All language subtitles for The Woodstock Diary - Saturday.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,323 --> 00:02:55,865 TRAFIC BLOQUÉ AU FESTIVAL HIPPIE 2 00:02:57,286 --> 00:03:00,273 Allez, c'est vraiment génial, Chris... Tu peux venir ? 3 00:03:03,570 --> 00:03:05,286 Elle n'acceptera pas les accusations ? 4 00:03:07,772 --> 00:03:09,620 Parle-lui... Allez, Chris... 5 00:03:12,131 --> 00:03:14,802 Allez, tu ne peux pas me faire ça ! 6 00:03:15,543 --> 00:03:16,570 J'attends... 7 00:03:16,608 --> 00:03:18,138 Elle a raccroché ? 8 00:03:18,178 --> 00:03:19,318 Eh merde... 9 00:03:20,714 --> 00:03:24,816 On a été déclaré zone sinistrée. J'ai appelé Buffalo en longue distance, 10 00:03:24,909 --> 00:03:26,811 et j'ai demandé à des potes, là-bas... 11 00:03:26,832 --> 00:03:29,921 Ils m'ont dit que ça avait définitivement été déclaré zone sinistrée... 12 00:03:29,961 --> 00:03:31,096 alors je ne pense pas que... 13 00:03:31,121 --> 00:03:32,491 On peut accéder, ou sortir ? 14 00:03:32,519 --> 00:03:34,470 - Ils essaient d'évacuer, aujourd'hui... - Quoi ? 15 00:03:34,495 --> 00:03:36,321 - Ils veulent évacuer... - Comment ? 16 00:03:36,346 --> 00:03:39,127 Alors, peut-être que d'ici ce soir... 17 00:03:39,152 --> 00:03:40,746 Comment ils comptent évacuer ? 18 00:03:40,771 --> 00:03:43,813 On est pas sûrs, mais je pense qu'ils veulent faire monter tous les gars dans les voitures 19 00:03:43,838 --> 00:03:45,371 et leur ordonner de déguerpir... 20 00:03:45,396 --> 00:03:49,051 Quand j'ai reçu un appel de la police d'État, disant 21 00:03:49,076 --> 00:03:53,065 qu'ils avaient des problèmes sur les routes nationales... 22 00:03:53,090 --> 00:03:56,250 ils avaient en fait un problème d’autorité, car tous ces gens étaient tellement excités 23 00:03:56,275 --> 00:03:58,516 de venir à notre concert qu’ils n’allaient pas repartir... 24 00:03:58,541 --> 00:04:00,456 pour obéir à un uniforme. 25 00:04:00,530 --> 00:04:03,295 Ils avaient besoin que quelqu’un du spectacle 26 00:04:03,318 --> 00:04:05,918 leur dise qu’ils ne pourraient pas assister au concert, 27 00:04:05,942 --> 00:04:07,555 et qu'il valait mieux repartir. 28 00:04:07,580 --> 00:04:09,853 Alors j’ai dit : d’accord, je vais faire ça. 29 00:04:09,878 --> 00:04:12,474 Les embouteillages sont généralement des choses ordonnées, 30 00:04:12,499 --> 00:04:15,092 mais là, c'était un véritable chaos... 31 00:04:15,117 --> 00:04:19,359 comme si quelqu'un avait agité une salière géante pleine de bagnoles 32 00:04:19,384 --> 00:04:21,561 pour les disperser sur la route... 33 00:04:21,596 --> 00:04:23,927 et il n'y avait aucune chance de pouvoir gérer ça. 34 00:04:23,952 --> 00:04:27,192 J'ai vu un policier, avec son chapeau, parler sérieusement à quelqu'un 35 00:04:27,217 --> 00:04:30,623 à travers la fenêtre ouverte de la voiture du type, 36 00:04:30,785 --> 00:04:33,155 qui a affirmé catégoriquement qu'il ne repartirait pas. 37 00:04:33,179 --> 00:04:36,619 Alors j'ai dit au type : "Je m'appelle Joel Rosenman," 38 00:04:36,641 --> 00:04:39,411 "Je suis le producteur du festival, et je dois vous dire..." 39 00:04:39,435 --> 00:04:43,887 "que nous n'y admettons plus personne, et vous ne pourrez donc pas entrer." 40 00:04:43,960 --> 00:04:47,509 Ce n'était pas tout à fait vrai, mais... 41 00:04:50,706 --> 00:04:53,697 j'avais promis de dire ça... ça, oui, c'était vrai... 42 00:04:54,240 --> 00:04:57,612 et donc qu'il ne pourrait pas franchir le contrôle des billets, 43 00:04:57,637 --> 00:05:00,066 parce qu'en fait, il n'y avait pas de contrôle des billets... 44 00:05:00,112 --> 00:05:02,320 Le gars a dit "d'accord", et il a eu beaucoup de soutien, 45 00:05:02,345 --> 00:05:05,242 avec des déplacements progressifs, pouce par pousse, 46 00:05:05,265 --> 00:05:07,835 jusqu'à ce que finalement il soit capable de bouger, 47 00:05:07,869 --> 00:05:10,359 et, de réussir, au bout de vingt-sept manoeuvres, 48 00:05:10,384 --> 00:05:14,398 à fait demi-tour et à repartir. 49 00:05:14,839 --> 00:05:20,240 Il a fallu à peu près une heure et quart pour tourner UNE voiture... 50 00:05:20,386 --> 00:05:24,341 et il y en avait environ 130.000 ! 51 00:05:26,393 --> 00:05:27,763 D'accord. 52 00:05:29,330 --> 00:05:31,300 Je suppose que la raison pour laquelle nous sommes ici, c'est la musique... 53 00:05:31,325 --> 00:05:32,643 alors, faisons un peu de musique ! 54 00:05:32,668 --> 00:05:34,676 Mesdames et messieurs, Quill ! 55 00:06:02,042 --> 00:06:04,996 Frappez dans vos mains, tout le monde ! 