All language subtitles for The.Ballad.of.Wallis.Island.2025.iT.WEB.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Herb. 2 00:02:37,783 --> 00:02:40,160 Hallo. -Is dit… Zijn we er? 3 00:02:48,585 --> 00:02:50,712 Daar is hij dan. Herb McGwyer. 4 00:02:52,130 --> 00:02:56,093 Ik heb je nu op staan, Herb. 5 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 Wil je luisteren? 6 00:03:00,514 --> 00:03:02,224 Eerste teken van waanzin. 7 00:03:02,307 --> 00:03:03,225 WELKOM HERB! 8 00:03:03,642 --> 00:03:06,228 Jeetje, ben je goed aangekomen? 9 00:03:06,770 --> 00:03:10,065 Ik versta je niet. -Ben je goed aangekomen? 10 00:03:10,148 --> 00:03:12,234 Ja, blijkbaar. -Natuurlijk. 11 00:03:13,110 --> 00:03:16,029 Geen smerig… Die vreselijke vliegtuigmaaltijd? 12 00:03:16,113 --> 00:03:19,241 Is er hier geen haven? -Is er geen haven? 13 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 Nee. Het is meer een natuurlijke haven. 14 00:03:22,244 --> 00:03:23,912 Het is… 15 00:03:23,996 --> 00:03:25,664 Ik draag je wel naar de kant. 16 00:03:25,747 --> 00:03:27,583 Misschien… -Ik ben Charles. 17 00:03:27,666 --> 00:03:29,001 Charles Heath. -…een tas? 18 00:03:29,084 --> 00:03:30,669 Natuurlijk. Geef maar. -Bedankt. 19 00:03:31,461 --> 00:03:34,047 Laat me maar op. Oké. 20 00:03:34,131 --> 00:03:36,091 Snel. Hij is zwaar. -De gitaar. 21 00:03:36,175 --> 00:03:38,886 Kun je 'm aanpakken? -Natuurlijk. 22 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 Ja, graag. De gitaar. 23 00:03:42,806 --> 00:03:44,099 Geweldig. 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,143 Ik ben een enorme fan van je. 25 00:03:46,226 --> 00:03:47,853 Bedankt voor je komst. Geef maar. 26 00:03:50,230 --> 00:03:52,858 Herb. Oké. Hier. 27 00:03:52,941 --> 00:03:54,026 Het spijt me echt. 28 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 Kun je m'n tas pakken? -Heb je alles? 29 00:03:56,320 --> 00:03:58,238 Ik hou alles droog. 30 00:03:58,322 --> 00:04:00,324 Alles goed. Bijna mis. -Alles goed? 31 00:04:00,407 --> 00:04:02,993 Het scheelde niet veel. Zeker niet alles goed. 32 00:04:03,076 --> 00:04:05,204 Gaat het? Je bent nat. -Nee. 33 00:04:05,287 --> 00:04:06,288 Verdorie. 34 00:04:06,371 --> 00:04:08,957 Ik was aan het klooien met de gitaar. 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,002 Welkom op Wallis Island. 36 00:04:13,378 --> 00:04:16,048 Muzikanten reizen niet licht, hè? 37 00:04:19,927 --> 00:04:21,220 Dit is het eiland. 38 00:04:21,303 --> 00:04:23,514 Ik zal je rondleiden. 39 00:04:26,058 --> 00:04:28,352 We hebben elkaar al eens ontmoet. 40 00:04:28,435 --> 00:04:32,189 Je weet het misschien niet… Colchester Corn Exchange. 41 00:04:32,272 --> 00:04:35,359 De glamour. -Podiumdeur, 2008. 42 00:04:35,442 --> 00:04:41,281 Mijn… Marie, een vrouw ongeveer zo lang. 43 00:04:41,365 --> 00:04:43,742 En een man ongeveer… Nou ja, ik. 44 00:04:43,825 --> 00:04:45,744 Met haar dus. 45 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 Ik ontmoet veel mensen. 46 00:04:50,499 --> 00:04:52,209 Natuurlijk. Populaire man. 47 00:04:53,252 --> 00:04:54,211 Populaire man. 48 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 Hoe ver is het? 49 00:04:58,841 --> 00:05:00,884 Hoe ver is het? -Niet zo ver. 50 00:05:06,139 --> 00:05:08,016 Konden ze geen auto sturen? 51 00:05:09,226 --> 00:05:12,062 Ze? -Wallis Lodge, mijn hotel. 52 00:05:12,145 --> 00:05:13,522 Wallis Lodge, mijn huis? 53 00:05:15,023 --> 00:05:17,526 En jouw hotel. Ja, precies. Voor deze week. 54 00:05:18,569 --> 00:05:20,487 Een hotel op de naam na. 55 00:05:20,571 --> 00:05:23,490 En de faciliteiten. 56 00:05:26,785 --> 00:05:28,537 Ik moet mijn mensen bellen. 57 00:05:30,163 --> 00:05:32,708 Geweldig. Hij belt zijn mensen. 58 00:05:42,134 --> 00:05:43,802 Mijn nederige stulp. 59 00:05:52,269 --> 00:05:54,813 Je hoeft je schoenen niet uit te doen. 60 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 Ze zijn doorweekt. -O ja, van de zee. 61 00:05:57,816 --> 00:06:00,444 Laten we je fris en droog maken. 62 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 Ik heb trouwens een geweldig bad. 63 00:06:03,780 --> 00:06:06,408 Met leeuwenpoten. 64 00:06:06,491 --> 00:06:08,827 Niet echt, maar het komt in de buurt. 65 00:06:12,164 --> 00:06:14,249 Voor je optreden is het niet echt Glasto. 66 00:06:15,000 --> 00:06:16,126 Glastonbury. 67 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 Ja, dat is prima. 68 00:06:18,378 --> 00:06:21,340 Ik heb liever intieme optredens. 69 00:06:21,423 --> 00:06:22,591 God, ja. 70 00:06:27,596 --> 00:06:28,889 Hoeveel? -Mensen? 71 00:06:28,972 --> 00:06:31,183 Ja. -Minder dan 100. 72 00:06:34,061 --> 00:06:37,856 Perfect. -Perfect, ja. 73 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 Heel goed van je… 74 00:06:41,401 --> 00:06:44,321 …om hier te komen zonder je roadies. 75 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 Alleen een akoestische set. 76 00:06:46,448 --> 00:06:48,242 Waarom zou je geld verspillen? 77 00:06:48,784 --> 00:06:49,952 Nee, dat bedoelde… 78 00:06:50,035 --> 00:06:54,039 Dat brengt me bij de ongemakkelijke kwestie van geld. 79 00:06:55,207 --> 00:06:57,292 Ja, dat hoeven we nu niet te doen. 80 00:07:00,420 --> 00:07:01,797 Het is nogal gênant, hè? 81 00:07:07,344 --> 00:07:08,679 Contant? 82 00:07:08,762 --> 00:07:12,349 Ik wilde je nu 50 pond geven… 83 00:07:12,432 --> 00:07:16,270 …en de resterende 499.950 na je concert. 84 00:07:17,104 --> 00:07:18,897 Als ik goed gerekend heb. 85 00:07:27,239 --> 00:07:31,285 Een half miljoen. Daarvoor kun je een paar jaar snaren kopen… 86 00:07:31,368 --> 00:07:32,661 …verdomde huurling. 87 00:07:32,744 --> 00:07:35,706 Wacht. Dat is niet de reden van dit concert. 88 00:07:38,083 --> 00:07:41,128 Dat zijn maar grapjes. Die krijg je erbij. 89 00:07:41,211 --> 00:07:44,131 Ik ben niet gewend aan gasten… 90 00:07:44,214 --> 00:07:46,508 …dus ik wil een leuke sfeer scheppen. 91 00:07:47,217 --> 00:07:49,845 Inderdaad heb ik alleen thee voor mij gezet. 92 00:07:52,139 --> 00:07:54,641 Kan ik me omkleden? 93 00:07:54,725 --> 00:07:57,394 Ik ben doorweekt. -Inderdaad, Dame Judi. 94 00:07:59,062 --> 00:08:00,731 Dame Judi Drenched. 95 00:08:05,777 --> 00:08:08,739 Er komen hier niet veel muzikanten. 96 00:08:08,822 --> 00:08:14,119 Dat is logisch. Het is inderdaad afgelegen. 97 00:08:16,163 --> 00:08:18,457 En er zijn geen stadions of stadia. 98 00:08:20,375 --> 00:08:22,503 Geen chique hotels. 99 00:08:22,586 --> 00:08:23,795 Helemaal geen hotels. 100 00:08:24,630 --> 00:08:27,007 Er is een onofficiële camping. 101 00:08:28,217 --> 00:08:31,970 Maar je kunt Mick Hucknall niet in een tent zetten. 102 00:08:35,349 --> 00:08:37,058 Kate Bush is hier geweest. 103 00:08:40,938 --> 00:08:44,650 Maar dat was meer een retraite dan een tournee, geloof ik. 104 00:08:46,735 --> 00:08:48,529 Ze wilde rust en stilte… 105 00:08:49,279 --> 00:08:51,406 …en dat kunnen we bieden. 106 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 Dat is het mooie van dit eiland. 107 00:08:59,998 --> 00:09:01,166 De stilte. 108 00:09:01,959 --> 00:09:03,544 En natuurlijk de schoonheid. 109 00:09:03,627 --> 00:09:06,088 Het is een prachtig eiland. 110 00:09:07,422 --> 00:09:08,382 Jij slaapt hier. 111 00:09:10,634 --> 00:09:12,052 Oké, kun je… 112 00:09:12,886 --> 00:09:16,056 Je hebt trouwens het perfecte moment gekozen. 113 00:09:16,139 --> 00:09:18,559 Zondag is Zeemansdag. Een hoogtepunt. 114 00:09:19,226 --> 00:09:22,145 Ik hou me gedeisd tot het optreden. 115 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 Deze kraan werkt niet. 116 00:09:25,899 --> 00:09:27,943 Hij werkt wel. -Ja, hij werkt. 117 00:09:28,026 --> 00:09:31,530 Hij werkt, maar iets te goed, als je me begrijpt. 118 00:09:31,613 --> 00:09:35,200 Hij druppelde eerst. Nu stroomt hij gewoon. 119 00:09:35,784 --> 00:09:37,244 Nogmaals sorry… 120 00:09:38,328 --> 00:09:40,998 …als deze te ruim of ouderwets zijn. 121 00:09:42,207 --> 00:09:45,377 Maar hier in mijn hand heb ik een Winona. 122 00:09:45,794 --> 00:09:46,712 Een wat? 123 00:09:46,795 --> 00:09:48,463 Een Winona Ryder. Je pakket. 124 00:09:49,131 --> 00:09:51,925 Je bent de trotse Winona van dit pakket. 125 00:09:53,177 --> 00:09:56,138 Met je favoriete appels. 126 00:09:57,139 --> 00:09:59,391 Drie Braeburns. 127 00:10:00,601 --> 00:10:04,688 Monster Munch, uitjes. Ga niet met de dames zoenen. 128 00:10:05,606 --> 00:10:09,067 En natuurlijk wat whisky. 129 00:10:09,151 --> 00:10:11,945 Natuurlijk Johnny Walker Blue Label. 130 00:10:12,779 --> 00:10:15,949 Een paar dingen waarvan je zei dat je ervan hield in… 131 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 Interviews? -In het verleden. 132 00:10:18,035 --> 00:10:21,163 En natuurlijk de Galliard Blonde. 133 00:10:21,246 --> 00:10:25,042 Ik rook niet meer. -Maar je hebt het moeilijk, hè? 134 00:10:26,543 --> 00:10:27,794 Je twijfelt, hè? 135 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Heb je rijst? 136 00:10:31,340 --> 00:10:33,634 Krijg je normaal rijst? -Voor m'n telefoon. 137 00:10:33,717 --> 00:10:35,385 Krijgt je telefoon rijst? 138 00:10:35,802 --> 00:10:38,972 Die zuigt het water op van de zee. -Echt? 139 00:10:39,056 --> 00:10:41,725 Dat kan. -Niet alleen een mooi gezicht, hè? 140 00:10:41,808 --> 00:10:42,809 Charles? 141 00:10:42,893 --> 00:10:44,811 Wat rijst? Ik moet mensen bellen. 142 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Geweldige zin. Ja. Ik ga zo naar de winkel. 143 00:10:47,356 --> 00:10:49,566 Ik moet een varken ophalen. -Een wat? 144 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 Het varken. Ich habe ein varken besteld. 145 00:10:55,989 --> 00:10:58,825 Zal ik dan maar gaan? 146 00:10:58,909 --> 00:11:00,702 Ja. Kun je de deur dichtdoen? 147 00:11:00,786 --> 00:11:01,954 Absoluut. 148 00:11:08,794 --> 00:11:10,921 Nee, ik bedoelde… 149 00:11:12,840 --> 00:11:14,967 O, mijn god. Het spijt me. 150 00:11:15,801 --> 00:11:17,761 Dat is erg. Het spijt me. 151 00:11:17,845 --> 00:11:19,179 Dat is gestoord. 152 00:11:19,263 --> 00:11:21,682 Oké, ik ben niet op m'n best. 153 00:11:37,656 --> 00:11:39,825 Zo, Herb. Vertel op. 154 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 Wat is er gebeurd met Nell Mortimer? 155 00:11:45,330 --> 00:11:47,583 Ik ben nogal op mezelf. 156 00:11:47,666 --> 00:11:50,043 Dat weet ik. Maar wat is er gebeurd? 157 00:11:50,127 --> 00:11:52,504 Volgens sommigen heb je haar gedumpt. 158 00:11:52,588 --> 00:11:54,590 Volgens anderen heeft zij jou gedumpt. 159 00:11:54,673 --> 00:11:55,632 Dus kom op. 160 00:11:56,258 --> 00:11:58,093 Wie heeft wie gedumpt? -Zo was het… 161 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 Wie heeft wie gedumpt? 162 00:11:59,428 --> 00:12:00,846 Een gezamenlijke beslissing. 163 00:12:00,929 --> 00:12:03,307 Dat zijn de beste. 164 00:12:03,390 --> 00:12:06,977 Zit het nu goed? Zijn jullie vrienden? 