Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,323 --> 00:02:55,865
TRAFIC BLOQUÉ AU FESTIVAL HIPPIE
2
00:02:57,286 --> 00:03:00,273
Allez, c'est vraiment génial, Chris...
Tu peux venir ?
3
00:03:03,570 --> 00:03:05,286
Elle n'acceptera pas les accusations ?
4
00:03:07,772 --> 00:03:09,620
Parle-lui...
Allez, Chris...
5
00:03:12,131 --> 00:03:14,802
Allez,
tu ne peux pas me faire ça !
6
00:03:15,543 --> 00:03:16,570
J'attends...
7
00:03:16,608 --> 00:03:18,138
Elle a raccroché ?
8
00:03:18,178 --> 00:03:19,318
Eh merde...
9
00:03:20,714 --> 00:03:24,816
On a été déclaré zone sinistrée.
J'ai appelé Buffalo en longue distance,
10
00:03:24,909 --> 00:03:26,811
et j'ai demandé
à des potes, là-bas...
11
00:03:26,832 --> 00:03:29,921
Ils m'ont dit que ça avait définitivement
été déclaré zone sinistrée...
12
00:03:29,961 --> 00:03:31,096
alors je ne pense pas
que...
13
00:03:31,121 --> 00:03:32,491
On peut accéder,
ou sortir ?
14
00:03:32,519 --> 00:03:34,470
- Ils essaient d'évacuer, aujourd'hui...
- Quoi ?
15
00:03:34,495 --> 00:03:36,321
- Ils veulent évacuer...
- Comment ?
16
00:03:36,346 --> 00:03:39,127
Alors, peut-être
que d'ici ce soir...
17
00:03:39,152 --> 00:03:40,746
Comment ils comptent évacuer ?
18
00:03:40,771 --> 00:03:43,813
On est pas sûrs, mais je pense qu'ils veulent
faire monter tous les gars dans les voitures
19
00:03:43,838 --> 00:03:45,371
et leur ordonner
de déguerpir...
20
00:03:45,396 --> 00:03:49,051
Quand j'ai reçu un appel
de la police d'État, disant
21
00:03:49,076 --> 00:03:53,065
qu'ils avaient des problèmes
sur les routes nationales...
22
00:03:53,090 --> 00:03:56,250
ils avaient en fait un problème d’autorité,
car tous ces gens étaient tellement excités
23
00:03:56,275 --> 00:03:58,516
de venir à notre concert
qu’ils n’allaient pas repartir...
24
00:03:58,541 --> 00:04:00,456
pour obéir à un uniforme.
25
00:04:00,530 --> 00:04:03,295
Ils avaient besoin
que quelqu’un du spectacle
26
00:04:03,318 --> 00:04:05,918
leur dise qu’ils ne pourraient pas
assister au concert,
27
00:04:05,942 --> 00:04:07,555
et qu'il valait mieux repartir.
28
00:04:07,580 --> 00:04:09,853
Alors j’ai dit :
d’accord, je vais faire ça.
29
00:04:09,878 --> 00:04:12,474
Les embouteillages sont
généralement des choses ordonnées,
30
00:04:12,499 --> 00:04:15,092
mais là,
c'était un véritable chaos...
31
00:04:15,117 --> 00:04:19,359
comme si quelqu'un avait agité
une salière géante pleine de bagnoles
32
00:04:19,384 --> 00:04:21,561
pour les disperser
sur la route...
33
00:04:21,596 --> 00:04:23,927
et il n'y avait aucune chance
de pouvoir gérer ça.
34
00:04:23,952 --> 00:04:27,192
J'ai vu un policier, avec son chapeau,
parler sérieusement à quelqu'un
35
00:04:27,217 --> 00:04:30,623
à travers la fenêtre ouverte
de la voiture du type,
36
00:04:30,785 --> 00:04:33,155
qui a affirmé catégoriquement
qu'il ne repartirait pas.
37
00:04:33,179 --> 00:04:36,619
Alors j'ai dit au type :
"Je m'appelle Joel Rosenman,"
38
00:04:36,641 --> 00:04:39,411
"Je suis le producteur du festival,
et je dois vous dire..."
39
00:04:39,435 --> 00:04:43,887
"que nous n'y admettons plus personne,
et vous ne pourrez donc pas entrer."
40
00:04:43,960 --> 00:04:47,509
Ce n'était pas tout à fait vrai,
mais...
41
00:04:50,706 --> 00:04:53,697
j'avais promis de dire ça...
ça, oui, c'était vrai...
42
00:04:54,240 --> 00:04:57,612
et donc qu'il ne pourrait pas
franchir le contrôle des billets,
43
00:04:57,637 --> 00:05:00,066
parce qu'en fait,
il n'y avait pas de contrôle des billets...
44
00:05:00,112 --> 00:05:02,320
Le gars a dit "d'accord",
et il a eu beaucoup de soutien,
45
00:05:02,345 --> 00:05:05,242
avec des déplacements progressifs,
pouce par pousse,
46
00:05:05,265 --> 00:05:07,835
jusqu'à ce que finalement
il soit capable de bouger,
47
00:05:07,869 --> 00:05:10,359
et, de réussir, au bout
de vingt-sept manoeuvres,
48
00:05:10,384 --> 00:05:14,398
à fait demi-tour
et à repartir.
49
00:05:14,839 --> 00:05:20,240
Il a fallu à peu près une heure et quart
pour tourner UNE voiture...
50
00:05:20,386 --> 00:05:24,341
et il y en avait environ 130.000 !
51
00:05:26,393 --> 00:05:27,763
D'accord.
52
00:05:29,330 --> 00:05:31,300
Je suppose que la raison pour laquelle
nous sommes ici, c'est la musique...
53
00:05:31,325 --> 00:05:32,643
alors, faisons un peu de musique !
54
00:05:32,668 --> 00:05:34,676
Mesdames et messieurs, Quill !
55
00:06:02,042 --> 00:06:04,996
Frappez dans vos mains,
tout le monde !
56
00:06:05,613 --> 00:06:06,743
Ouais !
57
00:06:06,793 --> 00:06:10,663
Tout le monde !...
Ça va planer !
58
00:06:38,180 --> 00:06:41,227
Qu'est-ce que ça coûte,
de mettre en place un truc pareil ?
59
00:06:41,353 --> 00:06:43,419
Quelques millions de dollars.
60
00:06:43,452 --> 00:06:44,852
C'est le coût ?