56 00:06:05,613 --> 00:06:06,743 Ouais ! 57 00:06:06,793 --> 00:06:10,663 Tout le monde !... Ça va planer ! 58 00:06:38,180 --> 00:06:41,227 Qu'est-ce que ça coûte, de mettre en place un truc pareil ? 59 00:06:41,353 --> 00:06:43,419 Quelques millions de dollars. 60 00:06:43,452 --> 00:06:44,852 C'est le coût ? 61 00:06:45,052 --> 00:06:47,326 Et... il vous faut récolter 2 millions de dollars... 62 00:06:47,351 --> 00:06:48,651 pour rentrer dans vos fonds ? 63 00:06:48,676 --> 00:06:50,707 Oui, si nous voulons atteindre le seuil de rentabilité. 64 00:06:50,732 --> 00:06:54,773 Mais vous savez, ce qui compte, c'est de l'avoir fait, et que ça marche. 65 00:06:54,798 --> 00:06:55,912 - Vous voyez ? - Ouais. 66 00:06:55,960 --> 00:06:58,012 C'est suffisant, pour l'instant. 67 00:07:19,027 --> 00:07:21,736 Il y a environ un an, je n’aurais pas cru que c'est comme ça qu'il faut nager... 68 00:07:21,761 --> 00:07:23,761 mais c’est bien comme ça ! 69 00:07:23,786 --> 00:07:26,426 Vous réalisez que vous n’êtes pas seuls dans la ville... 70 00:07:26,450 --> 00:07:29,202 Nous sommes une tribu, nous sommes partout. 71 00:07:29,707 --> 00:07:31,419 Nous prenons le relais. 72 00:07:36,014 --> 00:07:37,414 Continuez comme ça ! 73 00:13:33,672 --> 00:13:35,922 Mesdames et messieurs, Santana ! 74 00:14:00,620 --> 00:14:03,504 Au fait, il y a ici un monsieur du nom d'Abbie Hoffman... 75 00:14:03,529 --> 00:14:07,370 qui nous a beaucoup aidé ici... Ça va le mettre en colère que je dise ça... 76 00:14:07,508 --> 00:14:08,791 mais il a travaillé très dur 77 00:14:08,816 --> 00:14:11,548 pour aider beaucoup de gens de bien des manières. 78 00:14:13,090 --> 00:14:15,679 Abbie Hoffman était un mec brillant, 79 00:14:15,808 --> 00:14:19,367 un gars merveilleusement imaginatif et créatif, 80 00:14:19,392 --> 00:14:23,230 qui aimait bousiller, se moquer, ridiculiser, démolir... 81 00:14:23,310 --> 00:14:26,982 peu importe... juste pour le plaisir, pour voir ce qui se passe. 82 00:14:27,007 --> 00:14:32,058 Je suis allé voir Abbie, à sa demande... Une invitation qu'on ne refuse pas ! 83 00:14:32,105 --> 00:14:35,864 Je suis arrivé à son "bureau" de l'East Village, ça ressemblait... 84 00:14:35,889 --> 00:14:39,739 à une salle de maternelle abandonnée... 85 00:14:39,753 --> 00:14:42,578 et là, derrière le bureau, se tenait Abbie. 86 00:14:42,603 --> 00:14:44,863 Il était flanqué d'un côté 87 00:14:44,909 --> 00:14:49,141 par un énorme... une sorte d'individu du type Jaws... 88 00:14:49,166 --> 00:14:52,534 et, de l'autre côté, par un chien d'attaque. 89 00:14:53,371 --> 00:14:56,423 Alors, j'ai dit "Abbie, écoute..." 90 00:14:56,448 --> 00:15:00,550 Je sentais qu'il me fallait être direct, et établir un genre de règle de bon sens, 91 00:15:00,575 --> 00:15:01,685 dans notre discussion. 92 00:15:01,710 --> 00:15:03,583 Alors, j'ai dit : "Écoute, Abbie, je sais que tu aimerais..." 93 00:15:03,608 --> 00:15:07,790 "faire une grande intervention à Woodstock, mais ce n'est pas vraiment l'endroit approprié..." 94 00:15:07,815 --> 00:15:11,185 Il s'agit de rock'n'roll, et c'est vraiment juste un week-end de paix et de musique 95 00:15:11,210 --> 00:15:15,671 Il a explosé : "Je m'en fous ! Faites un gros chèque à mon organisation," 96 00:15:15,696 --> 00:15:17,451 et on est quittes !" 97 00:15:17,875 --> 00:15:19,394 "De quoi tu parles ?" 98 00:15:19,419 --> 00:15:22,561 Il a dit : "De quoi je parle ? Je parle de 10.000 dollars." 99 00:15:22,586 --> 00:15:25,886 Et là, ça commencé à chanter, j'ai oublié qui... 100 00:15:25,911 --> 00:15:27,989 car j'avais rejoint toutes sortes de chants... 101 00:15:28,014 --> 00:15:30,569 ou les gens dans la pièce ont commencé à chanter, 102 00:15:31,329 --> 00:15:33,949 et nous sommes entrés, nous nous sommes assis, 103 00:15:33,974 --> 00:15:36,387 et nous avons conclu un accord, par lequel nous leur donnerions... 104 00:15:36,412 --> 00:15:38,154 je pense que c'était dix mille dollars. 105 00:15:38,179 --> 00:15:40,944 D'abord, on a dit : écoutez, si vous voulez vraiment aider... 106 00:15:40,970 --> 00:15:43,180 pourquoi ne pas simplement... nous vous donnons l'argent, mais... 107 00:15:43,205 --> 00:15:45,445 vous publiez une newsletter... 108 00:15:45,816 --> 00:15:48,537 pour faire savoir aux gens comment passer le W.E., 109 00:15:48,562 --> 00:15:51,250 si c'est cela qui vous préoccupe. 110 00:15:51,586 --> 00:15:55,181 Ils ont beaucoup aimé cette idée, et ils ont accepté de le faire. 