Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,333 --> 00:02:44,125
القصة الرسمية
2
00:03:55,833 --> 00:04:02,333
اسمع ، أيها البشر ، الصرخة المقدسة: i>
3
00:04:03,208 --> 00:04:09,125
الحرية ، الحرية ، الحرية! i>
4
00:04:10,292 --> 00:04:16,833
اسمع صوت السلاسل المكسورة i>
5
00:04:17,458 --> 00:04:22,875
العلامة & lt ؛ ط & GT ، انظر المساواة النبيلة توجع العلامة & lt ؛ / ط & GT
6
00:04:24,375 --> 00:04:31,875
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تم الكشف عن العرش جديرة له العلامة & lt ؛ / ط & GT
7
00:04:32,333 --> 00:04:38,125
من قبل المقاطعات المتحدة الجنوبية i>
8
00:04:39,833 --> 00:04:44,083
و الأحرار من
رد العالم: i>
9
00:04:46,917 --> 00:04:53,417
إلى الشعب الأرجنتيني العظيم ، حائل!
10
00:05:39,708 --> 00:05:43,792
الرابع عشر من مارس 1983
11
00:05:57,792 --> 00:06:02,042
جنتلمان ، من فضلك.
صمتا رجاءا.
12
00:06:05,083 --> 00:06:08,583
أنا أليسيا مارب إيبانيز.
البعض منكم يعرفني بالفعل.
13
00:06:09,958 --> 00:06:13,792
هذه الدورة تدرس
"التاريخ الأرجنتيني".
14
00:06:14,167 --> 00:06:17,083
سنقوم بتغطية
15
00:06:17,125 --> 00:06:21,042
الاجتماعية والسياسية
المؤسسات من 1810 إلى الأمام.
16
00:06:21,375 --> 00:06:23,542
سيكون لدينا ثلاث ساعات
في الاسبوع
17
00:06:24,042 --> 00:06:25,500
وهو ليس بالكثير.
18
00:06:26,042 --> 00:06:28,708
ودعني أحذرك:
19
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
أنا لا أحب إضاعة وقتي.
20
00:06:32,625 --> 00:06:34,125
أنا أؤمن بالانضباط.
21
00:06:35,000 --> 00:06:37,375
وأنا لا أهدي A's.
22
00:06:39,000 --> 00:06:40,708
كما قد يتذكر البعض ، أليس كذلك؟
23
00:06:43,417 --> 00:06:47,875
فهم التاريخ هو التحضير
لفهم العالم.
24
00:06:48,792 --> 00:06:51,667
لا يمكن لأي شخص البقاء على قيد الحياة
بدون ذاكرة.
25
00:06:52,875 --> 00:06:57,500
والتاريخ هو الذاكرة
من الناس.
26
00:06:58,042 --> 00:07:00,458
هذه هي الطريقة التي سنتناول بها
هذه الدورة.
27
00:07:39,833 --> 00:07:40,917
هنا يا سيدتي!
28
00:07:47,667 --> 00:07:49,625
انتظر ، استخدم المنشفة.
29
00:07:50,625 --> 00:07:52,708
أستطيع أن أضع رأسي
تحت الماء ، انظر.
30
00:07:53,000 --> 00:07:54,583
لا لا لا ، لا!
31
00:07:55,000 --> 00:07:56,750
ستحصل على الماء في أذنيك.
32
00:07:58,042 --> 00:08:02,083
أنا صنع دعوى رغوة.
هل تستحم عاريا يا أمي؟
33
00:08:02,500 --> 00:08:05,125
شطف غابي ، أو سنقوم
أكون هنا إلى الأبد.
34
00:08:07,625 --> 00:08:09,250
غني ، لذا سأعرفك
لم تغرق
35
00:08:09,292 --> 00:08:10,417
حسنا!
36
00:08:11,792 --> 00:08:15,625
في أرض لا أتذكر i>
37
00:08:16,500 --> 00:08:22,917
أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع i>
38
00:08:23,833 --> 00:08:29,750
خطوة واحدة بهذه الطريقة
أتساءل عما إذا كنت قد i>
39
00:08:31,917 --> 00:08:37,042
خطوة واحدة هناك i>
40
00:08:37,542 --> 00:08:43,375
أوه ، يا له من ذعر كبير i>
41
00:08:54,750 --> 00:08:56,458
أنا آسف سيدتي
42
00:08:56,750 --> 00:08:58,375
انكسر القطار مرة أخرى.
43
00:08:58,417 --> 00:09:01,083
كيف حال أختك؟
- جيد.
44
00:09:03,250 --> 00:09:05,542
كيف حالك غابي؟
45
00:09:05,583 --> 00:09:08,125
انا جيد.
الأم طهي اللحوم بلدي.
46
00:09:08,167 --> 00:09:10,583
أنا متأكد من أن طعمه أفضل
من الألغام.
47
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
سيدتي ، دعت السيدة لويزا
لتذكيرك
48
00:09:13,292 --> 00:09:15,500
لم شمل المدرسة الثانوية الخاصة بك.
49
00:09:18,167 --> 00:09:20,167
عبور رودريغو. هل فعلت؟
50
00:09:20,208 --> 00:09:23,833
ليس بعد ، ربما ما زال يصنع
يتكيف مع دولوريس.
51
00:09:24,458 --> 00:09:28,917
هو لن ، إنه بالفعل
صديقة جديدة. عبوره خارجا!
52
00:09:28,958 --> 00:09:30,500
هل عبوره خارجا؟
53
00:09:30,542 --> 00:09:33,667
دولوريس محظوظ لامتلاك مثل هذا
صديق مخلص.
54
00:09:34,417 --> 00:09:36,333
ماذا يعني "منقسم"؟
55
00:09:39,042 --> 00:09:44,167
من المؤسف كيف البعض
وسائل الإعلام الإخبارية إساءة استخدام حقوقهم. i>
56
00:09:44,208 --> 00:09:50,458
من خلال التبشير بزعزعة الاستقرار ،
يشجعون الأفكار التخريبية. i>
57
00:09:50,500 --> 00:09:52,583
- أنت ما زلت هنا؟
- مرحبا.
58
00:09:53,042 --> 00:09:55,000
لا يجب أن ترتدي ملابسك؟
59
00:10:00,292 --> 00:10:01,375
قبلة؟
60
00:10:01,708 --> 00:10:03,375
لقد اشتريتها
61
00:10:04,792 --> 00:10:07,375
هذا جميل!
غابي سوف الحب.
62
00:10:08,542 --> 00:10:09,875
انها حقيقية جدا! المسها!
63
00:10:23,583 --> 00:10:25,625
ما الذي تفعله هنا؟
64
00:10:26,542 --> 00:10:28,208
الى السرير.
65
00:10:41,667 --> 00:10:43,542
لقد كان ذعرًا للغاية!
66
00:10:44,500 --> 00:10:47,000
خائف زوجتي سوف أحصل
نوبة قلبية.
67
00:10:47,667 --> 00:10:52,500
مع هذه الأشياء لا يمكنك ذلك
تهمل أصغر التفاصيل.
68
00:10:52,875 --> 00:10:56,375
إذا أهملت التفاصيل ،
هذه مشكلتك يا ماشي
69
00:10:56,792 --> 00:10:58,583
أنا فقط فعلت كما قيل لي.
70
00:10:58,625 --> 00:10:59,667
بواسطة من؟
71
00:10:59,708 --> 00:11:01,667
هيا يا دكتور بواسطتك!
72
00:11:01,708 --> 00:11:04,958
ابانيز ودانتي
وضع كل شيء مع رجالي.
73
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
نحن نصح ، ماشي.
نحن مجرد استشاريين
74
00:11:07,625 --> 00:11:10,417
- كنا نظن أنك لا تستطيع أن تفعل ذلك.
- اعتذاري.
75
00:11:10,458 --> 00:11:13,167
- ماذا عن الفيرا؟
- انها منزل مقرها.
76
00:11:13,917 --> 00:11:17,333
ما هو صديق لي يجري على الارض؟
أم أنها مصنفة؟
77
00:11:17,375 --> 00:11:20,708
أوه ، في المنزل تسميها الطلقات.
فقط بعض مشاكل الكبد.
78
00:11:21,500 --> 00:11:23,625
- مرحبا ، إيبانيز.
- مرحبًا ، عام.
79
00:11:25,333 --> 00:11:27,458
زوجتك ميلر؟
فقدت لها بالفعل؟
80
00:11:27,500 --> 00:11:31,750
تم إرسال ابناء عمومتي للخادمة
توكومان أو ذلك.
81
00:11:31,792 --> 00:11:34,750
لم يتم إخبارها حتى
إذا كانوا ميتين أو أحياء.
82
00:11:34,792 --> 00:11:37,417
لقد خسرنا الحرب منذ عام!
83
00:11:37,792 --> 00:11:40,625
لقد خسرنا معركة ،
لا الحرب يا عزيزي.
84
00:11:40,667 --> 00:11:42,583
لا تقل لي
انها تسير على!
85
00:11:42,625 --> 00:11:47,792
كنت في اسبانيا الاسبوع الماضي مع
باليستيروس ، رجل أعمال
86
00:11:47,833 --> 00:11:50,750
والاشتراكي مدى الحياة.
خمن ما قاله؟
87
00:11:50,792 --> 00:11:53,000
"كنا أفضل من معارضة فرانكو."
88
00:11:53,542 --> 00:11:55,875
الآن انهم الحكومة
89
00:11:55,917 --> 00:11:57,917
لا يعرفون
الذين يلومون.
90
00:11:57,958 --> 00:12:01,167
انها عديمة الجدوى! 25 عاما في محاولة ل
يعلمه ذلك
91
00:12:01,208 --> 00:12:04,708
نتحدث الأعمال على الطاولة
سوء الخلق والغنائم الهضم.
92
00:12:04,750 --> 00:12:06,125
من يتحدث؟
93
00:12:06,167 --> 00:12:07,917
السياسة ، ثم. أكثر سوءا.
94
00:12:08,583 --> 00:12:11,917
نحن النساء اللوم أيضا ،
لعدم توجيه المحادثة.
95
00:12:12,458 --> 00:12:15,458
أخبرني عن طفلك ريجينا.
لقد سمعت أنه ضخم
96
00:12:15,500 --> 00:12:17,042
إنه رائع
97
00:12:17,083 --> 00:12:18,750
وزنه 9 جنيهات عند الولادة!
98
00:12:18,792 --> 00:12:22,000
لا يصدق!
يجب أن يكون الجمع بين علم الوراثة.
99
00:12:22,542 --> 00:12:25,458
من تشك في ميلر؟
100
00:12:26,875 --> 00:12:28,083
أوه لا!
101
00:12:29,708 --> 00:12:33,625
كانت والدتي طويلة جدا. في الواقع...
102
00:12:41,583 --> 00:12:45,125
ماذا عنك يا روبرتو ،
هل كنت في ولادة ابنتك؟
103
00:12:46,083 --> 00:12:50,000
لا ، أنا أشبه بزوجك
نحن جيل مختلف
104
00:12:51,042 --> 00:12:53,833
أعتقد أنه من أليسيا
من هو من جيل آخر.
105
00:12:53,875 --> 00:12:57,792
أنت قديم الطراز
ألست كذلك؟
106
00:12:57,833 --> 00:13:00,042
نعم انا.
107
00:13:05,083 --> 00:13:08,500
يجب أن يكون هذا الطفل
أربع أو خمس الآن ، أليس كذلك؟
108
00:13:08,542 --> 00:13:10,333
ستصبح خمسة قريبا
109
00:13:16,167 --> 00:13:21,083
أنتما مختلفان حقاً
ليس أنت يا روبرتو؟
110
00:13:21,708 --> 00:13:23,458
ربما هذا هو السر!
111
00:13:23,500 --> 00:13:27,250
نعم ، أتخيل
يجب أن يكون في مكان ما!
112
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
أعتقد أنها غير محتملة
113
00:13:33,542 --> 00:13:36,250
وتعتقد أنك تستحق
أفضل من امرأة قاحلة.
114
00:13:37,083 --> 00:13:39,750
هل تعتقد أن (أندرادا) لم يخبرها أبدا؟
انها تعرف تماما!
115
00:13:39,792 --> 00:13:43,625
التظاهر مصلحة
في طفل الأمريكي.
116
00:13:43,667 --> 00:13:46,583
"ماذا عنك روبرتو ،
هل كنت في ولادة ابنتك؟
117
00:13:46,625 --> 00:13:49,458
أوه ، أليسيا ، أنت تهبها
غير متناسب
118
00:13:49,500 --> 00:13:52,458
ماذا تهتم إذا كان اللقلق
جلبت غابي أو الغجر.
119
00:13:52,500 --> 00:13:56,083
هي لا تفعل!
لكنها تعرف أنني أفعل!
120
00:13:56,458 --> 00:13:58,292
هي فقط مثل زوجها
121
00:13:58,333 --> 00:14:00,125
دائما ما يبدو ضمنا
122
00:14:00,167 --> 00:14:03,542
أن أي شخص لا يوافق
معه خارج!
123
00:14:03,583 --> 00:14:06,583
وبما انها تستطيع
فقط أطلق النار على الخادمة ،
124
00:14:07,208 --> 00:14:09,458
انها تعوض شجاعتنا بدلا من ذلك.
125
00:14:11,125 --> 00:14:12,500
هل لاحظت؟
126
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
ودعت يخت الديوث ،
ريجينا عاهرة ، أنت زميل آسف ،
127
00:14:17,042 --> 00:14:20,333
الزوج وقحا ، لي احمق.
كل ذلك في جملة واحدة!
128
00:14:21,875 --> 00:14:24,000
انها يختار الجميع ما عدا
الجنرال.
129
00:14:24,042 --> 00:14:27,375
لديها حدودها ،
يجب أن تعترف
130
00:14:27,958 --> 00:14:32,250
'يفتح غاوتشو Moreira الباب
على استعداد لمعركته الأخيرة.
131
00:14:32,583 --> 00:14:34,333
الضابط وجنوده
132
00:14:34,375 --> 00:14:38,708
صد هجومه العنيف بشجاعة.
133
00:14:39,667 --> 00:14:43,708
ولكن التغلب على هجومه الوحشي
134
00:14:43,750 --> 00:14:50,083
يتراجعون في الممرات
135
00:14:50,125 --> 00:14:52,208
من خلال المخارج الخلفية يمينًا ويسارًا.
136
00:14:52,583 --> 00:14:58,542
رقيب مذعور شيرينو
يختبئ وراء البئر.
137
00:14:59,208 --> 00:15:03,750
موريرا ، معتقدًا أنه وحيد ،
يحاول الهروب.
138
00:15:04,042 --> 00:15:06,375
رؤيته تسلق السور ،
الرقيب
139
00:15:06,417 --> 00:15:09,458
يتهمه بسلاحه
140
00:15:10,333 --> 00:15:15,083
الشعور البرد
من الحربة في ظهره ، Moreira ".
141
00:15:18,125 --> 00:15:19,167
برافو ، شيرينو!
142
00:15:19,792 --> 00:15:24,417
تشبث! حرائق موريرا
مسدسه على الرقيب.
143
00:15:24,458 --> 00:15:26,208
أوه ، يا سيدي ، لا!
144
00:15:27,708 --> 00:15:29,833
نعم فعلا! انه شرطي فقط
145
00:15:30,708 --> 00:15:32,542
"Moreira بجروح بالغة!
146
00:15:34,125 --> 00:15:36,792
يدخل فنسنتا
من خلال اليسار ".
147
00:15:37,292 --> 00:15:38,708
من يلعب فينسينتا؟
148
00:15:41,417 --> 00:15:43,833
كولين! تعال يا كولين
149
00:15:46,542 --> 00:15:50,917
كولن هو شجاع!
كولن هو شجاع!
150
00:15:55,917 --> 00:15:58,667
"إفساح الطريق ، يا جبناء!"
151
00:15:58,708 --> 00:16:00,667
- انت الغاشمة!
- الجبناء.
152
00:16:01,875 --> 00:16:05,250
"رؤية له ، وقالت انها تطير إليه ،
ينهار مع الحزن ".
153
00:16:06,458 --> 00:16:10,792
"يعلن صوت بعيد
موته يغني هذه الآيات:
154
00:16:12,458 --> 00:16:15,458
"أنا أوقع كل حظي
155
00:16:15,500 --> 00:16:20,250
على لاسو ، لأن الحب
ولدت كريول
156
00:16:20,542 --> 00:16:22,375
لا يصده الموت.
