Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,698 --> 00:00:04,384
(sirens)
2
00:00:04,449 --> 00:00:08,384
Magnus. Just the name screams
"super criminal genius guy".
3
00:00:08,450 --> 00:00:10,405
Prison psych team tested his I.Q.
4
00:00:10,494 --> 00:00:12,572
He scored off the charts, apparently.
5
00:00:12,637 --> 00:00:15,101
Why don't you just tell me
what the hell it is you're up to?
6
00:00:15,166 --> 00:00:18,045
Maybe it's all a
misdirect, like a magician.
7
00:00:18,110 --> 00:00:20,861
- Gregory Harrow?
- Hey, what's up?
8
00:00:20,927 --> 00:00:24,093
A little over five years ago,
Gregory Harrow is suspected
9
00:00:24,158 --> 00:00:25,736
of murdering a woman
in college: Andrea Fry.
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,223
I need you to find
Magnus' link to the case.
11
00:00:28,288 --> 00:00:30,560
Who's Andrea Fry?
12
00:00:30,624 --> 00:00:33,598
Who are you?
13
00:00:33,664 --> 00:00:36,863
Andrea Fry is Magnus' daughter.
14
00:00:36,929 --> 00:00:39,423
- You're on a mission for justice.
- Do you believe in evil,
15
00:00:39,489 --> 00:00:41,728
- Mr. Logan?
- So what are you in for?
16
00:00:41,794 --> 00:00:43,584
I have many sins to account for.
17
00:00:43,650 --> 00:00:45,418
- Couldn't escape, so
he did the next best thing:
18
00:00:45,442 --> 00:00:47,969
- he brought Harrow to him.
- Into the same damn cell.
19
00:00:51,490 --> 00:00:54,049
Our appointment with destiny
has merely been delayed.
20
00:01:00,100 --> 00:01:03,555
(hubbub)
21
00:01:12,708 --> 00:01:14,596
Mr. Wyle,
22
00:01:14,660 --> 00:01:18,212
I hope you have some good news for me.
23
00:01:22,309 --> 00:01:24,205
Guy's been through six
lawyers in the last two months.
24
00:01:24,229 --> 00:01:27,108
I guess nobody's crazy
enough to stay on the case.
25
00:01:27,173 --> 00:01:29,893
(chuckle)
26
00:01:43,975 --> 00:01:46,598
(siren)
27
00:01:46,663 --> 00:01:49,543
Hey, how did it go, man?
28
00:01:49,607 --> 00:01:52,293
It was good, dude.
Paramedic skills still intact.
29
00:01:52,359 --> 00:01:54,214
Like there was any doubt, come on!
30
00:01:54,279 --> 00:01:57,447
So Sandra's sick with the flu, huh?
You got it? It's been going around.
31
00:01:57,511 --> 00:02:00,400
- Yeah, this thing's been a killer. Dodged a bullet, there!
- Too bad you weren't riding
32
00:02:00,424 --> 00:02:03,784
with me, though. Bonnie and Clyde,
back at it. You'd be Bonnie, of course.
33
00:02:03,848 --> 00:02:05,831
You're a better Bonnie.
You look good as a blonde.
34
00:02:05,897 --> 00:02:07,664
You know, you're not the
first person to tell me that.
35
00:02:07,688 --> 00:02:09,872
Well, it's not me that makes
the schedules, man. It's Ryder.
36
00:02:09,896 --> 00:02:11,793
Yeah. And ever since Elyse
got transferred, Ryder's been
37
00:02:11,817 --> 00:02:14,729
sticking me with every
mouth breather under the sun.
38
00:02:14,793 --> 00:02:16,681
- Mr. Bey, need you on the rig.
- Hey, sir.
39
00:02:16,746 --> 00:02:19,465
Oh! Yes, sir. And who
am I riding with today?
40
00:02:19,530 --> 00:02:22,153
Me.
41
00:02:22,218 --> 00:02:24,265
I take it that you have an issue
42
00:02:28,394 --> 00:02:30,314
May I ask why
43
00:02:30,379 --> 00:02:32,266
I have the pleasure of
your company today, sir?
44
00:02:32,331 --> 00:02:34,635
Well, I'm not just a
supervisor, I am a paramedic.
45
00:02:34,700 --> 00:02:36,777
And as a paramedic, I
like to keep my skills fresh.
46
00:02:36,843 --> 00:02:38,666
Oh! You've come to the right place.
47
00:02:38,731 --> 00:02:40,842
His skills are very fresh,
sir. I can vouch for that.
48
00:02:40,908 --> 00:02:43,179
Hmm.
49
00:02:43,244 --> 00:02:45,099
I feel like today is
going to be a long day.
50
00:02:45,165 --> 00:02:47,180
- Good luck, Bonnie.
- Toodle-loo, Clyde!
51
00:03:00,718 --> 00:03:03,756
Give him a minute.
52
00:03:15,695 --> 00:03:18,863
OK, Magnus. Let's go.
53
00:03:20,976 --> 00:03:24,270
Got some bad news? I guess you
won't be getting out of here anytime soon.
54
00:03:24,336 --> 00:03:27,055
I think I'll stick around.
55
00:03:27,120 --> 00:03:29,968
Lockdown! Put us in lockdown!
56
00:03:36,796 --> 00:03:42,127
Sync & corrections by honey
bunny www.addic7ed.com
57
00:03:47,940 --> 00:03:49,652
About a half hour ago, a unit recovered
58
00:03:49,767 --> 00:03:52,067
Magnus's abandoned vehicle
there, near 16th Avenue.