111 00:15:55,466 --> 00:15:58,620 Je crois qu'ils ont apporté une machine à imprimer 112 00:15:58,881 --> 00:16:02,183 et ils ont probablement dépensé une partie de l'argent 113 00:16:02,210 --> 00:16:03,983 pour ce que nous faisions. 114 00:16:04,111 --> 00:16:05,905 Dix ans pour deux joints, mec ! 115 00:16:05,930 --> 00:16:08,560 Un journal libre, juste et clair, le ciel est la limite. 116 00:16:08,585 --> 00:16:11,006 Découvrez ce qui se passe à Ann Arbor, 117 00:16:11,083 --> 00:16:13,703 ou ce qui se passe partout, d'ailleurs. 118 00:16:13,857 --> 00:16:16,143 Qu'est-ce qui se passe partout ? 119 00:16:16,168 --> 00:16:17,870 La même chose qu'ici, mec ! 120 00:16:17,895 --> 00:16:21,043 La scène la plus dingue que les États-Unis aient jamais vue ! 121 00:16:21,770 --> 00:16:22,938 Vraiment ! 122 00:16:22,963 --> 00:16:25,638 Rien de tel ne s'est jamais produit. 123 00:16:25,663 --> 00:16:30,152 Le pouvoir du peuple qui prend forme pour la première fois dans les esprits, 124 00:16:30,278 --> 00:16:34,109 et des pensées qui émergent, auxquelles nous n’aurions jamais pu croire ! 125 00:18:13,613 --> 00:18:17,320 ♪ Le petit coq rouge dit à la petite poule rousse ♪ 126 00:18:17,446 --> 00:18:20,437 ♪ Je te retrouve à la grange vers dix heures et demie ♪ 127 00:18:20,532 --> 00:18:23,072 ♪ On fera le Boogie ♪ 128 00:18:23,671 --> 00:18:25,981 ♪ On va faire le Boogie ♪ 129 00:18:26,940 --> 00:18:31,325 ♪ Viens, bébé, faire le Boogie, toute la nuit ♪ 130 00:18:33,514 --> 00:18:37,014 ♪ La petite poule brune a dit au petit coq rouge ♪ 131 00:18:37,313 --> 00:18:40,324 ♪ Tu ne viens plus ici, papa, comme avant ♪ 132 00:18:40,349 --> 00:18:42,662 ♪ pour faire bouger la nuit, bébé ♪ 133 00:18:43,439 --> 00:18:45,669 ♪ Tu dois faire danser la nuit, bébé ♪ 134 00:18:46,797 --> 00:18:49,097 ♪ Tu dois secouer la nuit, bébé ♪ 135 00:18:49,122 --> 00:18:51,876 ♪ et bon Dieu, tu dois prendre ton pied ! ♪ 136 00:18:53,595 --> 00:18:56,826 ♪ J'avais un petit chien, il s'appelait Bob ♪ 137 00:18:57,292 --> 00:19:00,258 ♪ Il avait un peu de goût, et envie de tout ♪ 138 00:19:00,892 --> 00:19:03,090 ♪ Trop de Boogie ♪ 139 00:19:03,459 --> 00:19:05,844 ♪ Je dis trop de Boogie ♪ 140 00:19:06,948 --> 00:19:11,808 ♪ Ouais, trop de Boogie, c'est vraiment bon pour toi ! ♪ 141 00:19:14,118 --> 00:19:18,249 ♪ Hé... où tu as traîné, la nuit dernière ? ♪ 142 00:19:20,354 --> 00:19:22,354 ♪ Hé... ♪ 143 00:19:22,390 --> 00:19:25,260 ♪ ma petite, je voulais que tu restes là, la nuit dernière ♪ 144 00:19:26,957 --> 00:19:31,325 ♪ Mais tu n'es rentrée à la maison que bien après le lever du soleil ! ♪ 145 00:19:33,504 --> 00:19:38,387 ♪ Elle a dit : désolé, papa, j'ai dû mettre mes chaussures de Boogie ♪ 146 00:19:40,198 --> 00:19:45,235 ♪ Elle a dit désolé, papa, j'ai dû mettre mes chaussures de Boogie ♪ 147 00:19:46,850 --> 00:19:49,186 ♪ Je dois me mettre dans le groove, maintenant, 148 00:19:49,219 --> 00:19:51,947 et tenir debout toute la nuit ! ♪ 149 00:19:53,348 --> 00:19:58,025 ♪ Je te le dis, partout dans le monde, le rock'n'roll a pris sa place ♪ 150 00:20:00,008 --> 00:20:04,782 ♪ Ouais, partout dans le monde, le rock'n'roll s'est fait sa place ♪ 151 00:20:06,787 --> 00:20:11,311 ♪ On peut voir les gens sauter jour et nuit ! ♪ 152 00:20:16,145 --> 00:20:18,267 J'espère que vous le ressentez !... 153 00:21:08,140 --> 00:21:11,004 ♪ Mon bébé est hors de vue... ♪ 154 00:21:17,591 --> 00:21:20,199 ♪ Mon bébé est hors de vue... ♪ 155 00:21:22,297 --> 00:21:25,437 ♪ Mon bébé est hors de vue... ♪ 156 00:21:28,815 --> 00:21:31,798 ♪ ... ♪ 157 00:21:33,629 --> 00:21:35,575 ♪ ... ♪ 158 00:23:34,453 --> 00:23:37,489 Merci ! Passez une bonne nuit ! Merci ! 159 00:23:40,067 --> 00:23:43,082 Mesdames et messieurs, Mountain ! 160 00:24:26,370 --> 00:24:29,317 ♪ Ville d'amour ♪ 161 00:24:30,015 --> 00:24:32,680 ♪ Ville d'amour ♪ 162 00:24:34,514 --> 00:24:37,163 ♪ Une autre génération ♪ 163 00:24:38,104 --> 00:24:40,723 ♪ Qui veux-tu être ♪ 164 00:24:41,599 --> 00:24:44,212 ♪ Crée ta propre histoire ♪ 165 00:24:44,370 --> 00:24:47,913 ♪ Tout le monde est libre, libre, libre, libre... ♪ 166 00:24:47,998 --> 00:24:50,828 ♪ Ville d'amour ♪ 167 00:24:51,479 --> 00:24:54,260 ♪ Ville d'amour ♪ 168 00:24:55,179 --> 00:24:58,579 ♪ Je vois un grand rassemblement ♪ 169 00:24:58,604 --> 00:25:02,144 ♪ Comment pourrions-nous nous tromper, maintenant ♪ 170 00:25:02,171 --> 00:25:05,658 ♪ Tous ces gens merveilleux qui chantent ♪ 171 00:25:05,683 --> 00:25:08,831 ♪ toutes ces merveilleuses chansons ♪ 172 