157
00:16:22,667 --> 00:16:27,000
لأن الطقس ضرب
و gaucho قوي ".
158
00:16:34,292 --> 00:16:35,792
صباح الخير.
159
00:16:47,125 --> 00:16:50,375
الأدب يلتقي التاريخ.
160
00:17:10,292 --> 00:17:12,000
صباح الخير ايها السادة.
161
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
صباح الخير بروفيسور.
162
00:17:19,500 --> 00:17:23,167
أنت تعرف أم ماكارينا
لا يمكن ترك الروضة.
163
00:17:24,708 --> 00:17:27,458
وتقول إنها يجب أن تبقى
هناك كل يوم.
164
00:17:30,667 --> 00:17:33,792
اليوم ، أرادت المغادرة
وماكي لن تسمح لها.
165
00:17:33,833 --> 00:17:37,458
تعلق في ساقها ،
البكاء والبكاء
166
00:17:38,250 --> 00:17:40,083
لن أفتقدها
للعالم!
167
00:17:40,125 --> 00:17:42,250
لكنك لا تتأخر أبدًا!
كيف حالكم؟
168
00:17:42,292 --> 00:17:45,042
أوه ، هذا مرة واحدة فقط
لا بد لي من مغادرة في وقت مبكر!
169
00:17:45,083 --> 00:17:48,625
- أنت تبدو رائع! أحب الفستان!
- إنها لا تبدو رائعة؟
170
00:17:48,667 --> 00:17:51,167
احدث اسلوب.
لقد فقدت الوزن!
171
00:17:51,208 --> 00:17:53,208
أنا؟ بدأت في اتباع نظام غذائي
نصف ساعة مضت.
172
00:17:53,250 --> 00:17:56,500
لا تزال ترتدي شعرك طويلا.
يالها من موضه قديمه!
173
00:17:56,542 --> 00:18:00,042
لن تخمن أبدا
الذي يرسل لك التحيات.
174
00:18:04,792 --> 00:18:06,000
آنا؟
175
00:18:11,917 --> 00:18:13,458
في الامس
176
00:18:14,500 --> 00:18:15,292
غدا
177
00:18:40,833 --> 00:18:42,667
ركضت لها في السوبر ماركت.
178
00:18:42,708 --> 00:18:45,167
انها تبدو مثل جدتنا.
179
00:18:45,708 --> 00:18:49,458
بشرتها عادلة جدا و
تجاعيد الجلد الرقيق في وقت مبكر.
180
00:18:49,500 --> 00:18:52,750
هذه ليست المشكلة.
لقد مرت الكثير.
181
00:18:52,792 --> 00:18:55,625
تم إرسال ابنها لحرب مالفيناس.
182
00:18:55,667 --> 00:18:57,500
ابنها الأخير المتبقي
183
00:18:57,542 --> 00:18:58,833
ماذا عن الآخرين؟
184
00:18:58,875 --> 00:19:00,458
الاكبر سنا ومتزوج.
185
00:19:01,875 --> 00:19:04,042
كل أطفالها
تحولت الهدامة.
186
00:19:05,333 --> 00:19:06,542
هذه هي الطريقة التي أثارت بها.
187
00:19:06,583 --> 00:19:09,000
كيف علمت بذلك
كانوا مخربين؟
188
00:19:09,042 --> 00:19:12,292
حسنا تم أخذهم ،
بالتأكيد لسبب وجيه!
189
00:19:12,333 --> 00:19:15,917
- ما الذي تتحدث عنه؟
- دعنا نغير الموضوع.
190
00:19:18,042 --> 00:19:20,042
آنا ، كيف حال ابنك؟
191
00:19:20,083 --> 00:19:23,375
- يجب أن يكون كبروا.
- بلغ 17 عامًا في فبراير.
192
00:19:23,792 --> 00:19:26,708
بابلو عمره 17 سنة؟
يا إلهي ، آنا ، أنت كبير!
193
00:19:27,042 --> 00:19:29,833
كنت أنا و كلارا حاملاً
في نفس الوقت.
194
00:19:29,875 --> 00:19:32,333
اتصلوا بنا "الكرات الأسيرة".
195
00:19:35,417 --> 00:19:36,583
لا تأتي كلارا من أي وقت مضى؟
196
00:19:36,625 --> 00:19:39,083
ذهبت إلى كاراكاس منذ 5 سنوات.
197
00:19:39,125 --> 00:19:40,875
ألم يكن ذلك عند مغادرتك؟
198
00:19:40,917 --> 00:19:42,292
غادرت منذ 7 سنوات
199
00:19:42,333 --> 00:19:43,750
7؟ هل حقا؟
200
00:19:43,792 --> 00:19:47,750
1976 ، بعد فترة وجيزة
الانقلاب العسكري.
201
00:19:50,958 --> 00:19:52,333
أنا غير مرتبط.
202
00:19:52,375 --> 00:19:53,750
واحد ، أبدا.
203
00:19:53,792 --> 00:19:55,792
غير ممكن. لا أحد يتحمل.
204
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
عدت للأبد؟
205
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
لا أعلم بعد
206
00:20:02,792 --> 00:20:06,583
لا يمكننا الاختيار من بين
الكافيار صعبة المنفى والمنزل.
207
00:20:06,625 --> 00:20:08,500
لذلك لا تتوقع منا أن أشفق عليك.
208
00:20:09,250 --> 00:20:11,333
لقد فكرت بالكثير عنك
هذه السنين.
209
00:20:11,375 --> 00:20:13,125
- هل فعلت؟
- أقسم على ذلك.
210
00:20:13,958 --> 00:20:15,167
كنت مثل هاجس.
211
00:20:16,375 --> 00:20:19,750
وعندما رأيتك ،
كل ذلك عاد لي.
212
00:20:19,792 --> 00:20:23,583
لأنك تبدو متشابهة.
بالضبط نفس الشيء.
213
00:20:24,583 --> 00:20:26,792
بعد كل هذه السنوات.
بعد كل هذه الأشياء
214
00:20:26,833 --> 00:20:29,167
وأنت تبدو بالضبط نفس الشيء.
215
00:20:29,875 --> 00:20:33,167
كما هو الحال عندما كنت
البني الأنف في الشاشة
216
00:20:33,208 --> 00:20:35,250
وأعطاني
2 i> أقبية الملح الفضية
217
00:20:35,292 --> 00:20:38,042
عندما كان كل ما امتلكه هو فراش.
نفس الشيء.
218
00:20:39,292 --> 00:20:40,542
الآن ، درة
219
00:20:41,083 --> 00:20:43,167
زميل دراسي لا قيمة له
220
00:20:44,042 --> 00:20:46,292
كلبة لا تنسى ،
221
00:20:47,208 --> 00:20:49,500
لماذا لا تذهب
تضاجع نفسك؟
222
00:20:53,458 --> 00:20:56,583
لماذا تعيش
في مثل هذا البلد البعيد؟
223
00:20:56,625 --> 00:20:57,875
هل لديك أطفال؟
224
00:20:57,917 --> 00:21:02,417
واحد ، لكنه كبر.
لا يحب قصص ما قبل النوم.
225
00:21:04,500 --> 00:21:07,708
شعر ابنتي قبيح ،
يبدو وكأنه مكنسة.
226
00:21:08,958 --> 00:21:10,542
هل ستنمو إذا قطعتها؟
227
00:21:11,208 --> 00:21:12,958
كفى الثرثرة ، إطفاء الأنوار ، غابي.
228
00:21:13,000 --> 00:21:16,792
فقط طويل قليلا.
قصة أخرى
229
00:21:16,833 --> 00:21:19,042
واحد عن الدهان غير المرئي.
230
00:21:21,875 --> 00:21:24,583
الطلاء يجعل الأشياء غير مرئية.
231
00:21:26,042 --> 00:21:29,458
على سبيل المثال ، نحن نرسم
سريرك ويختفي.
232
00:21:29,500 --> 00:21:32,583
حتى الأم سوف تفكر
أنت نائم في الجو.
233
00:21:32,625 --> 00:21:36,208
أمي ، هل هي مثل دولوريس؟
هل هي "صديق مقسم"؟
234
00:21:39,208 --> 00:21:43,292
كان مبنى المدرسة بشعاً!
كانت كلارا تسميها "السجن".
235
00:21:43,667 --> 00:21:45,625
هذا صحيح!
236
00:21:47,708 --> 00:21:49,625
مثل مكانك
التدريس الآن ، أليس كذلك؟
237
00:21:49,667 --> 00:21:51,583
لا يا روبرتو من فضلك لا.
238
00:21:52,250 --> 00:21:55,958
وقد بني في نفس الوقت تقريبا.
القضبان على النوافذ ، أليس كذلك؟
239
00:21:56,000 --> 00:21:58,875
هذا صحيح.
لم أكن أدرك.
240
00:22:20,750 --> 00:22:22,375
غابي هو رائعتين.
241
00:22:24,375 --> 00:22:26,542
هي تقول
أنا صديق "مقسم".
242
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
هي لا تستطيع نطق المكرسة.
243
00:22:30,208 --> 00:22:33,417
هي تحب الكلمة ،
انها ترتديه.
244
00:22:34,125 --> 00:22:35,375
هل انت باق
245
00:22:36,583 --> 00:22:38,000
لا أعلم بعد
246
00:22:43,125 --> 00:22:44,625
تبدو بشكل جيد.
247
00:22:50,458 --> 00:22:52,875
أول مرة أراك في تنورة.
248
00:22:54,792 --> 00:22:56,833
أوروبا هل أنت جيد ، أليس كذلك؟
249
00:23:00,958 --> 00:23:03,000
تمسحك حول الحواف.
250
00:23:06,375 --> 00:23:08,417
"" أنا هنا في كاراكاس
251
00:23:08,458 --> 00:23:11,667
18 رطلًا جدًا
لضحية رومانسية ،
252
00:23:11,708 --> 00:23:14,042
لذلك اتضح
على ابنتي المراهقات الثلاث
253
00:23:14,083 --> 00:23:16,333
بينها وبين الحرية
254
00:23:16,375 --> 00:23:19,292
وقفت أمهم أحمق
255
00:23:20,083 --> 00:23:23,542
تجويع نفسي والجري
3 أميال في اليوم
256
00:23:23,583 --> 00:23:26,167
حول سريري الصغير!
257
00:23:26,208 --> 00:23:31,875
فقط لتصبح دهنية مناسبا
بدون رجل في الأفق ".
258
00:23:44,375 --> 00:23:46,208
"أربعين سنة!
259
00:23:50,750 --> 00:23:55,833
كيف وصلت الى هنا
دون أن يدركوا؟
260
00:24:04,708 --> 00:24:06,250
الدهنية!
261
00:24:07,875 --> 00:24:09,333
حسنا ، نحن فقط خوخي!
262
00:24:09,375 --> 00:24:12,917
في الدهنية التي استخدمناها
لشرب البيض.
263
00:24:22,458 --> 00:24:24,708
لقد مرضت.
هل قلت لك؟
264
00:24:24,750 --> 00:24:25,875
لا ، لم أفعل
265
00:24:26,917 --> 00:24:30,917
في اليوم الذي بلغت فيه سن الأربعين ، روبرتو
أخذني إلى مطعم فاخر.
266
00:24:30,958 --> 00:24:33,917
غالي جدا.
و انا...
267
00:24:36,917 --> 00:24:38,417
حصلت على التسمم الغذائي!
268
00:24:40,958 --> 00:24:43,208
3 أيام في السرير!
269
00:24:44,542 --> 00:24:49,375
المسيح ، 3 أيام في السرير!
جاء الطبيب. لم أشعر بالمرض.
270
00:24:50,458 --> 00:24:52,833
أنت وروبرتو على ما يرام؟
271
00:24:53,333 --> 00:24:54,625
نعم فعلا.
272
00:24:57,375 --> 00:25:02,167
ثم كل شيء على ما يرام.
من الجميل أن نعود إلى هذا.
273
00:25:02,208 --> 00:25:05,500
لماذا لم تخبرني
كنت تغادر؟
274
00:25:06,667 --> 00:25:08,833
ولا حتى ملاحظة.
275
00:25:08,875 --> 00:25:11,625
لم يكن لدي وقت محدد
لرمي الاحزاب.
276
00:25:11,667 --> 00:25:14,000
لماذا هذا امرنا؟
277
00:25:15,667 --> 00:25:17,833
يجب أن نسكر على البيض؟
278
00:25:17,875 --> 00:25:19,417
مقزز!
279
00:25:20,375 --> 00:25:22,708
لماذا لا تخبرني؟
280
00:25:34,500 --> 00:25:37,125
هل تعلم شقتى
في شارع Laprida؟
281
00:25:37,875 --> 00:25:39,583
لم أفعل
282
00:25:40,875 --> 00:25:43,292
كان هناك ملصق لجردل
على الباب.
283
00:25:56,750 --> 00:25:58,500
مزقوها إلى أشلاء.
284
00:26:07,875 --> 00:26:11,750
انهم اقتحموا
ألقى سترة فوق رأسي
285
00:26:11,792 --> 00:26:13,333
ودمرت المكان.
286
00:26:19,750 --> 00:26:23,208
أخذوني في سيارة ،
دفعني إلى أسفل بأقدامهم.
287
00:26:23,250 --> 00:26:25,750
ضربوني بعقب بندقية.
288
00:26:25,792 --> 00:26:31,417
استيقظت عاريا على طاولة ،
أعطوني الصدمات مع picana.
289
00:26:34,000 --> 00:26:38,458
في وقت ما شخص ما
فحص لي مع سماعة الطبيب.
290
00:26:38,500 --> 00:26:40,083
وقال لهم أن يتوقف.
291
00:26:46,583 --> 00:26:48,875
لست متأكدا مما اذا كان ذلك اليوم.
292
00:26:52,083 --> 00:26:54,333
لقد فقدت الإحساس بالوقت ،
293
00:26:56,833 --> 00:26:59,708
شيء داخل كسر.
294
00:27:02,708 --> 00:27:04,750
شيء لا يمكن إصلاحه.
295
00:27:07,708 --> 00:27:10,750
ما زلت استيقظ
في الصباح يلهث الهواء.
296
00:27:10,792 --> 00:27:16,167
أنا معلقة هناك وهم يشقون
رأسي في سطل الماء.
297
00:27:19,500 --> 00:27:21,917
بعد 7 سنوات ما زلت خنق.
298
00:27:24,750 --> 00:27:26,375
عندما خرجت من هناك ،
299
00:27:28,667 --> 00:27:31,208
قالوا أنني كنت هناك لمدة 36 يومًا.
300
00:27:32,000 --> 00:27:36,333
لقد فقدت 27 رطلاً
وقد خضعت للعلاج الكامل.
301
00:27:41,708 --> 00:27:42,833
في البدايه،
302
00:27:44,667 --> 00:27:46,500
كنت بمنأى عن الاغتصاب.
303
00:27:49,667 --> 00:27:51,292
تعرف لماذا؟
304
00:27:52,917 --> 00:27:55,500
لأن الرجل الذي جاء إلى منزلي ،
305
00:27:55,917 --> 00:27:58,167
الرجل الوحيد الذي رأيت وجهه ،
306
00:27:59,708 --> 00:28:01,375
ابتسم لي وقال:
307
00:28:02,500 --> 00:28:04,875
"سأبقيك لنفسي."
308
00:28:08,250 --> 00:28:11,875
في وقت لاحق أود أن أعرف صوته
في كل مرة جاء
309
00:28:12,708 --> 00:28:15,167
يسألون إن كانوا سيبقونني من أجله
310
00:28:18,542 --> 00:28:23,125
أنا مرعوب سأسمع صوته
في الشارع ، في المترو.
311
00:28:23,833 --> 00:28:26,958
لكن لماذا؟
لماذا فعلوا ذلك لك؟
312
00:28:28,333 --> 00:28:29,375
لماذا ا؟
313
00:28:34,125 --> 00:28:35,292
لا أدري، لا أعرف.
314
00:28:36,583 --> 00:28:39,000
في البداية سألوا عن بيدرو.
315
00:28:41,042 --> 00:28:44,667
قلت لهم الحقيقة.
أنا لم أره في عامين.
316
00:28:44,708 --> 00:28:46,167
وكانوا يسألون مرة أخرى.
317
00:28:46,792 --> 00:28:49,917
لذلك سأخبرهم مرة أخرى ،
"ليس في غضون عامين."
318
00:28:50,625 --> 00:28:52,125
ومرة أخرى سألوا.