59
00:03:52,188 --> 00:03:53,917
- Have you been in touch...
- ...with metro? Yeah.
60
00:03:53,941 --> 00:03:55,591
It's the first thing I did.
They got roadblocks set up
61
00:03:55,615 --> 00:03:59,003
- in a three-kilometre radius.
- Local airports?
62
00:03:59,069 --> 00:04:00,990
I already briefed airport
security, they got Magnus' photo
63
00:04:01,014 --> 00:04:02,439
and all his knowns. He's not
going to fly anywhere today.
64
00:04:02,463 --> 00:04:05,789
- OK. Easy on the caffeine.
- OK, look, I think we all know
65
00:04:05,853 --> 00:04:08,133
we won't be able to track Magnus
using conventional methods.
66
00:04:08,157 --> 00:04:10,460
His I.Q. is off the charts,
he is extremely resourceful
67
00:04:10,525 --> 00:04:12,956
and he will always stay
ten steps ahead of us.
68
00:04:13,021 --> 00:04:15,206
I've been in a lot of people's
minds, nothing like Magnus.
69
00:04:15,230 --> 00:04:17,710
Trying to get a read on him
is like trying to hold on to a jet.
70
00:04:17,757 --> 00:04:20,701
We need to think faster and
figure out where he's going
71
00:04:20,766 --> 00:04:22,621
- and get there before him.
- Michelle,
72
00:04:22,686 --> 00:04:24,766
you know him better than
anybody. Where's he heading?
73
00:04:24,830 --> 00:04:26,694
This is pretty easy: Gregory
Harrow. He killed his daughter,
74
00:04:26,718 --> 00:04:29,693
- he's going to take him out.
- That's what I thought at first
75
00:04:29,759 --> 00:04:32,158
but... take a look at that.
76
00:04:32,224 --> 00:04:35,134
Gregory's dead? Last
I heard, he was in jail.
77
00:04:35,199 --> 00:04:37,438
Gregory was released after six months.
78
00:04:37,503 --> 00:04:40,863
His father paid for the best litigators
in the city, got him out on appeal.
79
00:04:40,928 --> 00:04:44,512
- A few days later, his card was
punched: motorcycle accident.
80
00:04:44,576 --> 00:04:46,441
The fickle hands of faith
cast him a smack down.
81
00:04:46,465 --> 00:04:49,120
- You can't cheat justice.
But the question remains:
82
00:04:49,184 --> 00:04:51,113
- where is Magnus heading?
- He could be coming after you,
83
00:04:51,137 --> 00:04:53,152
Michelle. I mean, you
put him in jail twice.
84
00:04:53,216 --> 00:04:55,017
No. He's not after me. It was
a game for him between us.
85
00:04:55,041 --> 00:04:56,864
Magnus has a specific goal.
86
00:04:56,929 --> 00:04:58,624
It's believed he has a size able nest egg,
87
00:04:58,689 --> 00:05:00,609
possibly in the Caribbean.
88
00:05:00,674 --> 00:05:02,281
50 million still unaccounted
for. They never found it.
89
00:05:02,305 --> 00:05:04,992
Then, we search again. If
he's trying to leave the country,
90
00:05:05,057 --> 00:05:07,329
then we have a very short window.
91
00:05:07,394 --> 00:05:09,386
Dev, you keep in close contact
with metro. Can you put out
92
00:05:09,410 --> 00:05:11,275
a system-wide alert to
all the federal agencies?
93
00:05:11,299 --> 00:05:13,921
You and I are going to go
talk to Magnus' accomplice.
94
00:05:13,986 --> 00:05:15,746
Have you ever been to Kingston Pen?
95
00:05:15,811 --> 00:05:18,178
First time for everything. Decaf.
96
00:05:30,532 --> 00:05:32,227
You're the litigator Robin Wise.
97
00:05:32,292 --> 00:05:34,147
Sorry. I work by referral only.
98
00:05:34,213 --> 00:05:36,995
- Hmm...
- Do I know you?
99
00:05:37,060 --> 00:05:39,587
Oh, we haven't met. Magnus Elphrenson.
100
00:05:39,652 --> 00:05:41,348
Please, stay.
101
00:05:41,413 --> 00:05:43,748
I could scream for help.
102
00:05:43,813 --> 00:05:46,341
That would change the tone of
this conversation very abruptly.
103
00:05:47,429 --> 00:05:49,829
- Can I take this?
- Could I have a coffee, please?
104
00:05:49,894 --> 00:05:52,485
Thank you.
105
00:05:52,549 --> 00:05:54,565
What do you want from me?
106
00:05:54,630 --> 00:05:57,605
I consider myself a very resourceful man,
107
00:05:57,670 --> 00:06:01,414
a man who can find the
answer to any question.
108
00:06:01,479 --> 00:06:05,351
But there are some
questions even I can't answer.
109
00:06:09,542 --> 00:06:11,438
I was watching them on
the monitor the whole time.
110
00:06:11,462 --> 00:06:14,246
Looked like any other legal meeting.
111
00:06:14,311 --> 00:06:16,743
Thank you.
112
00:06:22,728 --> 00:06:25,351
So, what are you thinking?
113
00:06:25,417 --> 00:06:29,544
From meeting with the other
lawyers, Magnus knew the drill.
114
00:06:32,009 --> 00:06:35,337
While the guard was
bringing Magnus from his cell,
115
00:06:35,402 --> 00:06:38,504
Magnus' accomplice put an
induction shunt on the camera.
116
00:06:38,570 --> 00:06:41,417
It hijacked the signal
and fed it to a recorder,
117
00:06:41,482 --> 00:06:43,370
which captured 20 seconds
118
00:06:43,434 --> 00:06:45,897
of them talking quietly at the table...