61
00:06:45,052 --> 00:06:47,326
Et... il vous faut
récolter 2 millions de dollars...
62
00:06:47,351 --> 00:06:48,651
pour rentrer dans vos fonds ?
63
00:06:48,676 --> 00:06:50,707
Oui, si nous voulons
atteindre le seuil de rentabilité.
64
00:06:50,732 --> 00:06:54,773
Mais vous savez, ce qui compte,
c'est de l'avoir fait, et que ça marche.
65
00:06:54,798 --> 00:06:55,912
- Vous voyez ?
- Ouais.
66
00:06:55,960 --> 00:06:58,012
C'est suffisant, pour l'instant.
67
00:07:19,027 --> 00:07:21,736
Il y a environ un an, je n’aurais pas cru
que c'est comme ça qu'il faut nager...
68
00:07:21,761 --> 00:07:23,761
mais c’est bien comme ça !
69
00:07:23,786 --> 00:07:26,426
Vous réalisez que vous n’êtes pas
seuls dans la ville...
70
00:07:26,450 --> 00:07:29,202
Nous sommes une tribu,
nous sommes partout.
71
00:07:29,707 --> 00:07:31,419
Nous prenons le relais.
72
00:07:36,014 --> 00:07:37,414
Continuez comme ça !
73
00:13:33,672 --> 00:13:35,922
Mesdames et messieurs, Santana !
74
00:14:00,620 --> 00:14:03,504
Au fait, il y a ici un monsieur
du nom d'Abbie Hoffman...
75
00:14:03,529 --> 00:14:07,370
qui nous a beaucoup aidé ici...
Ça va le mettre en colère que je dise ça...
76
00:14:07,508 --> 00:14:08,791
mais il a travaillé très dur
77
00:14:08,816 --> 00:14:11,548
pour aider beaucoup de gens
de bien des manières.
78
00:14:13,090 --> 00:14:15,679
Abbie Hoffman
était un mec brillant,
79
00:14:15,808 --> 00:14:19,367
un gars merveilleusement
imaginatif et créatif,
80
00:14:19,392 --> 00:14:23,230
qui aimait bousiller,
se moquer, ridiculiser, démolir...
81
00:14:23,310 --> 00:14:26,982
peu importe... juste pour le plaisir,
pour voir ce qui se passe.
82
00:14:27,007 --> 00:14:32,058
Je suis allé voir Abbie, à sa demande...
Une invitation qu'on ne refuse pas !
83
00:14:32,105 --> 00:14:35,864
Je suis arrivé à son "bureau"
de l'East Village, ça ressemblait...
84
00:14:35,889 --> 00:14:39,739
à une salle de maternelle abandonnée...
85
00:14:39,753 --> 00:14:42,578
et là, derrière le bureau,
se tenait Abbie.
86
00:14:42,603 --> 00:14:44,863
Il était flanqué d'un côté
87
00:14:44,909 --> 00:14:49,141
par un énorme...
une sorte d'individu du type Jaws...
88
00:14:49,166 --> 00:14:52,534
et, de l'autre côté,
par un chien d'attaque.
89
00:14:53,371 --> 00:14:56,423
Alors, j'ai dit
"Abbie, écoute..."
90
00:14:56,448 --> 00:15:00,550
Je sentais qu'il me fallait être direct,
et établir un genre de règle de bon sens,
91
00:15:00,575 --> 00:15:01,685
dans notre discussion.
92
00:15:01,710 --> 00:15:03,583
Alors, j'ai dit : "Écoute, Abbie,
je sais que tu aimerais..."
93
00:15:03,608 --> 00:15:07,790
"faire une grande intervention à Woodstock,
mais ce n'est pas vraiment l'endroit approprié..."
94
00:15:07,815 --> 00:15:11,185
Il s'agit de rock'n'roll, et c'est vraiment juste
un week-end de paix et de musique
95
00:15:11,210 --> 00:15:15,671
Il a explosé : "Je m'en fous ! Faites
un gros chèque à mon organisation,"
96
00:15:15,696 --> 00:15:17,451
et on est quittes !"
97
00:15:17,875 --> 00:15:19,394
"De quoi tu parles ?"
98
00:15:19,419 --> 00:15:22,561
Il a dit : "De quoi je parle ?
Je parle de 10.000 dollars."
99
00:15:22,586 --> 00:15:25,886
Et là, ça commencé à chanter,
j'ai oublié qui...
100
00:15:25,911 --> 00:15:27,989
car j'avais rejoint
toutes sortes de chants...
101
00:15:28,014 --> 00:15:30,569
ou les gens dans la pièce
ont commencé à chanter,
102
00:15:31,329 --> 00:15:33,949
et nous sommes entrés,
nous nous sommes assis,
103
00:15:33,974 --> 00:15:36,387
et nous avons conclu un accord,
par lequel nous leur donnerions...
104
00:15:36,412 --> 00:15:38,154
je pense
que c'était dix mille dollars.
105
00:15:38,179 --> 00:15:40,944
D'abord, on a dit :
écoutez, si vous voulez vraiment aider...
106
00:15:40,970 --> 00:15:43,180
pourquoi ne pas simplement...
nous vous donnons l'argent, mais...
107
00:15:43,205 --> 00:15:45,445
vous publiez une newsletter...
108
00:15:45,816 --> 00:15:48,537
pour faire savoir aux gens
comment passer le W.E.,
109
00:15:48,562 --> 00:15:51,250
si c'est cela qui vous préoccupe.
110
00:15:51,586 --> 00:15:55,181
Ils ont beaucoup aimé cette idée,
et ils ont accepté de le faire.
111
00:15:55,466 --> 00:15:58,620
Je crois qu'ils ont apporté
une machine à imprimer
112
00:15:58,881 --> 00:16:02,183
et ils ont probablement dépensé
une partie de l'argent
113
00:16:02,210 --> 00:16:03,983
pour ce que nous faisions.
114
00:16:04,111 --> 00:16:05,905
Dix ans pour deux joints, mec !
115
00:16:05,930 --> 00:16:08,560
Un journal libre, juste et clair,
le ciel est la limite.
116
00:16:08,585 --> 00:16:11,006
Découvrez ce qui se passe
à Ann Arbor,
117
00:16:11,083 --> 00:16:13,703
ou ce qui se passe partout, d'ailleurs.
118
00:16:13,857 --> 00:16:16,143
Qu'est-ce qui se passe partout ?