319
00:28:52,708 --> 00:28:59,083
مرة أخرى قلت لهم ، وأنا حصلت
الحث الكهربائي والغرق.
320
00:29:22,708 --> 00:29:24,208
ما الذي فعله بيدرو؟
321
00:29:26,875 --> 00:29:27,917
شارك بيدرو.
322
00:29:30,083 --> 00:29:33,417
ربما كان ميتًا بالفعل
عندما استجوبوني
323
00:29:34,833 --> 00:29:36,292
هل ذكرت ذلك؟
324
00:29:40,792 --> 00:29:44,917
يالها من فكرة جيدة!
لم يحدث لي!
325
00:29:47,208 --> 00:29:49,417
لمن سوف
لقد ذكرت ذلك؟
326
00:29:51,750 --> 00:29:57,792
لكنك لم تفعل شيئاً
ماذا تقصد "لمن"؟
327
00:29:57,833 --> 00:30:01,125
كان هذا المكان مزدحمًا.
328
00:30:02,292 --> 00:30:06,625
في بعض الأحيان لم أكن أعرف ما إذا كان
صراخًا أو شخصًا آخر.
329
00:30:07,917 --> 00:30:12,125
كانت هناك نساء حوامل
الذين فقدوا أطفالهم هناك.
330
00:30:12,500 --> 00:30:16,625
وأخذ آخرون بعيدا ،
لكنهم عادوا وحدهم.
331
00:30:16,667 --> 00:30:19,458
ذهب أطفالهم إلى الأسر
الذين اشتراها ،
332
00:30:19,500 --> 00:30:21,708
لا الأسئلة التي طرحت.
333
00:30:24,292 --> 00:30:26,083
لماذا تخبرني بهذا؟
334
00:30:40,667 --> 00:30:42,583
لم أخبر أحدا أبدا
335
00:30:46,167 --> 00:30:49,167
كتبت عنها مرة واحدة
للعمولة.
336
00:31:06,250 --> 00:31:07,417
الغريب،
337
00:31:10,167 --> 00:31:11,792
أشعر بالذنب.
338
00:31:15,083 --> 00:31:16,375
حسنا حسنا.
339
00:32:02,417 --> 00:32:03,458
غابي.
340
00:32:05,042 --> 00:32:06,417
لقد أخفتني!
341
00:32:09,083 --> 00:32:10,708
من السرير ، دعنا نذهب
342
00:32:16,042 --> 00:32:21,042
الكثير من أعمال مورينو
يجسد روحه الجمهوري.
343
00:32:22,542 --> 00:32:25,958
على سبيل المثال،
مرسومه لقمع التكريم ،
344
00:32:26,000 --> 00:32:28,042
الذي أصدره بعد الخامس من ديسمبر
345
00:32:28,417 --> 00:32:30,750
عندما ضابط ،
على ما يبدو يضيع ،
346
00:32:32,250 --> 00:32:33,500
ثمل،
347
00:32:34,250 --> 00:32:36,542
لا أذكر اسمه.
348
00:32:36,583 --> 00:32:37,958
لا يهم. استمر.
349
00:32:39,167 --> 00:32:43,958
هذا الضابط ...
يقول الكتاب النصي فقط أنه
350
00:32:44,375 --> 00:32:46,500
"أشاد Saavedra بشكل مفرط."
351
00:32:47,250 --> 00:32:50,542
اعتقد انه اتصل به
"الإمبراطور" أو شيء من هذا.
352
00:32:51,375 --> 00:32:54,375
على أي حال ، أعطاه ألقاب
لم تكن ديمقراطية.
353
00:32:55,333 --> 00:32:57,333
ماذا يقول عن الأوسمة؟
354
00:33:00,125 --> 00:33:01,625
تم تعليقهم.
355
00:33:02,625 --> 00:33:05,958
بالطبع بكل تأكيد.
هل تتذكر كلمات مورينيو؟
356
00:33:09,333 --> 00:33:11,583
- هل يتذكر أحد؟
- أفعل ، سيدتي.
357
00:33:14,625 --> 00:33:18,208
قال أنه لا يوجد أعضاء
من المجلس العسكري ينبغي أن يكون التمييز
358
00:33:18,250 --> 00:33:21,583
بخلاف المكان
في المكان الذي كانوا يجلسون فيه.
359
00:33:21,625 --> 00:33:25,500
كما يقول ، في تلك الوثيقة ،
"لا ساكن في بوينس آيرس
360
00:33:25,542 --> 00:33:29,375
في حالة سكر أو نائما ، قد يتكلم
ضد حريات بلاده ".
361
00:33:29,417 --> 00:33:30,708
جيد جدا ، دوران.
362
00:33:33,417 --> 00:33:37,750
يمكن لأي شخص آخر اقتبس مورينو
العمل الذي يوضح
363
00:33:37,792 --> 00:33:38,917
روحه الجمهوريه؟
364
00:33:39,625 --> 00:33:40,500
أنا افعل!
365
00:33:42,208 --> 00:33:43,167
حسنا سافعل.
366
00:33:45,542 --> 00:33:46,667
حسنا...
367
00:33:46,708 --> 00:33:49,583
كان هناك هذا المقال
كتب لـ "La Gaceta"
368
00:33:49,625 --> 00:33:51,417
حول حرية الصحافة.
369
00:33:51,458 --> 00:33:52,542
اسمك؟
370
00:33:52,875 --> 00:33:54,000
Ferkovich.
371
00:33:54,417 --> 00:33:56,833
لماذا لا تقف
وأخبرنا عن ذلك؟
372
00:33:59,500 --> 00:34:01,250
أوه ، لا أستطيع حقاً أن أقتبسها
373
00:34:01,292 --> 00:34:03,042
لا أعلم ذلك
374
00:34:04,208 --> 00:34:06,167
لا أعرف أي شيء عن ظهر قلب.
375
00:34:06,458 --> 00:34:09,125
يقول عجوز
إذا درست الأشياء عن ظهر قلب
376
00:34:09,167 --> 00:34:11,208
لن أتعلم شيئًا أبدًا.
377
00:34:11,250 --> 00:34:14,167
رجل عاقل ، أبوك.
أخبرنا بكلماتك الخاصة.
378
00:34:14,208 --> 00:34:20,833
إنه شيء من هذا القبيل:
إذا كان نشر الحقيقة محظورًا
379
00:34:20,875 --> 00:34:24,208
الأكاذيب والفقر سينتصر
380
00:34:28,167 --> 00:34:31,125
والجهل.
لم يقتلوه لمجرد.
381
00:34:31,167 --> 00:34:32,208
من؟
382
00:34:32,500 --> 00:34:35,500
مورينو. لم يلقوه
في الماء لمجرد.
383
00:34:38,625 --> 00:34:40,292
لم يكن فقط لأن.
384
00:34:40,333 --> 00:34:44,000
كان عليهم رمي الناس في البحر
عندما ماتوا في الخارج.
385
00:34:44,042 --> 00:34:45,708
في رحلات البحر الطويلة ،
386
00:34:46,417 --> 00:34:48,750
ليس لديهم طريقة
الحفاظ على الجثث.
387
00:34:49,042 --> 00:34:51,542
لكن تسمم مورينو.
388
00:34:53,500 --> 00:34:54,667
هذا ليس صحيح؟
389
00:34:56,250 --> 00:34:57,792
حسنا هذه نظرية.
390
00:34:58,125 --> 00:34:59,417
بعض الناس يعتقدون ذلك.
391
00:35:00,292 --> 00:35:01,708
لكن ليس هناك دليل.
392
00:35:02,542 --> 00:35:05,708
لا يوجد دليل على ذلك
التاريخ كتبه القتلة!
393
00:35:13,625 --> 00:35:14,625
أنا هوراسيو كوستا.
394
00:35:16,542 --> 00:35:18,375
سيد (كوستا) ، أرجوك أخرج للخارج
395
00:35:29,042 --> 00:35:31,792
هذا هو فصل التاريخ ،
لا نقاش.
396
00:35:32,417 --> 00:35:35,333
من يرغب في الكلام
رفع أيديهم للحصول على إذن.
397
00:35:36,292 --> 00:35:39,333
دون الانضباط هناك
لا تعليم ولا تعلم.
398
00:35:42,750 --> 00:35:45,208
هل أنت ساحر زائف
أو واحد حقيقي؟
399
00:35:45,250 --> 00:35:46,667
ساحر حقيقي.
400
00:35:46,958 --> 00:35:49,750
لا تستطيع أن ترى؟
إنه ساحر حقيقي
401
00:35:51,417 --> 00:35:53,042
هل هناك كولز باردة ، روزا؟
402
00:35:53,375 --> 00:35:54,250
الثلاجة تنفجر!
403
00:35:56,292 --> 00:35:57,875
و أنا أيضا!
404
00:35:58,500 --> 00:36:02,250
إذا كانت حماتك لا تفعل ذلك
ترك المطبخ ، سوف أغادر!
405
00:36:02,292 --> 00:36:04,375
سوف تغادر؟
406
00:36:04,958 --> 00:36:07,542
من سيقف مع طبخك؟
407
00:36:08,250 --> 00:36:09,708
أين الكوكا أليسيا؟
408
00:36:21,708 --> 00:36:25,417
أراهن أخي الحكيم
لن تظهر حتى انتهى!
409
00:36:25,458 --> 00:36:28,000
إنه يجتمع
مع بعض الناس خارج المدينة.
410
00:36:28,042 --> 00:36:30,333
سيئة للغاية لا يمكن
اقنع والدك
411
00:36:30,375 --> 00:36:33,583
أبي عنيد.
لن يستسلم إذا لم يفعل روبرتو.
412
00:36:33,958 --> 00:36:36,292
أخبره أن والده يموت لرؤية غابي
413
00:36:37,250 --> 00:36:40,042
أو هل يجتمع خارج المدينة
الناس في أيام الأحد أيضًا؟
414
00:36:40,083 --> 00:36:42,625
أحيانا أفكر بوالد جابي ،
إنها تخيفني.
415
00:36:42,667 --> 00:36:45,375
- خائف، خواف، مذعور؟ لماذا ا؟
- سيدتي ، لقد استقالت!
416
00:36:45,417 --> 00:36:48,000
تقبل استقالتها ، أليسيا ،
قبل أن تغير رأيها.
417
00:36:48,333 --> 00:36:50,875
الآن ، كما فعلنا مع البالون؟
418
00:36:56,750 --> 00:36:58,000
نعم ام لا؟
419
00:38:07,375 --> 00:38:10,583
يحدث أن يكون
عيد ميلاد ابنتك!
420
00:38:12,250 --> 00:38:14,458
لا شيئ. لا بأس.
421
00:38:15,292 --> 00:38:16,958
كل شيء على ما يرام.
422
00:38:27,167 --> 00:38:31,625
حبيبتي ، هل أنت حزين؟
لا تبكي يا حبيبتي
423
00:38:33,167 --> 00:38:38,208
دعنا نذهب إلى السرير.
سوف تذهب للنوم. أليس كذلك؟
424
00:38:38,917 --> 00:38:43,083
نم جيدا. انت تريد
أمك للبقاء؟ غرامة.
425
00:38:43,375 --> 00:38:47,542
لا تبكي أكثر من ذلك.
امك هنا نرى؟
426
00:38:47,583 --> 00:38:52,250
كل شيء على ما يرام ، يا صغيرتي.
كل شيء على ما يرام.
427
00:38:53,625 --> 00:38:59,833
<ط> بلدي قليلا هو النعاس. I>
428
00:39:00,708 --> 00:39:05,875
لماذا صغيري نائم؟ i>
429
00:39:08,458 --> 00:39:10,625
لأن الصندل هنا.
430
00:39:11,208 --> 00:39:15,250
انظر إلى تلك الألعاب
جلبت أبناء عمك لك.
431
00:39:26,417 --> 00:39:28,750
ما حدث حبي؟
432
00:39:28,792 --> 00:39:30,792
هل آذتها؟
433
00:39:30,833 --> 00:39:32,333
ماذا كنت أخبرك؟
434
00:39:32,375 --> 00:39:33,500
نحن لم نمسها.
435
00:39:33,542 --> 00:39:35,250
نحن ركض في و
بدأت بالصراخ.
436
00:39:35,583 --> 00:39:36,583
لم نؤذيها
437
00:39:37,292 --> 00:39:38,875
تذكر حديثنا؟
438
00:39:38,917 --> 00:39:41,708
لقد خفت
لم نراها.
439
00:39:42,750 --> 00:39:44,792
ماذا كان؟
انها حصلت على الجنون؟
440
00:39:44,833 --> 00:39:45,792
لا يا أبي ، من فضلك!
441
00:39:47,917 --> 00:39:50,333
لا تستطيع أن تلعب ،
ليست كبيرة بما فيه الكفاية؟
442
00:40:07,375 --> 00:40:09,583
لا اصدق
لقد كان خمس سنوات.
443
00:40:10,917 --> 00:40:15,833
في ذلك اليوم أتيت إلى المنزل متأخرا جدا.
تذكر؟ مثل اليوم.
444
00:40:18,292 --> 00:40:20,292
أنت لم تعرف كيف تمسك بها
445
00:40:21,750 --> 00:40:23,667
كنت حملتها مثل جرو.
446
00:40:28,833 --> 00:40:30,167
في الوقت،
447
00:40:30,208 --> 00:40:33,125
لقد سمحت لك بالتحدث معي
من الذهاب إلى المستشفى.
448
00:40:35,917 --> 00:40:40,542
الآن أعتقد أنني لا يجب أن أحصل
كان يجب أن أذهب إلى هناك.
449
00:40:41,042 --> 00:40:41,917
لا تفوتي
450
00:40:47,042 --> 00:40:50,042
من كانت تلك المرأة في السيارة؟
451
00:40:50,917 --> 00:40:52,292
من كانت؟
452
00:40:52,333 --> 00:40:53,583
ممرضة.
453
00:40:55,667 --> 00:40:58,208
ماذا كان اسم الطبيب ، هيفيل؟
454
00:40:59,042 --> 00:41:02,042
لا استطيع تذكر
لماذا يجب أن أتذكر؟
455
00:41:02,083 --> 00:41:04,500
الطبيب الذي أعطاك غابي ،
وانت نسيت اسمه؟
456
00:41:10,208 --> 00:41:12,917
اتفقنا على أننا لن نتحدث أبدًا عن ذلك.
457
00:41:15,250 --> 00:41:16,542
هل دفعت لهم؟
458
00:41:17,667 --> 00:41:18,958
أليسيا ...
459
00:41:19,292 --> 00:41:20,500
الأم ، أو الطبيب؟
460
00:41:22,083 --> 00:41:24,000
لماذا أحضر هذا الآن؟
461
00:41:24,542 --> 00:41:28,250
لأنك قلت أنها وافقت
كيف تعرف على وجه اليقين؟
462
00:41:30,125 --> 00:41:32,125
هل رأيتها في المستشفى؟
463
00:41:35,000 --> 00:41:36,625
أجبني يا روبرتو.
464
00:41:38,542 --> 00:41:40,000
لا تغضب.
465
00:41:42,042 --> 00:41:45,708
ربما لم تكن تعرف حتى
تم أخذ طفلها بعيدا.
466
00:41:48,542 --> 00:41:50,458
ما الذي تطلبه؟
467
00:41:51,625 --> 00:41:53,833
ماذا الجحيم تسألني؟
468
00:41:54,167 --> 00:41:57,292
كيف أعرف ما أطلبه؟
لا أدري، لا أعرف.
469
00:41:59,708 --> 00:42:02,042
أنا دائما أشعر خطأ
في هذا اليوم بالذات.
470
00:42:05,958 --> 00:42:08,500
ألن نخبرها الحقيقة؟
471
00:42:13,542 --> 00:42:16,875
أنت تدرك،
نحتفل تاريخنا ، وليس تاريخها.
472
00:42:16,917 --> 00:42:19,583
نحتفل بهذا اليوم
أحضرت منزلها
473
00:42:19,625 --> 00:42:22,083
نحتفل بيوم التسجيل.
474
00:42:22,583 --> 00:42:24,375
هذا هو عيد ميلادها
475
00:42:26,583 --> 00:42:28,708
"منذ تصور دون حرية
476
00:42:29,000 --> 00:42:32,333
عبثات آبائنا ،
متأصلة بالزمن والعرف
477
00:42:32,625 --> 00:42:35,667
ستظل محترمة.
478
00:42:37,583 --> 00:42:41,917
دعونا مرة واحدة لكسر الجمود
على آرائنا التي عفا عليها الزمن.