00:25:09,053 --> 00:25:11,753 ♪ Ville d'amour ♪ 173 00:25:12,482 --> 00:25:15,234 ♪ Ville d'amour ♪ 174 00:25:17,905 --> 00:25:20,522 ♪ Ville d'amour ♪ 175 00:25:21,346 --> 00:25:23,746 ♪ Ville d'amour ♪ 176 00:25:24,978 --> 00:25:27,421 ♪ Ville d'amour ♪ 177 00:25:28,457 --> 00:25:30,932 ♪ Ville d'amour ♪ 178 00:25:46,598 --> 00:25:48,698 ♪ Ville d'amour ♪ 179 00:25:50,061 --> 00:25:52,591 ♪ Ville d'amour ♪ 180 00:25:55,168 --> 00:25:57,283 ♪ Ville d'amour ♪ 181 00:25:58,678 --> 00:26:01,048 ♪ Ville d'amour ♪ 182 00:26:02,179 --> 00:26:04,049 ♪ Ville d'amour ♪ 183 00:26:05,729 --> 00:26:08,759 ♪ Ville d'amour ♪ 184 00:26:25,764 --> 00:26:29,319 ♪ Je la veux maintenant, maintenant, maintenant, maintenant !... ♪ 185 00:26:30,784 --> 00:26:33,226 ♪ Une autre génération ♪ 186 00:26:34,225 --> 00:26:37,656 ♪ Qui veux-tu être ♪ 187 00:26:37,728 --> 00:26:40,331 ♪ Entre dans ta propre histoire ♪ 188 00:26:40,356 --> 00:26:43,566 ♪ Tout le monde est libre, libre, libre, libre... ♪ 189 00:26:43,842 --> 00:26:46,542 ♪ Ville d'amour ♪ 190 00:26:47,376 --> 00:26:49,846 ♪ Ville d'amour ♪ 191 00:26:50,688 --> 00:26:53,635 ♪ Regardez vers l'avenir ♪ 192 00:26:54,031 --> 00:26:57,068 ♪ Regardez vers l'avenir ♪ 193 00:27:12,578 --> 00:27:15,248 ♪ Je veux aimer, aimer, aimer... ♪ 194 00:27:43,051 --> 00:27:45,675 ♪ Je le veux maintenant, maintenant... ♪ 195 00:27:47,424 --> 00:27:50,557 Nous allons essayer d'épeler un mot de quatre lettres. 196 00:27:50,700 --> 00:27:53,440 Nous allons essayer d'épeler un mot de quatre lettres. 197 00:27:53,583 --> 00:27:55,682 Le numéro 1 est l’amour. 198 00:27:56,330 --> 00:27:58,330 De part le monde entier... 199 00:27:58,710 --> 00:28:00,516 Nous allons essayer d'épeler LOVE. 200 00:28:00,596 --> 00:28:02,346 "L". "L" ! 201 00:28:02,371 --> 00:28:04,111 "Ô". "Ô" ! 202 00:28:04,137 --> 00:28:05,877 "V". "V" ! 203 00:28:05,903 --> 00:28:07,502 "E". "E" ! 204 00:28:51,507 --> 00:28:53,237 ♪ Je veux vous emmener plus haut ! ♪ 205 00:28:53,304 --> 00:28:54,814 Plus haut ! 206 00:28:54,840 --> 00:28:56,440 ♪ Je veux vous emmener plus haut ♪ 207 00:28:56,466 --> 00:28:58,399 Plus haut ! 208 00:29:17,017 --> 00:29:18,753 Comment allez-vous tous ?... 209 00:29:18,778 --> 00:29:21,011 je veux dire... comment ça va, là, dehors ? 210 00:29:21,036 --> 00:29:23,104 Ça roule, pour vous ? 211 00:29:25,797 --> 00:29:28,717 Vous n'êtes pas... vous vous défoncez ? 212 00:29:28,742 --> 00:29:32,770 Vous avez assez d'eau, et un endroit où dormir, et tout ? 213 00:29:34,693 --> 00:29:36,802 Qu'est-ce qui arrive ? 214 00:29:43,689 --> 00:29:47,821 Parce que... vous savez... on devrait tous... 215 00:29:47,911 --> 00:29:51,111 je ne veux pas vous faire la morale, mais on devrait se rappeler... 216 00:29:51,136 --> 00:29:53,290 et c'est ce que font aussi les organisateurs, 217 00:29:53,315 --> 00:29:57,766 que la musique, c'est pour groover, pas pour se mettre dans de mauvaises situations, 218 00:29:57,791 --> 00:29:59,164 vous voyez ce que je veux dire... 219 00:29:59,189 --> 00:30:02,376 vous n'êtes pas obligé d'aller prendre la merde de quelqu'un, juste pour aimer la musique... 220 00:30:02,401 --> 00:30:04,989 vous me suivez ?... C'est pas obligé, 221 00:30:05,014 --> 00:30:07,670 alors, si vous recevez plus de merde que vous ne le méritez, 222 00:30:07,695 --> 00:30:10,635 sachez quoi faire à ce sujet, les mecs. 223 00:30:13,281 --> 00:30:17,261 Vous savez, c’est juste de la musique... la musique... 224 00:30:17,286 --> 00:30:20,522 la musique est censée être autre chose que ça. 225 00:30:24,325 --> 00:30:28,795 Cette chanson s'appelle "Try Just A Little Bit Harder". 226 00:30:28,820 --> 00:30:30,392 Tu ferais mieux, bébé. 227 00:30:30,417 --> 00:30:32,536 Tu sais que tu dois le faire ! 228 00:30:34,302 --> 00:30:36,388 ♪ Essayer... ♪ 229 00:30:38,476 --> 00:30:40,660 ♪ Essayer... ♪ 230 00:30:42,380 --> 00:30:44,728 ♪ Essayer... ♪ 231 00:30:45,387 --> 00:30:48,357 ♪ Juste un peu plus fort ♪ 232 00:30:48,438 --> 00:30:52,053 ♪ Pour que je puisse l'aimer, l'aimer, l'aimer ! ♪ 233 00:30:52,078 --> 00:30:54,843 ♪ Je me dis... ♪ 234 00:30:56,329 --> 00:31:02,826 ♪ que je vais essayer, juste un peu plus fort ♪ 235 00:31:03,107 --> 00:31:06,421 ♪ pour pouvoir lui donner, donner, donner... ♪ 236 00:31:06,446 --> 00:31:08,377 ♪ à lui et à personne d'autre ♪ 237 00:31:11,874 --> 00:31:15,957 ♪ J'attends depuis si longtemps ♪ 238 00:31:16,044 --> 00:31:18,720 ♪ Je ne vais pas rater ça ♪ 239 00:31:18,745 --> 00:31:20,445 ♪ Non, pas