119
00:06:45,962 --> 00:06:48,554
...played it back in a loop
into the guard's station.
120
00:06:48,619 --> 00:06:51,434
It was seamless.
121
00:06:51,500 --> 00:06:54,314
Gave them ample time to open
Magnus' cuffs, change clothes,
122
00:06:54,379 --> 00:06:56,555
change hair... By the time the camera
123
00:06:56,620 --> 00:07:00,075
was turned on again, the guy
already had his head in his hands.
124
00:07:00,140 --> 00:07:03,380
- The guard said it wasn't more than two or three minutes.
- That's all he'd need.
125
00:07:03,437 --> 00:07:06,924
Magnus would have been
practicing this for months.
126
00:07:06,990 --> 00:07:08,971
Let's bring him in.
127
00:07:10,892 --> 00:07:15,692
Nice forgery. Shawn
Wyle, LLBC, criminal Law.
128
00:07:15,757 --> 00:07:18,797
Look, you guys got me on this
already. What do you want from me?
129
00:07:18,862 --> 00:07:22,093
- Information.
- I got nothing to give.
130
00:07:22,158 --> 00:07:24,118
You helped a prisoner escape
from a federal penitentiary.
131
00:07:24,142 --> 00:07:25,997
Come on!
132
00:07:26,062 --> 00:07:27,830
He must have given you
some kind of incentive.
133
00:07:27,854 --> 00:07:29,709
But all the money in the world
134
00:07:29,774 --> 00:07:31,982
won't do you any good in here, will it?
135
00:07:32,047 --> 00:07:35,319
If you help us out, I can talk to the Crown,
maybe get you out of here before retirement age.
136
00:07:35,343 --> 00:07:37,263
But you have to give us
something that will help.
137
00:07:37,327 --> 00:07:40,847
Look, I don't know anything.
138
00:07:40,911 --> 00:07:42,767
- Where you headed?
- I'm going to find a nice,
139
00:07:42,831 --> 00:07:46,639
shady spot by a temple,
beneath a Banyan tree.
140
00:07:46,704 --> 00:07:48,528
We already have a rough idea
141
00:07:48,592 --> 00:07:50,959
of where he's headed.
Somewhere hot, tropical.
142
00:07:51,025 --> 00:07:53,040
All we need is a little
help narrowing it down.
143
00:07:53,105 --> 00:07:55,055
If you guys want help finding Magnus,
144
00:07:55,120 --> 00:07:57,040
you've come to the wrong place.
145
00:07:57,105 --> 00:08:00,239
Banyan trees and temples.
Could be Cambodia,
146
00:08:00,305 --> 00:08:02,160
India, Thailand.
147
00:08:02,225 --> 00:08:04,144
He'd never give anyone
his actual destination.
148
00:08:04,210 --> 00:08:06,042
That's right. He knew we
would have got it from him.
149
00:08:06,066 --> 00:08:07,889
He wants us to think he's running.
150
00:08:07,954 --> 00:08:09,936
But I don't think he's going anywhere.
151
00:08:10,001 --> 00:08:11,920
He's got unfinished business.
152
00:08:11,986 --> 00:08:13,776
We just have to figure out what it is.
153
00:08:13,842 --> 00:08:15,665
(phone ringing) Yeah?
154
00:08:15,730 --> 00:08:17,906
Hey, Michelle: we had a Magnus sighting.
155
00:08:21,395 --> 00:08:24,690
You're OK?
156
00:08:24,755 --> 00:08:27,090
He wanted to know the details
of Harrow's prison release.
157
00:08:27,155 --> 00:08:28,883
What did you tell him?
158
00:08:28,948 --> 00:08:31,699
That Harrow's father hired
me to file a motion of appeal.
159
00:08:31,764 --> 00:08:34,867
And this appeal was based on...?
160
00:08:34,932 --> 00:08:36,819
Some issues with the chain of evidence.
161
00:08:36,884 --> 00:08:38,780
But it was obvious it
wasn't going to be granted.
162
00:08:38,804 --> 00:08:41,107
Harrow cut me loose a week later.
163
00:08:41,173 --> 00:08:43,860
But Gregory Harrow was released.
164
00:08:43,924 --> 00:08:47,220
That wasn't my doing. (Thinking to
herself):It always helps to be a rich man's son.
165
00:08:47,284 --> 00:08:50,453
- What did he say when you told him this?
- He said
166
00:08:50,517 --> 00:08:52,725
that I told him everything
he needed to know.
167
00:08:52,790 --> 00:08:54,614
And then he gave me this.
168
00:08:54,678 --> 00:08:57,301
He said it's for you.
169
00:08:59,414 --> 00:09:02,709
"On wrongs, swift vengeance waits."
170
00:09:02,774 --> 00:09:06,038
Alexander Pope: one of his better lines.
171
00:09:06,103 --> 00:09:10,038
So Magnus still sees
himself as the avenging angel.
172
00:09:10,103 --> 00:09:12,310
I've been on with Metro.
They've been checking
173
00:09:12,375 --> 00:09:14,623
security cams, traffic cams,
in the area of the coffee shop.
174
00:09:14,647 --> 00:09:16,758
There's no Magnus on any of them.
175
00:09:16,823 --> 00:09:19,039
He worked out the camera angles and only
moved when there was someone there to cover him.
176
00:09:19,063 --> 00:09:22,103
There are units canvassing
the area. Maybe we'll get lucky?
177
00:09:22,168 --> 00:09:24,280
- Don't hold your breath.