479
00:42:41,958 --> 00:42:44,708
عن طريق نسيان حبنا لذاتنا ،
ممكن نعرف الحقيقة ".
480
00:42:46,125 --> 00:42:49,833
- انتظر ، يا أحمق ، دعونا نرى كيف ينتهي.
- اسمع يا هوراشيو!
481
00:42:49,875 --> 00:42:53,750
"الحقيقة ، مثل الفضيلة ، تحتوي على
مكافآته الخاصة.
482
00:42:53,792 --> 00:42:57,208
مناقشة والكشف عنها ،
يبرز روعته الساطعة ".
483
00:42:57,250 --> 00:43:00,708
انظر يا رعشة ، يكتب:
"إذا كانت القيود س ...
484
00:43:08,542 --> 00:43:13,542
إذا كان الكلام مقيدًا ،
الروح ستزرع مثل المادة ".
485
00:43:13,583 --> 00:43:14,833
اجلس!
486
00:43:16,167 --> 00:43:18,958
"والأكاذيب ، همومك ،
التعصب والجهل ".
487
00:43:19,000 --> 00:43:20,500
أرتيمي ، اسحب ذلك إلى الأسفل!
488
00:43:20,792 --> 00:43:22,125
خذ هذا!
489
00:43:27,250 --> 00:43:28,708
لن أسأل من فعل ذلك.
490
00:43:28,750 --> 00:43:29,958
لأنك رأيتها كلها!
491
00:43:30,000 --> 00:43:31,250
"والجهل".
492
00:43:32,125 --> 00:43:36,292
لذلك ، سوف تدفع كل
على المخادعين.
493
00:43:37,458 --> 00:43:39,750
"إثارة الانقسام بين الناس
وتسبب
494
00:43:39,792 --> 00:43:42,042
استمراريتها المتواصلة ،
البؤس والدمار ".
495
00:43:42,083 --> 00:43:43,583
ستعرف أفضل في المرة القادمة.
496
00:43:43,625 --> 00:43:47,833
"ماريانو مورينو ، لا غايستا
de Buenos Aires، June 12، 1810. "
497
00:43:49,000 --> 00:43:51,208
ماذا لو قررت
يتأخر لمرة واحدة؟
498
00:43:51,958 --> 00:43:53,125
لماذا سوف؟
499
00:43:53,167 --> 00:43:55,042
لتناول القهوة معي ،
فمثلا.
500
00:43:55,792 --> 00:43:57,417
أنا آسف ، بينيتيز ،
501
00:43:57,458 --> 00:43:59,792
انا مستعجل.
أنا بسبب وسط المدينة
502
00:44:00,667 --> 00:44:03,417
هل يمكنني ركوب سيارة؟
اود التحدث اليك.
503
00:44:12,583 --> 00:44:14,208
ماذا عن هذا القهوة؟
504
00:44:14,250 --> 00:44:17,292
ليس الآن ، بينيتيز.
ماذا تريد؟
505
00:44:18,458 --> 00:44:20,500
قذف قليلا ، ربما؟
506
00:44:21,208 --> 00:44:22,375
هل أنت مجنون؟
507
00:44:22,792 --> 00:44:25,167
ما هي المزاج!
لو كان لدي
508
00:44:25,208 --> 00:44:27,833
طلب منك السرير ،
يا له من صف ستفعله!
509
00:44:27,875 --> 00:44:28,833
ماذا؟
510
00:44:28,875 --> 00:44:31,583
لا شيء من هذا القبيل.
لا تحصل على آمالك.
511
00:44:33,083 --> 00:44:35,042
سأعود لك تقريرا
انت غادرت
512
00:44:35,083 --> 00:44:37,000
في مكتب المدير.
513
00:44:37,542 --> 00:44:39,500
انها عن الطالب ، كوستا
514
00:44:40,708 --> 00:44:42,583
من يتحدث هراء
في الفصل.
515
00:44:43,583 --> 00:44:44,792
لماذا لديك ذلك؟
516
00:44:45,458 --> 00:44:46,875
انا اصدقاء مع السكرتير
517
00:44:46,917 --> 00:44:48,417
كيف تجرؤ؟
518
00:44:48,917 --> 00:44:50,250
تعتقد أن لديك الحق
519
00:44:50,292 --> 00:44:52,167
أنا لا!
على الاطلاق.
520
00:44:53,333 --> 00:44:56,250
أخذت الملف ل
أنا أعرف النتيجة.
521
00:44:56,833 --> 00:44:59,125
لأن شغفه
يمكن أن يكلف هذا الغبي
522
00:44:59,167 --> 00:45:01,125
أكثر من الاحتجاز.
523
00:45:01,875 --> 00:45:04,583
ولأنك أيضًا
تستحق فرصة أخرى.
524
00:45:13,375 --> 00:45:15,250
تلك الطبقة ،
انهم قساة جدا.
525
00:45:15,625 --> 00:45:18,917
اليوم فقط تغطيتها
السبورة مع قصاصات الأخبار.
526
00:45:19,917 --> 00:45:23,625
بصراحة ، لا أعلم
ماذا يريدون. هنا.
527
00:45:27,583 --> 00:45:28,875
انهم يريدون اعلامك.
528
00:45:31,625 --> 00:45:33,708
لماذا حريق جامعة كويو لك؟
529
00:45:35,333 --> 00:45:37,042
لأنني خطير
530
00:45:39,333 --> 00:45:40,875
لم أكن أطلق النار على الرغم من.
531
00:45:41,625 --> 00:45:43,542
قاموا بزيارة
في غيابي ،
532
00:45:43,583 --> 00:45:46,042
وتمزيقه كل ورقة كان لي.
533
00:45:46,083 --> 00:45:50,083
تلقيت الرسالة بنفسي
534
00:45:53,125 --> 00:45:54,500
وهذه القوائم ،
535
00:45:55,625 --> 00:45:58,375
مع كل الأشخاص المفقودين ،
حتى الأطفال ،
536
00:45:59,542 --> 00:46:00,958
يمكن أن يكون صحيحا؟
537
00:46:03,042 --> 00:46:05,292
أعني ، يمكن أن يكون مثل معك:
538
00:46:05,625 --> 00:46:07,000
مهنة جديدة.
539
00:46:08,875 --> 00:46:11,208
نقل. حق؟
540
00:46:11,792 --> 00:46:13,875
ما الذي يهمك
سواء كان ذلك صحيحًا.
541
00:46:14,833 --> 00:46:16,250
كيف هي مشكلتك؟
542
00:46:19,458 --> 00:46:23,375
سوف ينتهي. سوف تنتهي.
هذه العادة من القتل
543
00:46:23,708 --> 00:46:26,333
سوف ينتهي. سوف ينتهي .. i>
544
00:46:26,750 --> 00:46:29,750
من السهل دائمًا تصديق ذلك
إنه مستحيل ، صحيح؟
545
00:46:29,792 --> 00:46:33,417
لأنه لو كان ذلك ممكنًا
سوف يتطلب التواطؤ.
546
00:46:33,750 --> 00:46:37,417
من الناس الذين يرفضون الاعتقاد ،
حتى أنها تحدق بهم في الوجه.
547
00:46:39,625 --> 00:46:41,250
وهنا تقرير كوستا ،
548
00:46:41,542 --> 00:46:43,583
في حال كنت تريد
لتقديمه مرة أخرى.
549
00:46:46,125 --> 00:46:49,667
عائلات هؤلاء المفقودين
لأسباب سياسية
550
00:46:49,958 --> 00:46:53,708
الحرية ، الحرية ، الحرية! i>
551
00:47:01,542 --> 00:47:05,458
المفقودون.
أخبرنا بمكانهم. i>
552
00:47:10,208 --> 00:47:14,542
قل لنا أين هؤلاء
الأطفال المختطفون! i>
553
00:47:20,875 --> 00:47:23,708
أيها الأوغاد في الجيش! i>
554
00:47:24,000 --> 00:47:27,333
<ط> ماذا فعلت
مع المفقودين؟ i>
555
00:47:27,625 --> 00:47:30,875
الدين الخارجي والفساد ، i>
556
00:47:31,375 --> 00:47:34,708
هي أسوأ شيء
لقد وضعت أمتنا! i>
557
00:47:35,625 --> 00:47:38,875
وماذا عن مالفيناس؟ i>
558
00:47:39,292 --> 00:47:42,500
هؤلاء الأولاد
الذين لم يعودوا أبدًا! i>
559
00:47:43,167 --> 00:47:46,000
يجب علينا ألا ننسى لهم .. i>
560
00:47:46,333 --> 00:47:49,208
لهذا السبب يجب أن نقاتل i>
561
00:48:02,667 --> 00:48:05,500
إعادة جميع الأطفال
ولد في المعابد
562
00:48:05,875 --> 00:48:09,000
إلى العائلات الشرعية
563
00:48:09,542 --> 00:48:12,542
الغريمين
من PLAZA DE MAYO
564
00:48:51,208 --> 00:48:53,792
- دانتي ، من فضلك.
- فقط دقيقة ، ماشي.
565
00:48:57,125 --> 00:49:00,125
أخبر إبانيز أنها جاهزة ، و
هناك سداد إضافي بنسبة 5٪.
566
00:49:00,167 --> 00:49:01,250
لا استطيع الان
567
00:49:02,208 --> 00:49:03,875
أعتقد أن شخصياتك خاطئة.
568
00:49:04,917 --> 00:49:07,750
أخرج هذا الرجل العجوز من هنا
أو أندرادا ستقتلنا!
569
00:49:12,583 --> 00:49:14,917
نحن مشغولون جدا اليوم
570
00:49:14,958 --> 00:49:17,542
لم أكن أعلم أنك كنت هنا
انتظرني بداخلي
571
00:49:17,833 --> 00:49:20,583
رقم جعل أفضل
موعد للغد.
572
00:49:21,292 --> 00:49:22,542
ما هو الأمر؟
573
00:49:22,583 --> 00:49:23,958
اردت كلمة معك
574
00:49:24,000 --> 00:49:26,833
تذكر يجب أن أذهب؟
يجب أن نغادر
575
00:49:26,875 --> 00:49:29,250
لا استطيع الانتظار اكثر
وأنت تعرف ذلك!
576
00:49:29,292 --> 00:49:32,792
يجب أن أرى أندرادا.
لن أذهب إلى السجن!
577
00:49:33,833 --> 00:49:37,250
لماذا تذهب الى السجن؟
ما مشكلتك؟
578
00:49:38,292 --> 00:49:39,833
السجن هو للمحتالين.
579
00:49:39,875 --> 00:49:42,542
هذا بلد متحضر.
ولديك أصدقاء.
580
00:49:42,583 --> 00:49:44,417
دعونا نرى ما إذا كان أندرادا يمكن أن أراك.
581
00:49:44,458 --> 00:49:47,625
يا لها من ضجة حول أمر استدعاء!
582
00:49:48,125 --> 00:49:50,208
قادم معي إلى المطار؟
583
00:49:51,167 --> 00:49:52,917
- ماذا دهاك؟
- لا شيئ.
584
00:49:54,292 --> 00:49:56,958
أنا التعامل معها.
لا تفوت رحلتك. اتصل بشخص ما.
585
00:49:57,000 --> 00:49:58,042
من؟
586
00:50:00,792 --> 00:50:02,417
هل لدينا التذاكر؟
587
00:50:04,125 --> 00:50:05,167
أخبره بأننا سوف نحصل عليه
588
00:50:32,292 --> 00:50:34,583
أنت متزوج منذ زمن
أليس كذلك؟
589
00:50:34,625 --> 00:50:37,958
ومازلت تراه
قبالة له. حساس!
590
00:50:40,000 --> 00:50:41,958
أنت معلم ، أليس كذلك؟
591
00:50:42,542 --> 00:50:43,583
أنا أقوم بتدريس التاريخ.
592
00:50:44,417 --> 00:50:48,625
لا يمكن أن يكون التدريس سهلا
التاريخ في المدرسة الثانوية في الوقت الحاضر.
593
00:50:49,583 --> 00:50:52,417
الأطفال ليسوا كما اعتادوا.
594
00:50:52,458 --> 00:50:54,417
ماذا تعتقد
شباب اليوم؟
595
00:50:55,292 --> 00:50:56,958
هل هناك أي أمل؟
596
00:50:58,708 --> 00:51:03,167
ابن اختي،
عمره 16 سنة
597
00:51:03,208 --> 00:51:05,292
وهو لا يؤمن
أن سان مارتن عبرت جبال الأنديز.
598
00:51:19,708 --> 00:51:23,625
وأنا أعلم أنه سخيف ، ولكن لا تذهب.
أخشى أن أكون وحدي.
599
00:51:23,667 --> 00:51:27,000
انها مجرد رحلة روتينية!
ماذا دهاك؟
600
00:51:27,042 --> 00:51:28,667
ليس الان.
601
00:51:28,708 --> 00:51:30,708
سنتحدث عندما تعود
602
00:51:30,750 --> 00:51:32,125
السيد ايبانيز!
603
00:51:32,167 --> 00:51:36,250
أود القيام برحلة معك.
ماذا عن بوليفيا.
604
00:51:36,833 --> 00:51:40,625
لنذهب في رحلة عندما تعود
نحن لم نسافر في الأعمار.
605
00:51:42,417 --> 00:51:44,333
اعتني بغابي.
كيف كانت؟
606
00:51:44,625 --> 00:51:47,042
غاضب لأنك ذاهب بعيدا.
607
00:51:47,875 --> 00:51:48,875
يأخذ بعد والدتها!
608
00:51:50,042 --> 00:51:52,667
بعد والدتها؟
يعلم الله ما قد يكون!
609
00:51:53,583 --> 00:51:56,583
هناك تذهب مرة أخرى!
إنه هذا ، أليس كذلك؟
610
00:51:56,625 --> 00:51:58,500
سنفتقد طيراننا!
611
00:51:58,542 --> 00:52:00,208
يجب على أن أذهب!
612
00:52:00,792 --> 00:52:03,583
توقف عن التفكير في الأمر.
من غير المجدي. توقف عن التفكير!
613
00:52:17,667 --> 00:52:21,167
أمي ، هناك ملاحظة في دفتر ملاحظاتي.
تقول تحتاج إلى ذلك
614
00:52:21,792 --> 00:52:25,792
شراء لي أقلام رصاص ، وأقلام الشمع
وممحاة. لكن لا مبراة
615
00:52:25,833 --> 00:52:28,333
لأنه في الأسبوع سيكونون
616
00:52:28,375 --> 00:52:31,458
صغيرة جدا حتى أنت
لا يمكن الاحتفاظ بها.
617
00:52:31,500 --> 00:52:33,792
يجب أن أطاردك
في انحاء المكان؟
618
00:52:35,583 --> 00:52:38,333
هل انت مريض؟
هل ستموت؟
619
00:52:38,375 --> 00:52:40,708
هيا.
انتهيت من العشاء.
620
00:52:40,750 --> 00:52:42,583
متى يأتي الأب؟
621
00:52:42,625 --> 00:52:43,667
في أسبوع.
622
00:52:43,708 --> 00:52:44,833
مثله؟
623
00:52:44,875 --> 00:52:47,292
مثله. من جهة أخرى. كل خمسة.
624
00:52:49,375 --> 00:52:51,125
يوم بعد ، بعد ، بعد غد.
625
00:52:51,167 --> 00:52:53,333
غابي ، أترك وجهي
تناول عشاءك.
626
00:52:53,750 --> 00:52:56,167
هيا. فلنذهب لنأكل.
627
00:53:02,167 --> 00:53:04,042
تأكل! الوقت متاخر.
628
00:53:04,667 --> 00:53:07,625
هذا اللحم لديه الدهون.
أنا لا آكله.
629
00:53:07,667 --> 00:53:09,625
أنا قطعت الدهون.
630
00:53:30,958 --> 00:53:33,042
شهادة الميلاد
631
00:53:33,875 --> 00:53:36,500
كيف يحصلون على اللحوم من الأبقار؟
632
00:53:36,542 --> 00:53:39,583
- أولا يقتلونهم.
- هل يطلقون عليهم النار؟
633
00:53:40,292 --> 00:53:41,667
غابي ، تلتهم.
634
00:53:42,042 --> 00:53:44,500
أشعر بالتعب من المضغ كثيرا.
635
00:55:34,625 --> 00:55:36,583
غرفة التوصيل
636
00:56:42,583 --> 00:56:46,250
دكتور جعفر. مع "R" النهائي.