me rater ♪ 240 00:31:20,518 --> 00:31:23,528 ♪ Je ne vais pas rater ça ♪ 241 00:31:23,837 --> 00:31:27,377 ♪ Afin qu'il soit à moi, tout à moi ♪ 242 00:31:27,561 --> 00:31:31,360 ♪ Ouais, je vais essayer, ouais... ♪ 243 00:31:31,381 --> 00:31:33,989 ♪ juste un peu plus fort ♪ 244 00:31:34,305 --> 00:31:37,574 ♪ Pour pouvoir lui donner, donner, donner... ♪ 245 00:31:37,599 --> 00:31:40,380 ♪ chaque parcelle de mon âme ♪ 246 00:31:42,015 --> 00:31:45,745 ♪ Ouais, je vais essayer, ouais... ♪ 247 00:31:45,785 --> 00:31:48,405 ♪ juste un peu plus fort ♪ 248 00:31:48,711 --> 00:31:51,799 ♪ pour ne pas risquer de le perdre ♪ 249 00:31:51,824 --> 00:31:55,364 ♪ pour ne le laisser... à personne d'autre, non ! ♪ 250 00:31:57,444 --> 00:32:01,480 ♪ Je me fiche du temps que ça prendra ♪ 251 00:32:01,563 --> 00:32:04,193 ♪ mais si c'est un rêve, je ne veux pas... ♪ 252 00:32:04,334 --> 00:32:05,897 ♪ non, je n'ai pas envie... ♪ 253 00:32:05,922 --> 00:32:08,252 ♪ si c'est un rêve, je ne veux pas... ♪ 254 00:32:08,568 --> 00:32:12,297 ♪ que quiconque me réveille ! ♪ 255 00:32:12,322 --> 00:32:14,697 ♪ Tu ferais mieux de ne pas essayer ! ♪ 256 00:32:29,818 --> 00:32:31,555 ♪ Essayer, ouais... ♪ 257 00:32:33,802 --> 00:32:37,602 ♪ Essayer, ouais, hé, hé ! ♪ 258 00:32:37,849 --> 00:32:40,189 ♪ Essayer, ouais... ♪ 259 00:32:41,789 --> 00:32:44,508 ♪ Essayer !... ♪ 260 00:32:45,677 --> 00:32:48,151 ♪ Essayer !... ♪ 261 00:32:57,917 --> 00:33:01,350 ♪ Chaque fois que je tends la main, je dis : bébé, je sais, je sais... ♪ 262 00:33:01,375 --> 00:33:03,137 ♪ je dois essayer encore plus... ♪ 263 00:33:03,162 --> 00:33:05,214 ♪ te serrer dans mes bras... ♪ 264 00:33:05,256 --> 00:33:08,749 ♪ Je me dis que... je devrais maintenir ma demande ♪ 265 00:33:08,774 --> 00:33:11,544 ♪ que je devais te faire comprendre ♪ 266 00:33:11,928 --> 00:33:14,998 ♪ Whoa bébé... que je devais t'amener ♪ 267 00:33:15,023 --> 00:33:17,233 ♪ t'amener à voir au fond de moi. ♪ 268 00:33:17,342 --> 00:33:21,042 ♪ Je dis essayer, essayer, ouais... ♪ 269 00:33:21,271 --> 00:33:25,216 essayer, essayer, essayer !... ♪ 270 00:33:25,273 --> 00:33:27,473 ♪ Essayer, ouais... ♪ 271 00:33:29,032 --> 00:33:31,414 ♪ Essayer, ouais !... ♪ 272 00:33:32,843 --> 00:33:35,138 ♪ Essayer, ouais... ♪ 273 00:33:36,579 --> 00:33:39,079 ♪ Essayer, ouais !... ♪ 274 00:33:40,680 --> 00:33:42,573 ♪ Je dois essayer avec mon bébé ♪ 275 00:33:42,598 --> 00:33:45,414 ♪ J'ai un sentiment pour toi, bébé ♪ 276 00:35:26,876 --> 00:35:30,378 ♪ Assise près de ma fenêtre ♪ 277 00:35:34,144 --> 00:35:36,998 ♪ Je regarde tout autour de moi ♪ 278 00:35:37,096 --> 00:35:41,213 ♪ et où que je regarde... je vois de la pluie ♪ 279 00:35:51,024 --> 00:35:54,962 ♪ Je pensais que ce n'était rien d'autre qu'un test... ♪ 280 00:35:54,987 --> 00:35:59,132 ♪ Et donc, pour moi, j'aimais la pluie ♪ 281 00:36:01,145 --> 00:36:04,312 ♪ Quelque chose m'a saisi... ♪ 282 00:36:04,337 --> 00:36:07,174 ♪ m'est tombé dessus... oh, ouais, ♪ 283 00:36:16,528 --> 00:36:19,712 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 284 00:36:19,737 --> 00:36:23,447 ♪ J'avais besoin de toi... ♪ 285 00:36:23,472 --> 00:36:27,172 ♪ et j'en ai toujours besoin, bébé ♪ 286 00:36:29,169 --> 00:36:31,879 ♪ Non, non, non, non, non ♪ 287 00:36:33,826 --> 00:36:36,626 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 288 00:36:38,233 --> 00:36:41,173 ♪ Et ce n'est pas possible, ce n'est juste pas possible ! ♪ 289 00:36:41,375 --> 00:36:46,887 ♪ Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais !... ♪ 290 00:36:51,816 --> 00:36:56,163 ♪ Aujourd'hui, tu t'en vas... et chéri, je voulais te tenir... ♪ 291 00:36:56,188 --> 00:36:57,823 ♪ je voulais t'aimer ♪ 292 00:36:58,078 --> 00:36:59,838 ♪ pour longtemps ! ♪ 293 00:37:00,014 --> 00:37:02,863 ♪ Tu ne sais pas que c'est tout ce que j'ai toujours voulu, pas vrai ? ♪ 294 00:37:02,888 --> 00:37:04,490 ♪ J'ai voulu m'accrocher à toi, chéri ♪ 295 00:37:04,515 --> 00:37:06,555 ♪ je n'ai pas voulu te faire de mal ! ♪ 296 00:37:06,874 --> 00:37:10,231 ♪ Et je dis... whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 297 00:37:10,256 --> 00:37:12,337 ♪ Chéri, c'est pas possible ♪ 298 00:37:12,365 --> 00:37:14,909 ♪ non, ce n'est juste pas possible ♪ 299 00:37:14,934 --> 00:37:17,780 ♪ oh chéri, pas possible, non, non !... ♪ 300 00:37:24,875 --> 00:37:27,310 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 301 00:37:27,335 --> 00:37:29,127 ♪ Chéri, ce n'est pas possible ♪ 302 00:37:29,152 --> 