- He exposed himself
178
00:09:24,344 --> 00:09:26,199
to a lot of risk to talk to the lawyer.
179
00:09:26,264 --> 00:09:28,024
Sounds like he didn't get much, though.
180
00:09:28,088 --> 00:09:30,968
- She said that he got what he needed.
- Yeah, I got a read off her.
181
00:09:31,033 --> 00:09:33,528
She was thinking, "It helps
to be a rich man's son."
182
00:09:33,593 --> 00:09:37,657
So I guess she thinks he got out of prison
because of his dad's money or influence.
183
00:09:37,722 --> 00:09:39,801
Dev, can you pull up Gregory Harrow's file?
184
00:09:39,866 --> 00:09:41,624
Yeah, but he's dead. What do we care?
185
00:09:41,689 --> 00:09:43,865
Because Magnus cares.
186
00:09:43,929 --> 00:09:47,033
Copy that.
187
00:09:57,115 --> 00:10:00,730
Weird, the file's incomplete. It
stops when Harrow went to prison,
188
00:10:00,795 --> 00:10:03,067
and then the next
entry is just "he's dead".
189
00:10:03,131 --> 00:10:05,627
- It's been redacted.
- So what are we looking at?
190
00:10:05,692 --> 00:10:09,188
- Another agency who doesn't want us to look at this file?
- Doesn't mean we won't get it.
191
00:10:09,212 --> 00:10:11,996
Whoever put the fix in on this
is working at a pretty high level.
192
00:10:12,061 --> 00:10:15,420
We have to find out what happened to
Gregory Harrow in the month before his death.
193
00:10:15,484 --> 00:10:17,340
Give me three hours, a bag of cheesy puffs
194
00:10:17,404 --> 00:10:20,092
and some grape drink. Stat.
195
00:10:20,157 --> 00:10:21,981
Hey. I'm going to go home, grab a shower,
196
00:10:22,045 --> 00:10:23,709
change my clothes. How are you doing?
197
00:10:23,773 --> 00:10:26,077
I'm fine. I'll be better once
Magnus is back behind bars.
198
00:10:26,142 --> 00:10:28,164
Hey, look, you got him
before, You'll get him again.
199
00:10:28,188 --> 00:10:30,717
He's the smartest
criminal I've ever tracked.
200
00:10:30,782 --> 00:10:33,277
Look, we're in this
together, OK? We'll get him.
201
00:10:33,342 --> 00:10:35,133
OK. I'll call you when I have something.
202
00:10:35,198 --> 00:10:38,013
All right, cool.
203
00:10:45,503 --> 00:10:49,310
So, sir, you decided
to brush on your skills,
204
00:10:49,375 --> 00:10:51,806
and you chose me as the... brush.
205
00:10:51,872 --> 00:10:54,206
I am sure flattered. Tickled, really.
206
00:10:54,271 --> 00:10:56,631
- Honoured actually. Honoured.
- You're blathering, Mr. Bey.
207
00:10:56,672 --> 00:11:00,031
Well, blathering was my minor
in my college. That was a joke.
208
00:11:00,097 --> 00:11:02,784
They didn't really have blathering.
Well, it was an MFA course,
209
00:11:02,848 --> 00:11:05,632
but you had to get your
bachelor in rambling first,
210
00:11:05,697 --> 00:11:07,617
and then, you'd go right to blathering.
211
00:11:07,682 --> 00:11:09,856
- You're still blathering.
- OK.
212
00:11:09,921 --> 00:11:12,586
(Woman on the radio): Dispatch to 113.
We have a man in seizure, a man in seizure.
213
00:11:12,610 --> 00:11:14,976
Winston Churchill at the Queensway. Over.
214
00:11:15,042 --> 00:11:16,928
113, we're on our way.
215
00:11:16,995 --> 00:11:20,449
- Be there in about five minutes.
- Dundas to the 427?
216
00:11:20,514 --> 00:11:24,386
- No, we're going to take the Lakeshore.
- This close to rush hour?
217
00:11:24,450 --> 00:11:26,338
(Sighing): OK! Yeah, we
can take the Lakeshore.
218
00:11:26,403 --> 00:11:29,250
(siren)
219
00:11:42,085 --> 00:11:44,356
Hello again, Mr. Logan.
220
00:11:51,755 --> 00:11:55,679
You truly don't know what a pear tastes
like, until you've been denied one for years.
221
00:11:55,794 --> 00:11:58,460
You should have called ahead, I
would have got some organic ones.
222
00:11:58,525 --> 00:12:01,053
Keep emptying your pockets.
223
00:12:04,766 --> 00:12:07,294
Oh, I took the liberty of
disconnecting your internet
224
00:12:07,358 --> 00:12:09,660
and your land line. Forgive
me for being overzealous.
225
00:12:09,726 --> 00:12:12,102
If I don't check in soon, you
know they'll wonder where I am.
226
00:12:12,126 --> 00:12:14,910
I'll be a ghost by then.
227
00:12:14,975 --> 00:12:17,118
Back against the pillar.
228
00:12:22,592 --> 00:12:26,527
So, why are you here? Why me?
229
00:12:26,592 --> 00:12:30,656
I considered paying a call
on Sergeant McCluskey,
230
00:12:30,720 --> 00:12:33,792
but I'm not ready yet.
231
00:12:33,857 --> 00:12:35,936
We'll have our time.
232
00:12:36,000 --> 00:12:37,888
OK, I see, you're here for a reason.
233
00:12:37,953 --> 00:12:40,033
What is it?