165 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 Sorry. Ik bemoei me ermee. 166 00:12:10,939 --> 00:12:12,232 Ik hou gewoon van die… 167 00:12:13,317 --> 00:12:14,735 Is het een tijdperk? 168 00:12:15,235 --> 00:12:19,406 Je vroege dingen met haar. Dat zijn mijn favoriete songs. 169 00:12:19,489 --> 00:12:22,993 Mijn solo-repertoire is muzikaal gevarieerder. 170 00:12:26,496 --> 00:12:27,539 Jullie samenzang? 171 00:12:31,084 --> 00:12:35,005 Ik ben trots op m'n nieuwe album. -Waar ik me zo op verheug… 172 00:12:35,088 --> 00:12:39,009 …op de avond zelf. Niet alleen. Als onderdeel van een gevarieerd… 173 00:12:39,092 --> 00:12:40,844 …programma. -Waar is de winkel? 174 00:12:40,928 --> 00:12:42,179 De winkel is daar. 175 00:12:55,484 --> 00:12:56,735 WE ZIJN OPEN 176 00:12:58,362 --> 00:13:02,366 Het is een beetje de grot van Aladdin. Visnet. 177 00:13:09,998 --> 00:13:11,792 Waarom? -Omdat jij het niet doet… 178 00:13:11,875 --> 00:13:15,087 …laat je mij alles opruimen. 179 00:13:15,170 --> 00:13:16,380 Mam, alsjeblieft. 180 00:13:19,967 --> 00:13:21,301 Sorry daarvoor. 181 00:13:21,385 --> 00:13:23,053 Nieuwe ballen, graag. 182 00:13:23,136 --> 00:13:24,680 Je hebt vast honger. 183 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Nee, niet om te eten. 184 00:13:28,225 --> 00:13:30,310 Nee, ik bedoelde… 185 00:13:31,770 --> 00:13:36,024 Oké, daar is ze. Oink. 186 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 Wil je de kruiwagen? -Ja, graag. 187 00:13:39,611 --> 00:13:41,488 Heb je ook rijst? 188 00:13:42,531 --> 00:13:44,658 We hebben pasta. 189 00:13:44,741 --> 00:13:47,160 Het moet rijst zijn. -Rijst blijkbaar. 190 00:13:47,244 --> 00:13:48,579 Wat ga je maken? 191 00:13:48,662 --> 00:13:51,039 Nee, mijn telefoon is nat geworden. 192 00:13:52,332 --> 00:13:57,629 Oké. Maar ik begrijp het nog steeds niet. 193 00:13:57,713 --> 00:13:58,964 Je bent niet de enige. 194 00:14:00,174 --> 00:14:03,218 Er is buiten een telefooncel. 195 00:14:03,302 --> 00:14:04,469 Geweldig. 196 00:14:06,180 --> 00:14:08,182 Hij is muzikant. 197 00:14:08,265 --> 00:14:09,933 Je hebt wel rijstpudding. 198 00:14:15,355 --> 00:14:17,399 Ik heb geld nodig voor de telefoon. 199 00:14:18,025 --> 00:14:22,738 Kun je wat kleingeld regelen? Het is bijna op. 200 00:14:22,821 --> 00:14:25,490 Dat is een briefje van 50. 201 00:14:26,867 --> 00:14:29,161 Kun je me doorverbinden met Zeb Loman? 202 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 Herb McGwyer. 203 00:14:33,207 --> 00:14:34,958 Ik wil geen kaartjes. 204 00:14:35,042 --> 00:14:39,671 Ik ben Herb McGwyer. Ik wil er geen indruk mee maken. 205 00:14:41,757 --> 00:14:43,759 Wanneer is hij vrij? 206 00:14:44,760 --> 00:14:47,179 Kun je dat uitzoeken? 207 00:14:52,935 --> 00:14:55,312 Heb je alles gewisseld? 208 00:14:59,149 --> 00:15:01,401 Ga de vergadering in… 209 00:15:01,485 --> 00:15:02,819 Doe je de deur dicht? 210 00:15:02,903 --> 00:15:05,697 Nee, jij niet. Kun je de deur dichtdoen? 211 00:15:05,781 --> 00:15:08,325 Niet jij. Hij zit niet dicht. 212 00:15:09,076 --> 00:15:11,620 Kun je… Wat voor vergadering is het? 213 00:15:11,703 --> 00:15:12,955 Kun je… 214 00:15:13,914 --> 00:15:15,832 Ik bel morgenochtend terug. 215 00:15:15,916 --> 00:15:18,126 Ja, de oude benen strekken. 216 00:15:18,877 --> 00:15:22,422 Kijk of je de oude iPhone wat leven in kunt blazen. 217 00:15:22,506 --> 00:15:24,800 Rijstpudding werkt zeker niet. 218 00:15:24,883 --> 00:15:27,261 Zeker niet met die houding. 219 00:15:28,303 --> 00:15:32,516 Daar is de plaats delict. De concertlocatie. 220 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 Waar? -Daarbeneden. 221 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 Het is nog niet klaar. 222 00:15:39,273 --> 00:15:42,693 We moeten het nog afmaken, maar dat is… 223 00:15:43,485 --> 00:15:46,989 Het is nog niet klaar. 224 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Hier is het concert niet. 225 00:15:52,661 --> 00:15:55,122 Je hebt half gelijk. Hier is het concert. 226 00:15:57,624 --> 00:15:59,334 Waar komt het publiek dan? 227 00:15:59,418 --> 00:16:03,088 Nee, ik… Concentreer jij je maar op waar je goed in bent. 228 00:16:03,172 --> 00:16:04,840 Je geweldige muziek spelen. 229 00:16:05,465 --> 00:16:09,052 Ik doe waar ik goed in ben. Op een pallet zitten. 230 00:16:09,136 --> 00:16:13,640 Maar er is geen… Hoe kun je hiervoor kaartjes verkopen? 231 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 Maak je geen zorgen. 232 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 Honderd mensen, zei je. 233 00:16:17,936 --> 00:16:20,689 Nee. -Jawel. 234 00:16:20,772 --> 00:16:23,066 Ik zei niet dat het er honderd zouden zijn. 235 00:16:23,150 --> 00:16:24,902 Jawel. -Nee. 236 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 Minder dan honderd, zei ik. 237 00:16:32,326 --> 00:16:33,869 Hoeveel minder? 238 00:16:36,872 --> 00:16:39,958 Nou, eigenlijk… -Eigenlijk? 239 00:16:44,171 --> 00:16:45,672 Alleen jij? 240 00:16:51,345 --> 00:16:53,138 Juist. 241 00:16:53,222 --> 00:16:56,892 Lopen we weer omhoog? 242 00:16:58,977 --> 00:17:03,190 De setlist mag jij natuurlijk helemaal zelf bepalen. 243 00:17:03,732 --> 00:17:06,693 Maar ik heb een paar favorieten die ik graag zou horen. 244 00:17:06,777 --> 00:17:09,195 Wie betaalt, heeft wat te zeggen… 245 00:17:09,279 --> 00:17:11,698 …over wat er komt. -Wat doe je? 246 00:17:11,781 --> 00:17:15,117 Ben je bankier of zit je in olie? Olie, hè? 247 00:17:15,202 --> 00:17:17,913 Ik ben met pensioen. -Ik treed niet op… 248 00:17:17,996 --> 00:17:19,748 …voor een oliemagnaat of zo. 249 00:17:19,830 --> 00:17:22,835 Hoezo olie? -Ik ben tegen grote bedrijven. 250 00:17:22,917 --> 00:17:28,006 Ik ook, geloof me. Ik haat… Ik kan er geen bedenken… 251 00:17:28,089 --> 00:17:30,259 …maar IKEA, slecht voorbeeld. -Ik… 252 00:17:30,342 --> 00:17:32,678 …dacht aan een groep fans. 253 00:17:32,761 --> 00:17:34,096 Eén fan. 254 00:17:35,681 --> 00:17:37,683 Ik moet dus weten wat je doet. 255 00:17:37,766 --> 00:17:40,477 Je hebt het recht dat te weten. Juist. -Bedankt. 256 00:17:41,144 --> 00:17:44,356 Ik was een mannelijke verpleger. 257 00:17:48,026 --> 00:17:50,279 Hoe kom je aan al dat geld? 258 00:17:56,118 --> 00:17:58,370 Heb je gewonnen? -Inderdaad. 259 00:17:58,453 --> 00:17:59,955 We hebben gewonnen. 260 00:18:00,539 --> 00:18:02,207 En het veranderde alles. 261 00:18:02,291 --> 00:18:04,418 Nou, ja. -Natuurlijk. 262 00:18:04,960 --> 00:18:06,670 De wereld was onze oester. 263 00:18:06,753 --> 00:18:08,213 We wilden reizen. 264 00:18:08,881 --> 00:18:10,299 We deden Azië aan. 265 00:18:10,382 --> 00:18:12,676 Zo zeggen ze dat toch? -Wie? 266 00:18:12,759 --> 00:18:15,387 De wereldreizigers… 267 00:18:15,470 --> 00:18:17,306 Wie is 'we'? -Palin… 268 00:18:17,389 --> 00:18:19,057 …Alan Whicker. 269 00:18:19,141 --> 00:18:21,351 We hebben China aangedaan, Maleisië. 270 00:18:21,435 --> 00:18:23,729 Kathmandu was een geval van Kathman-deed. 271 00:18:23,812 --> 00:18:27,858 Italië, Antigua, Tokio. Dat is natuurlijk niet de route. 272 00:18:27,941 --> 00:18:29,818 Plekken die we hebben bezocht. 273 00:18:31,195 --> 00:18:33,614 Op een dag raakte het natuurlijk op. 274 00:18:34,823 --> 00:18:38,577 Daar waren we dan, met een kater en een bruin kleurtje… 275 00:18:39,786 --> 00:18:42,789 …met niets meer in ons bezit. 276 00:18:47,252 --> 00:18:49,338 Ik begrijp het niet. 277 00:18:49,421 --> 00:18:51,256 Waarom ben je nu miljonair? 278 00:18:53,258 --> 00:18:55,552 Ik speelde weer. 279 00:18:56,470 --> 00:18:58,263 En ik won weer. 280 00:18:59,139 --> 00:19:00,682 Ik besloot het te bewaren. 281 00:19:01,850 --> 00:19:04,520 Reizen interesseerde me toch niet meer zo. 282 00:19:04,603 --> 00:19:06,480 Niet alleen dan. 283 00:19:06,980 --> 00:19:09,191 Na Marie, bedoel ik… 284 00:19:09,274 --> 00:19:12,152 Heb je twee keer de loterij gewonnen? -Ja. 285 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 Ik heb dit huis gekocht. 286 00:19:15,322 --> 00:19:17,115 Alleen ik, mijn geld. 287 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 En jouw mooie muziek. 288 00:19:23,830 --> 00:19:30,671 Zeven, elf, achttien, zevenentwintig, vijfenveertig en achtenveertig. 289 00:19:32,047 --> 00:19:34,967 Dat waren de winnende nummers. 290 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Ja, natuurlijk. -Natuurlijk. 291 00:19:40,889 --> 00:19:42,599 Twee pond goed besteed. 292 00:19:50,983 --> 00:19:57,239 De geweldige Herb McGwyer. Van 1981 tot… Dat moeten we nog zien. 293 00:19:57,990 --> 00:19:59,408 Of laten we het zo zeggen. 294 00:19:59,491 --> 00:20:02,202 Chris Pinner, voor de eerste 20 jaar van je leven. 295 00:20:02,286 --> 00:20:04,496 Chris Pinner. Vind je dat niks? 296 00:20:04,580 --> 00:20:06,206 Niet echt. -Niet? 297 00:20:06,290 --> 00:20:09,668 Oké, dan zal ik je niet met het C-woord aanspreken. 298 00:20:10,419 --> 00:20:14,173 Zoals in Chris. Lach eens. Die is leuk. 299 00:20:14,256 --> 00:20:16,842 Sorry, kun je die verwijderen? 300 00:20:16,925 --> 00:20:20,304 Ze zijn alleen voor mijn plakboeken. 301 00:20:20,387 --> 00:20:22,723 Dit is alleen voor mij. 302 00:20:28,103 --> 00:20:30,105 Het gaat dwars door je heen, hè? 303 00:20:31,023 --> 00:20:33,066 Als dat de zin is die ik zocht. 304 00:20:33,150 --> 00:20:36,236 Wanneer heb je voor het laatst met Nell gewerkt? 305 00:20:36,320 --> 00:20:40,407 Of samen gespeeld? -Tien jaar geleden of zo. 306 00:20:40,490 --> 00:20:42,784 Sunday Best. Radio 6 deed iets over ons. 307 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 Ja, met Gideon Coe. 308 00:20:44,369 --> 00:20:46,830 Ja. -Luister, Herb. 309 00:20:46,914 --> 00:20:50,667 Net als bouwvakkers, val aan. 310 00:20:50,751 --> 00:20:52,794 De bouwvakkerslunch. Eet wat. 311 00:20:52,878 --> 00:20:56,215 Ik kan geen vier soorten kaas eten voor het slapen. 312 00:20:56,298 --> 00:20:57,591 Quattro formaggio. 313 00:20:57,674 --> 00:20:59,718 Het is al laat. Ik ga slapen. 314 00:21:04,389 --> 00:21:06,016 Ik heb de Jéroboam geopend. 315 00:21:07,726 --> 00:21:10,270 Nee, dank je. 316 00:21:11,522 --> 00:21:13,982 Wat Nell betreft… Sorry dat ik erover doorga. 317 00:21:14,066 --> 00:21:15,567 Zou je het oké vinden om… 318 00:21:15,651 --> 00:21:18,946 Kun je ophouden met die vragen? 319 00:21:19,988 --> 00:21:21,907 Ik weet het. Te nieuwsgierig. 320 00:21:23,075 --> 00:21:27,746 Goed. Ik vraag het omdat… -Luister, dat is… 321 00:21:28,664 --> 00:21:30,457 …verleden tijd, oké? 322 00:21:34,169 --> 00:21:35,212 Perfect. 323 00:21:53,438 --> 00:21:55,941 Hij is overal. Alsof hij me moet markeren. 324 00:21:56,525 --> 00:21:58,902 Nee, er is geen publiek. 325 00:21:58,986 --> 00:22:02,072 Ik speel letterlijk voor één man. 326 00:22:02,364 --> 00:22:05,200 Natuurlijk doe ik het. Zo betaal ik het album. 327 00:22:05,284 --> 00:22:08,912 Neem het geld, doe het concert en regel een contactverbod. 