00:37:32,048 ♪ Non, non, non... ♪ 303 00:37:33,634 --> 00:37:37,372 ♪ Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais !... ♪ 304 00:37:37,833 --> 00:37:41,011 ♪ Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, bébé !... ♪ 305 00:37:42,664 --> 00:37:45,149 ♪ J'espère que tu pourras me le dire ♪ 306 00:37:50,418 --> 00:37:55,464 ♪ Je me dis parfois que je dois savoir pourquoi ♪ 307 00:37:55,484 --> 00:37:57,673 ♪ Parfois, je me dis... ♪ 308 00:37:57,971 --> 00:38:01,974 ♪ Je sens que j'ai besoin de savoir pourquoi ♪ 309 00:38:03,014 --> 00:38:05,474 ♪ Dis-moi, si je veux te le demander maintenant ♪ 310 00:38:05,499 --> 00:38:08,660 ♪ dis-moi, si je veux m'appuyer sur toi ♪ 311 00:38:08,685 --> 00:38:11,408 ♪ dis-moi, si je veux mettre mes bras autour de toi ♪ 312 00:38:11,433 --> 00:38:16,338 ♪ dis-moi, si j'ai besoin d'un peu d'aide, parfois ♪ 313 00:38:16,363 --> 00:38:20,752 ♪ J'ai besoin d'un peu d'aide, parfois ! ♪ 314 00:38:20,777 --> 00:38:24,617 ♪ Bébé, bébé, bébé, bébé, ouais ! ♪ 315 00:38:24,642 --> 00:38:25,612 ♪ Waouh ♪ 316 00:38:25,637 --> 00:38:28,807 ♪ Bébé, bébé, bébé, bébé, ouais... ♪ 317 00:38:29,298 --> 00:38:33,875 ♪ Dis-moi, je dois savoir pourquoi ♪ 318 00:38:33,900 --> 00:38:38,800 ♪ Dis-moi pourquoi !... ♪ 319 00:38:38,932 --> 00:38:42,402 ♪ Pourquoi je me sens si mal, bébé... ♪ 320 00:38:42,481 --> 00:38:45,549 ♪ Pourquoi ça m'entraîne vers le bas... ♪ 321 00:38:46,409 --> 00:38:52,557 ♪ Je me sens... comme si j'avais un boulet... ♪ 322 00:38:54,445 --> 00:39:00,656 ♪ qui me tire, me tire, me tire... un boulet !... ♪ 323 00:39:02,347 --> 00:39:08,932 ♪ oh... au bout d'une chaine !..." 324 00:39:57,444 --> 00:39:59,507 Samedi soir, 325 00:40:00,187 --> 00:40:02,550 même... 326 00:40:02,603 --> 00:40:07,742 les moins perspicaces des managers des groupes 327 00:40:08,154 --> 00:40:10,632 ont commencé à réaliser 328 00:40:10,679 --> 00:40:13,607 que nous risquions d'avoir des problèmes financiers. 329 00:40:13,632 --> 00:40:16,429 Nous avons reçu un appel, je crois vers minuit... 330 00:40:16,454 --> 00:40:19,224 des managers du Grateful Dead et des Who, 331 00:40:19,249 --> 00:40:23,631 qui ont dit : "Une rumeur circule, selon laquelle vous seriez fauchés," 332 00:40:23,686 --> 00:40:26,891 "et que votre chèque ne fera plus l'affaire." 333 00:40:26,922 --> 00:40:28,708 "Nous voulons du liquide." 334 00:40:28,733 --> 00:40:32,710 J'ai dit : "Je comprends votre préoccupation, les gars," 335 00:40:32,777 --> 00:40:35,184 "mais nous sommes samedi soir, il est près de minuit," 336 00:40:35,218 --> 00:40:37,401 "je n'ai donc aucune chance de pouvoir tirer du cash..." 337 00:40:37,426 --> 00:40:39,767 "alors, remettons ça à demain." 338 00:40:39,792 --> 00:40:42,741 "Faites jouer vos groupes, et on s'occupe du reste..." 339 00:40:42,835 --> 00:40:45,875 Ils ont répondu : "Votre parole et votre chèque, 340 00:40:45,900 --> 00:40:47,128 "ça ne va pas le faire..." 341 00:40:47,153 --> 00:40:50,123 Nous voulons des espèces, ou des chèques de banque. » 342 00:40:50,380 --> 00:40:52,417 Finalement, j’ai dit : "Appelons Charlie Prince." 343 00:40:52,504 --> 00:40:54,011 "Qu'est-ce qu'on risque ?" 344 00:40:54,049 --> 00:40:56,144 "Peut-être qu’il aura une idée lumineuse." 345 00:40:56,169 --> 00:40:58,169 Je lui ai demandé : "Y a-t-il une chance que vous puissiez..." 346 00:40:58,194 --> 00:41:00,554 "mettre la main sur 50.000 $, pour moi ?" 347 00:41:00,579 --> 00:41:02,464 et il a répondu : "Je ne pense pas, non." 348 00:41:02,489 --> 00:41:05,259 "Tout est enfermé dans le coffre-fort," 349 00:41:05,284 --> 00:41:08,714 "les chèques de la caisse, les chèques de banque..." 350 00:41:08,823 --> 00:41:11,052 tout l'argent, tout, absolument tout..." 351 00:41:11,077 --> 00:41:13,186 "Mais, attendez une seconde, mais je ne suis pas sûr..." 352 00:41:13,210 --> 00:41:14,887 "Je viens de penser..." 353 00:41:14,912 --> 00:41:18,182 "il y a un tiroir rempli de chèques de banque," 354 00:41:18,207 --> 00:41:22,237 "que je n'ai peut-être pas verrouillé, vendredi soir..." 355 00:41:22,262 --> 00:41:24,876 "C’est possible, car je ne me souviens pas l’avoir fait." 356 00:41:24,901 --> 00:41:27,019 "Laissez-moi aller jeter un oeil." 357 00:41:27,323 --> 00:41:29,378 J'ai dit : "Charlie, ça serait trop génial !" 358 00:41:29,403 --> 00:41:31,578 - "Tu me rappelles ?" - Il a dit : "Bien sûr, mais..." 359 00:41:31,603 --> 00:41:32,992 "comment je vais arriver jusque-là ?" 360 00:41:33,017 --> 00:41:36,119 "La dernière fois que j'ai essayé, c'était impossible." 