637
00:56:46,708 --> 00:56:49,292
غادر قبل 3 سنوات.
638
00:56:49,333 --> 00:56:52,500
3 سنوات؟
هل تعرف اين هو الان؟
639
00:56:52,542 --> 00:56:55,042
لا ، لا أعرف.
640
00:56:55,625 --> 00:56:59,292
حاول في مكتب المسؤول ،
قد يعرفون شيئًا.
641
00:57:00,625 --> 00:57:02,167
هل انت بخير؟
642
00:57:09,042 --> 00:57:11,042
لقد كنتُ عمر غابي .. i>
643
00:57:11,958 --> 00:57:14,250
جلست
كرسي هزاز الجدة. i>
644
00:57:14,792 --> 00:57:17,208
أنا لا أستطيع أن أفهم
ما استغرق منهم وقتًا طويلاً. i>
645
00:57:17,875 --> 00:57:20,542
لقد قُتلا
في حادث سيارة. i>
646
00:57:23,167 --> 00:57:26,708
الفقراء الجدة.
انها شكلت هذه الرحلة.
647
00:57:28,417 --> 00:57:30,167
انها مزورة رسائل.
648
00:57:32,792 --> 00:57:36,417
لسنوات انتظرتهم ،
يجلس هناك
649
00:57:37,833 --> 00:57:39,333
في ذلك الكرسي الهزاز.
650
00:57:42,875 --> 00:57:43,875
اعتقدت
651
00:57:46,333 --> 00:57:48,875
هذا دادي وماما
تخلى عني
652
00:57:52,625 --> 00:57:55,208
لم يكن حتى نشأت
ورأيت قبرهم
653
00:57:56,917 --> 00:57:58,792
بدأت أسامحهم.
654
00:58:05,083 --> 00:58:07,333
كنت دائما ساذجة جدا.
655
00:58:09,500 --> 00:58:11,292
لكن ليس الآن.
656
00:58:13,833 --> 00:58:15,833
إذا كنت لا أعرف من هو غابي.
657
00:58:16,875 --> 00:58:20,000
يبدو الأمر كما لو أن لا شيء حقيقي.
658
00:58:22,542 --> 00:58:25,625
لم نكن نخطط
أخبرها أنها تبنت
659
00:58:27,958 --> 00:58:31,000
في بعض الأحيان تسأل
عن أجدادها
660
00:58:32,000 --> 00:58:35,208
وعن أجدادهم.
على طول الطريق إلى الله.
661
00:58:38,208 --> 00:58:42,875
تقول أن الله "بيونيك".
662
00:58:46,917 --> 00:58:50,292
لأنه يستطيع رؤيتنا
على الرغم من أننا لا نستطيع رؤيته.
663
00:58:51,167 --> 00:58:52,667
وهذا صحيح.
664
00:58:57,875 --> 00:58:59,792
اعتقدت دائما
665
00:59:02,125 --> 00:59:04,292
أن أمها لم تكن تريدها
666
00:59:05,208 --> 00:59:06,292
لكن الآن...
667
00:59:09,333 --> 00:59:12,042
لم أحصل على أي شيء
من أي شخص من قبل.
668
00:59:12,708 --> 00:59:17,292
لقد وثقها الله بك ، أليسيا.
إنها إرادته.
669
00:59:18,042 --> 00:59:20,958
لماذا تشك
حكمته اللانهائية؟
670
00:59:22,167 --> 00:59:24,292
لا تسيء إلى الرب.
671
00:59:26,083 --> 00:59:28,875
لا ترفض ما أعطيت لك.
672
00:59:29,875 --> 00:59:32,167
أنا لا أرفضها!
673
00:59:32,208 --> 00:59:34,958
كنت قد أظهرت التقوى
والرحمة.
674
00:59:35,375 --> 00:59:39,833
لقد أحميتها من الشر
والأخطار التي تسبقها.
675
00:59:40,542 --> 00:59:41,833
ما هي المخاطر؟
676
00:59:42,500 --> 00:59:45,167
أنت تعرف الحقيقة يا أبي!
ألن تخبريني؟
677
00:59:46,083 --> 00:59:47,875
لم تخطئ
678
00:59:48,500 --> 00:59:51,708
لكن عهدك مع
لقد تضرر الرب.
679
00:59:51,750 --> 00:59:53,625
يمكنك مساعدتي يا أبي.
680
00:59:54,333 --> 00:59:57,750
اخبرنا:
"لن أدمر المدن
681
00:59:57,792 --> 00:59:59,750
من أجل الصالحين ".
682
01:00:02,708 --> 01:00:05,208
أبي ، أنت تعرف كل شيء
الذي حدث. حق؟
683
01:00:05,250 --> 01:00:08,167
الله رحمه الله
أنه التوفيق
684
01:00:08,208 --> 01:00:11,917
قل لي الحقيقة يا أبي!
أنت تعلم.
685
01:00:13,167 --> 01:00:15,875
عليك أن تقول لي الحقيقة!
686
01:00:17,042 --> 01:00:20,625
كنت مع روبرتو
في ذلك اليوم لم تكن أنت يا أبي؟
687
01:00:21,458 --> 01:00:23,333
أنا يعفيك من خطاياك.
688
01:00:23,375 --> 01:00:26,542
لا أحتاج إلى الحل
أحتاج الحقيقة!
689
01:00:31,333 --> 01:00:35,042
اشكر الله
لأنه جيد.
690
01:00:36,042 --> 01:00:37,750
رحمته ابدية.
691
01:00:40,917 --> 01:00:43,625
لقد غفر الرب خطاياك.
692
01:00:45,167 --> 01:00:46,667
اذهب بسلام.
693
01:01:25,792 --> 01:01:29,417
أخذت أليسيا وروزا منزلها.
كان غابي يعاني من حمى خفيفة.
694
01:01:29,458 --> 01:01:30,583
اتصلنا بك عدة مرات.
695
01:01:31,083 --> 01:01:32,875
قد ترتديها الآن
696
01:01:32,917 --> 01:01:35,000
لا!
أستطيع أن أرتدي نفسي!
697
01:01:36,292 --> 01:01:39,708
بالتأكيد تستطيع،
إمرأة شابة!
698
01:01:39,750 --> 01:01:42,833
خطأي ، أعتقد أنني كنت
نتحدث مع فتاة صغيرة.
699
01:01:46,125 --> 01:01:48,083
ماذا يقول هنا ،
طبيب؟
700
01:01:49,500 --> 01:01:51,167
"علامة Ortolani".
701
01:01:51,208 --> 01:01:53,417
ترف الورك
ولدت مع.
702
01:01:53,458 --> 01:01:55,542
تتذكر تحدثنا عن ذلك؟
703
01:01:55,583 --> 01:01:58,042
أحضرها عندما تكون مريضة فعلاً
704
01:01:58,083 --> 01:02:00,708
والتوقف عن التخلص من أموالك.
705
01:02:02,667 --> 01:02:06,625
قلت لي أنه من المحتمل
انها كانت
706
01:02:08,375 --> 01:02:11,042
البكر ، لأن
من هذه العلامة ortolani. حق؟
707
01:02:11,458 --> 01:02:12,958
نعم فعلا. انه ممكن.
708
01:02:16,917 --> 01:02:19,583
وأن تاريخ الميلاد
709
01:02:19,625 --> 01:02:23,083
يمكن تحديدها وفقا ل
في اليوم الذي سقط فيه الحبل السري.
710
01:02:30,625 --> 01:02:33,875
هذه الحقائق هي لاحظت بشكل عام.
711
01:02:34,917 --> 01:02:39,833
الوزن ، الارتفاع ، وما إلى ذلك ،
هي أيضا في السجلات. حق؟
712
01:02:40,917 --> 01:02:42,500
كولين
713
01:02:43,625 --> 01:02:45,333
كولين ، الجواب.
714
01:02:47,750 --> 01:02:49,208
الثاني.
715
01:03:29,625 --> 01:03:33,583
مارسيلو كاد يهربني
في هذه الوظيفة.
716
01:03:33,625 --> 01:03:35,167
اتركني وحدي!
717
01:03:35,792 --> 01:03:38,000
هل يعود روبرتو يوم السبت؟
718
01:03:38,625 --> 01:03:42,208
بالإضافة إلى أنك لم تأت إلى هنا
لمناقشة زوجك ، أليس كذلك؟
719
01:03:43,250 --> 01:03:44,583
غابي معتمد.
720
01:03:44,625 --> 01:03:47,167
تذكر كيف تحدثت
من الرضع التي أعطيت
721
01:03:47,208 --> 01:03:48,833
للعائلات ، أي أسئلة.
722
01:03:48,875 --> 01:03:51,500
لم يكن لدي أطفال
كان لي كل العلاج كان هناك.
723
01:03:51,542 --> 01:03:53,625
ثم هذه الفرصة
جاء من خلال مكتب روبرتو.
724
01:03:53,667 --> 01:03:56,750
أنا لم أسأل أي أسئلة.
والآن ، لا أعرف من أطلب.
725
01:03:56,792 --> 01:03:59,625
لن يخبرني روبرتو بشيء.
726
01:03:59,667 --> 01:04:01,750
لكني أتقن الأشياء معاً
727
01:04:01,792 --> 01:04:03,667
اكتشفت المستشفى
اين ولدت.
728
01:04:04,375 --> 01:04:07,458
أعرف التاريخ التقريبي
لها الوزن والطول.
729
01:04:07,500 --> 01:04:10,875
وأنا أعلم أن لديها
نوع من خلع الورك هنا.
730
01:04:10,917 --> 01:04:12,958
أنت ستساعدني ، أنيتا.
731
01:04:13,000 --> 01:04:15,833
تعال معي إلى المستشفى.
732
01:04:16,208 --> 01:04:20,292
تذكر كيف ذهبنا دائما
في كل مكان معا. حتى يتبول!
733
01:04:37,667 --> 01:04:39,542
يرجى العودة إلى المحفوظات.
734
01:04:39,583 --> 01:04:41,917
أرسلوني هنا.
يمكنك إعادتي إلى هناك!
735
01:04:45,542 --> 01:04:46,750
عذراً ، سيدتي.
736
01:04:47,167 --> 01:04:50,167
لكن انت واحد
الذي أرسلني إلى الأرشيف.
737
01:04:50,833 --> 01:04:53,208
يقولون أنه يجب أن يكون لديك.
738
01:04:53,250 --> 01:04:56,375
قلت لك ليس لدينا
سجلات عام 1978.
739
01:04:59,667 --> 01:05:02,708
سيدتي ، تلك هي سجلات هذا العام.
740
01:05:12,000 --> 01:05:13,792
ليس الكثير من المساعدة ، يا عزيزي؟
741
01:05:23,125 --> 01:05:26,833
من المحزن أن يضيف المرء سيئًا
خدمة للمتاعب واحد ، أليس كذلك؟
742
01:05:28,708 --> 01:05:31,042
أنا أيضا أبحث عن عائلتي.
743
01:05:31,500 --> 01:05:33,333
ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض؟
744
01:05:33,375 --> 01:05:34,708
لا ليس كذلك.
745
01:05:37,500 --> 01:05:38,708
ألست تبحث عن طفل؟
746
01:05:43,000 --> 01:05:44,458
نعم فعلا.
747
01:05:44,500 --> 01:05:47,875
حمل الله ، الذي يأخذ بعيدا
خطايا العالم.
748
01:05:48,208 --> 01:05:50,458
كن رحيماً علينا.
749
01:05:50,792 --> 01:05:54,625
حمل الله الذي يأخذ
بعيدا عن خطايا العالم.
750
01:05:54,667 --> 01:05:57,708
ارحمنا.
751
01:05:57,750 --> 01:06:01,458
حمل الله ، الذي يأخذ بعيدا
خطايا العالم.
752
01:06:01,750 --> 01:06:03,625
امنحنا السلام.
753
01:06:07,500 --> 01:06:10,375
الفقر ليس مخزياً.
754
01:06:10,958 --> 01:06:14,750
كما أن الثروة ليست شرفًا.
755
01:06:14,792 --> 01:06:16,333
لكن من الأفضل أن تكون غنيا
756
01:06:16,375 --> 01:06:20,833
هذا يعتمد على
على ما كان عليك القيام به للوصول إلى هناك
757
01:06:22,000 --> 01:06:24,500
وماذا كنت على استعداد
للقيام به للحفاظ على ما يصل.
758
01:06:24,542 --> 01:06:26,625
حسنا،
لكن إذا لم تسرق
759
01:06:27,292 --> 01:06:31,750
اللصوص على التلفزيون ليست كذلك
النوع الوحيد ، كما تعلمون.
760
01:06:32,333 --> 01:06:34,458
لذا تفضل أن تكون فقيراً ، جدي؟
761
01:06:35,208 --> 01:06:36,917
لا أستطيع مساعدتك
762
01:06:37,208 --> 01:06:41,667
لكني أحب أن أحصل
ضمير نظيف.
763
01:06:45,917 --> 01:06:47,542
الفيرموت ، لمجرد الزمن القديم؟
764
01:06:49,333 --> 01:06:51,250
يا أخت عزيزي ،
765
01:06:51,292 --> 01:06:53,500
أنت لا تضربني
أنت؟
766
01:06:55,625 --> 01:06:58,292
يجب أن تحصل على الكثير من العروض.
767
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
مع نظراتي!
768
01:07:02,208 --> 01:07:03,708
أنت تعرف كيف تسقط النساء
769
01:07:04,333 --> 01:07:08,375
يتفوق على الجوع
أرمل مع مصنع كسر
770
01:07:08,958 --> 01:07:11,250
و 3 أطفال ،
اضطر للعودة
771
01:07:11,292 --> 01:07:13,208
للعيش مع الناس.
772
01:07:14,000 --> 01:07:16,875
صورتي على الغلاف
من أفضل المجلات!
773
01:07:16,917 --> 01:07:18,792
"أكثر رجل مؤهل لهذا العام".
774
01:07:24,000 --> 01:07:26,500
حسنا. اسم امرأة واحدة من هو
من أي وقت مضى رفضت لك.
775
01:07:27,000 --> 01:07:28,958
أنت تمزح!
لكني حذرة.
776
01:07:30,083 --> 01:07:31,750
أنا لا أغوص في بركة فارغة.
777
01:07:32,417 --> 01:07:34,875
ومع ذلك ، كان هناك واحد
الذي رفضني.
778
01:07:35,667 --> 01:07:36,958
رفضت سيسيليا
779
01:07:38,250 --> 01:07:39,792
قفزت مرتين.
780
01:07:40,083 --> 01:07:43,000
وقالت مرتين لا.
لكن في النهاية لم تستطع المقاومة
781
01:07:52,542 --> 01:07:55,375
روبرتو ، كيف لك؟
782
01:07:56,208 --> 01:07:59,000
أنا وبخ الأطفال لإثارة الحيوانات!
783
01:08:06,417 --> 01:08:10,583
- هل استخدمت الغسالة؟
- نعم الابن. شكرا لكم.
784
01:08:11,250 --> 01:08:12,500
يا أمي.
785
01:08:13,917 --> 01:08:15,500
لا تغضب.
786
01:08:15,542 --> 01:08:18,208
إنه فقط أنني ممتن
في كل مرة أستخدمها.
787
01:08:18,792 --> 01:08:21,333
أنا سعيد جدًا بقدومك.
788
01:08:21,667 --> 01:08:23,125
ولكن عليك أن تعدني ...
789
01:08:23,167 --> 01:08:25,958
لماذا أنا؟ لماذا لا تفعل
جعلهم الوعد؟
790
01:08:26,333 --> 01:08:28,208
هذا بيني وبينهم.
791
01:08:29,333 --> 01:08:31,875
هل قرأت هذه الأشياء
على الورقة في الآونة الأخيرة؟
792
01:08:31,917 --> 01:08:33,792
هذه الإعلانات؟
793
01:08:35,500 --> 01:08:38,000
يقولون هناك أطفال مفقودين.
794
01:08:38,708 --> 01:08:40,167
ماذا عن ذلك؟
795
01:08:41,375 --> 01:08:42,917
هل قال أحد أي شيء؟
796
01:08:42,958 --> 01:08:44,625
لا أحد قال أي شيء
797
01:08:45,208 --> 01:08:47,542
- لكن هناك فرصة.
- فرصة!
798
01:08:49,458 --> 01:08:51,167
فقط فكر.