328 00:22:08,996 --> 00:22:10,038 Ik meen het, Zeb. 329 00:22:10,122 --> 00:22:12,374 Dit is Misery. Ik word wakker zonder enkels. 330 00:22:12,916 --> 00:22:15,878 Nee, hij is een prima vent. 331 00:22:15,961 --> 00:22:19,590 Hij is eigenlijk wel lief. Wel een sukkel natuurlijk. 332 00:22:19,673 --> 00:22:23,552 Maar ik heb met hem te doen. Wacht even. 333 00:22:24,636 --> 00:22:27,848 Ja, stuur me de nieuwste hoes. Ik probeer online te gaan. 334 00:22:27,931 --> 00:22:29,725 Niet te geloven. 335 00:22:29,808 --> 00:22:31,727 Daar is hij. Hij is gek. 336 00:22:32,436 --> 00:22:35,147 Hij komt nu langs gewandeld. 337 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Ik moet ophangen. Wacht. 338 00:22:39,443 --> 00:22:40,319 Charles. 339 00:22:41,195 --> 00:22:42,738 Komt Nell? 340 00:22:43,238 --> 00:22:44,948 Herb, hallo. Heb je… 341 00:22:45,032 --> 00:22:47,159 Goed gebeld? -Heb je Nell uitgenodigd? 342 00:22:48,118 --> 00:22:49,328 Maar ik… 343 00:22:49,411 --> 00:22:50,495 Ja. Ze is… 344 00:22:57,920 --> 00:22:59,129 In positieve zin of… 345 00:23:01,089 --> 00:23:02,382 Waarom zei je niets? 346 00:23:02,466 --> 00:23:04,343 Dat wilde ik gisteravond doen. -Daarvoor. 347 00:23:04,426 --> 00:23:05,719 Je broek was nat. 348 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 Voor ik hier kwam. -Ze heeft laat bevestigd. 349 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Het is toch goed? 350 00:23:09,306 --> 00:23:10,349 Nee. Wat? -Nee? 351 00:23:11,808 --> 00:23:12,643 Met… 352 00:23:12,726 --> 00:23:13,769 WELKOM NELL + MICHAEL! 353 00:23:13,852 --> 00:23:14,895 Nell en… 354 00:23:14,978 --> 00:23:16,313 …jij en Nell en Michael. 355 00:23:18,148 --> 00:23:19,149 Wie is Michael? 356 00:23:20,817 --> 00:23:21,735 Haar man. 357 00:23:24,696 --> 00:23:26,490 Je zei dat het in het verleden was. 358 00:23:27,741 --> 00:23:29,743 Dat zei je. -Ja, ik bedoelde… 359 00:23:29,826 --> 00:23:31,411 …dat het lang geleden was. 360 00:23:31,495 --> 00:23:32,538 Ja. -Niet oké. 361 00:23:32,621 --> 00:23:33,747 Lang geleden. -Niet oké. 362 00:23:33,830 --> 00:23:35,749 Is het niet oké? -Nee. 363 00:23:35,832 --> 00:23:36,750 Niet echt. 364 00:23:38,752 --> 00:23:39,628 Ik moet… 365 00:23:44,967 --> 00:23:47,261 Hé, het welkomstcomité. 366 00:23:48,470 --> 00:23:49,346 Hoi, Herb. 367 00:23:49,847 --> 00:23:52,349 Bedankt, Peter. -Ja, maar nee, bedankt. 368 00:23:52,432 --> 00:23:53,767 Geen makkelijke rit. 369 00:23:54,560 --> 00:23:56,186 O, jee. Voorzichtig. -Rustig. 370 00:23:56,270 --> 00:23:57,437 Rustig. -Voorzichtig. 371 00:23:59,940 --> 00:24:01,024 McGwyer, Mortimer. 372 00:24:02,109 --> 00:24:03,485 Mortimer, McGwyer. 373 00:24:03,569 --> 00:24:06,613 Straub-Hodder is de getrouwde naam. 374 00:24:06,697 --> 00:24:08,198 Geen Mortimer meer. 375 00:24:08,282 --> 00:24:09,157 Geweldig. 376 00:24:10,909 --> 00:24:12,661 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 377 00:24:14,705 --> 00:24:16,540 Ja. Ben jij Michael? 378 00:24:16,623 --> 00:24:18,041 Voor zover ik weet wel. 379 00:24:20,794 --> 00:24:22,296 Oké. -Daar zijn we dan. 380 00:24:24,006 --> 00:24:24,965 Zullen we… 381 00:24:25,048 --> 00:24:26,717 Ja. -Laten we… 382 00:24:28,969 --> 00:24:31,972 Heb je hier pijlstormvogels? 383 00:24:32,055 --> 00:24:33,348 Pijlstormvogels? 384 00:24:33,932 --> 00:24:35,893 Nogmaals, Mike. Ik ben niet zo… 385 00:24:36,393 --> 00:24:38,604 Qua vogels hebben we meeuwen. 386 00:24:38,687 --> 00:24:39,730 Zeemeeuwen. 387 00:24:39,813 --> 00:24:41,064 En alken? 388 00:24:41,148 --> 00:24:42,274 Komen hier alken? 389 00:24:42,357 --> 00:24:43,483 Orks bestaan toch niet? 390 00:24:43,567 --> 00:24:45,944 Bedoel je die groene trollen? 391 00:24:46,028 --> 00:24:48,155 Nee. Ik bedoel… 392 00:24:48,238 --> 00:24:49,281 Dus… 393 00:24:49,364 --> 00:24:52,409 Hij wil dat we onze oude songs spelen. 394 00:24:52,492 --> 00:24:53,911 Charles. 395 00:24:54,328 --> 00:24:56,413 Ik wil best nee zeggen. 396 00:25:00,000 --> 00:25:01,668 Als dat nu… 397 00:25:02,127 --> 00:25:03,795 …verboden terrein is. 398 00:25:04,630 --> 00:25:06,298 Ik weet niet hoe je… 399 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 Wat denk je? 400 00:25:07,799 --> 00:25:11,136 Ik nam aan dat hij de oudere songs wilde. Het is zijn concert. 401 00:25:11,220 --> 00:25:13,514 Wat is je probleem? -Geen probleem. 402 00:25:13,597 --> 00:25:14,765 Ik ben gewoon… 403 00:25:14,848 --> 00:25:15,933 Het is… 404 00:25:16,016 --> 00:25:18,435 Die songs zijn uit een andere tijd. 405 00:25:20,270 --> 00:25:21,897 Daarom is het goed, toch? 406 00:25:23,524 --> 00:25:24,441 Oké, of… 407 00:25:25,067 --> 00:25:28,195 …daarom is het juist niet goed. 408 00:25:30,113 --> 00:25:31,657 Je wist toch dat ik kwam? 409 00:25:35,410 --> 00:25:36,703 Ja. Waarom? 410 00:25:36,787 --> 00:25:38,705 Wat dacht je dat je zou spelen? 411 00:25:38,789 --> 00:25:41,166 Met mij had je onze songs moeten verwachten. 412 00:25:41,250 --> 00:25:42,793 Dat weet ik, ja. Klopt. 413 00:25:45,170 --> 00:25:47,130 Het is goed. Laat maar. 414 00:25:47,214 --> 00:25:48,924 Geen probleem. Ik bedoel… 415 00:25:49,007 --> 00:25:50,717 Ik verheug me erop. -Ik ook. 416 00:25:50,801 --> 00:25:53,470 Om weer samen te spelen. 417 00:25:56,056 --> 00:25:58,851 Hier zijn we dan, kinderen. 418 00:25:58,934 --> 00:25:59,810 Schoenen uit? 419 00:25:59,893 --> 00:26:01,728 Schoenen aan. Absoluut aan. 420 00:26:01,812 --> 00:26:04,439 O, mijn god. Ik ben… 421 00:26:04,523 --> 00:26:06,733 …echt verliefd op je ramen. 422 00:26:06,817 --> 00:26:09,570 Bedankt. -We hebben wat… 423 00:26:09,653 --> 00:26:11,071 Nee. Het is maar een… 424 00:26:11,154 --> 00:26:12,447 Dat was niet nodig. Wat? 425 00:26:12,531 --> 00:26:14,658 Een kleinigheidje om je te bedanken. 426 00:26:14,741 --> 00:26:16,285 Wat is dit? Chutney? 427 00:26:16,368 --> 00:26:19,371 Houston, we hebben chutney. En het is geen probleem. 428 00:26:21,582 --> 00:26:22,583 'Nells Chutney.' 429 00:26:22,666 --> 00:26:24,793 Het is maar een hobby. -Hobby? 430 00:26:24,877 --> 00:26:26,879 Ze heeft een kraam in Portland. 431 00:26:26,962 --> 00:26:29,131 Wauw, zo uit Portland. 432 00:26:29,673 --> 00:26:30,549 De Windy City. 433 00:26:30,632 --> 00:26:33,177 Nee, dat is Chicago. -Dat is Chicago. 434 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Wij zijn Rose City. 435 00:26:35,053 --> 00:26:37,347 Rose City. -Jazeker. 436 00:26:37,431 --> 00:26:38,724 Route 66. 437 00:26:38,807 --> 00:26:39,766 Interstate 5. 438 00:26:39,850 --> 00:26:40,809 Dat is de I-5. 439 00:26:40,893 --> 00:26:42,728 I-5. Kom op met die hand. 440 00:26:43,145 --> 00:26:45,189 Geweldig. Leuk dat jullie er zijn. 441 00:26:45,272 --> 00:26:46,940 En om hier te zijn. -Fantastisch. 442 00:27:01,371 --> 00:27:02,873 Nee, het was leuk. 443 00:27:03,624 --> 00:27:05,250 Het was natuurlijk vervelend. 444 00:27:05,334 --> 00:27:07,085 Om alle songs opnieuw te leren. 445 00:27:07,169 --> 00:27:08,587 Maar… -Wel fantastisch. 446 00:27:08,670 --> 00:27:12,049 Ja, ik vond het leuk om weer muziek te spelen. 447 00:27:12,132 --> 00:27:15,344 Sorry, Herb, ik luisterde in die tijd niet naar jullie. 448 00:27:15,427 --> 00:27:16,887 Serieus? -Dat is prima. 449 00:27:16,970 --> 00:27:18,347 Ik wist wie ze was. 450 00:27:18,430 --> 00:27:21,725 Maar ja, ik heb de liedjes deze weken vaak gehoord… 451 00:27:21,808 --> 00:27:24,394 …en sommige blijven echt hangen. 452 00:27:24,478 --> 00:27:27,022 Bravos aan jullie dos. 453 00:27:31,026 --> 00:27:32,861 Mijn muziek is nu heel anders. 454 00:27:35,739 --> 00:27:37,032 Dat heb je gehoord. -Ja. 455 00:27:37,115 --> 00:27:38,742 Hij heeft wat van de… 456 00:27:38,825 --> 00:27:40,160 De collabs. -Ja, de collabs. 457 00:27:40,994 --> 00:27:43,205 Hoe heet dat… 458 00:27:43,288 --> 00:27:45,332 'Work That Body'? -'Work The Body'? 459 00:27:45,415 --> 00:27:47,209 Ja, dat is… 460 00:27:47,292 --> 00:27:48,752 Het is wat het is. 461 00:27:49,920 --> 00:27:51,630 Ideaal. 462 00:27:54,299 --> 00:27:57,553 Ja, dat is wat commerciëler. 463 00:27:57,636 --> 00:27:59,012 Commercieel? Is dat… 464 00:27:59,930 --> 00:28:00,848 …een genre? 465 00:28:00,931 --> 00:28:03,016 Het is een dansnummer… 466 00:28:03,100 --> 00:28:05,602 …met een flinke beat, mainstream. -Pop. 467 00:28:05,686 --> 00:28:06,520 Zegt de wezel. 468 00:28:07,396 --> 00:28:10,816 Commercieel is de algemene term voor een hele reeks… 469 00:28:10,899 --> 00:28:12,985 Ik ben niet commercieel. 470 00:28:13,068 --> 00:28:14,152 Natuurlijk niet. 471 00:28:14,236 --> 00:28:18,824 Je krijgt gewoon 300.000 dollar voor een privéconcert, dus ja. 472 00:28:22,327 --> 00:28:23,161 Wat? 473 00:28:23,912 --> 00:28:25,205 Wat was… 474 00:28:26,790 --> 00:28:29,293 Nell, wil je wat bier? 475 00:28:29,376 --> 00:28:30,210 Nee, ik… 476 00:28:31,378 --> 00:28:33,130 Moest hij zijn mond houden? 477 00:28:35,966 --> 00:28:37,593 Is het tijd voor het toetje? 478 00:28:37,676 --> 00:28:38,802 Krijgt hij meer dan ik? 479 00:28:40,053 --> 00:28:40,929 Krijg jij… 480 00:28:42,055 --> 00:28:43,515 Krijg jij meer dan ik? 481 00:28:44,683 --> 00:28:47,394 Weet ik veel. -Hoeveel krijg jij? 482 00:28:47,477 --> 00:28:49,313 Ik wil best alles delen. 483 00:28:49,396 --> 00:28:50,647 Nee, ik wil weten… 484 00:28:50,731 --> 00:28:52,858 …hoeveel belangrijker jij was van ons. 485 00:28:52,941 --> 00:28:53,984 Vijfhonderd. 486 00:28:54,735 --> 00:28:56,111 Zijn mensen wilden 500. 487 00:28:56,195 --> 00:28:58,947 Zie je wel? Ik heb daar niet om gevraagd. 488 00:28:59,031 --> 00:29:00,157 Het waren 'de mensen'. 489 00:29:00,240 --> 00:29:01,283 De mensen, ja. 490 00:29:01,366 --> 00:29:03,535 Jij hebt geen manager meer, hè? 491 00:29:03,619 --> 00:29:05,037 Voor jou is het anders. 492 00:29:05,120 --> 00:29:06,955 Je bent nu geen artiest. 493 00:29:07,497 --> 00:29:08,957 Ben ik geen artiest? 494 00:29:09,041 --> 00:29:12,503 Ik maak nog steeds albums. Jij bent gestopt. 495 00:29:12,586 --> 00:29:13,629 Ik schreef de songs. 496 00:29:13,712 --> 00:29:15,506 Nee. Niet allemaal. -Kom op. 497 00:29:15,589 --> 00:29:16,840 Ik schreef de… 498 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 De goede? -De meerderheid. 499 00:29:19,259 --> 00:29:20,427 Zo'n 90 procent. 500 00:29:20,511 --> 00:29:22,804 Ik stopte niet. Je hebt een soloalbum gemaakt. 501 00:29:22,888 --> 00:29:24,348 En jij niet. 502 00:29:24,765 --> 00:29:27,726 Wat moet ik… Dit is onzin. 503 00:29:27,809 --> 00:29:29,394 Ik heb hier geen zin in. 504 00:29:29,478 --> 00:29:32,397 Hou eens op onze muziek steeds te draaien. 505 00:29:32,481 --> 00:29:35,901 Helemaal mee eens. -En hou jij ook je kop. 506 00:29:35,984 --> 00:29:37,236 Kom op. -Werkelijk? 507 00:29:37,319 --> 00:29:38,362 Ik ga naar bed. 508 00:29:38,445 --> 00:29:41,156 Zullen wij de boel dan maar opruimen? 509 00:29:41,823 --> 00:29:43,992 Nee, dat hoeft niet. -Ik doe het wel. 510 00:29:44,076 --> 00:29:45,202 Dat hoeft niet. -Het is goed. 511 00:29:45,285 --> 00:29:46,328 Echt. -Herb. 512 00:29:46,411 --> 00:29:48,497 Niet in de papierbak. 