234
00:12:46,722 --> 00:12:48,769
This is about Gregory Harrow, isn't it?
235
00:12:48,834 --> 00:12:51,745
You know, I find it very,
very interesting, Mr. Logan,
236
00:12:51,811 --> 00:12:55,138
that you've been made a full-time special
consultant in Sergeant McCluskey's unit.
237
00:12:55,202 --> 00:12:58,210
It's not that unusual.
238
00:12:58,275 --> 00:13:01,250
The IIB employs specialists
239
00:13:01,315 --> 00:13:04,386
with unique investigative expertise.
240
00:13:04,452 --> 00:13:07,043
And no of fence, but you're a paramedic.
241
00:13:07,108 --> 00:13:10,531
You're an expert in
intubation, not investigation.
242
00:13:10,596 --> 00:13:13,027
So...
243
00:13:13,092 --> 00:13:14,915
what does she see in you? What is it
244
00:13:14,981 --> 00:13:16,867
that merits her special attention?
245
00:13:16,933 --> 00:13:18,829
I don't think you're here
to talk about my resume.
246
00:13:18,853 --> 00:13:22,372
Why did you harass the
Harrow family lawyer?
247
00:13:22,437 --> 00:13:24,292
She had information I required.
248
00:13:24,358 --> 00:13:27,077
- What information?
- Don't play games.
249
00:13:27,142 --> 00:13:30,309
You know she said she had nothing
to do with Gregory Harrow's release.
250
00:13:30,374 --> 00:13:33,030
So, what does this have to do with us?
251
00:13:33,095 --> 00:13:36,390
By now, sergeant McCluskey
has looked at Harrow's record.
252
00:13:36,455 --> 00:13:38,383
I need to know what happened
to him between the time
253
00:13:38,407 --> 00:13:40,903
of his release and the time of his death.
254
00:13:40,968 --> 00:13:43,719
You don't expect me to tell you.
255
00:13:43,784 --> 00:13:47,335
Oh, now here's where it gets interesting.
256
00:13:47,400 --> 00:13:51,047
One of two things just happened.
257
00:13:51,113 --> 00:13:52,935
Either you know the answer I'm looking for
258
00:13:53,001 --> 00:13:56,328
and you're keeping it from
me... or you know nothing
259
00:13:56,393 --> 00:13:59,784
and you're trying to bluff
me into revealing my hand.
260
00:14:02,377 --> 00:14:05,609
So which is it, Mr. Logan?
261
00:14:07,050 --> 00:14:09,128
You're bluffing.
262
00:14:09,194 --> 00:14:11,241
You don't know.
263
00:14:11,307 --> 00:14:13,769
(Magnus sighs.)
264
00:14:13,833 --> 00:14:16,905
I imagine the files were adjusted.
265
00:14:19,370 --> 00:14:21,258
What are you planning on doing?
266
00:14:21,323 --> 00:14:22,954
I can't do all of your work for you.
267
00:14:23,019 --> 00:14:25,707
I'm sure McCluskey is
already working things out.
268
00:14:25,772 --> 00:14:28,010
Nipping at my heels.
269
00:14:28,075 --> 00:14:32,587
(Thinking to himself): The sins of the
son are sometimes paid by the father
270
00:14:32,651 --> 00:14:35,691
Good day, Mr. Logan.
271
00:14:44,140 --> 00:14:46,604
Klein, what's the status
on Magnus Elphrenson?
272
00:14:46,669 --> 00:14:48,364
It's nice of you to take an interest.
273
00:14:48,429 --> 00:14:50,444
We have some promising leads.
274
00:14:50,509 --> 00:14:53,517
Word upstairs is you've been
sniffing around the wrong trees.
275
00:14:53,582 --> 00:14:55,438
That sounds unhealthy.
276
00:14:55,502 --> 00:14:57,901
What's really going on?
277
00:14:57,966 --> 00:15:00,780
Someone in your unit was
flagged doing a hard search
278
00:15:00,845 --> 00:15:03,949
- on the Gregory Harrow file.
- Flagged by whom?
279
00:15:04,014 --> 00:15:05,870
I don't know.
280
00:15:05,934 --> 00:15:09,006
All I know is that I got a
call. Feathers were ruffled.
281
00:15:09,071 --> 00:15:10,831
Well, give me a chance to smooth them out.
282
00:15:10,896 --> 00:15:12,792
- Who do I speak to?
- You needn't worry about that.
283
00:15:12,816 --> 00:15:15,373
All you need to worry
about is finding Magnus.
284
00:15:15,438 --> 00:15:17,711
We'll find him. Of course,
285
00:15:17,775 --> 00:15:20,559
it would be infinitely easier if we
had the information we needed.
286
00:15:20,624 --> 00:15:22,607
We need that file.
287
00:15:24,529 --> 00:15:27,696
Come on, Jeremy, we've
been in the trenches together.
288
00:15:27,760 --> 00:15:29,711
No one needs to know where it came from.
289
00:15:35,217 --> 00:15:38,769
He sent you a text to come pick me up?
290
00:15:38,834 --> 00:15:41,041
From your cell. He left it outside.
291
00:15:41,105 --> 00:15:42,993
Oh, that was nice.
292
00:15:43,058 --> 00:15:45,328
I just don't understand
why he would come here.
293
00:15:45,394 --> 00:15:47,249
Why come after you?
294
00:15:47,314 --> 00:15:50,001
He came here trying to
pry information from me.
295
00:15:50,066 --> 00:15:53,138
He said he wasn't ready
for you. I think he's afraid.
296
00:15:53,202 --> 00:15:56,402
Magnus isn't scared of anything. Did
you manage to get anything from him?