799
01:08:52,000 --> 01:08:53,958
أم! دعونا نأكل؟
800
01:08:54,000 --> 01:08:56,750
والدك وشقيقك
801
01:08:56,792 --> 01:08:59,250
تحظى بإعجاب جيد في الحي.
802
01:08:59,667 --> 01:09:01,792
انهم محترمون للغاية.
803
01:09:01,833 --> 01:09:03,417
أنا أعلم.
804
01:09:03,875 --> 01:09:05,625
هل تحدثت مع روبرتو؟
805
01:09:07,000 --> 01:09:09,667
ربما لا يعرف روبرتو.
806
01:09:13,583 --> 01:09:16,708
ترى ، انها دافئة بما فيه الكفاية
لتناول الطعام في الفناء.
807
01:09:16,750 --> 01:09:20,875
كنت على حق يا بني.
لكن الراديو توقع سوء الاحوال الجوية.
808
01:09:20,917 --> 01:09:22,417
لقد خفتني الغيوم.
809
01:09:22,458 --> 01:09:27,042
لا يوجد تعليم أمك.
إنها تؤمن بأي شيء يقولونه.
810
01:09:27,958 --> 01:09:31,792
متى كنا مخطئين
عن الطقس يا ابني وأنا؟
811
01:09:31,833 --> 01:09:34,375
ومن "ابنك" تقصد
إنريكي ، صحيح؟
812
01:09:34,417 --> 01:09:38,833
إنها هواية. يعيش هنا.
و تعال تفكر في الأمر ...
813
01:09:40,375 --> 01:09:44,542
متى كنت تبحث من أي وقت مضى
في السماء للتنبؤ؟
814
01:09:44,583 --> 01:09:47,333
فقط إذا كانت السماء تمطر
815
01:09:48,583 --> 01:09:50,000
دعها تمطر الدولارات!
816
01:09:50,417 --> 01:09:51,792
مساعدة أخرى؟
817
01:09:54,083 --> 01:09:58,125
لا أستطيع الفوز!
يعملون لي في كل مرة.
818
01:09:58,458 --> 01:10:00,292
روبرتو ، حديث أمك
819
01:10:00,333 --> 01:10:02,458
أنت يا أمي ، حتى غابي.
820
01:10:04,750 --> 01:10:07,792
انهم يعملون لي
حتى أخذ الطعم!
821
01:10:08,458 --> 01:10:11,167
أنا صنعته مع القريدس ،
فقط بالطريقة التي ترغب في ذلك.
822
01:10:11,208 --> 01:10:15,708
دعونا نرى كيف بدأت
هذا الوقت. صحيح ، الطقس!
823
01:10:16,333 --> 01:10:19,042
حتى أمي أخذت الطعم
مع الطقس.
824
01:10:19,083 --> 01:10:20,417
أطفال ، 90 لعب!
825
01:10:22,208 --> 01:10:25,375
لماذا بحق الجحيم تسألنا؟
826
01:10:28,250 --> 01:10:30,458
الذهاب اللعب في الفناء الخلفي. تابع!
827
01:10:32,917 --> 01:10:34,958
أبي ، لديه نقطة هذه المرة.
828
01:10:35,375 --> 01:10:36,750
اسمع ، إنريكي.
829
01:10:37,500 --> 01:10:40,000
يمكنك التمسك دفاعك
حتى مؤخرتك!
830
01:10:40,042 --> 01:10:41,417
أنت تفهم؟
831
01:10:41,833 --> 01:10:43,167
هل بإمكاني ان أقول شيئا؟
832
01:10:43,208 --> 01:10:46,667
تابع! اذهب وتحدق في السحب
مع بابا وحساب الرياح.
833
01:10:46,958 --> 01:10:48,333
هل بإمكاني ان أقول شيئا؟
834
01:10:48,375 --> 01:10:49,667
نعم تكلم!
835
01:10:50,208 --> 01:10:53,208
كانت نكتة سيئة ، في ذوق سيء.
836
01:10:53,792 --> 01:10:55,750
لكنها كانت مجرد مزحة!
837
01:10:56,583 --> 01:10:59,792
لا يمكن للمرء أن يجعل نكتة
عن ابن واحد؟
838
01:10:59,833 --> 01:11:02,708
- فقط فرحان يا أبي!
- انا اتحدث!
839
01:11:03,958 --> 01:11:07,375
أنا والدك،
لقد قمت بتربيتك بشكل أفضل من هذا.
840
01:11:08,833 --> 01:11:11,833
أخيكم مغرمون جداً بالنبيذ
841
01:11:11,875 --> 01:11:15,542
وأنت أيضا...
أنت مغرم جداً بالمال
842
01:11:16,375 --> 01:11:18,542
لكن أخوك لا يشرب.
843
01:11:18,583 --> 01:11:21,500
يفضل أشياء أخرى على النبيذ.
844
01:11:22,000 --> 01:11:23,792
وأنت أيضا...
845
01:11:25,125 --> 01:11:27,708
ربما سنحصل على طول
أفضل لو كنت في حالة سكر.
846
01:11:28,167 --> 01:11:33,375
بالطبع ، أنت تحبني
غالياً إذا كنت فاشلاً
847
01:11:34,750 --> 01:11:39,417
انهارت الدولة كلها
ذهب الجميع ما عدا
848
01:11:39,833 --> 01:11:41,542
أبناء الكلبات ،
849
01:11:42,542 --> 01:11:43,792
اللصوص،
850
01:11:44,958 --> 01:11:49,583
المتواطئين معهم ، وابني الأكبر:
ضربوا الفوز بالجائزة الكبرى!
851
01:11:53,667 --> 01:11:56,042
وستموت تصديق ذلك.
أليس كذلك؟
852
01:11:58,792 --> 01:12:01,875
أنت لن تعترف أبداً
أنك فشلاً مذهلاً!
853
01:12:02,708 --> 01:12:04,583
أنت وطفلك!
854
01:12:06,792 --> 01:12:09,667
ماذا يحدث هنا؟
روبرتو ، من فضلك!
855
01:12:09,708 --> 01:12:12,750
أنت تستمر في استخدامها
الآلات عمرها 40 عاما.
856
01:12:13,417 --> 01:12:15,458
العالم يتحرك ، أنت تعرف!
857
01:12:15,500 --> 01:12:17,917
ويسحق تلك
الذين يتوقفون عن التحديق في السحاب!
858
01:12:17,958 --> 01:12:20,417
كيف تجرؤ على ذلك؟
على هذا الهراء غير الأخلاقي
859
01:12:20,458 --> 01:12:21,542
بينما الناس يتضورون جوعا؟
860
01:12:22,042 --> 01:12:24,083
يتضورون جوعا؟ من يتضور جوعا هنا؟
861
01:12:24,500 --> 01:12:26,875
من هو الجحيم؟
أخبرنى!
862
01:12:27,208 --> 01:12:30,375
أنت تواصل الاشياء فمك
863
01:12:30,917 --> 01:12:33,000
بكلمات عالية
864
01:12:33,042 --> 01:12:35,000
قراءة الفوضوي القديم هراء!
865
01:12:36,333 --> 01:12:39,375
لقد انتهت الحرب الأهلية الإسبانية.
وأنت فقدت ذلك!
866
01:12:39,417 --> 01:12:40,958
لقد فقدت ذلك!
867
01:12:41,792 --> 01:12:45,458
تريدني أن أشعر بالذنب
لأنني لست خاسراً
868
01:12:45,833 --> 01:12:48,125
او كلا كلا! أنا لست خاسرا.
869
01:12:48,167 --> 01:12:51,417
الحصول على ذلك في رؤوسكم!
أنا لست خاسر!
870
01:12:58,500 --> 01:13:00,333
وهذه الحرب الأخرى؟
871
01:13:01,292 --> 01:13:03,792
الحرب التي انتصرت أنت و حفزتك
872
01:13:05,792 --> 01:13:09,625
هل تعرف من خسرها؟
شقيق؟ الأطفال.
873
01:13:11,333 --> 01:13:12,792
أطفال مثل الألغام.
874
01:13:14,167 --> 01:13:17,333
سوف يدفعون
للدولار التي تم شطبها.
875
01:13:17,375 --> 01:13:20,500
وسوف يسددون لهم
بعدم تناول الطعام وعدم الدراسة.
876
01:13:23,875 --> 01:13:27,833
لأنك بالتأكيد لن تفعل
الجحيم لا! لماذا يجب عليك؟
877
01:13:27,875 --> 01:13:30,167
أنت لست خاسر!
878
01:14:01,708 --> 01:14:04,583
استبداد في WOMB
879
01:14:14,667 --> 01:14:16,417
العثور على مستنقع
880
01:14:20,833 --> 01:14:22,708
انتظر. هناك شيء هنا
881
01:14:23,083 --> 01:14:25,458
بين 15 و 20 مارس. أليس كذلك؟
882
01:14:25,500 --> 01:14:26,792
أكثر أو أقل.
883
01:14:29,625 --> 01:14:32,417
على الرغم من أن الفتاة أصغر سنا.
884
01:14:32,458 --> 01:14:34,083
أنت متأكد من أن المستشفى؟
885
01:14:34,125 --> 01:14:35,583
في لا بلاتا.
886
01:14:39,667 --> 01:14:43,208
وبيانات التشريح ،
حجم الجمجمة والصدر
887
01:14:43,500 --> 01:14:46,542
يجب أن يكونوا جميعًا
في أرشيف المستشفى ، أليس كذلك؟
888
01:14:46,583 --> 01:14:49,667
حسننا، لا.
لكن ليس لدينا هذه البيانات.
889
01:14:49,708 --> 01:14:52,083
حتى لو فعلنا ذلك ، لن يساعد.
890
01:14:52,875 --> 01:14:54,583
ليس لدينا شيء للمقارنة.
891
01:14:58,583 --> 01:15:00,917
أو هل لديك شيء ما
لمقارنتها ضد؟
892
01:15:01,833 --> 01:15:03,125
لا.
893
01:15:14,833 --> 01:15:17,583
الصبر والسادة.
لن يكون طويلاً الآن
894
01:15:17,625 --> 01:15:18,708
شرب ، دانتي؟
895
01:15:18,750 --> 01:15:19,750
نعم لما لا؟
896
01:15:19,792 --> 01:15:23,167
ليس انا. أنا بحاجة إلى ثابت
يد للتغلب على هذا الرجل.
897
01:15:23,208 --> 01:15:25,583
هل يمكنني استخدام الهاتف؟
898
01:15:25,917 --> 01:15:29,167
كيف يفترض اندرادا
على الهاتف إذا كنت تستخدمه؟
899
01:15:29,208 --> 01:15:32,083
- فقط مكالمة سريعة.
- المضي قدما ، واستخدامها!
900
01:15:32,458 --> 01:15:34,083
لن يتصل أندرادا ، على أي حال.
901
01:15:34,125 --> 01:15:36,417
قال "جلبي"
بدلا من غابي!
902
01:15:36,458 --> 01:15:37,875
لذا علمه!
903
01:15:38,375 --> 01:15:41,083
سوف تقتلنا الأم إذا كنت
ليس في السرير قريبا!
904
01:15:41,125 --> 01:15:43,292
لماذا لم تكن في المنزل بعد؟
905
01:15:43,333 --> 01:15:47,208
- هل يمكنني الانتظار لها؟
- فقط لبرهة.
906
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
ثم سوف آكل كل طعامك.
907
01:15:50,125 --> 01:15:51,833
لكنك أكلت بالفعل!
908
01:15:51,875 --> 01:15:54,958
هذا الطعام ليس للفتيات الصغيرات.
909
01:15:56,083 --> 01:16:00,083
أبي ، الرجال لا يطهون.
المرأة تفعل.
910
01:16:00,125 --> 01:16:02,208
هل تناول الدواء؟
911
01:16:02,250 --> 01:16:05,625
واحد أكثر ، جنرال ، وانتهى!
912
01:16:06,042 --> 01:16:07,542
يبدو أنك تربح
913
01:16:07,583 --> 01:16:09,167
من يلعب ليخسر؟
914
01:16:09,208 --> 01:16:12,250
أنا أحب أن أراه يتمتع بها.
915
01:16:12,292 --> 01:16:13,417
اعطني قبلة.
916
01:16:14,333 --> 01:16:16,708
والدتك تبدو
للتخلي عنا.
917
01:16:17,042 --> 01:16:19,208
الحقيقة هي أنني لا أستطيع العمل
حول البطاقات بعد الآن.
918
01:16:19,250 --> 01:16:20,750
الكثير يحدث.
919
01:16:23,458 --> 01:16:25,583
اترك الهاتف.
920
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
هي لا تلتقط
921
01:16:29,667 --> 01:16:32,625
أعتقد أنني سأضطر إلى المغادرة.
922
01:16:35,292 --> 01:16:39,750
عند الظهر أخذت الصبي إليها
الأم ولم تعد.
923
01:16:39,792 --> 01:16:42,708
كن صبورا ، المرأة الأرجنتينية
هي واحدة من نوعها.
924
01:16:45,458 --> 01:16:48,792
روزا ، أوقف الحرارة
والحفاظ على التقليب.
925
01:16:50,000 --> 01:16:52,750
أستطيع أن أشم رائحة المرق
الإعداد من هنا.
926
01:16:53,375 --> 01:16:56,292
هذا هو السر
لطهي جيد: الأنف.
927
01:16:56,333 --> 01:16:59,792
كل ما أعرفه لطهي الطعام
هو الشواء.
928
01:16:59,833 --> 01:17:02,167
هذا كل ما يعلموننا
في البلاد.
929
01:17:02,208 --> 01:17:04,583
لا أستطيع تصوير أبي
صنع المرق.
930
01:17:04,625 --> 01:17:06,833
لو فعلت فقط
كما فعل والدي قبلي ...
931
01:17:06,875 --> 01:17:08,042
أبي!
932
01:17:08,083 --> 01:17:10,167
كيف سيكون هناك
أي تقدم؟
933
01:17:10,208 --> 01:17:13,333
أنا لن أجلس واحدة
على مجلس الإدارة!
934
01:17:24,708 --> 01:17:27,042
أنا آسف.
لم أكن أعلم أنك كنت تحتفل.
935
01:17:29,500 --> 01:17:30,792
الاحتفال ماذا؟
936
01:17:32,417 --> 01:17:34,250
لا يوجد شيء للاحتفال.
937
01:17:35,042 --> 01:17:36,500
جاء شيء ما.
938
01:17:38,250 --> 01:17:39,667
سأخبرك لاحقا.
939
01:17:42,500 --> 01:17:45,208
أعتقد أن أندرادا
سوف تعلقنا لتجف.
940
01:17:47,542 --> 01:17:51,333
كلنا ، باستثناء يانك ،
من هو على الارجح شريكه.
941
01:17:53,250 --> 01:17:55,375
ماذا؟ أنا لا أفهم.
ماذا حدث؟
942
01:17:56,625 --> 01:18:01,000
هذا ما أنا أتساءل.
ما الأمر مع شعرك في الآونة الأخيرة؟
943
01:18:22,708 --> 01:18:25,708
"هذه الثورة المضادة
اضطهاد
944
01:18:25,750 --> 01:18:27,750
على عكس المثل العليا من مايو
945
01:18:27,792 --> 01:18:29,750
كان يهدف إلى الإبادة
الوطنيين
946
01:18:30,042 --> 01:18:32,417
الذين حاولوا تمديد
في جميع أنحاء أمريكا
947
01:18:32,458 --> 01:18:35,708
تأثير ال
تحرير ريو دي لا بلاتا
948
01:18:35,750 --> 01:18:40,042
مثل ذراع تحمل السكين
ضربت ظهر مونتيجودو
949
01:18:40,083 --> 01:18:44,458
وشق لسان كاستيلي
لإسكاته.
950
01:18:44,875 --> 01:18:48,250
المعركة التي تلت ذلك بين
الموحدين والفيدراليين ".
951
01:18:48,292 --> 01:18:51,417
السيد كوستا ، ما هو أنت
قل هنا عن كاستيلي؟
952
01:18:55,500 --> 01:18:58,583
يقطعون لسانه
في السجن ، لذلك لن يتحدث.
953
01:19:00,708 --> 01:19:02,250
ما هو المرجع الخاص بك؟
954
01:19:02,875 --> 01:19:04,250
ماذا تعني؟
955
01:19:06,125 --> 01:19:09,833
في أي كتاب قرأته؟
956
01:19:10,208 --> 01:19:12,458
أنت فقط تصدق
ما هو مكتوب في الكتب؟
957
01:19:14,125 --> 01:19:18,875
للأحداث التي وقعت
قبل 150 عاما يبدو حكيما
958
01:19:18,917 --> 01:19:22,125
للإشارة إلى الوثائق الموجودة.