513 00:30:39,047 --> 00:30:40,090 Ik bedoel… -Hallo? 514 00:30:42,217 --> 00:30:43,552 O, mijn god, Herb. 515 00:30:44,469 --> 00:30:47,055 Wat is hier gebeurd? -Ik ben in orde. 516 00:30:47,139 --> 00:30:48,140 Je bent gevallen. -Ja. 517 00:30:48,223 --> 00:30:49,850 Alweer. Wat doen we met jou? 518 00:30:49,933 --> 00:30:50,893 Hier. -Je had… 519 00:30:50,976 --> 00:30:52,102 …taart voor de deur gezet. 520 00:30:52,186 --> 00:30:54,062 Om te eten. -Dat snap ik. 521 00:30:54,146 --> 00:30:55,439 Niet als obstakel. 522 00:30:55,522 --> 00:30:57,482 Ga je weg? -Nee. 523 00:30:57,566 --> 00:30:59,484 Ja. Dit is onzin, oké? 524 00:30:59,568 --> 00:31:00,736 Ik heb hier geen zin in. 525 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Kom op. Je kunt niet gaan. 526 00:31:02,237 --> 00:31:03,614 Nee, hij kan niet gaan. 527 00:31:03,697 --> 00:31:06,658 Ik speel geen oude songs als een coverband. 528 00:31:06,742 --> 00:31:08,035 Maar ze zijn van jezelf. 529 00:31:08,118 --> 00:31:09,661 Dat is niet mijn ding. 530 00:31:09,745 --> 00:31:12,080 Bedankt dat je het met mij hebt besproken. 531 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 Ik wist niet dat je zou komen. 532 00:31:15,918 --> 00:31:16,793 Ik… 533 00:31:17,336 --> 00:31:18,962 …heb daarover gelogen. 534 00:31:19,046 --> 00:31:21,131 Anders was ik nooit gekomen. 535 00:31:22,341 --> 00:31:23,967 Cool. Bedankt. 536 00:31:25,594 --> 00:31:26,678 Wacht even. 537 00:31:28,347 --> 00:31:29,431 Je kunt niet gaan. 538 00:31:29,515 --> 00:31:30,724 Klaag me maar aan dan. 539 00:31:30,807 --> 00:31:32,893 Ik bedoel dat er voorlopig geen boot is. 540 00:31:34,978 --> 00:31:36,480 Hoe laat gaat de boot? 541 00:31:39,358 --> 00:31:41,485 Je kunt niks zeggen. -Wacht even. 542 00:31:41,568 --> 00:31:42,653 Ga nou niet weg. 543 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 Dat heb je al gezegd. 544 00:31:44,780 --> 00:31:45,781 Ga nou niet weg. 545 00:31:47,491 --> 00:31:49,409 Ik kan z'n handschrift niet lezen. 546 00:31:49,493 --> 00:31:51,078 Hij kan het niet lezen. 547 00:31:51,787 --> 00:31:53,372 Peter. Wat een ramp. 548 00:31:54,039 --> 00:31:55,499 Kijk eens naar deze tabel. 549 00:31:55,582 --> 00:31:57,417 Echt een ramp. 550 00:32:06,593 --> 00:32:07,511 Uitverkocht. 551 00:32:08,720 --> 00:32:09,930 Om 11.30 uur. Kijk. 552 00:32:11,014 --> 00:32:12,766 Ja, 11.30 uur. -Een negen, toch? 553 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Dat is een vijf. 554 00:32:13,892 --> 00:32:15,102 Maar 11.30 uur. 555 00:32:16,144 --> 00:32:18,355 Hij haalt de post om 11.00 uur op, dan thee… 556 00:32:18,438 --> 00:32:19,982 …dan de wc en dan gaat hij. 557 00:32:20,065 --> 00:32:22,651 Dat staat hier niet, maar zo doet hij het. 558 00:32:22,734 --> 00:32:23,819 Het is 11.30 uur. 559 00:32:28,782 --> 00:32:30,784 'Soms.' Er staat 'soms'. 560 00:32:31,410 --> 00:32:32,286 Soms. 561 00:32:32,369 --> 00:32:33,996 Soms gaat hij om 11.30 uur. 562 00:32:43,839 --> 00:32:44,923 Ik heb de rijst. 563 00:32:48,177 --> 00:32:49,136 Ik heb 'm besteld. 564 00:32:52,806 --> 00:32:54,766 Daar had ik niet om gevraagd. 565 00:32:54,850 --> 00:32:57,227 Nee, maar wil je hem? 566 00:32:59,354 --> 00:33:00,439 Nu niet meer. 567 00:33:02,065 --> 00:33:03,066 Ik… 568 00:33:04,526 --> 00:33:07,279 Ik heb 'm speciaal besteld. 569 00:33:09,448 --> 00:33:10,824 Goed, dan neem ik 'm wel. 570 00:33:10,908 --> 00:33:11,742 Geweldig. 571 00:33:12,367 --> 00:33:13,243 Neem… 572 00:33:13,327 --> 00:33:15,037 …zelf maar wat het… 573 00:33:15,871 --> 00:33:17,164 …kost, oké? 574 00:33:23,629 --> 00:33:25,088 Oké, bedankt. -Bedankt. 575 00:33:29,468 --> 00:33:30,469 Alles goed? 576 00:33:33,514 --> 00:33:34,723 Iets gezien? 577 00:33:36,099 --> 00:33:37,809 Niet echt. 578 00:33:37,893 --> 00:33:38,977 Bedankt voor je interesse. 579 00:33:39,561 --> 00:33:41,647 Wat meeuwen. Wat houtduiven. 580 00:33:43,982 --> 00:33:45,984 Het spijt me van gisteravond. 581 00:33:46,568 --> 00:33:48,070 Ik dolde maar wat. 582 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 Daarom ga ik niet… Dat is prima. 583 00:33:50,113 --> 00:33:51,240 Geen probleem. 584 00:33:51,323 --> 00:33:53,116 Ik zeg het maar. 585 00:33:55,786 --> 00:33:56,662 Luister… 586 00:33:59,289 --> 00:34:00,290 Het zit zo. 587 00:34:01,458 --> 00:34:02,376 Het is wat… 588 00:34:04,294 --> 00:34:05,379 We hebben het geld nodig. 589 00:34:05,963 --> 00:34:06,880 Nell en ik. 590 00:34:10,259 --> 00:34:12,469 Dus als je gaat, is er geen optreden. 591 00:34:14,054 --> 00:34:15,931 Nell zal het je nooit vragen. 592 00:34:16,639 --> 00:34:19,476 Ze is een beetje trots, zoals je wel weet. 593 00:34:22,603 --> 00:34:23,563 Dat is het dus. 594 00:34:26,024 --> 00:34:27,109 Het zou heel fijn zijn. 595 00:34:31,154 --> 00:34:32,030 Maar… 596 00:34:32,531 --> 00:34:33,447 Jij beslist. 597 00:34:54,636 --> 00:34:55,637 Fantastisch. 598 00:34:56,346 --> 00:34:57,389 Geweldig. 599 00:34:57,472 --> 00:35:00,601 Ik ben de gelukkigste man ter wereld. 600 00:35:00,684 --> 00:35:02,436 Dat moet wel. Een van hen dan. 601 00:35:03,020 --> 00:35:05,272 Als je iets nodig hebt, zoals… 602 00:35:05,355 --> 00:35:07,274 …washandjes… 603 00:35:07,774 --> 00:35:09,818 …een green room of een… 604 00:35:09,902 --> 00:35:12,779 Waarschijnlijk een plek om te repeteren. 605 00:35:12,863 --> 00:35:14,031 Ja, een oefenruimte. 606 00:35:14,114 --> 00:35:15,240 Ja. -Fantastisch. 607 00:35:15,949 --> 00:35:17,451 Om de klassiekers te oefenen. 608 00:35:19,203 --> 00:35:20,204 Ik ben gelukkig. 609 00:35:21,455 --> 00:35:22,664 Heel gelukkig, Herb. 610 00:35:23,874 --> 00:35:24,708 Volg me. 611 00:35:28,212 --> 00:35:29,254 Oké. 612 00:35:29,338 --> 00:35:34,176 De serre en repetitieruimte. 613 00:35:34,927 --> 00:35:38,096 Veel gebladerte. Maak je daar niet druk om. 614 00:35:39,515 --> 00:35:40,682 Ja, inderdaad. 615 00:35:41,391 --> 00:35:44,770 Ik wilde het geluiddicht maken, maar ik weet niet of ik… 616 00:35:44,853 --> 00:35:47,105 …daarin geslaagd ben. 617 00:35:47,189 --> 00:35:49,608 Het is hier heet, hè? 618 00:35:49,691 --> 00:35:52,194 Ja. Het is ondraaglijk heet. 619 00:35:52,277 --> 00:35:54,154 En als de zon ondergaat, is het te koud. 620 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Het is dus een… 621 00:35:55,948 --> 00:35:57,616 Een land van contrasten. 622 00:35:57,699 --> 00:35:59,034 Is dit mijn gitaar? -Nee. 623 00:35:59,535 --> 00:36:01,036 Die heb ik van een veiling. 624 00:36:01,119 --> 00:36:02,996 Daarmee heb je 'Way Back When' opgenomen. 625 00:36:03,080 --> 00:36:04,456 Precies. -Je bent een fan. 626 00:36:04,540 --> 00:36:05,374 Jazeker. 627 00:36:05,999 --> 00:36:07,042 Trouwens… 628 00:36:07,125 --> 00:36:08,418 …als je even tijd hebt… 629 00:36:08,502 --> 00:36:11,004 …zou ik graag je pootafdruk erop willen. 630 00:36:11,088 --> 00:36:12,714 Heb je iets van mij? 631 00:36:13,632 --> 00:36:14,800 Sorry? 632 00:36:14,883 --> 00:36:16,426 Heb je iets van mij? 633 00:36:19,555 --> 00:36:20,472 Wat dan? 634 00:36:21,056 --> 00:36:22,057 Is het gênant? 635 00:36:23,267 --> 00:36:24,768 Het is haar. -Haar. 636 00:36:24,852 --> 00:36:26,436 Een haarlok van jou. 637 00:36:27,271 --> 00:36:28,522 O, mijn god. 638 00:36:30,440 --> 00:36:32,484 Wiens haar verkopen ze? -Jouw haar toch? 639 00:36:32,568 --> 00:36:33,610 Niet van jou? 640 00:36:34,862 --> 00:36:36,363 Je bent opgelicht. 641 00:36:36,446 --> 00:36:38,615 Ik heb nooit mijn haar geveild. 642 00:36:38,699 --> 00:36:39,867 Verkeerd verkocht haar. 643 00:36:39,950 --> 00:36:41,994 Ik knip wel wat af voor ik ga. 644 00:36:42,077 --> 00:36:43,579 Fantastisch. Bedankt. 645 00:36:47,040 --> 00:36:48,375 Nee, grapje. 646 00:36:52,546 --> 00:36:53,422 Nou, dan… 647 00:36:53,881 --> 00:36:55,674 Wat nu? Zal ik gaan zitten? 648 00:36:55,757 --> 00:36:57,509 Of moet ik juist gaan? 649 00:36:58,051 --> 00:36:59,803 Niet gewenst, oké. 650 00:37:06,268 --> 00:37:07,436 Oké, het is niet… 651 00:37:07,519 --> 00:37:08,687 Geef me even. 652 00:37:14,151 --> 00:37:15,485 Het klinkt raar. 653 00:37:15,569 --> 00:37:17,613 Dat komt door de akoestiek hier. 654 00:37:24,244 --> 00:37:26,997 We hoeven die niet te doen als je hem niet kunt spelen. 655 00:37:28,040 --> 00:37:29,750 Natuurlijk kan ik het spelen. 656 00:37:29,833 --> 00:37:31,084 Ik heb het gespeeld. 657 00:37:31,627 --> 00:37:32,461 Goed. 658 00:37:33,128 --> 00:37:34,421 Rustig maar. Jee. -Ja… 659 00:37:34,505 --> 00:37:36,882 …geef me even, oké? 660 00:37:38,467 --> 00:37:39,384 Geef me even. 661 00:37:45,891 --> 00:37:48,977 Sorry dat ik gisteravond zo'n eikel was, oké? 662 00:37:50,604 --> 00:37:51,605 Dat gaat vanzelf. 663 00:37:52,689 --> 00:37:53,565 Bedankt. 664 00:37:57,152 --> 00:37:58,529 Het soloalbum… 665 00:37:58,612 --> 00:38:01,156 Dat hoeft echt niet. -Ik wilde het niet alleen doen. 666 00:38:01,240 --> 00:38:02,950 We hoeven dit niet te doen. 667 00:38:03,033 --> 00:38:05,077 Goed, maar je was duidelijk… -Nee. 668 00:38:05,160 --> 00:38:06,745 Echt niet. 669 00:38:06,828 --> 00:38:09,164 Het was geen opzet. Het was… 670 00:38:09,248 --> 00:38:10,707 Per ongeluk een soloalbum? 671 00:38:10,791 --> 00:38:13,126 Nee. Ik had er niet over nagedacht. 672 00:38:13,210 --> 00:38:14,127 Het gebeurde gewoon. 673 00:38:15,420 --> 00:38:16,797 Het had niets te maken… 674 00:38:16,880 --> 00:38:18,757 …met wat er tussen ons… 675 00:38:21,093 --> 00:38:22,344 Gaat het? 676 00:38:22,427 --> 00:38:23,679 Nog niets gezien. 677 00:38:23,762 --> 00:38:25,722 Sorry, schat. 678 00:38:25,806 --> 00:38:28,642 De winkelier zegt dat een vent tours geeft… 679 00:38:28,725 --> 00:38:30,352 …aan de noordkant. 680 00:38:30,435 --> 00:38:32,062 Daar zijn papegaaiduikers. 681 00:38:32,145 --> 00:38:33,480 Ga je op een tour? 682 00:38:33,564 --> 00:38:35,107 Jij beslist. 683 00:38:35,607 --> 00:38:37,568 We bespreken dit later wel als… 684 00:38:37,651 --> 00:38:39,820 Sorry dat ik jullie stoor. 685 00:38:39,903 --> 00:38:42,781 Nee. Er is genoeg wat Herb zonder mij kan doen. 686 00:38:43,448 --> 00:38:44,449 Toch? 687 00:38:50,956 --> 00:38:52,249 Wanneer ga je? 688 00:38:52,332 --> 00:38:55,460 Hij haalt ons op rond acht uur… 689 00:39:06,763 --> 00:39:09,183 Je zult Zeemansdag missen. 690 00:39:09,474 --> 00:39:10,934 Een hele beslissing. 691 00:39:11,018 --> 00:39:12,978 Ik ben wel terug voor het concert. 692 00:39:14,313 --> 00:39:16,398 Hopelijk gaai en duik je niet voor niks. 693 00:39:17,024 --> 00:39:18,901 Ik hoop dat je een papegaaiduiker ziet. 694 00:39:19,443 --> 00:39:20,402 Geweldige vent. 695 00:39:21,236 --> 00:39:22,112 Ik hou van je. 696 00:39:24,156 --> 00:39:25,866 ZEEVOGELS EILANDTOURS 697 00:39:26,533 --> 00:39:27,409 Tot dinsdag. 698 00:39:27,492 --> 00:39:28,577 Dag. 699 00:39:29,536 --> 00:39:30,746 Het huis is daar. 700 00:39:30,829 --> 00:39:32,456 Ja, maar ik wil iets. 701 00:39:32,539 --> 00:39:33,373 O ja? 702 00:39:39,838 --> 00:39:41,381 Hoe heten ze ook alweer? 