119
00:16:16,168 --> 00:16:17,870
La même chose qu'ici, mec !
120
00:16:17,895 --> 00:16:21,043
La scène la plus dingue
que les États-Unis aient jamais vue !
121
00:16:21,770 --> 00:16:22,938
Vraiment !
122
00:16:22,963 --> 00:16:25,638
Rien de tel
ne s'est jamais produit.
123
00:16:25,663 --> 00:16:30,152
Le pouvoir du peuple qui prend forme
pour la première fois dans les esprits,
124
00:16:30,278 --> 00:16:34,109
et des pensées qui émergent, auxquelles
nous n’aurions jamais pu croire !
125
00:18:13,613 --> 00:18:17,320
♪ Le petit coq rouge
dit à la petite poule rousse ♪
126
00:18:17,446 --> 00:18:20,437
♪ Je te retrouve à la grange
vers dix heures et demie ♪
127
00:18:20,532 --> 00:18:23,072
♪ On fera le Boogie ♪
128
00:18:23,671 --> 00:18:25,981
♪ On va faire le Boogie ♪
129
00:18:26,940 --> 00:18:31,325
♪ Viens, bébé, faire le Boogie,
toute la nuit ♪
130
00:18:33,514 --> 00:18:37,014
♪ La petite poule brune
a dit au petit coq rouge ♪
131
00:18:37,313 --> 00:18:40,324
♪ Tu ne viens plus ici,
papa, comme avant ♪
132
00:18:40,349 --> 00:18:42,662
♪ pour faire bouger la nuit, bébé ♪
133
00:18:43,439 --> 00:18:45,669
♪ Tu dois faire danser la nuit, bébé ♪
134
00:18:46,797 --> 00:18:49,097
♪ Tu dois secouer la nuit, bébé ♪
135
00:18:49,122 --> 00:18:51,876
♪ et bon Dieu,
tu dois prendre ton pied ! ♪
136
00:18:53,595 --> 00:18:56,826
♪ J'avais un petit chien,
il s'appelait Bob ♪
137
00:18:57,292 --> 00:19:00,258
♪ Il avait un peu de goût,
et envie de tout ♪
138
00:19:00,892 --> 00:19:03,090
♪ Trop de Boogie ♪
139
00:19:03,459 --> 00:19:05,844
♪ Je dis trop de Boogie ♪
140
00:19:06,948 --> 00:19:11,808
♪ Ouais, trop de Boogie,
c'est vraiment bon pour toi ! ♪
141
00:19:14,118 --> 00:19:18,249
♪ Hé... où tu as traîné,
la nuit dernière ? ♪
142
00:19:20,354 --> 00:19:22,354
♪ Hé... ♪
143
00:19:22,390 --> 00:19:25,260
♪ ma petite, je voulais que tu restes là,
la nuit dernière ♪
144
00:19:26,957 --> 00:19:31,325
♪ Mais tu n'es rentrée à la maison
que bien après le lever du soleil ! ♪
145
00:19:33,504 --> 00:19:38,387
♪ Elle a dit : désolé, papa, j'ai dû
mettre mes chaussures de Boogie ♪
146
00:19:40,198 --> 00:19:45,235
♪ Elle a dit désolé, papa, j'ai dû
mettre mes chaussures de Boogie ♪
147
00:19:46,850 --> 00:19:49,186
♪ Je dois me mettre
dans le groove, maintenant,
148
00:19:49,219 --> 00:19:51,947
et tenir debout
toute la nuit ! ♪
149
00:19:53,348 --> 00:19:58,025
♪ Je te le dis, partout dans le monde,
le rock'n'roll a pris sa place ♪
150
00:20:00,008 --> 00:20:04,782
♪ Ouais, partout dans le monde,
le rock'n'roll s'est fait sa place ♪
151
00:20:06,787 --> 00:20:11,311
♪ On peut voir les gens sauter
jour et nuit ! ♪
152
00:20:16,145 --> 00:20:18,267
J'espère que vous le ressentez !...
153
00:21:08,140 --> 00:21:11,004
♪ Mon bébé est hors de vue... ♪
154
00:21:17,591 --> 00:21:20,199
♪ Mon bébé est hors de vue... ♪
155
00:21:22,297 --> 00:21:25,437
♪ Mon bébé est hors de vue... ♪
156
00:21:28,815 --> 00:21:31,798
♪ ... ♪
157
00:21:33,629 --> 00:21:35,575
♪ ... ♪
158
00:23:34,453 --> 00:23:37,489
Merci !
Passez une bonne nuit ! Merci !
159
00:23:40,067 --> 00:23:43,082
Mesdames et messieurs,
Mountain !
160
00:24:26,370 --> 00:24:29,317
♪ Ville d'amour ♪
161
00:24:30,015 --> 00:24:32,680
♪ Ville d'amour ♪
162
00:24:34,514 --> 00:24:37,163
♪ Une autre génération ♪
163
00:24:38,104 --> 00:24:40,723
♪ Qui veux-tu être ♪
164
00:24:41,599 --> 00:24:44,212
♪ Crée ta propre histoire ♪
165
00:24:44,370 --> 00:24:47,913
♪ Tout le monde est libre,
libre, libre, libre... ♪
166
00:24:47,998 --> 00:24:50,828
♪ Ville d'amour ♪
167
00:24:51,479 --> 00:24:54,260
♪ Ville d'amour ♪
168
00:24:55,179 --> 00:24:58,579
♪ Je vois un grand rassemblement ♪
169
00:24:58,604 --> 00:25:02,144
♪ Comment pourrions-nous
nous tromper, maintenant ♪
170
00:25:02,171 --> 00:25:05,658
♪ Tous ces gens merveilleux
qui chantent ♪
171
00:25:05,683 --> 00:25:08,831
♪ toutes ces merveilleuses chansons ♪
172
00:25:09,053 --> 00:25:11,753
♪ Ville d'amour ♪
173
00:25:12,482 --> 00:25:15,234
♪ Ville d'amour ♪
174
00:25:17,905 --> 00:25:20,522
♪ Ville d'amour ♪
175
00:25:21,346 --> 00:25:23,746
♪ Ville d'amour ♪
176
00:25:24,978 --> 00:25:27,421
♪ Ville d'amour ♪
177
00:25:28,457 --> 00:25:30,932
♪ Ville d'amour ♪
178
00:25:46,598 --> 00:25:48,698
♪ Ville d'amour ♪
179
00:25:50,061 --> 00:25:52,591
♪ Ville d'amour ♪
180
00:25:55,168 --> 00:25:57,283
♪ Ville d'amour ♪
181
00:25:58,678 --> 00:26:01,048
♪ Ville d'amour ♪
182
00:26:02,179 --> 00:26:04,049
♪ Ville d'amour ♪
183
00:26:05,729 --> 00:26:08,759
♪ Ville d'amour ♪
184
00:26:25,764 --> 00:26:29,319
♪ Je la veux maintenant,
maintenant, maintenant, maintenant !... ♪
185
00:26:30,784 --> 00:26:33,226
♪ Une autre génération ♪
186
00:26:34,225 --> 00:26:37,656
♪ Qui veux-tu être ♪
187
00:26:37,728 --> 00:26:40,331
♪ Entre dans ta propre histoire ♪
188
00:26:40,356 --> 00:26:43,566
♪ Tout le monde est libre,
libre, libre, libre... ♪
189
00:26:43,842 --> 00:26:46,542
♪ Ville d'amour ♪
190
00:26:47,376 --> 00:26:49,846
♪ Ville d'amour ♪
191
00:26:50,688 --> 00:26:53,635
♪ Regardez vers l'avenir ♪
192
00:26:54,031 --> 00:26:57,068
♪ Regardez vers l'avenir ♪
193
00:27:12,578 --> 00:27:15,248
♪ Je veux aimer, aimer, aimer... ♪
194
00:27:43,051 --> 00:27:45,675
♪ Je le veux maintenant, maintenant... ♪
195
00:27:47,424 --> 00:27:50,557
Nous allons essayer d'épeler
un mot de quatre lettres.