297
00:15:56,467 --> 00:15:58,803
Yeah, I think he has a
serious beef with Harrow senior.
298
00:15:58,867 --> 00:16:01,202
Or he just wants us to think that.
299
00:16:01,266 --> 00:16:04,338
No, I got it from a read.
He doesn't know I know.
300
00:16:04,403 --> 00:16:06,299
Well, however Harrow fits
into this, we have to make sure
301
00:16:06,323 --> 00:16:08,979
we're making the rules
of this game, not Magnus.
302
00:16:09,043 --> 00:16:12,692
(siren)
303
00:16:12,756 --> 00:16:14,899
- What are we dealing with here?
- He was seizing
304
00:16:14,964 --> 00:16:17,756
- when we arrived.
- Administered 10mg of Diazepam. Put him on a phenytoin drip.
305
00:16:17,780 --> 00:16:21,044
He's stable.
- His heart rate is slightly elevated; there's a tremor
306
00:16:21,109 --> 00:16:23,668
in his left hand even after the
seizure passed. I'm thinking...
307
00:16:23,733 --> 00:16:26,037
- I was thinking it was brought
on by alcohol withdrawal.
308
00:16:26,101 --> 00:16:28,918
- What he said.
- Makes sense. I'll run some blood tests to confirm.
309
00:16:31,125 --> 00:16:33,012
You're really enjoying
this, aren't you, sir?
310
00:16:33,078 --> 00:16:35,093
Yeah. You know what?
Let's take lunch on the road,
311
00:16:35,158 --> 00:16:37,013
you know, see if we
can get in another call.
312
00:16:37,078 --> 00:16:38,933
- Hey Oz.
- Oh, Spike!
313
00:16:38,999 --> 00:16:41,494
- Look at this guy!
- How are you, man?
314
00:16:41,559 --> 00:16:43,040
- Got the big stun gun in there.
- Yeah. Don't touch the tazer.
315
00:16:43,064 --> 00:16:45,814
- What's going on with this?
- Ah. I got shrapnel
316
00:16:45,879 --> 00:16:48,630
from a door charge, you know.
Just got a couple of stitches.
317
00:16:48,695 --> 00:16:50,912
No biggie. Not like that time
at the junction, remember that?
318
00:16:50,936 --> 00:16:53,334
The guy with all that C4?
All of it goes off at once.
319
00:16:53,400 --> 00:16:55,639
- Takes out half a building.
- Wow.
320
00:16:55,704 --> 00:16:57,441
- It was a terrifying day.
- This guy, he kept
321
00:16:57,465 --> 00:16:59,576
his cool the whole time.
322
00:16:59,641 --> 00:17:02,848
No, I'm serious, man. You're one of those
guys, you know. You had our back the whole time.
323
00:17:02,872 --> 00:17:05,591
- Right back at you, slick.
- All right. Be good!
324
00:17:05,656 --> 00:17:08,184
Careful! Don't get that thing wet!
325
00:17:08,249 --> 00:17:11,961
Nice uniform. Those SRU
boys wear them well, don't they?
326
00:17:12,025 --> 00:17:14,745
Mmm, something about a man in Kevlar. Ooh!
327
00:17:14,810 --> 00:17:16,632
Please. Black and grey?
328
00:17:16,697 --> 00:17:19,096
- Yawn. Let's go.
- Oh, now he wants to go.
329
00:17:25,370 --> 00:17:28,633
Mr. Harrow's been waiting for you.
330
00:17:32,411 --> 00:17:34,522
Come in, sit down, please.
Can I get you a drink?
331
00:17:34,586 --> 00:17:36,346
No, thank you.
332
00:17:36,410 --> 00:17:38,875
Well, thank you very much for coming by,
333
00:17:38,940 --> 00:17:42,747
but I have already been made
aware of Mr. Elphrenson's escape.
334
00:17:42,812 --> 00:17:45,083
Do you have any idea
why he would be after you?
335
00:17:45,148 --> 00:17:48,283
After me? No reason.
336
00:17:48,348 --> 00:17:52,059
He had a problem with
my son... my son is dead.
337
00:17:52,125 --> 00:17:55,196
Well, we think he still might be
interested in you for some reason.
338
00:17:55,261 --> 00:17:57,692
I can't imagine why. He's already taken
339
00:17:57,757 --> 00:17:59,708
everything I care about.
340
00:17:59,774 --> 00:18:02,397
Somehow, he managed
to contact us from prison:
341
00:18:02,462 --> 00:18:04,957
emails, phone calls, threats.
342
00:18:05,022 --> 00:18:08,509
Threats seeking justice for his daughter.
343
00:18:08,574 --> 00:18:12,157
My wife finally found it
intolerable, and she left me.
344
00:18:12,222 --> 00:18:14,109
As for my son...
345
00:18:14,175 --> 00:18:16,231
I refused to speak to him
after he got out of prison.
346
00:18:16,255 --> 00:18:20,158
The things that he did to that girl were...
347
00:18:20,223 --> 00:18:23,934
I should have you locked
up and throw away the key!
348
00:18:23,999 --> 00:18:27,550
Still... he was my son.
349
00:18:27,616 --> 00:18:29,919
Magnus believes there was
some kind of injustice done,
350
00:18:29,985 --> 00:18:31,840
due to your son's early release.
351
00:18:31,905 --> 00:18:33,727
I'm afraid I don't understand
352
00:18:33,792 --> 00:18:36,094
- what you're talking about.
- He believes that you might
353
00:18:36,160 --> 00:18:38,272
have pulled some strings
to get Gregory out of jail.