959
01:19:23,667 --> 01:19:28,125
على محمل الجد ، كوستا.
الأنصار ماتوا!
960
01:19:29,292 --> 01:19:33,042
مورينو وسافيدرا ، مونتغيودو
و Pueyrredón و Dorrego و Lavalle
961
01:19:33,500 --> 01:19:39,083
روساس وميتري ، وفقر كاستيلي ،
ليس فقط كتم الصوت ، ولكن ميت!
962
01:19:40,583 --> 01:19:44,250
لذلك ، إلا إذا كنت بعض
نوع من الوسيط
963
01:19:45,042 --> 01:19:49,708
سوف أطلب منك تزويد
مراجع أدبية ، بما أنك
964
01:19:50,667 --> 01:19:52,625
عاطفي جدا
حول البحث التاريخي.
965
01:19:52,667 --> 01:19:54,417
هذا هو ناقص.
966
01:20:31,458 --> 01:20:34,208
- مرحبا.
- مرحبا كيف حالك؟
967
01:20:40,542 --> 01:20:42,583
أنا أحب شعرك إلى أسفل.
968
01:20:42,625 --> 01:20:43,542
أنا أتطلع نوع من البرية.
969
01:20:44,667 --> 01:20:46,750
ثم أنا جزئية للسيدات البرية.
970
01:20:56,000 --> 01:20:57,667
أنت في كل مكان
971
01:21:00,083 --> 01:21:02,083
لقد لعبت ضد نفسي وفاز.
972
01:21:12,083 --> 01:21:13,042
وبالتالي؟
973
01:21:13,375 --> 01:21:14,375
وماذا في ذلك؟
974
01:21:14,667 --> 01:21:18,417
هل طلابك
لا يزال يرفع الجحيم؟
975
01:21:18,458 --> 01:21:19,583
بالطبع بكل تأكيد.
976
01:21:22,167 --> 01:21:24,792
حسنا ، عليك أن تبقي
رمي المباريات مشتعلة ...
977
01:21:25,125 --> 01:21:28,417
من المنطقي أن نتوقع
انفجارات حولك.
978
01:21:29,625 --> 01:21:31,917
انفجارات في كل مكان ، بالضبط.
979
01:21:33,625 --> 01:21:34,958
ماذا حدث؟
980
01:21:36,292 --> 01:21:38,667
يبدو كل شيء
ليكون الانهيار.
981
01:21:39,625 --> 01:21:42,333
أنه!
كل شيء ينهار.
982
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
نعم فعلا؟
983
01:21:46,417 --> 01:21:47,833
لكن ليس كل شيء.
984
01:21:49,167 --> 01:21:51,458
دعونا لا نحصل على آمالنا
مرتفعة جدا.
985
01:21:53,042 --> 01:21:57,375
على الرغم من أنك الناس
على استعداد لابتلاع الطعم.
986
01:21:59,125 --> 01:22:00,167
الشاي ربما.
987
01:22:00,750 --> 01:22:03,542
وهذه ليست سوى البداية.
988
01:22:04,083 --> 01:22:05,792
الكثير من اسف شعبك.
989
01:22:06,375 --> 01:22:07,458
لا.
990
01:22:09,500 --> 01:22:12,667
بينيتيز ، الذين هم "أنت الناس"؟
991
01:22:16,292 --> 01:22:20,208
لا يوجد شيء أكثر مؤثر
من سيدة برجوازية مذنبة.
992
01:22:28,542 --> 01:22:30,583
لنقل صديق عزيز عزيز لي:
993
01:22:33,250 --> 01:22:35,833
لماذا لا تذهبي
نفسك قليلا؟
994
01:22:40,458 --> 01:22:43,750
وتقول الأم جولييتا للاتصال
لها لترتيب playdate.
995
01:22:44,542 --> 01:22:51,667
لا اريد ان اذهب
انها تسخر من ماكارينا.
996
01:22:51,708 --> 01:22:53,083
لماذا؟
997
01:22:53,875 --> 01:22:57,792
كانوا أغبياء جدا!
دعوها: "بيبي! بيبي!"
998
01:23:04,292 --> 01:23:08,208
لكننا وقفنا لها ،
تيريزا وديانا وأنا.
999
01:24:23,333 --> 01:24:25,333
لا نرى بعضنا البعض كثيرًا.
1000
01:24:32,042 --> 01:24:33,583
اوه عليك العنه!
1001
01:24:35,750 --> 01:24:39,792
تلك الردة الغبية تبقي
إعادة ترتيب الأثاث!
1002
01:24:42,583 --> 01:24:44,875
لا تشرب
كثيرا جدا في الآونة الأخيرة؟
1003
01:24:45,667 --> 01:24:49,333
الرجل الأعمى لن يدوم
يومين في هذا البيت!
1004
01:24:58,000 --> 01:25:00,458
كم هذا جميل ، كم هذا جميل.
1005
01:25:09,542 --> 01:25:11,292
اليوم اتصلت في 08:00
1006
01:25:12,833 --> 01:25:16,250
قالت روزا أنك أسقطت غابي
وخرج مرة أخرى.
1007
01:25:19,042 --> 01:25:20,750
ما آخر ما توصلت اليه؟
1008
01:25:25,042 --> 01:25:26,292
أنا خائف.
1009
01:25:28,625 --> 01:25:29,917
خائفة من ماذا؟
1010
01:25:33,625 --> 01:25:35,583
إذا سألت ، هل ستجيبني؟
1011
01:25:39,333 --> 01:25:42,167
يمكن أن يكون غابي
طفل أم مفقودة؟
1012
01:25:45,042 --> 01:25:48,458
من أين تحصل على هذه الأفكار؟
1013
01:25:52,833 --> 01:25:56,083
يا له من أحمق سخيفة بالطبع بكل تأكيد!
1014
01:25:58,500 --> 01:26:02,458
في اللحظة التي رأيتها فيها ،
كنت أعلم أننا كنا متجهين للمتاعب!
1015
01:26:02,500 --> 01:26:04,333
آنا لا علاقة لها بها.
1016
01:26:04,375 --> 01:26:06,250
كل شيء في الصحف!
1017
01:26:07,792 --> 01:26:09,833
عاشت مع هدامة!
1018
01:26:12,667 --> 01:26:16,292
أنا لا أفهم
كيف تمكنت من العودة
1019
01:26:17,875 --> 01:26:20,375
وتذهب عن عملها بحرية.
1020
01:26:21,292 --> 01:26:23,500
من عاش مع مخرب؟
1021
01:26:23,875 --> 01:26:26,125
لماذا تعتقد انها غادرت؟
1022
01:26:26,167 --> 01:26:27,208
لماذا ا؟
1023
01:26:27,250 --> 01:26:29,292
كنت تعرف من كان بيدرو؟
1024
01:26:29,333 --> 01:26:30,625
لا ، لم أكن أعرف
1025
01:26:31,583 --> 01:26:34,917
أخبرتني أنهم كانوا كذلك
فصل 4 سنوات الماضية.
1026
01:26:34,958 --> 01:26:37,833
لم تره لمدة عامين
عندما أخذوه.
1027
01:26:37,875 --> 01:26:39,750
بالطبع ستقول ذلك!
1028
01:26:41,667 --> 01:26:43,542
وأنت تعرف ذلك؟
1029
01:26:47,083 --> 01:26:48,500
علمت؟
1030
01:26:52,000 --> 01:26:53,583
كيف عرفت؟
1031
01:26:53,958 --> 01:26:57,875
ماذا أعرف ، أليسيا!
لا بد أنني سمعت ذلك منك
1032
01:27:21,375 --> 01:27:22,417
هل أنت غاضب؟
1033
01:27:23,042 --> 01:27:24,917
لا يا حبيبتي ، أنا لست غاضبة.
1034
01:27:27,375 --> 01:27:30,125
روزا لا تستطيع جديلة شعري ،
ولكن يمكنك.
1035
01:27:30,958 --> 01:27:34,667
هذا لأنه عندما كنت
عمرك ارتديت أسلاك التوصيل المصنوعة أيضا.
1036
01:28:37,083 --> 01:28:39,542
لا أعرف من أخذ هذا الشخص.
1037
01:28:40,917 --> 01:28:42,708
ربما الرجل العجوز.
1038
01:28:44,083 --> 01:28:46,583
انظر إلى المياه الكريستالية الصافية
في هذا الدفق.
1039
01:28:47,292 --> 01:28:50,250
تستطيع أن ترى قدمه
بوضوح تحت الماء.
1040
01:28:52,083 --> 01:28:54,708
يبدو نحيلاً ، لكنه كان قوياً.
1041
01:28:56,500 --> 01:28:58,583
يمكنها أن تقرأ بالفعل. نظرة.
1042
01:29:00,875 --> 01:29:03,125
كانوا بالكاد 5 سنوات من العمر.
1043
01:29:06,792 --> 01:29:09,167
ترى ندبة صغيرة على خدها؟
1044
01:29:11,417 --> 01:29:14,500
نعم فعلا. إلا إذا كنت تعرف ،
يبدو وكأنه لطخة.
1045
01:29:16,292 --> 01:29:18,042
كانوا يلعبون مع الأولاد دياز.
1046
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
لم تكن مستخدمة
للعب مع الفتيات.
1047
01:29:23,208 --> 01:29:25,625
لذلك عندما كان الرجل العجوز لا ينظر ،
1048
01:29:25,667 --> 01:29:27,500
ألقوا صخرة عليها.
1049
01:29:28,167 --> 01:29:32,000
انها نزفت كثيرا لكنها لم تبكي.
1050
01:29:33,667 --> 01:29:37,958
وألقى 4 دياز
الأولاد في الماء. كل 4!
1051
01:29:39,250 --> 01:29:43,750
حارب معهم ، وجها لوجه.
هذا كيف حارب.
1052
01:29:46,333 --> 01:29:51,250
ثم جلس بجانبها
للحفاظ على شركتها.
1053
01:29:53,458 --> 01:29:55,125
انهم لم يجتمع من قبل.
1054
01:29:55,792 --> 01:29:57,208
لكن بعد هذا ،
1055
01:29:58,750 --> 01:30:00,917
لا أحد يستطيع فصلهم.
1056
01:30:02,167 --> 01:30:03,458
لا أحد.
1057
01:30:06,250 --> 01:30:07,833
Braulio أخذت هذه الصورة.
1058
01:30:09,500 --> 01:30:12,958
كان عيد ميلاده
وأعطوه كاميرا.
1059
01:30:13,917 --> 01:30:17,167
تولى صور كل شيء.
1060
01:30:17,208 --> 01:30:21,208
أطلق اللفة الكاملة ،
يتسلل عليك بالكاميرا.
1061
01:30:24,375 --> 01:30:26,875
انها لا تزال ترتدى أسلاك التوصيل المصنوعة ، وانظر؟
1062
01:30:28,500 --> 01:30:31,333
كنا نسميها "twiggy"
1063
01:30:32,750 --> 01:30:34,667
لأن ساقيها كانت نحيفة جدا.
1064
01:30:37,458 --> 01:30:40,667
هذه البراءة! ظنوا
لأنهم جلسوا خلف الطاولة
1065
01:30:41,458 --> 01:30:43,333
لا أحد يستطيع رؤيتها.
1066
01:30:47,750 --> 01:30:50,500
من الصعب تصديق ذلك ،
كانوا مخطوبين بالفعل.
1067
01:31:02,208 --> 01:31:05,208
احتفظت بالضحك
في يوم زفافهم.
1068
01:31:08,208 --> 01:31:12,250
ربما كان هناك أعصاب
وقالت حذاءها مقروص.
1069
01:31:15,958 --> 01:31:18,458
كانت المرة الأولى لها في الكعب العالي.
1070
01:31:20,333 --> 01:31:22,042
كانت 19.
1071
01:31:25,833 --> 01:31:28,750
القاضي الذي تزوجهم
تكلم هذه الكلمات الجميلة.
1072
01:31:29,792 --> 01:31:32,333
سيئة للغاية أنها لا يمكن أن تتوقف عن الضحك.
1073
01:31:38,667 --> 01:31:43,000
إنه يبدو أكبر منه.
إنها الدعوى.
1074
01:31:44,583 --> 01:31:48,958
لقد أعاره لها مصنع.
كانت ضيقة على الكتفين.
1075
01:31:52,583 --> 01:31:57,208
بمجرد أن انتهى ،
أخذها وأعادها.
1076
01:32:09,208 --> 01:32:11,583
هنا كانوا
متزوج لمدة عام واحد.
1077
01:32:12,333 --> 01:32:15,083
هل يمكن أن بالكاد
اقول انها كانت حاملا.
1078
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
كنا جميعا هناك
لأنه كان يوم الأحد.
1079
01:32:20,583 --> 01:32:23,542
كلنا أحضرنا شيئا
للشواء.
1080
01:32:23,833 --> 01:32:28,625
لقد ساعدنا على تفريغ الطوب
والاشياء لجدار آخر
1081
01:32:28,667 --> 01:32:31,833
لأنهم كانوا يمتلكون جدارًا واحدًا من الطوب فقط.
نرى؟
1082
01:32:35,875 --> 01:32:36,958
أنت ترى i>
1083
01:32:38,833 --> 01:32:43,542
بعض الجيران الذين رأوا
يتم أخذهم بعيدا
1084
01:32:46,042 --> 01:32:49,875
قال أن النار قد
لم تكن متعمدة.
1085
01:32:53,417 --> 01:32:56,667
لكن منذ أن دمروا كل شيء
وكان هناك جدار واحد فقط من الطوب.
1086
01:32:59,500 --> 01:33:01,167
لم يبق شيء
1087
01:33:03,333 --> 01:33:04,458
لا شيئ.
1088
01:33:08,292 --> 01:33:10,500
فقط هذه الصور الأربعة منهم.
1089
01:33:15,000 --> 01:33:16,583
وذكرياتنا.
1090
01:33:23,042 --> 01:33:25,625
أنا لا أقول أنها ...
1091
01:33:27,208 --> 01:33:30,250
لكن التواريخ تتطابق إلى حد ما
دون٪ هم؟
1092
01:33:31,875 --> 01:33:33,250
ثم النظر إلى هذه الصورة.
1093
01:33:34,958 --> 01:33:37,708
تدرك هذه الفتاة لك ...
1094
01:33:43,375 --> 01:33:45,458
يمكن أن تكون حفيدتي.
1095
01:34:01,500 --> 01:34:02,542
لا تبكي.
1096
01:34:03,917 --> 01:34:05,625
لا يفعل أي شيء جيد.
1097
01:34:09,125 --> 01:34:10,792
خذ بكلمتي.
1098
01:34:15,417 --> 01:34:16,917
لا يفعل أي شيء جيد.
1099
01:34:38,250 --> 01:34:39,667
لماذا أنت هنا؟
1100
01:34:39,708 --> 01:34:43,000
قال سكرتيرك سأجدك
هنا. يجب أن نتكلم.
1101
01:34:43,750 --> 01:34:47,250
الآن أنا مشغول
في بعض الأوقات الأخرى سوف أراك بسرور.
1102
01:34:47,292 --> 01:34:49,583
صدقني أنا لا أفضل.
1103
01:34:49,625 --> 01:34:51,833
لن تعيد أليسيا مكالماتي.
1104
01:34:52,542 --> 01:34:55,667
ماذا عن ذلك!
جيد لها!
1105
01:34:56,250 --> 01:34:57,917
هل تغرق السفينة؟
1106
01:35:03,167 --> 01:35:06,333
هل تعرف
ما الذي حصل في رأس أليسيا؟
1107
01:35:08,333 --> 01:35:11,208
أنا أعرف ما هي الأفكار
تحاول أن تضع رأسها
1108
01:35:11,250 --> 01:35:12,333
لا تكن أحمق!
1109
01:35:12,375 --> 01:35:15,542
كان لي هذا النوع من النفوذ
عليها لم تكن لتتزوجك!
1110
01:35:15,583 --> 01:35:19,500
بالطبع لا! كنت قد وجدت
لها زوج مثل لك!
1111
01:35:19,542 --> 01:35:21,833
ينبغي محو كل شيء نظيف لديك.
1112
01:35:22,875 --> 01:35:24,167
مثل القمامة!
1113
01:35:24,583 --> 01:35:27,958
لم يفعلوا ذلك بالضبط!
اجتاح ودفنهم!