196
00:27:50,700 --> 00:27:53,440
Nous allons essayer d'épeler
un mot de quatre lettres.
197
00:27:53,583 --> 00:27:55,682
Le numéro 1 est l’amour.
198
00:27:56,330 --> 00:27:58,330
De part le monde entier...
199
00:27:58,710 --> 00:28:00,516
Nous allons essayer d'épeler LOVE.
200
00:28:00,596 --> 00:28:02,346
"L". "L" !
201
00:28:02,371 --> 00:28:04,111
"Ô". "Ô" !
202
00:28:04,137 --> 00:28:05,877
"V". "V" !
203
00:28:05,903 --> 00:28:07,502
"E". "E" !
204
00:28:51,507 --> 00:28:53,237
♪ Je veux vous emmener plus haut ! ♪
205
00:28:53,304 --> 00:28:54,814
Plus haut !
206
00:28:54,840 --> 00:28:56,440
♪ Je veux vous emmener plus haut ♪
207
00:28:56,466 --> 00:28:58,399
Plus haut !
208
00:29:17,017 --> 00:29:18,753
Comment allez-vous tous ?...
209
00:29:18,778 --> 00:29:21,011
je veux dire...
comment ça va, là, dehors ?
210
00:29:21,036 --> 00:29:23,104
Ça roule, pour vous ?
211
00:29:25,797 --> 00:29:28,717
Vous n'êtes pas...
vous vous défoncez ?
212
00:29:28,742 --> 00:29:32,770
Vous avez assez d'eau,
et un endroit où dormir, et tout ?
213
00:29:34,693 --> 00:29:36,802
Qu'est-ce qui arrive ?
214
00:29:43,689 --> 00:29:47,821
Parce que... vous savez...
on devrait tous...
215
00:29:47,911 --> 00:29:51,111
je ne veux pas vous faire la morale,
mais on devrait se rappeler...
216
00:29:51,136 --> 00:29:53,290
et c'est ce que font aussi
les organisateurs,
217
00:29:53,315 --> 00:29:57,766
que la musique, c'est pour groover,
pas pour se mettre dans de mauvaises situations,
218
00:29:57,791 --> 00:29:59,164
vous voyez ce que je veux dire...
219
00:29:59,189 --> 00:30:02,376
vous n'êtes pas obligé d'aller prendre la merde
de quelqu'un, juste pour aimer la musique...
220
00:30:02,401 --> 00:30:04,989
vous me suivez ?...
C'est pas obligé,
221
00:30:05,014 --> 00:30:07,670
alors, si vous recevez plus de merde
que vous ne le méritez,
222
00:30:07,695 --> 00:30:10,635
sachez quoi faire à ce sujet,
les mecs.
223
00:30:13,281 --> 00:30:17,261
Vous savez, c’est juste
de la musique... la musique...
224
00:30:17,286 --> 00:30:20,522
la musique est censée être
autre chose que ça.
225
00:30:24,325 --> 00:30:28,795
Cette chanson s'appelle
"Try Just A Little Bit Harder".
226
00:30:28,820 --> 00:30:30,392
Tu ferais mieux, bébé.
227
00:30:30,417 --> 00:30:32,536
Tu sais que tu dois le faire !
228
00:30:34,302 --> 00:30:36,388
♪ Essayer... ♪
229
00:30:38,476 --> 00:30:40,660
♪ Essayer... ♪
230
00:30:42,380 --> 00:30:44,728
♪ Essayer... ♪
231
00:30:45,387 --> 00:30:48,357
♪ Juste un peu plus fort ♪
232
00:30:48,438 --> 00:30:52,053
♪ Pour que je puisse l'aimer,
l'aimer, l'aimer ! ♪
233
00:30:52,078 --> 00:30:54,843
♪ Je me dis... ♪
234
00:30:56,329 --> 00:31:02,826
♪ que je vais essayer,
juste un peu plus fort ♪
235
00:31:03,107 --> 00:31:06,421
♪ pour pouvoir lui donner,
donner, donner... ♪
236
00:31:06,446 --> 00:31:08,377
♪ à lui et à personne d'autre ♪
237
00:31:11,874 --> 00:31:15,957
♪ J'attends depuis si longtemps ♪
238
00:31:16,044 --> 00:31:18,720
♪ Je ne vais pas rater ça ♪
239
00:31:18,745 --> 00:31:20,445
♪ Non, pas me rater ♪
240
00:31:20,518 --> 00:31:23,528
♪ Je ne vais pas rater ça ♪
241
00:31:23,837 --> 00:31:27,377
♪ Afin qu'il soit à moi, tout à moi ♪
242
00:31:27,561 --> 00:31:31,360
♪ Ouais, je vais essayer,
ouais... ♪
243
00:31:31,381 --> 00:31:33,989
♪ juste un peu plus fort ♪
244
00:31:34,305 --> 00:31:37,574
♪ Pour pouvoir lui donner,
donner, donner... ♪
245
00:31:37,599 --> 00:31:40,380
♪ chaque parcelle de mon âme ♪
246
00:31:42,015 --> 00:31:45,745
♪ Ouais, je vais essayer,
ouais... ♪
247
00:31:45,785 --> 00:31:48,405
♪ juste un peu plus fort ♪
248
00:31:48,711 --> 00:31:51,799
♪ pour ne pas risquer
de le perdre ♪
249
00:31:51,824 --> 00:31:55,364
♪ pour ne le laisser...