703 00:39:41,882 --> 00:39:43,675 Reese's Peanut Butter Cups. 704 00:39:44,968 --> 00:39:45,844 O ja. 705 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 Een soort kop dus. 706 00:39:49,264 --> 00:39:51,558 Nee, meer een soort… 707 00:39:51,642 --> 00:39:53,477 Pindakaas in een… 708 00:39:54,353 --> 00:39:55,229 Een pakje, hè? 709 00:39:55,312 --> 00:39:56,772 Nee, geen… 710 00:39:56,855 --> 00:39:58,315 Ik weet het niet. 711 00:39:59,233 --> 00:40:00,192 Marcus? 712 00:40:01,193 --> 00:40:02,152 Sorry hiervoor. 713 00:40:03,904 --> 00:40:07,032 Kun je kijken of de pindakaas is bezorgd? 714 00:40:09,076 --> 00:40:10,702 Dat is leuk. 715 00:40:10,786 --> 00:40:12,704 Leuke collectie. -Bedankt. 716 00:40:12,788 --> 00:40:15,791 Er komen hier veel mensen schrijven. 717 00:40:15,874 --> 00:40:17,376 Help de schrijvers. 718 00:40:17,459 --> 00:40:18,794 Lang leve de klerken. 719 00:40:19,419 --> 00:40:22,172 Nell is een buitengewone schrijfster. 720 00:40:22,256 --> 00:40:24,550 Was, en zelfs toen niet echt. 721 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 Ja, echt. 722 00:40:26,051 --> 00:40:27,261 Was 'Slip Away' van jou? 723 00:40:28,387 --> 00:40:29,721 Dat vind je mooi, hè? 724 00:40:29,805 --> 00:40:31,765 Ja, het is fantastisch. 725 00:40:33,725 --> 00:40:34,643 Bedankt. 726 00:40:35,561 --> 00:40:36,895 We hebben dit. 727 00:40:36,979 --> 00:40:38,272 SMEUÏGE PINDAKAAS 728 00:40:41,441 --> 00:40:44,111 Kun je het in een kopje doen? 729 00:40:45,821 --> 00:40:46,989 Ja, ik bedoel… 730 00:40:47,072 --> 00:40:48,657 Ja, ik bedoel… Ja. 731 00:40:52,536 --> 00:40:54,121 Hoe zit het eigenlijk? 732 00:40:54,204 --> 00:40:55,789 Met haar? 733 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 De winkelier. 734 00:41:00,002 --> 00:41:00,919 Amanda. 735 00:41:01,420 --> 00:41:02,296 Ze is… 736 00:41:04,214 --> 00:41:06,717 Ze woont met die jongen en… 737 00:41:07,384 --> 00:41:08,844 …moeder. Ergens. 738 00:41:10,012 --> 00:41:11,471 Maar je vindt haar leuk. 739 00:41:13,015 --> 00:41:14,349 Vraag om haar nummer. 740 00:41:15,309 --> 00:41:17,060 We passen niet qua cijfers. 741 00:41:17,144 --> 00:41:18,270 Wat bedoel je? 742 00:41:18,353 --> 00:41:20,647 Daar. We passen niet qua cijfers. 743 00:41:22,900 --> 00:41:23,775 Daarbij… 744 00:41:24,276 --> 00:41:27,196 …zou ik de telefooncel bij haar winkel moeten gebruiken. 745 00:41:28,155 --> 00:41:29,489 Dat komt niet goed over, hè? 746 00:41:29,573 --> 00:41:30,532 Dat is waar. 747 00:41:31,200 --> 00:41:32,951 Nodig haar uit voor het concert. 748 00:41:33,035 --> 00:41:33,952 Nee. -Waarom niet? 749 00:41:34,036 --> 00:41:35,078 Nee. -Waarom niet? 750 00:41:35,537 --> 00:41:36,580 Gewoon. 751 00:41:36,663 --> 00:41:39,416 Het ergste van concerten zijn andere mensen. 752 00:41:39,499 --> 00:41:41,001 Ze duwen, zingen mee. 753 00:41:41,835 --> 00:41:43,962 Ze is één persoon. -Dat weet ik. 754 00:41:44,046 --> 00:41:45,547 Ze gaat toch geen moshpit doen? 755 00:41:52,763 --> 00:41:53,722 Wat is een moshpit? 756 00:42:25,796 --> 00:42:27,005 Een genie aan het werk. 757 00:42:28,966 --> 00:42:32,427 Heeft iemand een soloalbum van Nell Mortimer besteld? 758 00:42:33,220 --> 00:42:34,638 Dat denk ik niet. 759 00:42:34,721 --> 00:42:36,014 Ik zou… 760 00:42:36,098 --> 00:42:38,475 …vooraan in de rij in het HMV staan. 761 00:42:38,559 --> 00:42:39,810 Met wat ellebogenwerk. 762 00:42:42,312 --> 00:42:43,772 Herbivoor. 763 00:42:46,692 --> 00:42:48,026 Waarom ben jij zo blij? 764 00:42:48,819 --> 00:42:49,903 Kijk eens. 765 00:42:56,410 --> 00:42:58,370 Daarvan is er veel. -Mijn hemel. 766 00:43:01,248 --> 00:43:02,666 We lijken wel 12. 767 00:43:02,749 --> 00:43:03,959 Kijk dat haar eens. 768 00:43:04,459 --> 00:43:06,170 Ja, niet geweldig. -Vreselijk. 769 00:43:06,253 --> 00:43:08,088 Geen goed haar. -Hoe kwam ik erbij? 770 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Mooi. -Weet je dat nog? 771 00:43:10,799 --> 00:43:11,967 Ja. -Ik had het koud. 772 00:43:12,050 --> 00:43:13,760 Een zwembad. -Ik baalde. 773 00:43:13,844 --> 00:43:15,179 Dat klinkt bekend. 774 00:43:17,472 --> 00:43:18,557 Mijn hemel. 775 00:43:20,142 --> 00:43:22,769 Kaartjes van ons optreden in 2009. 776 00:43:23,729 --> 00:43:25,189 Ja. Daar waren we bij. 777 00:43:25,689 --> 00:43:27,357 Je hebt kaartjes, ja. -Inderdaad. 778 00:43:27,441 --> 00:43:28,483 Daarom hebben we ze. 779 00:43:28,567 --> 00:43:29,943 Fantastisch concert. 780 00:43:30,777 --> 00:43:32,696 De wereld aan onze voeten. 781 00:43:35,908 --> 00:43:37,492 Als niemand bezwaar heeft… 782 00:43:37,576 --> 00:43:39,286 …wil ik een curry maken. 783 00:43:39,369 --> 00:43:43,916 Een goede oude dr. Currold Shipman tot uw dienst. 784 00:43:44,291 --> 00:43:46,293 Met de Condoleezza Rice natuurlijk. 785 00:43:52,966 --> 00:43:53,842 Wat? 786 00:43:54,760 --> 00:43:56,553 We zijn terug bij af. 787 00:43:56,637 --> 00:43:57,513 Haal 'm eruit. 788 00:43:58,096 --> 00:43:59,598 Haal 'm eruit. -Ja, goed. 789 00:44:00,974 --> 00:44:02,184 Snel. 790 00:44:02,267 --> 00:44:03,560 Je kookt mijn telefoon. 791 00:44:06,772 --> 00:44:09,358 Morning Haze als album… -Nee, ik bedoel… 792 00:44:09,441 --> 00:44:12,653 Je zag daar voor het eerst waar we heen gingen. 793 00:44:12,736 --> 00:44:14,029 Nee. -We stopten… 794 00:44:14,863 --> 00:44:16,823 …met rock of… -Rock? 795 00:44:16,907 --> 00:44:18,325 Ja. -Zei je 'rock'? 796 00:44:18,408 --> 00:44:19,743 Wanneer wilden we rock doen? 797 00:44:19,826 --> 00:44:20,702 Waar heb je het over? 798 00:44:20,786 --> 00:44:24,498 Je zei tegen Rich Hamner dat je 'Give Your Love'… 799 00:44:24,581 --> 00:44:26,333 …als de Libertines wilde doen. 800 00:44:26,416 --> 00:44:27,334 Kom op. 801 00:44:27,417 --> 00:44:28,502 Is dat waar? 802 00:44:28,585 --> 00:44:30,087 Oké. -100%. 803 00:44:30,170 --> 00:44:31,713 Het was cool. Dat deden we niet. 804 00:44:31,797 --> 00:44:33,048 Het was onze muziek niet. 805 00:44:33,131 --> 00:44:34,633 Dit is briljant. Geweldig. 806 00:44:34,716 --> 00:44:37,970 Ik vind dit geweldig. 807 00:44:38,053 --> 00:44:39,471 McGwyer Mortimer… 808 00:44:39,555 --> 00:44:41,557 …met anekdotes. Waarom niet? 809 00:44:41,640 --> 00:44:43,600 Ik voel me net David Letterman. 810 00:44:43,684 --> 00:44:44,726 Met een kip xacuti. 811 00:44:46,979 --> 00:44:47,813 Herb? 812 00:44:53,151 --> 00:44:54,278 Hij is een raadsel. 813 00:44:54,778 --> 00:44:56,071 Hij haalt zijn gitaar. 814 00:44:56,154 --> 00:44:57,489 O ja? 815 00:44:59,950 --> 00:45:01,618 De zwerver keert terug. 816 00:45:05,330 --> 00:45:06,790 Gaat het? 817 00:45:07,416 --> 00:45:08,750 Ga je iets bewijzen? 818 00:45:08,834 --> 00:45:09,793 Klaar voor rock? 819 00:46:11,480 --> 00:46:12,356 Charles? 820 00:46:37,798 --> 00:46:38,799 Het is geen rock. 821 00:46:41,260 --> 00:46:42,928 Niet als je het zo speelt. 822 00:46:44,888 --> 00:46:47,015 Wauw. Superwauw. 823 00:46:47,099 --> 00:46:49,685 Dat is… Mijn hemel. 824 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Dat is me wat. 825 00:46:52,437 --> 00:46:54,314 Alles zit erin en het is goed. 826 00:46:54,398 --> 00:46:56,525 Geloof me, ik ben sprakeloos. 827 00:46:56,608 --> 00:46:58,151 Niet echt. -Jawel. 828 00:46:58,235 --> 00:47:00,237 Ik heb nog nooit… 829 00:47:00,320 --> 00:47:02,865 Ik heb heel wat gezien. 830 00:47:02,948 --> 00:47:04,032 Hou je Niagara Falls… 831 00:47:04,116 --> 00:47:05,492 …je muur van Hadrianus… 832 00:47:05,576 --> 00:47:06,785 …je torens van Alton. 833 00:47:06,869 --> 00:47:08,287 Prachtig. Dat is het nou. 834 00:47:08,370 --> 00:47:09,329 Jullie twee. 835 00:47:09,830 --> 00:47:10,831 Het is… 836 00:47:11,707 --> 00:47:12,791 …gewoon geweldig. 837 00:47:14,126 --> 00:47:15,043 Fantastisch. 838 00:47:18,422 --> 00:47:19,631 Ik ga maar… 839 00:47:19,715 --> 00:47:20,966 …naar bed. -Slapen. 840 00:47:21,049 --> 00:47:23,135 Ja. -Absoluut. 841 00:47:23,218 --> 00:47:25,179 Geef ze niet meteen alles. 842 00:47:25,262 --> 00:47:27,472 Welterusten. -Grote dag morgen. 843 00:47:27,556 --> 00:47:29,433 Zeemansdag. Niet vergeten. 844 00:47:29,516 --> 00:47:30,809 Ja. -Kom op. 845 00:47:32,769 --> 00:47:34,104 En alles. 846 00:47:36,982 --> 00:47:38,233 Geweldig. 847 00:48:16,688 --> 00:48:18,232 Hier. -Bedankt. 848 00:48:22,569 --> 00:48:24,321 Wat de setlist betreft… 849 00:48:24,404 --> 00:48:27,407 …denk ik dat we 'Our Love' niet moeten doen. 850 00:48:27,491 --> 00:48:28,534 Oké. 851 00:48:28,617 --> 00:48:30,827 Ik heb het gevoel… 852 00:48:30,911 --> 00:48:33,080 …dat het live niet zou werken. 853 00:48:34,206 --> 00:48:36,917 Misschien 'Inside A Whale' of zo. 854 00:48:38,126 --> 00:48:40,796 Je bent toch niet online? -Ja, zo'n beetje. 855 00:48:40,879 --> 00:48:43,298 Geen geweldige 4G, maar ja. Waarom? 856 00:48:44,007 --> 00:48:46,844 Mag ik je telefoon even lenen? 857 00:48:47,219 --> 00:48:49,346 Is dit de hoes? -Een idee. 858 00:48:49,429 --> 00:48:50,597 Het is niet… -Juist. 859 00:48:50,681 --> 00:48:51,682 'Feat'? 860 00:48:53,892 --> 00:48:57,187 Ja, van 'featuring'. 861 00:48:58,897 --> 00:49:00,774 Ja. -Wat vind je? 862 00:49:02,484 --> 00:49:07,364 Ik maak nu chutney, dus wie boeit het wat ik denk? 863 00:49:07,447 --> 00:49:08,282 Mij boeit het. 864 00:49:09,700 --> 00:49:10,659 Kom op. 865 00:49:13,203 --> 00:49:15,789 Moet ik het mooi vinden of moet ik eerlijk zijn? 866 00:49:20,460 --> 00:49:21,461 Wacht. 867 00:49:23,380 --> 00:49:25,340 Hebben ze je tanden wit gemaakt? 868 00:49:26,675 --> 00:49:28,886 Zie je dat? -O, mijn god. 869 00:49:30,596 --> 00:49:32,681 Wacht. Laat me eens zien. 870 00:49:32,764 --> 00:49:33,932 Nee, dat ben ik niet. 871 00:49:34,016 --> 00:49:35,684 Klop, klop. 872 00:49:35,767 --> 00:49:36,852 Sorry dat ik stoor. 873 00:49:37,644 --> 00:49:41,356 Nell, over een uur is het eb. 874 00:49:42,941 --> 00:49:44,526 En Herb… 875 00:49:46,320 --> 00:49:47,654 Ik heb er nog een. 876 00:49:50,741 --> 00:49:51,700 Oké. 877 00:49:59,875 --> 00:50:00,834 Vijftien-nul. 878 00:50:00,918 --> 00:50:05,172 Die band tussen jullie. 879 00:50:05,255 --> 00:50:06,423 Die is ongelofelijk. 880 00:50:12,429 --> 00:50:14,097 Dertig-nul. 881 00:50:14,181 --> 00:50:15,849 Dat kun je niet veinzen. 882 00:50:16,934 --> 00:50:18,101 Dat kan niet. 883 00:50:22,231 --> 00:50:24,691 Veertig-nul. -Belachelijk. 884 00:50:24,775 --> 00:50:26,693 Niet alleen muzikaal. 885 00:50:27,653 --> 00:50:32,407 Ik heb het over chemie. 886 00:50:32,491 --> 00:50:34,868 Jullie twee zijn zo goed samen. 887 00:50:34,952 --> 00:50:36,787 Twee mensen in harmonie. 888 00:50:37,246 --> 00:50:38,288 Letterlijk. 889 00:50:38,914 --> 00:50:43,252 Je bent nu wel grote Herb McGwyer, de soloartiest… 890 00:50:43,335 --> 00:50:45,003 …en dat vind ik fijn voor je… 891 00:50:45,087 --> 00:50:48,799 …maar objectief gezien… 892 00:50:48,882 --> 00:50:51,343 …als ik jullie zie, denk ik: 893 00:50:51,426 --> 00:50:53,929 waarom zijn ze niet meer bij elkaar? 