1114
01:35:28,000 --> 01:35:29,042
مثل القمامة!
1115
01:35:30,500 --> 01:35:32,167
هل تعلم من كان بيدرو؟
1116
01:35:32,208 --> 01:35:34,917
كان مثلك تمامًا
لكن في المجال المعاكس!
1117
01:35:34,958 --> 01:35:36,833
ومن هنا الكراهية المتبادلة.
1118
01:35:36,875 --> 01:35:39,958
كراهية؟
لماذا يكرهني؟
1119
01:35:40,000 --> 01:35:43,792
في الواقع كنت أفضل!
لم يسبق له أن طرح هذا السؤال.
1120
01:35:43,833 --> 01:35:48,208
إذن ، أنت بريء ، صحيح؟
لم يكن لديك أي علاقة بأي من ذلك؟
1121
01:35:48,250 --> 01:35:51,583
ربما كنت تربني علي
للتعبير عن نفسك
1122
01:35:51,625 --> 01:35:53,042
مع بعض الأصدقاء؟
1123
01:35:53,375 --> 01:35:55,708
كنت سأفعل ذلك بسرور
1124
01:36:01,083 --> 01:36:02,458
من قال لك؟
1125
01:36:03,500 --> 01:36:04,625
من الذى؟
1126
01:36:05,792 --> 01:36:07,458
لذلك اختفى.
1127
01:36:09,000 --> 01:36:12,667
نعم ، رولو. اختفى.
اختفت.
1128
01:36:13,583 --> 01:36:15,375
ذهب للأبد!
1129
01:36:16,583 --> 01:36:19,250
لا شيئ. لا شيئ.
أنا أضحك علينا.
1130
01:36:21,333 --> 01:36:25,208
من يندد به ، رولو ،
إذا لم يستطيعوا إثبات أي شيء من ذلك؟
1131
01:36:27,208 --> 01:36:31,167
كل شيء على ما يرام. الفتاة نائمة
الخادمة نائمة الاسترخاء.
1132
01:36:31,208 --> 01:36:32,458
أنا آسف.
1133
01:36:32,917 --> 01:36:35,667
توقف. لماذا تخبرني بهذا؟
1134
01:36:36,375 --> 01:36:39,125
لا! ليس لدي ما أفعله حيال ذلك!
1135
01:36:40,625 --> 01:36:43,583
أنا أخبرك.
لم يكن لي علاقة بها.
1136
01:36:44,333 --> 01:36:45,542
لا شيئ.
1137
01:36:47,792 --> 01:36:50,542
عرضت أن تلتقطها
في مرحلة ما قبل المدرسة.
1138
01:36:50,583 --> 01:36:54,000
لأنك لم تستطع فعل ذلك.
لكن الساعة 11:30 مساءً أليسيا!
1139
01:37:59,792 --> 01:38:05,292
لا العفو ، لا العفو.
نحن نريدهم أحياء. i>
1140
01:38:10,083 --> 01:38:14,750
العلامة & lt ؛ ط & GT ، والآن أصبح من الضروري العلامة & lt ؛ / ط & GT
1141
01:38:22,333 --> 01:38:27,583
أنهم يظهرون على قيد الحياة ،
يعاقب الجناة. i>
1142
01:38:49,417 --> 01:38:55,083
نريد أطفالنا! i>
1143
01:39:09,917 --> 01:39:13,792
أخذوهم على قيد الحياة.
نريدهم أن يعودوا أحياء i>
1144
01:39:23,083 --> 01:39:27,083
عائلات المحتجزين
وفقط
1145
01:39:40,417 --> 01:39:43,625
ولها طفل BORN
في الاسر
1146
01:39:43,667 --> 01:39:47,417
نحن بحاجة إلى معرفة
حيث الأشخاص المفقودون. i>
1147
01:39:58,167 --> 01:40:00,625
إذا كان جابي هو حفيدك
ماذا نفعل؟
1148
01:40:24,833 --> 01:40:30,250
هذا غريب
اعتقدت دائما ذلك
1149
01:40:31,542 --> 01:40:36,250
سوف افعل اى شئ
التمسك ...
1150
01:40:37,083 --> 01:40:40,292
أن أكون قادرة ...
1151
01:40:41,917 --> 01:40:44,292
من أي شيء طالما ...
1152
01:40:48,458 --> 01:40:51,000
ما دام كل شيء
بقي كما كان.
1153
01:40:54,333 --> 01:40:55,708
غريب ، أليس كذلك؟
1154
01:41:00,333 --> 01:41:03,917
طالما لم أفقد ما أحب ،
حتى الآن أنا هنا.
1155
01:41:06,125 --> 01:41:09,000
روزا) ، هل بإمكانك القدوم من فضلك)؟
1156
01:41:09,042 --> 01:41:10,583
- هلا حبي.
- مرحبا عزيزى.
1157
01:41:10,625 --> 01:41:12,333
اريد منك أن تلتقي...
1158
01:41:12,375 --> 01:41:14,958
- ليس الان. أنا مشغول.
- رجاء.
1159
01:41:20,875 --> 01:41:23,833
السيدة ريبالو ، زوجي ،
روبرتو ايبانيز.
1160
01:41:23,875 --> 01:41:25,625
- مرحبا.
- كيف حالك؟
1161
01:41:31,708 --> 01:41:32,958
Reballo.
1162
01:41:34,542 --> 01:41:36,958
كنت أعرف Reballo مرة أخرى في الكلية.
1163
01:41:38,167 --> 01:41:40,042
قبل عمر.
1164
01:41:40,958 --> 01:41:43,792
نحن لسنا من المدينة.
1165
01:41:55,125 --> 01:41:57,708
سارة يمكن أن تكون
جدة غابي.
1166
01:42:01,750 --> 01:42:03,042
ماذا؟
1167
01:42:07,500 --> 01:42:09,875
هل جننت؟
1168
01:42:13,417 --> 01:42:15,125
ما هذا ، فخ؟
1169
01:42:15,458 --> 01:42:16,875
في منزلي الخاص؟
1170
01:42:18,292 --> 01:42:21,250
ما خطبك،
أنت أحمق الفقراء؟
1171
01:42:21,708 --> 01:42:23,583
هل تدرك ما تفعله؟
1172
01:42:23,625 --> 01:42:25,542
ما هذا؟
أنت خائف؟
1173
01:42:25,583 --> 01:42:26,792
ماذا تريد؟
1174
01:42:26,833 --> 01:42:28,917
هل تريد التخلص من الفتاة؟
1175
01:42:28,958 --> 01:42:32,875
ليس هناك حاجة لإعطائها
إلى أول لوني في الشارع.
1176
01:42:37,583 --> 01:42:40,667
الحصول على هذه الحقيبة القديمة من هنا.
خارج منزلي!
1177
01:42:40,708 --> 01:42:42,208
احصل على هذا من هنا!
1178
01:43:31,542 --> 01:43:32,833
حسناً ، سأرحل
1179
01:43:35,542 --> 01:43:37,917
غدا ، سوف تتصل بي
1180
01:43:39,083 --> 01:43:40,458
أو يجب أن أتصل بك؟
1181
01:43:42,292 --> 01:43:43,542
سأتصل بك يا سارة
1182
01:44:05,208 --> 01:44:06,542
أراك غدا.
1183
01:44:40,125 --> 01:44:41,458
أنا لا أفهم
1184
01:44:43,042 --> 01:44:45,000
ماذا جرى لك؟
1185
01:44:45,750 --> 01:44:47,500
ماذا تريد أن تفعل مع غابي؟
1186
01:44:48,875 --> 01:44:51,708
- أريد أن أعرف.
- ماذا تريد ان تعرف؟
1187
01:44:52,875 --> 01:44:54,500
لماذا أعطيت لك؟
1188
01:44:55,583 --> 01:44:58,792
ماذا فعلوا لأمها؟
هل هي على قيد الحياة؟
1189
01:44:58,833 --> 01:45:02,375
كيف لي ان اعرف؟
ما أنا؟ جلاد؟
1190
01:45:02,417 --> 01:45:04,042
ولماذا علينا أن نهتم؟
1191
01:45:04,083 --> 01:45:06,417
يجب أن نهتم. يهمنا.
1192
01:45:09,333 --> 01:45:11,958
أنت خائف جدا
أن ننظر إلى تلك المرأة في الوجه.
1193
01:45:12,000 --> 01:45:15,542
لا أريد أن أنظر إليها
لا أريد أن أفعل معهم شيء!
1194
01:45:16,458 --> 01:45:18,375
هل تعرف من هم؟
1195
01:45:20,583 --> 01:45:21,958
كيف بامكانك ان تعرف؟
1196
01:45:22,500 --> 01:45:24,917
أنت لا تعرف
ما تحت أنفك!
1197
01:45:26,250 --> 01:45:29,167
بالطبع أنا خائف ، أيها الأحمق!
1198
01:45:30,542 --> 01:45:31,750
أنت غبي.
1199
01:45:40,042 --> 01:45:43,750
بعض الامور خطيرة جدا
يحدث. أندرادا في عداد المفقودين.
1200
01:45:43,792 --> 01:45:46,958
وأنا في هذا حتى هنا!
الجنرال هو يهذي جنون!
1201
01:45:47,000 --> 01:45:50,250
يقول إنه سيجعلهم يدفعون.
1202
01:45:50,583 --> 01:45:51,833
قد نفقد كل شيء.
1203
01:45:51,875 --> 01:45:53,000
قد نفقد غابي.
1204
01:45:53,042 --> 01:45:54,833
هذا واحد عليك! أنت!
1205
01:46:11,583 --> 01:46:12,917
ماذا لو كان صحيحًا؟
1206
01:46:21,292 --> 01:46:23,625
إذا كان الوالدان هما الذين قلتهما.
1207
01:46:25,375 --> 01:46:27,000
هل ستغير أي شيء؟
1208
01:46:29,167 --> 01:46:30,333
هل هذا؟
1209
01:46:32,125 --> 01:46:36,375
لقد فقدت أمها بالفعل.
تريدها أن تفقد واحدة أخرى؟
1210
01:46:36,833 --> 01:46:38,292
هل هذا ما تريده؟
1211
01:46:41,250 --> 01:46:42,125
استمع...
1212
01:46:47,333 --> 01:46:49,500
أنا أعرف كم تحب الفتاة.
1213
01:46:52,708 --> 01:46:56,583
نحن رفعها بشكل صحيح ،
أليس كذلك؟
1214
01:47:00,375 --> 01:47:03,375
- إنها أفضل حالا معنا.
- ثم هذا صحيح.
1215
01:47:16,458 --> 01:47:19,958
من أحضر تلك المرأة العجوز هنا؟
من الذى؟
1216
01:47:20,500 --> 01:47:22,875
أنت لا تهتم حتى إذا كان هذا صحيحًا.
1217
01:47:27,750 --> 01:47:31,542
حسنا أنا أهتم!
أنا لا أفعل هذا لغابي!
1218
01:47:32,625 --> 01:47:34,667
اخذت منزلها
1219
01:47:34,958 --> 01:47:38,083
لأنني أريد أن أعرف
إذا كان حفيدها جابي ،
1220
01:47:38,417 --> 01:47:40,292
أو حفيد شخص آخر.
1221
01:47:41,667 --> 01:47:45,833
حفيد شخص ما
من لا يملك القوة
1222
01:47:45,875 --> 01:47:48,208
ليتجول في الساحة
مع ملصق.
1223
01:48:07,792 --> 01:48:09,208
غابي ليس هنا
1224
01:48:18,958 --> 01:48:20,167
أين جابي؟
1225
01:48:21,625 --> 01:48:23,917
أين جابي ، أليسيا؟
- فظيع ، أليس كذلك؟
1226
01:48:24,375 --> 01:48:27,083
- ما هو الرهيب؟
- عدم معرفة مكان ابنتك!
1227
01:48:29,792 --> 01:48:32,750
- أين ابنتي؟
- في منزل أمك!
1228
01:48:32,792 --> 01:48:34,000
أين ابنتي؟
1229
01:48:34,042 --> 01:48:37,417
كان لي روزا يأخذها
لأهلك حتى نتمكن من التحدث.
1230
01:48:37,458 --> 01:48:39,042
اسمحوا لي أن أذهب ، روبرتو!
1231
01:48:41,667 --> 01:48:43,083
دعني اذهب!
1232
01:49:07,583 --> 01:49:08,458
مرحبا.
1233
01:49:10,208 --> 01:49:11,708
نعم امي.
1234
01:49:12,708 --> 01:49:15,042
لا ، كنت في الغرفة الأخرى.
1235
01:49:17,125 --> 01:49:18,417
لا شيئ. لا شيئ.
1236
01:49:25,958 --> 01:49:28,792
أخبرها أن تقول ليلة سعيدة
بالنسبة لي أولا.
1237
01:49:35,542 --> 01:49:37,625
- مرحبا أبي.
- مرحبا حبي.
1238
01:49:37,917 --> 01:49:39,292
هل يمكنني التحدث مع الأم؟
1239
01:49:39,333 --> 01:49:40,583
هي ليست...
1240
01:49:40,625 --> 01:49:42,667
- اتصل بها.
- هي قادمه.
1241
01:49:55,292 --> 01:49:56,500
سوف تنام هناك؟
1242
01:49:56,917 --> 01:49:58,833
مع الجدة والجد. i>
1243
01:49:59,458 --> 01:50:00,417
غرامة.
1244
01:50:00,458 --> 01:50:02,625
لكن أريد أن أغني إلى الأم i>
1245
01:50:03,583 --> 01:50:04,708
إذا...
1246
01:50:05,708 --> 01:50:07,917
إذا غنت بصوت عالٍ فسوف تسمع صوتك.
1247
01:50:11,667 --> 01:50:13,500
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ U أعرف ذلك عن ظهر قلب. الاستماع. I>
1248
01:50:15,167 --> 01:50:18,333
في أرض لا أتذكر i>
1249
01:50:20,000 --> 01:50:23,792
أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع i>
1250
01:50:27,750 --> 01:50:32,458
خطوة واحدة بهذه الطريقة
أتساءل عما إذا كنت قد i>
1251
01:50:33,833 --> 01:50:36,208
خطوة واحدة هناك. i>
1252
01:50:41,333 --> 01:50:45,417
يا له من ذعر كبير i>
1253
01:50:52,375 --> 01:50:56,042
في أرض لا أتذكر i>
1254
01:50:59,333 --> 01:51:03,208
أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع i>
1255
01:51:04,833 --> 01:51:07,208
خطوة واحدة إلى الوراء بسرعة i>
1256
01:51:08,417 --> 01:51:12,417
<ط> وهذا سيكون تقريري الأخير I>
1257
01:51:12,458 --> 01:51:16,792
لأنني لم أعد أعرف i>
1258
01:51:17,125 --> 01:51:22,958
أين ستذهب قدمي الأخرى i>
1259
01:51:25,125 --> 01:51:28,833
<ط> الأب؟ هل سمعتني؟ i>
1260
01:51:30,167 --> 01:51:31,917
هل أعجبك؟ i>
1261
01:51:34,250 --> 01:51:37,042
نعم فعلا. أعجبني كثيرا.
1262
01:51:37,083 --> 01:51:39,250
أنا نائم الآن. i>
1263
01:51:40,375 --> 01:51:41,458
وهنا قبلة.
1264
01:51:41,500 --> 01:51:46,083
هذا واحد بالنسبة لك
وواحد من أجل الأم. i>
1265
01:51:47,417 --> 01:51:48,792
ليلة سعيدة. i>
1266
01:51:49,750 --> 01:51:52,042
هل علي أن أغلق يا أبي؟ i>
1267
01:51:53,917 --> 01:51:57,208
أجل يا حبي. يشنق.
1268
01:51:57,542 --> 01:51:59,167
ليلة سعيدة ، أبي. i>
1269
01:52:02,000 --> 01:52:03,583
ليلة سعيدة ، حب حياتي.
1270
01:52:31,000 --> 01:52:34,625
في أرض لا أتذكر i>
1271
01:52:35,375 --> 01:52:43,125
أتخذ ثلاث خطوات وأنا ضائع i>
1272
01:52:44,708 --> 01:52:49,042
خطوة واحدة بهذه الطريقة i>
1273
01:52:50,000 --> 01:52:53,500
أنا أتساءل عما إذا كان يجوز لي I>
1274
01:52:54,333 --> 01:52:57,875
خطوة واحدة هناك i>
1275
01:55:17,875 --> 01:55:21,958
Sous-titrage: Eclair Media
109107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.