à personne d'autre, non ! ♪
250
00:31:57,444 --> 00:32:01,480
♪ Je me fiche du temps
que ça prendra ♪
251
00:32:01,563 --> 00:32:04,193
♪ mais si c'est un rêve,
je ne veux pas... ♪
252
00:32:04,334 --> 00:32:05,897
♪ non, je n'ai pas envie... ♪
253
00:32:05,922 --> 00:32:08,252
♪ si c'est un rêve,
je ne veux pas... ♪
254
00:32:08,568 --> 00:32:12,297
♪ que quiconque me réveille ! ♪
255
00:32:12,322 --> 00:32:14,697
♪ Tu ferais mieux
de ne pas essayer ! ♪
256
00:32:29,818 --> 00:32:31,555
♪ Essayer, ouais... ♪
257
00:32:33,802 --> 00:32:37,602
♪ Essayer, ouais, hé, hé ! ♪
258
00:32:37,849 --> 00:32:40,189
♪ Essayer, ouais... ♪
259
00:32:41,789 --> 00:32:44,508
♪ Essayer !... ♪
260
00:32:45,677 --> 00:32:48,151
♪ Essayer !... ♪
261
00:32:57,917 --> 00:33:01,350
♪ Chaque fois que je tends la main,
je dis : bébé, je sais, je sais... ♪
262
00:33:01,375 --> 00:33:03,137
♪ je dois essayer encore plus... ♪
263
00:33:03,162 --> 00:33:05,214
♪ te serrer dans mes bras... ♪
264
00:33:05,256 --> 00:33:08,749
♪ Je me dis que... je devrais
maintenir ma demande ♪
265
00:33:08,774 --> 00:33:11,544
♪ que je devais
te faire comprendre ♪
266
00:33:11,928 --> 00:33:14,998
♪ Whoa bébé...
que je devais t'amener ♪
267
00:33:15,023 --> 00:33:17,233
♪ t'amener à voir au fond de moi. ♪
268
00:33:17,342 --> 00:33:21,042
♪ Je dis essayer,
essayer, ouais... ♪
269
00:33:21,271 --> 00:33:25,216
essayer, essayer,
essayer !... ♪
270
00:33:25,273 --> 00:33:27,473
♪ Essayer, ouais... ♪
271
00:33:29,032 --> 00:33:31,414
♪ Essayer, ouais !... ♪
272
00:33:32,843 --> 00:33:35,138
♪ Essayer, ouais... ♪
273
00:33:36,579 --> 00:33:39,079
♪ Essayer, ouais !... ♪
274
00:33:40,680 --> 00:33:42,573
♪ Je dois essayer avec mon bébé ♪
275
00:33:42,598 --> 00:33:45,414
♪ J'ai un sentiment pour toi, bébé ♪
276
00:35:26,876 --> 00:35:30,378
♪ Assise près de ma fenêtre ♪
277
00:35:34,144 --> 00:35:36,998
♪ Je regarde
tout autour de moi ♪
278
00:35:37,096 --> 00:35:41,213
♪ et où que je regarde...
je vois de la pluie ♪
279
00:35:51,024 --> 00:35:54,962
♪ Je pensais que ce n'était rien d'autre
qu'un test... ♪
280
00:35:54,987 --> 00:35:59,132
♪ Et donc, pour moi,
j'aimais la pluie ♪
281
00:36:01,145 --> 00:36:04,312
♪ Quelque chose m'a saisi... ♪
282
00:36:04,337 --> 00:36:07,174
♪ m'est tombé dessus... oh, ouais, ♪
283
00:36:16,528 --> 00:36:19,712
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
284
00:36:19,737 --> 00:36:23,447
♪ J'avais besoin de toi... ♪
285
00:36:23,472 --> 00:36:27,172
♪ et j'en ai toujours besoin, bébé ♪
286
00:36:29,169 --> 00:36:31,879
♪ Non, non, non, non, non ♪
287
00:36:33,826 --> 00:36:36,626
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
288
00:36:38,233 --> 00:36:41,173
♪ Et ce n'est pas possible,
ce n'est juste pas possible ! ♪
289
00:36:41,375 --> 00:36:46,887
♪ Jamais, jamais, jamais,
jamais, jamais, jamais !... ♪
290
00:36:51,816 --> 00:36:56,163
♪ Aujourd'hui, tu t'en vas...
et chéri, je voulais te tenir... ♪
291
00:36:56,188 --> 00:36:57,823
♪ je voulais t'aimer ♪
292
00:36:58,078 --> 00:36:59,838
♪ pour longtemps ! ♪
293
00:37:00,014 --> 00:37:02,863
♪ Tu ne sais pas que c'est tout
ce que j'ai toujours voulu, pas vrai ? ♪
294
00:37:02,888 --> 00:37:04,490
♪ J'ai voulu m'accrocher à toi,
chéri ♪
295
00:37:04,515 --> 00:37:06,555
♪ je n'ai pas voulu
te faire de mal ! ♪
296
00:37:06,874 --> 00:37:10,231
♪ Et je dis...