894 00:50:56,014 --> 00:50:57,516 Ik was niet klaar. -Eén-nul. 895 00:50:58,684 --> 00:51:00,352 Game voor Charles. 896 00:51:00,435 --> 00:51:02,688 Wisselen en verder. 897 00:51:02,771 --> 00:51:05,023 Fantastisch. -Je kunt goed serveren. 898 00:51:05,107 --> 00:51:06,900 Ik kan met niemand spelen. 899 00:51:08,068 --> 00:51:11,572 Het enige wat ik kan oefenen, is de service. 900 00:51:12,739 --> 00:51:14,449 De gevreesde service. 901 00:51:15,993 --> 00:51:18,704 Het is een wapen. -Ja, jij bent een wapen. 902 00:51:18,787 --> 00:51:19,997 Pardon? 903 00:51:20,080 --> 00:51:22,666 Klaar? 904 00:51:23,709 --> 00:51:26,086 Ja, ik ben klaar. Klaar geboren. 905 00:51:31,592 --> 00:51:33,010 Dit is het probleem nou. 906 00:51:34,636 --> 00:51:36,722 Ik sla al zes jaar geen service terug. 907 00:51:39,349 --> 00:51:41,185 Nieuwe ballen. -Inderdaad. 908 00:51:41,268 --> 00:51:45,272 En niet te vergeten, een fijne Zeemansdag gewenst. 909 00:51:45,355 --> 00:51:47,941 Jij ook fijne Zeemansdag. -Bedankt. 910 00:51:48,025 --> 00:51:49,860 Ik dacht dat je wegging. -Nee. 911 00:51:49,943 --> 00:51:52,362 Of jawel, maar dat heb ik niet gedaan. 912 00:51:52,988 --> 00:51:53,947 Waar spelen jullie? 913 00:51:54,865 --> 00:51:56,366 Pardon? -Tennis. 914 00:51:56,450 --> 00:51:58,911 Gewoon thuis. Het stelt niks voor. 915 00:51:59,953 --> 00:52:02,706 Hij heeft een tennisbaan. -Echt? 916 00:52:02,789 --> 00:52:05,751 Ja. Heb je die niet… Jullie moeten eens spelen. 917 00:52:10,672 --> 00:52:13,133 Moet ik zo gekleed komen? 918 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 Precies. 919 00:52:16,094 --> 00:52:18,972 De jaren 70 hebben gebeld. Ze willen Björn Borg terug. 920 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Het zijn jouw kleren. 921 00:52:20,724 --> 00:52:22,601 Het zijn mijn kleren. Dat klopt. 922 00:52:25,229 --> 00:52:27,940 Heb je Calippo's? -O, nee. 923 00:52:28,649 --> 00:52:30,234 Sorry, wat zei je? 924 00:52:30,317 --> 00:52:32,194 Ik zei al van niet. 925 00:52:32,277 --> 00:52:34,696 Calippo's. Het zijn net ronde lolly's. 926 00:52:34,780 --> 00:52:36,156 Niet rond. Meer cilindrisch. 927 00:52:36,240 --> 00:52:39,493 Ze zijn ongeveer zo breed en zo lang. 928 00:52:40,327 --> 00:52:42,454 Ik heb wel chocoladeijsjes. 929 00:52:43,038 --> 00:52:44,498 Perfect. -Anders. Oké. 930 00:52:44,581 --> 00:52:47,292 Deze kant op. -Oké. 931 00:52:47,376 --> 00:52:50,045 De oude vrieskist. Daar zijn ze. 932 00:52:54,466 --> 00:52:57,052 Even iets anders, Amanda. Hou je van muziek? 933 00:52:57,135 --> 00:52:58,637 Sorry? -Hou je van… Sorry. 934 00:52:58,720 --> 00:53:00,305 Muziek? Zingen en dansen? 935 00:53:00,389 --> 00:53:01,849 Niet dansen. 936 00:53:01,932 --> 00:53:05,811 Nee, maar zingen en muziek maken. 937 00:53:05,894 --> 00:53:08,313 Het hangt ervan af wat het is. 938 00:53:08,397 --> 00:53:10,232 Natuurlijk. -Natuurlijk. 939 00:53:10,315 --> 00:53:12,359 In dit geval McGwyer Mortimer. 940 00:53:15,112 --> 00:53:17,322 Herb McGwyer? -Nee, ik… 941 00:53:17,406 --> 00:53:18,991 Wie is dat? 942 00:53:19,074 --> 00:53:23,620 Het is maar de bestverkochte Britse folkrockartiest van 2014. 943 00:53:23,704 --> 00:53:27,332 En de man die voor ons staat. Daar. De man, de mythe. 944 00:53:27,416 --> 00:53:29,001 Het spijt me. -Welnee. 945 00:53:29,084 --> 00:53:30,752 Hoe was je naam? -Maakt niet uit. 946 00:53:30,836 --> 00:53:32,921 Herb McGwyer. 'Raspberry Fair'? -Ik denk… 947 00:53:33,755 --> 00:53:35,007 Nee? 948 00:53:35,090 --> 00:53:36,758 'Inside A Whale'? Nee? 949 00:53:36,842 --> 00:53:39,428 'Our Love'? -Noem niet alleen de oude songs. 950 00:53:39,511 --> 00:53:42,890 'Work The Body' is recenter, samen met Little Peas. 951 00:53:43,599 --> 00:53:45,684 Of 'Step On It' met Baby Gal. 952 00:53:54,776 --> 00:53:56,403 Ik luister vooral naar ABBA. 953 00:54:01,033 --> 00:54:03,327 'Wat doe je dinsdag?' Had dat gezegd. 954 00:54:03,410 --> 00:54:04,328 Kom op. 955 00:54:04,411 --> 00:54:05,787 Niet 'hou je van muziek?' 956 00:54:05,871 --> 00:54:09,416 Hemeltje. We kunnen niet allemaal rokkenjagers zijn. 957 00:54:09,499 --> 00:54:11,919 Wat? -We zijn niet allemaal rokkenjagers. 958 00:54:12,002 --> 00:54:13,921 Dat ben ik niet. -Dat zeg ik niet. 959 00:54:14,004 --> 00:54:16,465 Daar leek het op. -Ik ben geen rokkenjager. 960 00:54:16,548 --> 00:54:18,050 Blijkbaar. -Het is lang geleden. 961 00:54:18,133 --> 00:54:20,385 Vijf jaar, als je het wilt weten. 962 00:54:20,469 --> 00:54:22,763 Ze houdt duidelijk van tennis. 963 00:54:22,846 --> 00:54:25,098 Nodig haar uit om te spelen. -Om te spelen? 964 00:54:25,182 --> 00:54:26,266 Dat meen je niet. 965 00:54:27,184 --> 00:54:28,143 Ik ben geen negen. 966 00:54:29,353 --> 00:54:30,854 Of wel? 967 00:54:30,938 --> 00:54:33,357 'Nodig haar uit om te spelen.' Jeetje. 968 00:54:33,440 --> 00:54:35,359 Niet erg sexy. 969 00:54:55,420 --> 00:54:57,631 Niets wat je niet eerder hebt gezien. 970 00:55:00,133 --> 00:55:01,260 Jawel. 971 00:55:02,511 --> 00:55:04,012 Heb je een tatoeage? 972 00:55:06,098 --> 00:55:07,057 Ik heb er vier. 973 00:55:11,979 --> 00:55:13,522 Wegwezen, viezerik. 974 00:55:13,605 --> 00:55:14,815 Sorry. -Ga nou. 975 00:55:21,321 --> 00:55:22,406 Wat doe je? 976 00:55:23,031 --> 00:55:24,491 Nee, niets. 977 00:55:24,575 --> 00:55:27,286 Het is gewoon een uitnodiging… 978 00:55:27,953 --> 00:55:31,707 …voor Amanda voor het concert. Ik ga die haar brengen. 979 00:55:32,666 --> 00:55:33,959 Mooi zo. 980 00:55:34,042 --> 00:55:37,254 Vertel eens. Wat is het plan? 981 00:55:37,337 --> 00:55:42,509 Gewoon wat aardappels, gebakken bonen… 982 00:55:42,593 --> 00:55:44,344 …een paar blikjes bier… 983 00:55:44,428 --> 00:55:47,264 …en wat Red Leicester. 984 00:55:48,765 --> 00:55:51,185 Ik bedoel voor Zeemansdag. 985 00:55:52,311 --> 00:55:54,563 Wat bedoel je? 986 00:55:54,646 --> 00:55:57,316 Gaan we niet… Je hebt het er vaak over gehad. 987 00:55:58,233 --> 00:56:00,777 Zeemansdag? Dat is gewoon Zeemansdag. 988 00:56:00,861 --> 00:56:02,696 Het is niet… 989 00:56:02,779 --> 00:56:05,657 Zijn er geen activiteiten aan verbonden? 990 00:56:07,075 --> 00:56:10,621 Verbonden? -Is er iets te doen? 991 00:56:10,704 --> 00:56:12,581 Vanwege Zeemansdag? Of… 992 00:56:12,664 --> 00:56:15,334 Laat me het zo zeggen. Het is Zeemansdag… 993 00:56:15,417 --> 00:56:18,795 …en dat is gewoon de dag van Zeemansdag. 994 00:56:18,879 --> 00:56:20,923 Niemand doet er echt iets voor. 995 00:56:25,511 --> 00:56:27,596 Wij wel. 996 00:56:28,764 --> 00:56:29,765 Mag dat? 997 00:56:32,476 --> 00:56:35,812 Dit hier is stekelberm en dit hier ook. Pas op. 998 00:56:35,896 --> 00:56:38,482 Hij bedoelt 'brem', denk ik. -Hij zegt dat niet. 999 00:56:42,528 --> 00:56:44,655 Het kan beter. -Wat een slechte slag. 1000 00:56:44,738 --> 00:56:45,864 Ik kan en zal het doen. 1001 00:56:46,949 --> 00:56:48,909 Nu dan. Let op. 1002 00:56:49,993 --> 00:56:51,578 Kom op. 1003 00:56:51,662 --> 00:56:53,789 Dat is een homerun. -Verkeerde sport. 1004 00:56:58,418 --> 00:57:00,546 Ik neem die tomaat. -Nee, Herb. Blijf af. 1005 00:57:00,629 --> 00:57:03,131 Blijf er met je poten af. -Je plet hem. 1006 00:57:03,215 --> 00:57:04,883 Ja. -Kinderen. 1007 00:57:04,967 --> 00:57:06,176 McGwyer Mortimer. 1008 00:57:07,803 --> 00:57:09,096 Ja. -Hij zakt erin. 1009 00:57:10,681 --> 00:57:11,849 En plop. 1010 00:57:14,309 --> 00:57:17,604 Daar gaat hij. Zoals de Beatles zeiden: there goes the sun. 1011 00:57:19,356 --> 00:57:20,357 Fan van de Beatles? 1012 00:57:20,440 --> 00:57:22,484 Kunnen we gewoon genieten? -Vast wel. 1013 00:57:22,568 --> 00:57:24,444 Vast wel. -Ja, ik ben een fan. 1014 00:57:24,528 --> 00:57:26,113 Laten we gewoon kijken. 1015 00:57:29,658 --> 00:57:33,370 Wij hebben een keer het geluk gehad om de Bootleg Beatles te zien. 1016 00:57:34,538 --> 00:57:36,331 Geweldig. -Heb jij ze gezien? 1017 00:57:37,666 --> 00:57:39,042 Geweldig. Zo perfect. 1018 00:57:39,126 --> 00:57:41,003 Oké, kijk nu… -Hit na hit. 1019 00:57:41,086 --> 00:57:42,880 Kunnen we gewoon kijken? 1020 00:57:42,963 --> 00:57:44,590 Kunnen we hiervan genieten? 1021 00:57:49,761 --> 00:57:51,305 Zullen we… -Laten we gaan. 1022 00:57:51,388 --> 00:57:55,309 Nee, wacht. Ik heb iets. Ga zitten. 1023 00:57:55,392 --> 00:57:57,186 Leg je benen te rusten. 1024 00:57:57,269 --> 00:58:00,063 Ik wilde deze met Michael doen… 1025 00:58:00,147 --> 00:58:02,816 …maar hij zit te genieten van papegaaiduikers. 1026 00:58:02,900 --> 00:58:04,735 Hier. -Bedankt. 1027 00:58:04,818 --> 00:58:07,446 Voor jou. En pennen. 1028 00:58:07,529 --> 00:58:09,948 Om op de lampionnen te schrijven. 1029 00:58:10,032 --> 00:58:12,117 Wat schrijven we? -We schrijven… 1030 00:58:13,202 --> 00:58:14,578 Gewoon… -…wensen. 1031 00:58:16,121 --> 00:58:18,290 Mensen, namen, gedachten, gebeden. 1032 00:58:18,373 --> 00:58:19,750 Voornamelijk wensen. 1033 00:58:19,833 --> 00:58:22,377 Vooral wensen. -Wensen. En in het geheim. 1034 00:58:23,253 --> 00:58:25,547 Oké. -Ik heb al mijn wensen hier. 1035 00:58:25,631 --> 00:58:28,467 Ik zit op een kiezelstrand met McGwyer Mortimer. 1036 00:58:28,550 --> 00:58:30,594 Geen wensen meer, geest. Rot op. 1037 00:58:38,685 --> 00:58:40,354 Wat? -Schrijversblok? 1038 00:58:41,355 --> 00:58:44,066 Zal ik de laatste tien procent schrijven? 1039 00:58:44,149 --> 00:58:45,567 Ik doe het. -Kan ik helpen? 1040 00:58:45,651 --> 00:58:47,694 Ik doe het wel. Heel grappig. 1041 00:58:51,073 --> 00:58:53,283 Ik weet wiens naam je opschrijft. 1042 00:58:55,077 --> 00:58:56,245 Amanda? 1043 00:59:02,960 --> 00:59:05,671 Drie, twee, één. We weten al waar ze heen gaan. 1044 00:59:07,047 --> 00:59:10,551 Drie, twee, één… -Nu. 1045 00:59:11,677 --> 00:59:13,595 Vooruit. 1046 00:59:13,679 --> 00:59:14,680 Vooruit. 1047 00:59:36,660 --> 00:59:37,828 Kijk de mijne eens. 1048 00:59:37,911 --> 00:59:40,330 Kijk de mijne eens gaan. 1049 00:59:41,957 --> 00:59:43,292 Lieve hemel. 1050 00:59:48,547 --> 00:59:49,631 Mijn hemel. 1051 00:59:49,715 --> 00:59:51,466 Wacht. -Kan het sneller? 1052 00:59:51,550 --> 00:59:53,427 Nee. Eerder wat langzamer. 1053 00:59:53,510 --> 00:59:55,137 Ik ren. -Wat doe je? Nee. 1054 00:59:56,805 --> 00:59:58,932 Je bent roekeloos. -Hij heeft geen… 1055 00:59:59,016 --> 01:00:01,351 Het is ons gelukt. Kom op. 1056 01:00:01,435 --> 01:00:03,645 Lieve hemel. -We zijn er. 1057 01:00:03,729 --> 01:00:06,690 Naar binnen. -We zijn binnen. Fantastisch. 1058 01:00:06,773 --> 01:00:08,817 Sorry. Het is goed. -O, mijn god. 1059 01:00:08,901 --> 01:00:10,194 We zijn binnen. Mooi. 1060 01:00:10,903 --> 01:00:13,030 Goed. Ik ga naar bed. 1061 01:00:13,113 --> 01:00:14,323 Ja. -O, mijn god. 1062 01:00:14,406 --> 01:00:15,824 Een glas water. 1063 01:00:15,908 --> 01:00:19,578 Snel plassen en dan de houten heuvel op… 1064 01:00:19,661 --> 01:00:22,247 …naar mijn beste, oude Bedfordshire. 