1212 01:46:47,333 --> 01:46:49,500 أنا أعرف كم تحب الفتاة. 1213 01:46:52,708 --> 01:46:56,583 نحن رفعها بشكل صحيح ، أليس كذلك؟ 1214 01:47:00,375 --> 01:47:03,375 - إنها أفضل حالا معنا. - ثم هذا صحيح. 1215 01:47:16,458 --> 01:47:19,958 من أحضر تلك المرأة العجوز هنا؟ من الذى؟ 1216 01:47:20,500 --> 01:47:22,875 أنت لا تهتم حتى إذا كان هذا صحيحًا. 1217 01:47:27,750 --> 01:47:31,542 حسنا أنا أهتم! أنا لا أفعل هذا لغابي! 1218 01:47:32,625 --> 01:47:34,667 اخذت منزلها 1219 01:47:34,958 --> 01:47:38,083 لأنني أريد أن أعرف إذا كان حفيدها جابي ، 1220 01:47:38,417 --> 01:47:40,292 أو حفيد شخص آخر. 1221 01:47:41,667 --> 01:47:45,833 حفيد شخص ما من لا يملك القوة 1222 01:47:45,875 --> 01:47:48,208 ليتجول في الساحة مع ملصق. 1223 01:48:07,792 --> 01:48:09,208 غابي ليس هنا 1224 01:48:18,958 --> 01:48:20,167 أين جابي؟ 1225 01:48:21,625 --> 01:48:23,917 أين جابي ، أليسيا؟ - فظيع ، أليس كذلك؟ 1226 01:48:24,375 --> 01:48:27,083 - ما هو الرهيب؟ - عدم معرفة مكان ابنتك! 1227 01:48:29,792 --> 01:48:32,750 - أين ابنتي؟ - في منزل أمك! 1228 01:48:32,792 --> 01:48:34,000 أين ابنتي؟ 1229 01:48:34,042 --> 01:48:37,417 كان لي روزا يأخذها لأهلك حتى نتمكن من التحدث. 1230 01:48:37,458 --> 01:48:39,042 اسمحوا لي أن أذهب ، روبرتو! 1231 01:48:41,667 --> 01:48:43,083 دعني اذهب! 1232 01:49:07,583 --> 01:49:08,458 مرحبا. 1233 01:49:10,208 --> 01:49:11,708 نعم امي. 1234 01:49:12,708 --> 01:49:15,042 لا ، كنت في الغرفة الأخرى. 1235 01:49:17,125 --> 01:49:18,417 لا شيئ. لا شيئ. 1236 01:49:25,958 --> 01:49:28,792 أخبرها أن تقول ليلة سعيدة بالنسبة لي أولا. 1237 01:49:35,542 --> 01:49:37,625 - مرحبا أبي. - مرحبا حبي. 1238 01:49:37,917 --> 01:49:39,292 هل يمكنني التحدث مع الأم؟ 1239 01:49:39,333 --> 01:49:40,583 هي ليست... 1240 01:49:40,625 --> 01:49:42,667 - اتصل بها. - هي قادمه. 1241 01:49:55,292 --> 01:49:56,500 سوف تنام هناك؟ 1242 01:49:56,917 --> 01:49:58,833 مع الجدة والجد. 1243 01:49:59,458 --> 01:50:00,417 غرامة. 1244 01:50:00,458 --> 01:50:02,625 لكن أريد أن أغني إلى الأم 1245 01:50:03,583 --> 01:50:04,708 إذا... 1246 01:50:05,708 --> 01:50:07,917 إذا غنت بصوت عالٍ فسوف تسمع صوتك. 1247 01:50:11,667 --> 01:50:13,500 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ U أعرف ذلك عن ظهر قلب. الاستماع. 1248 01:50:15,167 --> 01:50:18,333 في أرض لا أتذكر 1249 01:50:20,000 --> 01:50:23,792 أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع 1250 01:50:27,750 --> 01:50:32,458 خطوة واحدة بهذه الطريقة أتساءل عما إذا كنت قد 1251 01:50:33,833 --> 01:50:36,208 خطوة واحدة هناك. 1252 01:50:41,333 --> 01:50:45,417 يا له من ذعر كبير 1253 01:50:52,375 --> 01:50:56,042 في أرض لا أتذكر 1254 01:50:59,333 --> 01:51:03,208 أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع 1255 01:51:04,833 --> 01:51:07,208 خطوة واحدة إلى الوراء بسرعة 1256 01:51:08,417 --> 01:51:12,417 <ط> وهذا سيكون تقريري الأخير 1257 01:51:12,458 --> 01:51:16,792 لأنني لم أعد أعرف 1258 01:51:17,125 --> 01:51:22,958 أين ستذهب قدمي الأخرى 1259 01:51:25,125 --> 01:51:28,833 <ط> الأب؟ هل سمعتني؟ 1260 01:51:30,167 --> 01:51:31,917 هل أعجبك؟ 1261 01:51:34,250 --> 01:51:37,042 نعم فعلا. أعجبني كثيرا. 1262 01:51:37,083 --> 01:51:39,250 أنا نائم الآن. 1263 01:51:40,375 --> 01:51:41,458 وهنا قبلة. 1264 01:51:41,500 --> 01:51:46,083 هذا واحد بالنسبة لك وواحد من أجل الأم. 1265 01:51:47,417 --> 01:51:48,792 ليلة سعيدة. 1266 01:51:49,750 --> 01:51:52,042 هل علي أن أغلق يا أبي؟ 1267 01:51:53,917 --> 01:51:57,208 أجل يا حبي. يشنق. 1268 01:51:57,542 --> 01:51:59,167 ليلة سعيدة ، أبي. 1269 01:52:02,000 --> 01:52:03,583 ليلة سعيدة ، حب حياتي. 1270 01:52:31,000 --> 01:52:34,625 في أرض لا أتذكر 1271 01:52:35,375 --> 01:52:43,125 أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع 1272 01:52:44,708 --> 01:52:49,042 خطوة واحدة بهذه الطريقة 1273 01:52:50,000 --> 01:52:53,500 أنا أتساءل عما إذا كان يجوز لي 1274 01:52:54,333 --> 01:52:57,875 خطوة واحدة هناك 1275 01:55:17,875 --> 01:55:21,958 Sous-titrage: Eclair Media 109107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.