whoa, whoa, whoa, whoa ♪
297
00:37:10,256 --> 00:37:12,337
♪ Chéri, c'est pas possible ♪
298
00:37:12,365 --> 00:37:14,909
♪ non, ce n'est juste pas possible ♪
299
00:37:14,934 --> 00:37:17,780
♪ oh chéri, pas possible,
non, non !... ♪
300
00:37:24,875 --> 00:37:27,310
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
301
00:37:27,335 --> 00:37:29,127
♪ Chéri, ce n'est pas possible ♪
302
00:37:29,152 --> 00:37:32,048
♪ Non, non, non... ♪
303
00:37:33,634 --> 00:37:37,372
♪ Jamais, jamais,
jamais, jamais, jamais !... ♪
304
00:37:37,833 --> 00:37:41,011
♪ Jamais, jamais,
jamais, jamais, jamais, bébé !... ♪
305
00:37:42,664 --> 00:37:45,149
♪ J'espère que tu
pourras me le dire ♪
306
00:37:50,418 --> 00:37:55,464
♪ Je me dis parfois
que je dois savoir pourquoi ♪
307
00:37:55,484 --> 00:37:57,673
♪ Parfois, je me dis... ♪
308
00:37:57,971 --> 00:38:01,974
♪ Je sens que j'ai besoin
de savoir pourquoi ♪
309
00:38:03,014 --> 00:38:05,474
♪ Dis-moi, si je veux
te le demander maintenant ♪
310
00:38:05,499 --> 00:38:08,660
♪ dis-moi, si je veux
m'appuyer sur toi ♪
311
00:38:08,685 --> 00:38:11,408
♪ dis-moi, si je veux
mettre mes bras autour de toi ♪
312
00:38:11,433 --> 00:38:16,338
♪ dis-moi, si j'ai besoin
d'un peu d'aide, parfois ♪
313
00:38:16,363 --> 00:38:20,752
♪ J'ai besoin
d'un peu d'aide, parfois ! ♪
314
00:38:20,777 --> 00:38:24,617
♪ Bébé, bébé,
bébé, bébé, ouais ! ♪
315
00:38:24,642 --> 00:38:25,612
♪ Waouh ♪
316
00:38:25,637 --> 00:38:28,807
♪ Bébé, bébé,
bébé, bébé, ouais... ♪
317
00:38:29,298 --> 00:38:33,875
♪ Dis-moi,
je dois savoir pourquoi ♪
318
00:38:33,900 --> 00:38:38,800
♪ Dis-moi pourquoi !... ♪
319
00:38:38,932 --> 00:38:42,402
♪ Pourquoi je me sens si mal,
bébé... ♪
320
00:38:42,481 --> 00:38:45,549
♪ Pourquoi ça m'entraîne
vers le bas... ♪
321
00:38:46,409 --> 00:38:52,557
♪ Je me sens...
comme si j'avais un boulet... ♪
322
00:38:54,445 --> 00:39:00,656
♪ qui me tire, me tire, me tire...
un boulet !... ♪
323
00:39:02,347 --> 00:39:08,932
♪ oh...
au bout d'une chaine !..."
324
00:39:57,444 --> 00:39:59,507
Samedi soir,
325
00:40:00,187 --> 00:40:02,550
même...
326
00:40:02,603 --> 00:40:07,742
les moins perspicaces
des managers des groupes
327
00:40:08,154 --> 00:40:10,632
ont commencé à réaliser
328
00:40:10,679 --> 00:40:13,607
que nous risquions d'avoir
des problèmes financiers.
329
00:40:13,632 --> 00:40:16,429
Nous avons reçu un appel,
je crois vers minuit...
330
00:40:16,454 --> 00:40:19,224
des managers
du Grateful Dead et des Who,
331
00:40:19,249 --> 00:40:23,631
qui ont dit : "Une rumeur circule,
selon laquelle vous seriez fauchés,"
332
00:40:23,686 --> 00:40:26,891
"et que votre chèque
ne fera plus l'affaire."
333
00:40:26,922 --> 00:40:28,708
"Nous voulons du liquide."
334
00:40:28,733 --> 00:40:32,710
J'ai dit : "Je comprends
votre préoccupation, les gars,"
335
00:40:32,777 --> 00:40:35,184
"mais nous sommes samedi soir,
il est près de minuit,"
336
00:40:35,218 --> 00:40:37,401
"je n'ai donc aucune chance
de pouvoir tirer du cash..."
337
00:40:37,426 --> 00:40:39,767
"alors, remettons ça à demain."
338
00:40:39,792 --> 00:40:42,741
"Faites jouer vos groupes,
et on s'occupe du reste..."
339
00:40:42,835 --> 00:40:45,875
Ils ont répondu :
"Votre parole et votre chèque,
340
00:40:45,900 --> 00:40:47,128
"ça ne va pas le faire..."
341
00:40:47,153 --> 00:40:50,123
Nous voulons des espèces,
ou des chèques de banque. »
342
00:40:50,380 --> 00:40:52,417
Finalement, j’ai dit :
"Appelons Charlie Prince."
343
00:40:52,504 --> 00:40:54,011
"Qu'est-ce qu'on risque ?"
344
00:40:54,049 --> 00:40:56,144
"Peut-être qu’il aura
une idée lumineuse."
345
00:40:56,169 --> 00:40:58,169
Je lui ai demandé :
"Y a-t-il une chance que vous puissiez..."
346
00:40:58,194 --> 00:41:00,554
"mettre la main
sur 50.000 $, pour moi ?"
347
00:41:00,579 --> 00:41:02,464
et il a répondu :
"Je ne pense pas, non."
348
00:41:02,489 --> 00:41:05,259
"Tout est enfermé dans le coffre-fort,"
349
00:41:05,284 --> 00:41:08,714
"les chèques de la caisse,
les chèques de banque..."
350
00:41:08,823 --> 00:41:11,052
tout l'argent,
tout, absolument tout..."
351
00:41:11,077 --> 00:41:13,186
"Mais, attendez une seconde,
mais je ne suis pas sûr..."
352
00:41:13,210 --> 00:41:14,887
"Je viens de penser..."
353
00:41:14,912 --> 00:41:18,182
"il y a un tiroir
rempli de chèques de banque,"
354
00:41:18,207 --> 00:41:22,237
"que je n'ai peut-être pas verrouillé,
vendredi soir..."
355
00:41:22,262 --> 00:41:24,876
"C’est possible, car
je ne me souviens pas l’avoir fait."
356
00:41:24,901 --> 00:41:27,019
"Laissez-moi aller jeter un oeil."
357
00:41:27,323 --> 00:41:29,378
J'ai dit :
"Charlie, ça serait trop génial !"
358
00:41:29,403 --> 00:41:31,578
- "Tu me rappelles ?"
- Il a dit : "Bien sûr, mais..."
359
00:41:31,603 --> 00:41:32,992
"comment je vais arriver
jusque-là ?"
360
00:41:33,017 --> 00:41:36,119
"La dernière fois que j'ai essayé,
c'était impossible."
361
00:41:36,144 --> 00:41:38,640
J’ai dit : "Je m’en occupe,
attends dans ton jardin,"
362
00:41:38,665 --> 00:41:40,420
"je t'envoie un hélicoptère."