1065 01:00:23,081 --> 01:00:25,334 Wat nu? -Wat een Zeemansdag. 1066 01:00:25,417 --> 01:00:27,252 Ben je moe? -Het is ons gelukt. 1067 01:00:27,336 --> 01:00:28,337 Nee. 1068 01:00:29,004 --> 01:00:31,215 Tel je? -Dat probeerde ik. Wacht. 1069 01:00:31,298 --> 01:00:35,135 Maar er zijn 64… Dat kan ik niet. Ik geef het op. 1070 01:00:35,219 --> 01:00:36,553 Veel omeletten. -Te veel. 1071 01:00:36,637 --> 01:00:39,097 Die komen niet van één enkele kip. 1072 01:00:40,390 --> 01:00:42,184 Die wilde je toch niet doen? 1073 01:00:42,267 --> 01:00:44,061 Nou, ik bedoel… 1074 01:00:45,729 --> 01:00:46,855 Hij vroeg erom. 1075 01:00:51,944 --> 01:00:55,864 Als je slaapt 1076 01:00:56,823 --> 01:01:02,663 Zie je er soms uit alsof je op de bodem van de zee ligt. 1077 01:01:05,082 --> 01:01:08,669 Als je lacht 1078 01:01:09,878 --> 01:01:16,218 Kan ik soms zien hoe je er als kind uitzag. 1079 01:01:18,637 --> 01:01:22,558 Als jouw ogen van goud zijn 1080 01:01:22,641 --> 01:01:29,398 Lijkt het onmogelijk aan te nemen dat we samen oud worden. 1081 01:01:31,608 --> 01:01:34,736 Met jouw heldere ogen 1082 01:01:35,821 --> 01:01:42,244 Lijkt het onmogelijk om te denken dat jij het licht niet creëert. 1083 01:01:44,705 --> 01:01:47,457 Onze liefde 1084 01:01:48,792 --> 01:01:52,212 Kun je me horen roepen? 1085 01:01:57,426 --> 01:02:01,221 Zul je mijn hart breken? 1086 01:02:01,305 --> 01:02:04,975 Of mijn val breken? 1087 01:02:18,405 --> 01:02:19,364 Wat? 1088 01:02:24,620 --> 01:02:25,621 We moeten touren. 1089 01:02:28,290 --> 01:02:30,542 Ja, jij en ik moeten op tournee. 1090 01:02:30,626 --> 01:02:33,712 Net als vroeger in kleine tenten. 1091 01:02:35,297 --> 01:02:37,424 Het is… 1092 01:02:37,508 --> 01:02:38,842 Het is nog steeds… 1093 01:02:40,219 --> 01:02:41,762 Dat voel je toch? 1094 01:02:46,016 --> 01:02:47,601 Je hebt gelijk. -Waarover? 1095 01:02:47,684 --> 01:02:49,686 Wat ik nu doe, is onzin. 1096 01:02:49,770 --> 01:02:50,896 Ik zei niet… 1097 01:02:50,979 --> 01:02:53,232 Jij en ik, dat was anders. 1098 01:02:54,316 --> 01:02:55,442 Het echte werk. 1099 01:03:01,406 --> 01:03:03,617 Je weet wat ik op mijn lampion schreef, hè? 1100 01:03:04,701 --> 01:03:06,620 Ik weet wat jij opschreef. 1101 01:03:07,913 --> 01:03:09,831 Wat? -Vertel het me. 1102 01:03:13,001 --> 01:03:16,505 Het gaat je niks aan. -Zeg het gewoon. 1103 01:03:18,257 --> 01:03:20,175 Het ging niet over jou. -Jawel. 1104 01:03:21,134 --> 01:03:22,219 Ik ken je. 1105 01:03:23,679 --> 01:03:26,932 Je bent niet gelukkig. -Wat? Dat weet je niet. 1106 01:03:27,015 --> 01:03:29,393 Chutney maken met die sukkel. 1107 01:03:29,476 --> 01:03:31,562 Praat niet zo over hem. Je kent hem niet. 1108 01:03:31,645 --> 01:03:34,314 Ik weet dat je dit mist. Ons. 1109 01:03:34,398 --> 01:03:36,900 Ik ga hier niet over praten, Herb. 1110 01:03:36,984 --> 01:03:39,903 Anders kon je die liedjes niet zingen. Niet zo. 1111 01:03:39,987 --> 01:03:42,489 Het zijn maar liedjes. -Onze liedjes. 1112 01:03:46,451 --> 01:03:47,411 Heb ik het mis? 1113 01:03:48,829 --> 01:03:51,707 Ik heb onze muziek gemist. 1114 01:03:52,624 --> 01:03:56,545 Niet ons. -Dat is hetzelfde. Dat moet wel. 1115 01:03:58,046 --> 01:03:59,715 Dat is alles wat er is. 1116 01:04:03,218 --> 01:04:04,511 Ik hou nog van je. 1117 01:04:05,971 --> 01:04:08,015 Ik had niet moeten komen. 1118 01:04:08,098 --> 01:04:10,267 Je wist wat er zou gebeuren. 1119 01:04:10,350 --> 01:04:11,810 Niet waar. -Natuurlijk wel. 1120 01:04:11,894 --> 01:04:13,145 Nee. -Daarom kwam je. 1121 01:04:13,228 --> 01:04:15,522 Ik ben op dit moment erg in de war en… 1122 01:04:18,525 --> 01:04:19,484 …zwanger. 1123 01:04:23,906 --> 01:04:28,076 Dus ik wil me niet weer in jouw onzin storten. 1124 01:04:28,160 --> 01:04:29,411 Echt niet. 1125 01:04:31,622 --> 01:04:34,416 En je houdt niet van me. Je houdt van het verleden. 1126 01:04:36,710 --> 01:04:39,546 Dat was geweldig. Maar het is nu voorbij. 1127 01:04:43,926 --> 01:04:45,677 Tijd om volwassen te worden. 1128 01:06:39,166 --> 01:06:40,292 Bedankt voor het haar. 1129 01:06:41,210 --> 01:06:42,628 Het minste wat ik kon doen. 1130 01:06:45,130 --> 01:06:47,299 Het spijt me. -Nee, echt niet. 1131 01:06:47,382 --> 01:06:48,842 Hou op. Het spijt me. 1132 01:06:51,011 --> 01:06:53,305 We konden haar niet terugkrijgen. 1133 01:06:55,349 --> 01:06:56,433 Ik dacht van wel. 1134 01:06:57,142 --> 01:06:59,645 Dat ik de muziek kon krijgen zonder de rest… 1135 01:07:00,604 --> 01:07:01,980 …maar dat kon ik niet. 1136 01:07:03,315 --> 01:07:05,859 Ik heb niet bepaald geholpen. 1137 01:07:05,943 --> 01:07:07,819 Wat mijn planning betreft. 1138 01:07:08,820 --> 01:07:09,821 En de communicatie. 1139 01:07:10,697 --> 01:07:16,036 Dan weet je het voor als je Fleetwood Mac uitnodigt. 1140 01:07:16,119 --> 01:07:18,455 Fleetwood Mac. Niet echt, nee. 1141 01:07:19,790 --> 01:07:23,836 Nee, het was altijd McGwyer Mortimer. Maries favoriet. 1142 01:07:25,003 --> 01:07:28,799 Ze hield van jullie voor ze… 1143 01:07:33,011 --> 01:07:34,179 Wanneer stierf ze? 1144 01:07:35,681 --> 01:07:37,933 Vijf jaar geleden, morgen. 1145 01:07:39,142 --> 01:07:40,143 Vandaar het concert. 1146 01:07:42,563 --> 01:07:46,441 We moeten nu wel doorlopen, vanwege de boot. 1147 01:07:47,985 --> 01:07:50,112 Hij is degene die je wilt. -Jazeker. 1148 01:07:50,195 --> 01:07:51,697 Ik bedoel, nee. 1149 01:07:51,780 --> 01:07:53,115 Jullie allebei. -Welnee. 1150 01:07:53,198 --> 01:07:54,324 Voor jullie samenzang. 1151 01:07:54,408 --> 01:07:55,701 Ja. -Zo beroemd. 1152 01:07:59,413 --> 01:08:01,415 Weet je wat je moet doen? 1153 01:08:01,498 --> 01:08:03,959 Het Nell Mortimer-soloalbum. 1154 01:08:04,042 --> 01:08:06,295 Ja. -Nee, slecht moment. 1155 01:08:09,339 --> 01:08:10,883 Ik zou kunnen helpen. 1156 01:08:32,696 --> 01:08:33,906 De Kraken ontwaakt. 1157 01:08:35,657 --> 01:08:38,243 Zit zij daarop? -Nell. 1158 01:08:38,327 --> 01:08:39,703 Ze… 1159 01:08:40,871 --> 01:08:42,622 Het spijt haar. 1160 01:08:42,706 --> 01:08:46,960 Ze vond dat het haar qua muziek niet zou lukken. 1161 01:08:47,044 --> 01:08:48,629 Ik ben het niet eens… 1162 01:08:48,712 --> 01:08:53,759 …maar jullie kunstzinnige types zijn anders dan ik. 1163 01:08:53,841 --> 01:08:54,676 Ze… 1164 01:08:57,304 --> 01:09:01,308 Helemaal mee eens, Herb. 1165 01:09:01,390 --> 01:09:04,394 Hoe denk je over het concert? 1166 01:09:05,437 --> 01:09:09,316 Want vanuit mijn oogpunt kan de show zeker doorgaan. 1167 01:09:09,399 --> 01:09:14,071 Als je het niet erg vindt om alleen te spelen. 1168 01:09:16,073 --> 01:09:18,992 Doe je dit expres? Je hebt mijn leven verpest. 1169 01:09:19,993 --> 01:09:23,287 Echt? -Dit is… 1170 01:09:24,665 --> 01:09:25,832 Wat heb je gedaan? 1171 01:09:26,707 --> 01:09:28,085 Ik weet het niet. 1172 01:09:30,420 --> 01:09:33,756 Ik had haar al negen jaar niet gezien voor je dit regelde… 1173 01:09:33,841 --> 01:09:36,301 …ons geld aanbood en ons samenbracht voor jou. 1174 01:09:36,385 --> 01:09:38,554 Voor de muziek. -Met al die onzin. 1175 01:09:38,636 --> 01:09:40,221 Hoezo? Kom op. 1176 01:09:40,305 --> 01:09:43,100 Dat we weer bij elkaar zouden moeten komen. 1177 01:09:43,183 --> 01:09:45,102 Dat moet ook. Muzikaal gezien. 1178 01:09:45,185 --> 01:09:46,728 Je bespeelde ons. 1179 01:09:46,812 --> 01:09:47,770 Jawel. -Herb, nee. 1180 01:09:47,854 --> 01:09:49,273 Jawel. 1181 01:09:49,356 --> 01:09:50,858 Dat was je plan, hè? 1182 01:09:50,941 --> 01:09:52,067 Nee. -Mij bespelen. 1183 01:09:52,149 --> 01:09:53,318 Naar je hand zetten. 1184 01:09:53,402 --> 01:09:55,696 Dat wil ik zeker niet doen. 1185 01:09:55,779 --> 01:09:57,573 Je bent een goedkope Geppetto. 1186 01:09:57,656 --> 01:09:59,449 Niet waar. -Meer niet. 1187 01:09:59,533 --> 01:10:01,743 Maar ik ben Pinokkio niet. 1188 01:10:01,827 --> 01:10:03,871 Nee. Je bent een echte jongen. 1189 01:10:07,541 --> 01:10:08,500 Je verpest m'n leven. 1190 01:10:08,584 --> 01:10:10,669 Zeg dat niet steeds. 1191 01:10:10,752 --> 01:10:13,338 Je verpest m'n leven. -Hou daarmee op. 1192 01:10:28,937 --> 01:10:32,274 Er is er een om vijf uur, maar ik denk niet dat Peter… 1193 01:10:32,357 --> 01:10:35,569 Hij riskeert het meestal niet als er storm komt. 1194 01:10:39,990 --> 01:10:41,450 Ik zou vooraf bellen… 1195 01:10:41,533 --> 01:10:44,286 …maar eenmaal bij de telefooncel… 1196 01:10:44,369 --> 01:10:46,079 …ben je er al zo ongeveer. 1197 01:10:48,248 --> 01:10:49,541 Het plectrum. 1198 01:10:51,835 --> 01:10:53,837 Dat is mijn gitaar. 1199 01:10:55,339 --> 01:10:57,216 Die jij natuurlijk mag… 1200 01:10:58,091 --> 01:10:59,676 Het is terecht dat jij… 1201 01:11:02,763 --> 01:11:03,805 Wil je hulp? 1202 01:11:05,098 --> 01:11:06,350 Alles goed? 1203 01:11:41,134 --> 01:11:42,928 Kunnen we er een charteren? 1204 01:11:43,345 --> 01:11:44,429 Charteren. 1205 01:11:45,013 --> 01:11:46,807 Een ander woord voor 'huren'. 1206 01:11:48,016 --> 01:11:50,727 Kunnen we een boot huren die wel vaart? 1207 01:11:52,187 --> 01:11:54,356 Het concert gaat niet door. 1208 01:11:55,399 --> 01:11:58,235 Ik weet dat we het geld nodig hebben, Zeb. 1209 01:11:58,986 --> 01:12:01,363 Dan doe ik het album maar niet. 1210 01:12:02,406 --> 01:12:03,365 Ik meen het. 1211 01:12:05,993 --> 01:12:08,745 Ja, ik heb 'm gezien. Vreselijk. 1212 01:12:09,913 --> 01:12:11,373 Zijn mijn tanden gebleekt? 1213 01:12:13,208 --> 01:12:14,168 Op de foto? 1214 01:12:18,130 --> 01:12:19,548 Nee, het is niet oké. 1215 01:12:21,008 --> 01:12:22,092 Omdat… 1216 01:12:23,302 --> 01:12:26,680 Omdat kunstenaars hun tanden niet bleken. 1217 01:12:26,763 --> 01:12:29,808 Dat is de definitie van een kunstenaar. 1218 01:12:30,809 --> 01:12:32,311 Ik weet het niet. 1219 01:12:32,394 --> 01:12:34,396 Omdat er geen boot is. 1220 01:12:34,479 --> 01:12:37,065 Als er een is, weet ik wanneer ik kom. 1221 01:12:53,290 --> 01:12:54,625 Het regent, hè? 1222 01:13:01,340 --> 01:13:02,633 Verkoop je handdoeken? 1223 01:13:03,300 --> 01:13:04,760 Wel keukenrol. 1224 01:13:14,978 --> 01:13:16,355 Pak maar. 1225 01:13:17,022 --> 01:13:18,524 Twee daarvan. -Bedankt. 1226 01:13:18,607 --> 01:13:19,858 Bedankt. 1227 01:13:20,317 --> 01:13:21,610 Ga je weer weg? 1228 01:13:23,987 --> 01:13:25,197 Dat probeer ik. 1229 01:13:25,948 --> 01:13:29,660 Mag ik mijn spullen trouwens hier laten? 1230 01:13:30,661 --> 01:13:32,204 Ik neem de ochtendboot… 1231 01:13:32,287 --> 01:13:35,874 …en ik wil ze niet helemaal terugsjouwen. 1232 01:13:35,958 --> 01:13:37,084 Ja, natuurlijk. 1233 01:13:38,085 --> 01:13:39,086 Bedankt. 1234 01:13:40,379 --> 01:13:41,755 Alles goed? 1235 01:13:44,591 --> 01:13:45,592 Mijn zoon… 1236 01:13:46,552 --> 01:13:47,970 …kent je. 1237 01:13:48,053 --> 01:13:50,639 Hij heeft me 'Raspberry Fair' laten horen. Mooi. 1238 01:13:54,977 --> 01:13:56,311 Cool. Bedankt. 1239 01:14:41,565 --> 01:14:43,901 Herb, ik ben het, Charles. Natuurlijk. 