361 00:41:36,144 --> 00:41:38,640 J’ai dit : "Je m’en occupe, attends dans ton jardin," 362 00:41:38,665 --> 00:41:40,420 "je t'envoie un hélicoptère." 363 00:41:40,445 --> 00:41:44,855 Et je lui ai fait parvenir un hélicoptère 20 mn. plus tard. 364 00:41:45,014 --> 00:41:47,747 Il attendait là en peignoir, on se serait cru dans... 365 00:41:47,772 --> 00:41:50,749 "Rencontres du troisième type"... L'hélicoptère l'a récupéré 366 00:41:50,774 --> 00:41:55,043 et emmené à la succursale de White Lakes. 367 00:41:55,110 --> 00:41:58,637 Lorsqu'il est entré dans la banque, la première chose qu'il a faite a été... 368 00:41:58,662 --> 00:42:01,632 de décrocher le téléphone pour m'appeler, et me dire qu'il était à la banque, 369 00:42:01,657 --> 00:42:02,857 et qu'il allait commencer à vérifier. 370 00:42:02,882 --> 00:42:05,559 Il a dit : "Je pose le téléphone, et je reviens vers vous..." 371 00:42:05,584 --> 00:42:07,746 "dès que j'aurai trouvé ces chèques." 372 00:42:07,771 --> 00:42:10,175 Il a posé le téléphone, et je l'entendais fouiller... 373 00:42:10,246 --> 00:42:12,046 "Ah, où sont-ils donc... hmm..." 374 00:42:12,071 --> 00:42:15,446 Il y avait des cliquetis... et, soudain : 375 00:42:15,531 --> 00:42:16,871 "Ouais, je les ai trouvés !" 376 00:42:16,896 --> 00:42:19,296 Et j'ai transmis : "On a réussi !" 377 00:42:19,571 --> 00:42:21,237 et tout le monde a bondi : "Ouais !" 378 00:42:21,514 --> 00:42:25,129 Mesdames et messieurs, The Who. 379 00:42:32,170 --> 00:42:34,070 Merci beaucoup... 380 00:42:34,131 --> 00:42:39,771 Nous aimerions jouer un morceau qui est un peu notre... 381 00:42:40,098 --> 00:42:42,441 Nous savions que nous reviendrons pour le faire" 382 00:42:42,556 --> 00:42:44,452 et c'est donc un... 383 00:42:44,477 --> 00:42:46,784 - Va te faire foutre ! - Oui, désolé. 384 00:42:49,545 --> 00:42:51,929 C'est un peu notre hymne... 385 00:42:51,954 --> 00:42:54,049 Cette chanson, elle parle de toi et moi... 386 00:42:54,074 --> 00:42:56,242 C'est un peu vieux, maintenant... 387 00:42:58,205 --> 00:43:00,214 Ça s'appelle "My Generation". 388 00:43:06,224 --> 00:43:08,867 ♪ Les gens essaient de nous rabaisser ♪ 389 00:43:08,892 --> 00:43:10,727 ♪ Je parle de ma génération ♪ 390 00:43:10,928 --> 00:43:13,240 ♪ Juste parce qu'on se balade ♪ 391 00:43:13,271 --> 00:43:15,281 ♪ Je parle de ma génération ♪ 392 00:43:15,562 --> 00:43:18,153 ♪ Tout ce qu'ils font est horriblement froid ♪ 393 00:43:18,223 --> 00:43:20,193 ♪ Je parle de ma génération ♪ 394 00:43:20,231 --> 00:43:22,554 ♪ J'espère mourir avant de vieillir ♪ 395 00:43:22,636 --> 00:43:24,376 ♪ Je parle de ma génération ♪ 396 00:43:24,447 --> 00:43:26,517 ♪ Ma génération ♪ 397 00:43:26,910 --> 00:43:29,050 ♪ C'est ma génération, bébé ♪ 398 00:43:29,826 --> 00:43:32,785 ♪ Pourquoi ne disparaissez-vous pas tous ♪ 399 00:43:32,828 --> 00:43:34,340 ♪ Je parle de ma génération ♪ 400 00:43:34,375 --> 00:43:36,875 ♪ N'essayez pas de comprendre ce que nous tous disons ♪ 401 00:43:36,927 --> 00:43:38,997 ♪ Je parle de ma génération ♪ 402 00:43:39,288 --> 00:43:41,849 ♪ Je n'essaye pas de faire sensation ♪ 403 00:43:41,874 --> 00:43:43,444 ♪ Je parle de ma génération ♪ 404 00:43:44,019 --> 00:43:46,506 ♪ Je parle juste de ma g... g... génération ♪ 405 00:43:46,597 --> 00:43:48,267 ♪ Je parle de ma génération ♪ 406 00:43:48,456 --> 00:43:50,086 ♪ Ma génération ♪ 407 00:43:50,759 --> 00:43:53,899 ♪ C'est ma génération, bébé ♪ 408 00:44:17,629 --> 00:44:19,988 ♪ Pourquoi ne disparaissez-vous pas tous ♪ 409 00:44:20,013 --> 00:44:22,013 ♪ Je parle de ma génération ♪ 410 00:44:22,104 --> 00:44:24,404 ♪ N'essayez pas de comprendre ce que nous disons ♪ 411 00:44:24,500 --> 00:44:26,630 ♪ Je parle de ma génération ♪ 412 00:44:26,719 --> 00:44:28,954 ♪ Je n'essaye pas de faire sensation ♪ 413 00:44:29,008 --> 00:44:30,878 ♪ Je parle de ma génération ♪ 414 00:44:31,324 --> 00:44:35,564 ♪ Je parle juste de ma g... g... génération ♪ 415 00:44:36,027 --> 00:44:37,887 ♪ Ma génération ♪ 416 00:44:38,204 --> 00:44:42,134 ♪ Ma génération, bébé ! ♪ 417 00:46:58,153 --> 00:47:00,356 Mesdames et Messieurs... 418 00:47:02,762 --> 00:47:04,393 Les "WHO" ! 419 00:47:08,502 --> 00:47:13,335 Bienvenue à Grace... avec le "Jefferson Airplane"... 420 00:47:17,841 --> 00:47:20,166 Très bien, les amis, vous avez vu les groupes "heavy", 421 00:47:20,191 --> 00:47:23,266 maintenant vous allez entendre la musique des maniaques du matin, 422 00:47:23,291 --> 00:47:24,800 croyez-moi, ouais... 