354
00:18:38,336 --> 00:18:40,480
I don't care what he thinks.
355
00:18:40,545 --> 00:18:43,680
I see no reason for all of
this to be dredged up again.
356
00:18:43,745 --> 00:18:46,305
We're asking these questions
because Magnus is asking them.
357
00:18:46,369 --> 00:18:48,297
We're just trying to figure
out what it is he wants exactly.
358
00:18:48,321 --> 00:18:51,328
Well, unfortunately, you've
come to the wrong place.
359
00:18:51,392 --> 00:18:54,881
So, I have a meeting in just a few minutes.
360
00:18:54,946 --> 00:18:57,345
- If you don't mind...
- Thank you for your time.
361
00:18:57,410 --> 00:18:59,330
Not at all, always happy to be of help.
362
00:19:19,172 --> 00:19:21,859
Dev, any luck finding the Harrow file?
363
00:19:21,923 --> 00:19:25,379
No, sorry. I feel like I've knocked
on every door I can. I just...
364
00:19:25,444 --> 00:19:28,580
Next time, come to the master.
365
00:19:28,644 --> 00:19:31,652
The master, eh?
366
00:19:31,716 --> 00:19:34,020
Wait a second, this is
exactly what we need.
367
00:19:34,086 --> 00:19:37,668
How'd you get your
hands on it? Forget I asked.
368
00:19:37,733 --> 00:19:39,684
Thank you.
369
00:19:42,918 --> 00:19:44,878
Two weeks after the motion
was filed by Robin Wise,
370
00:19:44,902 --> 00:19:48,037
another motion for appeal
was filed. No more compelling,
371
00:19:48,102 --> 00:19:50,341
but the judge granted it. His stamp's here.
372
00:19:50,406 --> 00:19:52,294
Yeah, but there's another
stamp right next to it
373
00:19:52,358 --> 00:19:55,302
from another office. Code CF10.
374
00:19:55,367 --> 00:19:57,766
- What is that? Military?
- Or Intelligence.
375
00:19:57,831 --> 00:19:59,590
- OK, before we get all conspiracy theory:
376
00:19:59,656 --> 00:20:02,279
The prison release was
signed off by a dune named
377
00:20:02,343 --> 00:20:04,358
Michael Thorpe, from Correctional Services.
378
00:20:04,424 --> 00:20:07,080
What do we have on him?
379
00:20:11,720 --> 00:20:13,607
Mr. Thorpe is retired.
380
00:20:13,672 --> 00:20:16,968
He left public service in September, 2010.
381
00:20:17,033 --> 00:20:18,961
Wait, this isn't right,
then. Look, he signed this
382
00:20:18,985 --> 00:20:20,840
January, 2011.
383
00:20:20,905 --> 00:20:23,497
Actually, look at these signatures:
384
00:20:23,561 --> 00:20:25,897
the death certificate, the prison release.
385
00:20:25,961 --> 00:20:28,808
[Michelle]: Different
name, same signature style.
386
00:20:28,873 --> 00:20:31,113
[Dev]: Yeah, you're right.
The handwriting's identical.
387
00:20:31,178 --> 00:20:33,097
These are all forgeries.
388
00:20:33,162 --> 00:20:35,049
Including the death certificate.
389
00:20:35,115 --> 00:20:38,601
Michelle? Metro's on the line. There's
been a break-in at the Harrow house.
390
00:20:42,795 --> 00:20:44,394
[Man]: Mr. Harrow was gone for the day.
391
00:20:44,459 --> 00:20:46,347
I stepped out for supplies.
392
00:20:46,411 --> 00:20:48,234
When I got back, the back door was open.
393
00:20:48,299 --> 00:20:50,187
- What about your alarm system?
- Disabled.
394
00:20:50,251 --> 00:20:52,491
Security monitor too. They don't know how.
395
00:20:52,556 --> 00:20:54,827
- Magnus.
- Is Mr. Harrow here?
396
00:20:54,892 --> 00:20:57,803
In the study.
397
00:20:59,948 --> 00:21:02,219
Thanks.
398
00:21:06,381 --> 00:21:09,741
Ah! Sergeant McCluskey, I'm
sorry you had to come all this way.
399
00:21:09,805 --> 00:21:12,333
- There's no need, really.
- We understand you had a break-in.
400
00:21:12,398 --> 00:21:14,668
Well. Terrence found the door open
401
00:21:14,733 --> 00:21:16,620
and he overreacted.
402
00:21:16,686 --> 00:21:18,358
Well, your security system
was disabled, and your cameras
403
00:21:18,382 --> 00:21:20,398
were blacked out. I
wouldn't say he overreacted.
404
00:21:20,462 --> 00:21:23,629
Yes, well... The point is
that nothing was disturbed
405
00:21:23,694 --> 00:21:25,678
and whoever did this
went away empty-handed.
406
00:21:27,728 --> 00:21:29,838
Bastard!
407
00:21:35,535 --> 00:21:39,599
What? Where are you going?
408
00:21:39,664 --> 00:21:41,168
Is this your son's urn?
409
00:21:41,232 --> 00:21:43,503
Yes. Is there a problem?
410
00:21:56,466 --> 00:21:58,353
I think I know why Magnus came.
411
00:21:58,418 --> 00:22:00,273
- Why?
- I think he took a sample
412
00:22:00,337 --> 00:22:02,256
of Gregory's ashes.
413
00:22:05,138 --> 00:22:08,914
He doesn't think Gregory Harrow is dead.
414
00:22:08,978 --> 00:22:10,930
Neither do I.