1240 01:14:46,153 --> 01:14:49,072 Ik heb een kom soep voor je deur neergezet. 1241 01:14:50,073 --> 01:14:52,284 Voor als je die wilt. -Nee, bedankt. 1242 01:14:53,285 --> 01:14:54,745 Hij staat hier. Ik bedoel… 1243 01:14:56,205 --> 01:14:59,333 Stap er niet in. Dat bedoelde ik. 1244 01:14:59,416 --> 01:15:00,626 Ik wil 'm niet. 1245 01:15:03,754 --> 01:15:06,006 En als het iets uitmaakt, het spijt me. 1246 01:15:08,800 --> 01:15:10,969 Ik wilde niet doen wat ik heb gedaan. 1247 01:15:14,806 --> 01:15:16,517 Het is een van die dingen. 1248 01:15:17,267 --> 01:15:18,477 Sommige dingen… 1249 01:15:20,187 --> 01:15:22,147 Sommige dingen krijg je niet terug. 1250 01:15:22,231 --> 01:15:24,858 SUPERFAN MARIE HEATH ONTMOET MCGWYER MORTIMER 1251 01:15:54,221 --> 01:15:56,056 IK HOU VAN JE, MARIE 1252 01:16:03,522 --> 01:16:05,107 MCGWYER MORTIMER OM 19.00 UUR 1253 01:16:05,190 --> 01:16:07,150 BESTE AMANDA, KOM ALS JE KUNT/WILT. 1254 01:16:07,234 --> 01:16:08,944 OM 18.30 UUR BIJ MIJ, CHARLES 1255 01:16:11,697 --> 01:16:12,823 Schenk maar in. 1256 01:16:14,116 --> 01:16:15,075 Ik heb koffie gezet. 1257 01:16:15,909 --> 01:16:17,786 Bedankt. Ik wist niet dat je… 1258 01:16:18,370 --> 01:16:19,830 Ik ben net terug. 1259 01:16:21,248 --> 01:16:23,166 Heb je je papegaaiduiker gezien? 1260 01:16:23,250 --> 01:16:25,878 Een hele vlucht zelfs. 1261 01:16:25,961 --> 01:16:27,171 Dat is de term. 1262 01:16:27,254 --> 01:16:28,463 Een vlucht papegaaiduikers. 1263 01:16:31,717 --> 01:16:32,718 Geweldig. 1264 01:16:33,802 --> 01:16:35,053 Het was een succes, hè? 1265 01:16:36,930 --> 01:16:40,267 Charlie zei dat jullie het vervroegd hadden. Sorry. 1266 01:16:40,893 --> 01:16:43,228 Hij wilde vast dat het privé was. 1267 01:16:44,229 --> 01:16:47,107 Daar heeft hij tenslotte voor betaald. 1268 01:16:50,527 --> 01:16:52,779 Ja, dat zal wel. 1269 01:16:52,863 --> 01:16:54,531 Ik ben blij dat het gelukt is. 1270 01:16:56,366 --> 01:16:57,576 Ja, ik ook. 1271 01:16:59,369 --> 01:17:00,913 Ik weet wat er is gebeurd. 1272 01:17:03,749 --> 01:17:05,167 Ik doorzie je… 1273 01:17:05,250 --> 01:17:06,919 …Herb McGwyer. 1274 01:17:07,002 --> 01:17:08,295 Ik kijk dwars door je heen. 1275 01:17:11,173 --> 01:17:12,174 En ik snap het. 1276 01:17:12,883 --> 01:17:14,343 Alles sinds Nell… 1277 01:17:15,427 --> 01:17:18,222 …de samenwerkingen, de collabs… 1278 01:17:19,306 --> 01:17:20,349 Het is gênant. 1279 01:17:23,685 --> 01:17:25,312 Kijk jou nou. 1280 01:17:26,730 --> 01:17:28,106 Je bent een lachertje. 1281 01:17:30,400 --> 01:17:32,486 We moeten die boot halen. 1282 01:17:47,209 --> 01:17:49,044 Bedankt voor alles, Charlie. 1283 01:17:49,670 --> 01:17:51,922 Vaarwel. -Vaar inderdaad wel. 1284 01:17:52,756 --> 01:17:54,132 Liefs aan Nell. 1285 01:19:08,332 --> 01:19:09,541 O, mijn god. Herb. 1286 01:19:12,669 --> 01:19:13,795 Kom op. 1287 01:19:18,008 --> 01:19:19,760 Mijn god. Wat koud. 1288 01:19:19,843 --> 01:19:21,845 Herb. Wat doe je? 1289 01:19:22,429 --> 01:19:23,555 Niet doen. 1290 01:19:28,352 --> 01:19:29,394 Ik ga je redden. 1291 01:19:30,896 --> 01:19:33,106 Niet doen, Herb. 1292 01:19:35,984 --> 01:19:37,069 Help me. 1293 01:19:51,166 --> 01:19:52,417 Help me, Herb. 1294 01:19:58,215 --> 01:19:59,174 Charles. 1295 01:20:10,602 --> 01:20:11,979 Gelukkig ben je oké. 1296 01:20:12,688 --> 01:20:15,482 Wat deed je nou? -Gelukkig ben je in orde. 1297 01:20:15,566 --> 01:20:17,276 Jij schreeuwde om hulp. 1298 01:20:19,319 --> 01:20:20,863 Dit liep vol. 1299 01:20:20,946 --> 01:20:23,073 Net of ik met een aambeeld zwom. 1300 01:20:23,156 --> 01:20:25,284 Wat deed je hier? 1301 01:20:25,826 --> 01:20:27,119 Je kunt staan. 1302 01:20:27,202 --> 01:20:28,203 Wat deed je hier? 1303 01:20:28,287 --> 01:20:29,371 Ik zwom gewoon. 1304 01:20:31,790 --> 01:20:33,500 Ik dacht eerder aan… 1305 01:20:34,585 --> 01:20:36,962 Ik was bang voor een probleem. -Wat? 1306 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Wat voor probleem? 1307 01:20:39,756 --> 01:20:41,466 Een probleem. -Hoezo? 1308 01:20:41,550 --> 01:20:43,135 Een ernstig probleem. 1309 01:20:43,218 --> 01:20:44,970 Het leek of je verdronk. 1310 01:20:45,053 --> 01:20:47,973 Ik zwom gewoon. -In je onderbroek. 1311 01:20:48,724 --> 01:20:51,185 Dat wekt niet bepaald vertrouwen, hè? 1312 01:20:56,732 --> 01:20:58,108 Gaat het? -Nee. 1313 01:21:01,945 --> 01:21:03,071 Je hebt je boot gemist. 1314 01:21:04,823 --> 01:21:06,950 Er is een boot om 17.00 uur. 1315 01:21:07,034 --> 01:21:07,868 Soms. 1316 01:21:08,911 --> 01:21:09,786 Soms. 1317 01:21:11,163 --> 01:21:12,206 Blijf gewoon. 1318 01:21:12,289 --> 01:21:13,165 Blijf nog… 1319 01:21:14,333 --> 01:21:15,209 …één nacht. 1320 01:21:15,751 --> 01:21:17,753 Dan eten we samen. 1321 01:21:19,379 --> 01:21:20,380 Ik heb een heilbot. 1322 01:21:20,964 --> 01:21:21,924 Een enorme. 1323 01:21:22,841 --> 01:21:25,177 Heb je… -Die kunnen we samen eten. 1324 01:21:25,260 --> 01:21:26,720 Heb je Nell toch betaald? 1325 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Ik betaal jou ook, Herb. 1326 01:21:30,599 --> 01:21:31,808 Ook zonder het concert. 1327 01:21:31,892 --> 01:21:33,519 Ik betaal jou ook. 1328 01:21:34,311 --> 01:21:36,188 En morgen vertrek je… 1329 01:21:36,271 --> 01:21:38,273 …met het geld. 1330 01:21:40,901 --> 01:21:42,152 Pak het geld en vlucht. 1331 01:21:44,029 --> 01:21:45,781 Dat is mijn… 1332 01:21:45,864 --> 01:21:47,115 …onfatsoenlijke voorstel. 1333 01:21:47,199 --> 01:21:48,575 Fatsoenlijk eigenlijk. 1334 01:21:49,284 --> 01:21:50,410 Het is niet slecht. 1335 01:22:04,633 --> 01:22:06,593 Ga niet ineens zwemmen. 1336 01:22:07,344 --> 01:22:08,512 In je onderbroek. 1337 01:22:15,644 --> 01:22:17,604 MARIE, IK BEN MET MCGWYER MORTIMER. 1338 01:22:17,688 --> 01:22:19,857 HET IS PERFECT. IK HOU VAN JE. CHARLES 1339 01:24:18,809 --> 01:24:19,643 Zeb. 1340 01:24:20,185 --> 01:24:22,980 Ik wilde je net bellen. 1341 01:24:24,064 --> 01:24:25,190 Ja, ik weet het. 1342 01:24:25,274 --> 01:24:26,859 De rijst, denk ik. 1343 01:24:28,026 --> 01:24:29,111 Terug uit de dood. 1344 01:25:02,102 --> 01:25:03,187 Eindelijk. 1345 01:25:07,649 --> 01:25:08,942 Goed, oude vriend. 1346 01:25:10,068 --> 01:25:11,361 Laten we je opeten. 1347 01:25:19,411 --> 01:25:21,496 Sorry dat ik zo laat ben. -Dat is goed. 1348 01:25:25,834 --> 01:25:27,127 Sorry. Hoezo te laat? 1349 01:25:29,129 --> 01:25:30,130 Voor het… 1350 01:25:31,673 --> 01:25:32,674 Hiervoor. 1351 01:25:35,469 --> 01:25:37,471 Hij heeft het afgegeven. 1352 01:25:38,096 --> 01:25:39,306 Je vriend. 1353 01:25:39,389 --> 01:25:41,350 Ik ben z'n naam vergeten. 1354 01:25:43,435 --> 01:25:45,354 Hij doet het concert. 1355 01:25:45,979 --> 01:25:48,649 O, mijn god. Herb, wat doe je? 1356 01:25:49,399 --> 01:25:50,651 Hij doet het. 1357 01:25:51,610 --> 01:25:55,239 Ik heb net een hele heilbot gebakken. 1358 01:25:56,281 --> 01:25:58,325 Eet die erna dan. -Dat moet wel, hè? 1359 01:25:59,034 --> 01:25:59,910 Concert, dan vis. 1360 01:26:00,494 --> 01:26:01,954 Heerlijk. 1361 01:26:03,789 --> 01:26:04,706 Fles. 1362 01:26:07,459 --> 01:26:10,796 Sorry. Ik pak een thermosfles voor het concert. 1363 01:26:23,934 --> 01:26:25,018 O, mijn god. 1364 01:26:25,435 --> 01:26:26,520 Het is begonnen. 1365 01:26:34,194 --> 01:26:35,445 Oké? -Hallo. 1366 01:26:35,904 --> 01:26:37,364 Ik verwachtte jullie niet meer. 1367 01:26:57,885 --> 01:26:59,011 God. 1368 01:26:59,094 --> 01:27:02,681 Ja, graag. -Bedankt. 1369 01:27:03,432 --> 01:27:06,226 Wallis Island, hoe gaat het? -Goed. 1370 01:27:06,310 --> 01:27:07,269 Fantastisch. 1371 01:27:07,853 --> 01:27:09,521 Eerst wat oude klassiekers. 1372 01:27:09,938 --> 01:27:13,275 Dit is nummer vijf van ons eerste album, Morning Haze. 1373 01:27:13,358 --> 01:27:15,527 'Raspberry Fair.' -Bedankt, Charles. 1374 01:27:15,611 --> 01:27:16,820 Dat is correct. 1375 01:27:16,904 --> 01:27:18,822 Dit ken je tenminste, Amanda. 1376 01:27:33,670 --> 01:27:35,047 Nu allemaal. 1377 01:28:04,076 --> 01:28:04,952 Dat is heet. 1378 01:28:06,370 --> 01:28:08,247 Bedankt. -Voorzichtig. 1379 01:28:23,470 --> 01:28:24,847 Sorry. -Dat is fel. 1380 01:28:25,597 --> 01:28:26,682 Ja, graag, Herb. 1381 01:28:43,740 --> 01:28:45,784 Alle goede dingen eindigen. -Dat was het. 1382 01:28:45,868 --> 01:28:48,287 Nog een, Herb. 1383 01:28:52,916 --> 01:28:54,293 Dit lied gaat over… 1384 01:28:55,043 --> 01:28:55,961 …verloren liefde. 1385 01:28:56,545 --> 01:28:57,588 En… 1386 01:28:58,338 --> 01:29:00,132 …ik speel dit voor het laatst. 1387 01:29:02,176 --> 01:29:03,969 Ik hoop dat je luistert, Marie. 1388 01:31:11,138 --> 01:31:12,431 Mooi, hè? 1389 01:31:14,683 --> 01:31:18,395 De grootsheid ervan, de kracht. 1390 01:31:20,689 --> 01:31:24,401 Het is een serieuze tegenstander, hè? 1391 01:31:26,361 --> 01:31:28,030 Het… Ja… 1392 01:31:29,740 --> 01:31:30,782 De golven. 1393 01:31:31,158 --> 01:31:33,118 Nee… -Hou je mond. 1394 01:31:33,202 --> 01:31:35,579 Zeg niets. -Ja. Ga er maar vandoor. 1395 01:31:36,079 --> 01:31:38,415 Neem het in je op. -Drink het op. 1396 01:31:39,499 --> 01:31:40,542 Klok, klok. 1397 01:31:43,879 --> 01:31:45,172 Overal water. 1398 01:31:46,256 --> 01:31:48,967 Je zou gestoord zijn om het te drinken. 1399 01:31:49,051 --> 01:31:50,886 Echt. Bomvol zout. 1400 01:31:55,641 --> 01:31:57,976 Vergeet niet je… 1401 01:31:58,060 --> 01:32:00,187 Zo. Heb je het? Het geld. 1402 01:32:00,270 --> 01:32:01,522 De fantastische poen. 1403 01:32:03,649 --> 01:32:04,650 Prachtig. 1404 01:32:06,109 --> 01:32:07,611 Herb McGwyer met de zee. 1405 01:32:08,487 --> 01:32:09,821 Kon je jezelf maar zien. 1406 01:32:09,905 --> 01:32:11,907 Je zou daar niet staan. 1407 01:32:11,990 --> 01:32:14,701 Hou je mond en ga weg. 1408 01:32:18,163 --> 01:32:21,416 Bedankt. -O ja. We doen het zo, hè? 1409 01:32:25,462 --> 01:32:26,505 Bedankt. 1410 01:32:29,174 --> 01:32:30,467 Jij bedankt. Echt. 1411 01:32:35,389 --> 01:32:36,390 Echt. 1412 01:32:59,496 --> 01:33:00,497 Daar is hij. 1413 01:33:02,082 --> 01:33:03,292 Herb McGwyer. 1414 01:33:05,627 --> 01:33:06,545 De legende. 1415 01:33:08,422 --> 01:33:09,339 Hij zwaait. 1416 01:33:10,716 --> 01:33:11,633 Zwaai terug. 1417 01:33:17,222 --> 01:33:18,140 De dubbele. 1418 01:33:27,357 --> 01:33:28,650 Goed dan. 1419 01:33:28,734 --> 01:33:31,195 Wat lunch, denk ik. 1420 01:33:34,198 --> 01:33:35,282 Eerst ontbijt. 1421 01:33:36,575 --> 01:33:38,160 Het probleem van het ontbijt. 1422 01:35:03,495 --> 01:35:08,333 BEDANKT CHARLES JE GROOTSTE FAN, CHRIS PINNER 1423 01:36:30,040 --> 01:36:34,586 Dit is 'The Ballad of Wallis Island' van Chris Pinner. 1424 01:36:35,838 --> 01:36:36,839 Take één. 1425 01:39:45,444 --> 01:39:46,862 Oké, die heb ik. 1426 01:39:46,945 --> 01:39:48,030 Laten we… 1427 01:39:49,323 --> 01:39:50,699 Laten we iets anders doen. 1428 01:39:50,782 --> 01:39:52,784 Ondertiteld door: Brigitta Broeke88284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.