363
00:41:40,445 --> 00:41:44,855
Et je lui ai fait parvenir un hélicoptère
20 mn. plus tard.
364
00:41:45,014 --> 00:41:47,747
Il attendait là en peignoir,
on se serait cru dans...
365
00:41:47,772 --> 00:41:50,749
"Rencontres du troisième type"...
L'hélicoptère l'a récupéré
366
00:41:50,774 --> 00:41:55,043
et emmené à la succursale
de White Lakes.
367
00:41:55,110 --> 00:41:58,637
Lorsqu'il est entré dans la banque,
la première chose qu'il a faite a été...
368
00:41:58,662 --> 00:42:01,632
de décrocher le téléphone pour m'appeler,
et me dire qu'il était à la banque,
369
00:42:01,657 --> 00:42:02,857
et qu'il allait commencer à vérifier.
370
00:42:02,882 --> 00:42:05,559
Il a dit : "Je pose le téléphone,
et je reviens vers vous..."
371
00:42:05,584 --> 00:42:07,746
"dès que j'aurai trouvé ces chèques."
372
00:42:07,771 --> 00:42:10,175
Il a posé le téléphone,
et je l'entendais fouiller...
373
00:42:10,246 --> 00:42:12,046
"Ah, où sont-ils donc... hmm..."
374
00:42:12,071 --> 00:42:15,446
Il y avait des cliquetis...
et, soudain :
375
00:42:15,531 --> 00:42:16,871
"Ouais, je les ai trouvés !"
376
00:42:16,896 --> 00:42:19,296
Et j'ai transmis :
"On a réussi !"
377
00:42:19,571 --> 00:42:21,237
et tout le monde a bondi :
"Ouais !"
378
00:42:21,514 --> 00:42:25,129
Mesdames et messieurs,
The Who.
379
00:42:32,170 --> 00:42:34,070
Merci beaucoup...
380
00:42:34,131 --> 00:42:39,771
Nous aimerions jouer un morceau
qui est un peu notre...
381
00:42:40,098 --> 00:42:42,441
Nous savions que nous reviendrons
pour le faire"
382
00:42:42,556 --> 00:42:44,452
et c'est donc un...
383
00:42:44,477 --> 00:42:46,784
- Va te faire foutre !
- Oui, désolé.
384
00:42:49,545 --> 00:42:51,929
C'est un peu notre hymne...
385
00:42:51,954 --> 00:42:54,049
Cette chanson,
elle parle de toi et moi...
386
00:42:54,074 --> 00:42:56,242
C'est un peu vieux, maintenant...
387
00:42:58,205 --> 00:43:00,214
Ça s'appelle "My Generation".
388
00:43:06,224 --> 00:43:08,867
♪ Les gens essaient
de nous rabaisser ♪
389
00:43:08,892 --> 00:43:10,727
♪ Je parle de ma génération ♪
390
00:43:10,928 --> 00:43:13,240
♪ Juste parce qu'on se balade ♪
391
00:43:13,271 --> 00:43:15,281
♪ Je parle de ma génération ♪
392
00:43:15,562 --> 00:43:18,153
♪ Tout ce qu'ils font
est horriblement froid ♪
393
00:43:18,223 --> 00:43:20,193
♪ Je parle de ma génération ♪
394
00:43:20,231 --> 00:43:22,554
♪ J'espère mourir
avant de vieillir ♪
395
00:43:22,636 --> 00:43:24,376
♪ Je parle de ma génération ♪
396
00:43:24,447 --> 00:43:26,517
♪ Ma génération ♪
397
00:43:26,910 --> 00:43:29,050
♪ C'est ma génération, bébé ♪
398
00:43:29,826 --> 00:43:32,785
♪ Pourquoi
ne disparaissez-vous pas tous ♪
399
00:43:32,828 --> 00:43:34,340
♪ Je parle de ma génération ♪
400
00:43:34,375 --> 00:43:36,875
♪ N'essayez pas de comprendre
ce que nous tous disons ♪
401
00:43:36,927 --> 00:43:38,997
♪ Je parle de ma génération ♪
402
00:43:39,288 --> 00:43:41,849
♪ Je n'essaye pas
de faire sensation ♪
403
00:43:41,874 --> 00:43:43,444
♪ Je parle de ma génération ♪
404
00:43:44,019 --> 00:43:46,506
♪ Je parle juste
de ma g... g... génération ♪
405
00:43:46,597 --> 00:43:48,267
♪ Je parle de ma génération ♪
406
00:43:48,456 --> 00:43:50,086
♪ Ma génération ♪
407
00:43:50,759 --> 00:43:53,899
♪ C'est ma génération, bébé ♪
408
00:44:17,629 --> 00:44:19,988
♪ Pourquoi ne
disparaissez-vous pas tous ♪
409
00:44:20,013 --> 00:44:22,013
♪ Je parle de ma génération ♪
410
00:44:22,104 --> 00:44:24,404
♪ N'essayez pas de comprendre
ce que nous disons ♪
411
00:44:24,500 --> 00:44:26,630
♪ Je parle de ma génération ♪
412
00:44:26,719 --> 00:44:28,954
♪ Je n'essaye pas
de faire sensation ♪
413
00:44:29,008 --> 00:44:30,878
♪ Je parle de ma génération ♪
414
00:44:31,324 --> 00:44:35,564
♪ Je parle juste
de ma g... g... génération ♪
415
00:44:36,027 --> 00:44:37,887
♪ Ma génération ♪
416
00:44:38,204 --> 00:44:42,134
♪ Ma génération, bébé ! ♪
417
00:46:58,153 --> 00:47:00,356
Mesdames et Messieurs...
418
00:47:02,762 --> 00:47:04,393
Les "WHO" !
419
00:47:08,502 --> 00:47:13,335
Bienvenue à Grace...
avec le "Jefferson Airplane"...
420
00:47:17,841 --> 00:47:20,166
Très bien, les amis,
vous avez vu les groupes "heavy",
421
00:47:20,191 --> 00:47:23,266
maintenant vous allez entendre la musique
des maniaques du matin,
422
00:47:23,291 --> 00:47:24,800
croyez-moi, ouais...
423
00:47:25,361 --> 00:47:28,191
C'est une nouvelle aube !
424
00:47:29,109 --> 00:47:30,961
Ouais, des gars normaux.
425
00:47:38,162 --> 00:47:39,960
Belle journée à tous !