423 00:47:25,361 --> 00:47:28,191 C'est une nouvelle aube ! 424 00:47:29,109 --> 00:47:30,961 Ouais, des gars normaux. 425 00:47:38,162 --> 00:47:39,960 Belle journée à tous ! 426 00:47:59,329 --> 00:48:02,000 ♪ Quand la vérité se révèle fausse ♪ 427 00:48:02,211 --> 00:48:06,311 ♪ et que tout s'avère être mensonges ♪ 428 00:48:06,336 --> 00:48:08,466 ♪ Quand toute la joie ♪ 429 00:48:08,696 --> 00:48:12,298 ♪ toute joie en toi meurt ♪ 430 00:48:12,323 --> 00:48:15,479 ♪ Ne veux-tu pas trouver quelqu'un à aimer ♪ 431 00:48:15,504 --> 00:48:18,609 ♪ N'as-tu pas besoin de quelqu'un à aimer ♪ 432 00:48:18,845 --> 00:48:22,277 ♪ N'aimerais-tu pas avoir quelqu'un à aimer ♪ 433 00:48:22,302 --> 00:48:26,053 ♪ Tu ferais mieux de trouver quelqu'un à aimer... ♪ 434 00:48:34,830 --> 00:48:38,072 ♪ Regarde les fleurs du jardin ! ♪ 435 00:48:38,163 --> 00:48:41,262 ♪ Regarde les fleurs, elles sont mortes ! ♪ 436 00:48:41,447 --> 00:48:43,717 ♪ Et ton esprit... ♪ 437 00:48:43,769 --> 00:48:47,439 ♪ ton esprit est rempli de rouge ♪ 438 00:48:47,464 --> 00:48:50,404 ♪ Ne veux-tu pas trouver quelqu'un à aimer ♪ 439 00:48:50,488 --> 00:48:53,658 ♪ N'as-tu pas besoin de quelqu'un à aimer ♪ 440 00:48:53,791 --> 00:48:57,061 ♪ N'aimerais-tu pas avoir quelqu'un à aimer ♪ 441 00:48:57,103 --> 00:49:00,645 ♪ Tu ferais mieux de trouver quelqu'un à aimer... ♪ 442 00:49:00,670 --> 00:49:03,711 ♪ Ton esprit... ♪ 443 00:49:27,165 --> 00:49:30,805 ♪ Et tes yeux sont comme le matin... ♪ 444 00:49:32,410 --> 00:49:37,722 ♪ C'est le matin... ♪ 445 00:49:39,349 --> 00:49:41,579 ♪ Bonjour ! ♪ 446 00:49:42,532 --> 00:49:44,874 ♪ Bonjour ! ♪ 447 00:49:45,791 --> 00:49:51,566 ♪ Tes yeux... tes yeux peuvent ressembler aux siens ♪ 448 00:49:51,915 --> 00:49:54,541 ♪ mais dans ta tête, bébé ♪ 449 00:49:54,688 --> 00:49:57,933 j'ai peur que tu ne saches pas où c'est... 450 00:49:57,958 --> 00:50:00,718 ♪ Ne veux-tu pas trouver quelqu'un à aimer ♪ 451 00:50:00,764 --> 00:50:03,808 ♪ N'as-tu pas besoin de quelqu'un à aimer ♪ 452 00:50:03,924 --> 00:50:07,094 ♪ N'aimerais-tu pas avoir quelqu'un à aimer ♪ 453 00:50:07,119 --> 00:50:10,689 ♪ Tu ferais mieux de trouver quelqu'un à aimer... ♪ 454 00:50:19,223 --> 00:50:21,970 Les larmes coulent... 455 00:50:24,337 --> 00:50:26,684 elles coulent sur ta poitrine... 456 00:50:26,771 --> 00:50:30,750 ♪ et tes amis te traitent comme un invité ♪ 457 00:50:30,828 --> 00:50:34,168 ♪ Ne veux-tu pas quelqu'un à aimer ♪ 458 00:50:34,204 --> 00:50:37,004 ♪ N'as-tu pas besoin de quelqu'un à aimer ♪ 459 00:50:37,176 --> 00:50:40,346 ♪ N'aimerais-tu pas quelqu'un à aimer ♪ 460 00:50:40,423 --> 00:50:43,993 ♪ Tu ferais mieux de trouver quelqu'un à aimer... ♪ 461 00:52:01,011 --> 00:52:04,711 ♪ Une pilule te fait grandir... ♪ 462 00:52:04,736 --> 00:52:08,478 ♪ et une autre te fait tout petit... ♪ 463 00:52:08,756 --> 00:52:12,696 ♪ et celles que ta mère te donne... ♪ 464 00:52:12,929 --> 00:52:17,329 ♪ ne font rien du tout. ♪ 465 00:52:17,447 --> 00:52:24,369 ♪ Va donc demander à Alice, quand elle mesure dix pieds de haut ♪ 466 00:52:26,302 --> 00:52:30,272 ♪ Et si tu pars à la poursuite des lapins ♪ 467 00:52:30,600 --> 00:52:35,356 ♪ et que tu sais que tu vas tomber ♪ 468 00:52:35,381 --> 00:52:39,921 ♪ dis-leur qu'une chenille qui fumait le narguilé... ♪ 469 00:52:39,946 --> 00:52:43,486 t'a appelé. ♪ 470 00:52:43,647 --> 00:52:50,442 ♪ Et appelle Alice, quand elle était toute petite. ♪ 471 00:52:53,539 --> 00:52:56,445 ♪ Quand les hommes sur l'échiquier ♪ 472 00:52:56,527 --> 00:53:00,702 ♪ se lèvent et te disent où aller ♪ 473 00:53:00,727 --> 00:53:04,727 ♪ et que tu viens de manger une sorte de champignon ♪ 474 00:53:04,873 --> 00:53:09,153 ♪ et que ton esprit est au ralenti ♪ 475 00:53:09,178 --> 00:53:16,188 ♪ va demander à Alice, je pense qu'elle saura, ♪ 476 00:53:18,232 --> 00:53:26,272 ♪ Quand toute logique ou proportion ont perdu leur sens ♪ 477 00:53:26,658 --> 00:53:31,088 ♪ et que le chevalier blanc parle à l'envers ♪ 478 00:53:31,118 --> 00:53:36,048 ♪ et que la reine rouge s'en va avec sa tête ♪ 479 00:53:36,076 --> 00:53:42,686 ♪ rappelle-toi ce que disait le loir ♪ 480 00:53:43,860 --> 00:53:47,890 ♪ Nourris ta tête, ♪ 481 00:53:48,181 --> 00:53:53,351 ♪ nourris ta tête ! ♪ 482 00:54:02,391 --> 00:54:03,808 Merci. 483 00:54:04,636 --> 00:54:05,906 Waouh ! 484 00:54:14,486 --> 00:54:19,033 Sous-titres & synchro : CymeR 2024 39989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.