426
00:47:59,329 --> 00:48:02,000
♪ Quand la vérité se révèle fausse ♪
427
00:48:02,211 --> 00:48:06,311
♪ et que tout s'avère être mensonges ♪
428
00:48:06,336 --> 00:48:08,466
♪ Quand toute la joie ♪
429
00:48:08,696 --> 00:48:12,298
♪ toute joie en toi meurt ♪
430
00:48:12,323 --> 00:48:15,479
♪ Ne veux-tu pas trouver
quelqu'un à aimer ♪
431
00:48:15,504 --> 00:48:18,609
♪ N'as-tu pas besoin
de quelqu'un à aimer ♪
432
00:48:18,845 --> 00:48:22,277
♪ N'aimerais-tu pas
avoir quelqu'un à aimer ♪
433
00:48:22,302 --> 00:48:26,053
♪ Tu ferais mieux de trouver
quelqu'un à aimer... ♪
434
00:48:34,830 --> 00:48:38,072
♪ Regarde les fleurs du jardin ! ♪
435
00:48:38,163 --> 00:48:41,262
♪ Regarde les fleurs,
elles sont mortes ! ♪
436
00:48:41,447 --> 00:48:43,717
♪ Et ton esprit... ♪
437
00:48:43,769 --> 00:48:47,439
♪ ton esprit
est rempli de rouge ♪
438
00:48:47,464 --> 00:48:50,404
♪ Ne veux-tu pas trouver
quelqu'un à aimer ♪
439
00:48:50,488 --> 00:48:53,658
♪ N'as-tu pas besoin
de quelqu'un à aimer ♪
440
00:48:53,791 --> 00:48:57,061
♪ N'aimerais-tu pas
avoir quelqu'un à aimer ♪
441
00:48:57,103 --> 00:49:00,645
♪ Tu ferais mieux de trouver
quelqu'un à aimer... ♪
442
00:49:00,670 --> 00:49:03,711
♪ Ton esprit... ♪
443
00:49:27,165 --> 00:49:30,805
♪ Et tes yeux
sont comme le matin... ♪
444
00:49:32,410 --> 00:49:37,722
♪ C'est le matin... ♪
445
00:49:39,349 --> 00:49:41,579
♪ Bonjour ! ♪
446
00:49:42,532 --> 00:49:44,874
♪ Bonjour ! ♪
447
00:49:45,791 --> 00:49:51,566
♪ Tes yeux...
tes yeux peuvent ressembler aux siens ♪
448
00:49:51,915 --> 00:49:54,541
♪ mais dans ta tête, bébé ♪
449
00:49:54,688 --> 00:49:57,933
j'ai peur
que tu ne saches pas où c'est...
450
00:49:57,958 --> 00:50:00,718
♪ Ne veux-tu pas trouver
quelqu'un à aimer ♪
451
00:50:00,764 --> 00:50:03,808
♪ N'as-tu pas besoin
de quelqu'un à aimer ♪
452
00:50:03,924 --> 00:50:07,094
♪ N'aimerais-tu pas
avoir quelqu'un à aimer ♪
453
00:50:07,119 --> 00:50:10,689
♪ Tu ferais mieux de trouver
quelqu'un à aimer... ♪
454
00:50:19,223 --> 00:50:21,970
Les larmes coulent...
455
00:50:24,337 --> 00:50:26,684
elles coulent sur ta poitrine...
456
00:50:26,771 --> 00:50:30,750
♪ et tes amis
te traitent comme un invité ♪
457
00:50:30,828 --> 00:50:34,168
♪ Ne veux-tu pas
quelqu'un à aimer ♪
458
00:50:34,204 --> 00:50:37,004
♪ N'as-tu pas besoin
de quelqu'un à aimer ♪
459
00:50:37,176 --> 00:50:40,346
♪ N'aimerais-tu pas
quelqu'un à aimer ♪
460
00:50:40,423 --> 00:50:43,993
♪ Tu ferais mieux de trouver
quelqu'un à aimer... ♪
461
00:52:01,011 --> 00:52:04,711
♪ Une pilule te fait grandir... ♪
462
00:52:04,736 --> 00:52:08,478
♪ et une autre
te fait tout petit... ♪
463
00:52:08,756 --> 00:52:12,696
♪ et celles que ta mère
te donne... ♪
464
00:52:12,929 --> 00:52:17,329
♪ ne font rien du tout. ♪
465
00:52:17,447 --> 00:52:24,369
♪ Va donc demander à Alice,
quand elle mesure dix pieds de haut ♪
466
00:52:26,302 --> 00:52:30,272
♪ Et si tu pars
à la poursuite des lapins ♪
467
00:52:30,600 --> 00:52:35,356
♪ et que tu sais
que tu vas tomber ♪
468
00:52:35,381 --> 00:52:39,921
♪ dis-leur qu'une chenille
qui fumait le narguilé... ♪
469
00:52:39,946 --> 00:52:43,486
t'a appelé. ♪
470
00:52:43,647 --> 00:52:50,442
♪ Et appelle Alice,
quand elle était toute petite. ♪
471
00:52:53,539 --> 00:52:56,445
♪ Quand les hommes sur l'échiquier ♪
472
00:52:56,527 --> 00:53:00,702
♪ se lèvent et te disent où aller ♪
473
00:53:00,727 --> 00:53:04,727
♪ et que tu viens de manger
une sorte de champignon ♪
474
00:53:04,873 --> 00:53:09,153
♪ et que ton esprit est au ralenti ♪
475
00:53:09,178 --> 00:53:16,188
♪ va demander à Alice,
je pense qu'elle saura, ♪
476
00:53:18,232 --> 00:53:26,272
♪ Quand toute logique ou proportion
ont perdu leur sens ♪
477
00:53:26,658 --> 00:53:31,088
♪ et que le chevalier blanc
parle à l'envers ♪
478
00:53:31,118 --> 00:53:36,048
♪ et que la reine rouge
s'en va avec sa tête ♪
479
00:53:36,076 --> 00:53:42,686
♪ rappelle-toi
ce que disait le loir ♪
480
00:53:43,860 --> 00:53:47,890
♪ Nourris ta tête, ♪
481
00:53:48,181 --> 00:53:53,351
♪ nourris ta tête ! ♪
482
00:54:02,391 --> 00:54:03,808
Merci.
483
00:54:04,636 --> 00:54:05,906
Waouh !
484
00:54:14,486 --> 00:54:19,033
Sous-titres & synchro : CymeR 2024
39989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.