415
00:22:15,502 --> 00:22:17,636
DNA results are in.
416
00:22:18,110 --> 00:22:20,829
We know the individual
was young and healthy...
417
00:22:20,893 --> 00:22:23,741
and apparently four-legged. It was a pig.
418
00:22:23,806 --> 00:22:25,373
- Come on!
- Yeah.
419
00:22:25,438 --> 00:22:27,645
So if we know this, Magnus knows this.
420
00:22:27,710 --> 00:22:30,301
Results are in, Gregory Harrow is alive.
421
00:22:30,366 --> 00:22:32,254
I know.
422
00:22:32,318 --> 00:22:34,141
You can't, the results just came in.
423
00:22:34,207 --> 00:22:36,797
I found out another way.
Conference room. Everyone.
424
00:22:38,687 --> 00:22:42,590
Team, this is Sergeant White, CSIS.
425
00:22:42,654 --> 00:22:45,342
I'm here to talk about your case.
426
00:22:45,407 --> 00:22:47,838
If you don't mind my asking,
why is this on your radar?
427
00:22:47,904 --> 00:22:50,752
Gregory Harrow is in the
highest level of witness protection.
428
00:22:50,816 --> 00:22:52,799
- OK, I'm sorry. Let me get this right:
429
00:22:52,864 --> 00:22:55,520
you sprung Harrow from
jail, forged documents,
430
00:22:55,585 --> 00:22:58,111
faked his death and
put pig ashes in the urn?
431
00:22:58,177 --> 00:23:00,992
- Harrow was a valuable asset.
- What did he do
432
00:23:01,057 --> 00:23:03,232
- for you exactly?
- That's a state secret.
433
00:23:03,297 --> 00:23:06,080
We're asking you to work with us,
Sergeant. Harrow's life is at stake.
434
00:23:06,145 --> 00:23:09,248
All of this is above my pay grade.
435
00:23:09,314 --> 00:23:11,744
From what I understand,
Harrow shared a prison cell
436
00:23:11,809 --> 00:23:14,016
with a certain individual,
a person of interest.
437
00:23:14,081 --> 00:23:16,705
This person of interest, he
was a... What was he? A spy?
438
00:23:16,770 --> 00:23:19,617
All I know is that Harrow
put his life on the line
439
00:23:19,682 --> 00:23:21,579
in order to assist us in
bringing this individual
440
00:23:21,603 --> 00:23:23,522
to justice. And in return for that favour,
441
00:23:23,586 --> 00:23:25,474
we offered certain...
442
00:23:25,539 --> 00:23:28,130
concessions regarding his sentence.
443
00:23:28,195 --> 00:23:31,202
[Michelle]: What could he have
to do with intelligence operations?
444
00:23:31,266 --> 00:23:35,395
[Man]:I don't care what you tell them,
just shut them down! This ends now!
445
00:23:35,459 --> 00:23:37,763
You're not telling us the truth, are you?
446
00:23:37,828 --> 00:23:41,123
Someone's scared. And
she's just here to shut us down.
447
00:23:42,883 --> 00:23:46,563
- Your investigation into this Harrow matter goes no further.
- He needs to be warned.
448
00:23:46,628 --> 00:23:48,707
CSIS has the situation under control.
449
00:23:48,772 --> 00:23:51,556
You don't know Magnus. He will kill him.
450
00:23:51,620 --> 00:23:53,988
Best of luck with your case.
451
00:24:00,165 --> 00:24:02,564
Sometimes a convict gets
lucky and he shares a cell
452
00:24:02,630 --> 00:24:04,805
with someone of
interest: a spy, a gangster,
453
00:24:04,869 --> 00:24:07,141
a terror suspect. If he's
smart, he gathers intel
454
00:24:07,207 --> 00:24:08,901
and turns into something of value.
455
00:24:08,966 --> 00:24:11,302
Gregory Harrow is not the
sharpest knife in the drawer.
456
00:24:11,367 --> 00:24:13,231
Even if he did have amazing
intel, he wouldn't know
457
00:24:13,255 --> 00:24:15,781
- what to do with it.
- What are you implying?
458
00:24:15,847 --> 00:24:17,958
- This is a cover-up.
- She was scared.
459
00:24:18,023 --> 00:24:19,942
I saw a guy telling her to shut us down.
460
00:24:20,007 --> 00:24:22,118
Who's her commanding officer?
461
00:24:22,184 --> 00:24:24,262
Colonel Ranna. He's
top-flight intelligence agent.
462
00:24:24,327 --> 00:24:26,408
I find it difficult to believe
he's been compromised.
463
00:24:26,472 --> 00:24:29,639
Charles Harrow has endless
finances and serious clout.
464
00:24:29,704 --> 00:24:31,560
He could have gotten to Ranna.
465
00:24:31,624 --> 00:24:33,416
We're reaching here, guys.
466
00:24:33,481 --> 00:24:35,496
Shouldn't we be focused
on capturing Magnus?
467
00:24:35,560 --> 00:24:38,385
- We've got every available unit scouring the city.
- Let's bring in Charles Harrow.
468
00:24:38,409 --> 00:24:41,097
Alright, right now, all
you have are allegations.
469
00:24:43,114 --> 00:24:46,376
Find some proof before you turn
my life into a political nightmare.
470
00:24:51,338 --> 00:24:53,961
Hey!
471
00:24:54,026 --> 00:24:55,882
Thanks.
472
00:24:55,946 --> 00:24:58,091
I've been going through
Charles Harrow's books.
473
00:24:58,155 --> 00:25:00,298
It's a bit like falling
down the rabbit hole,
474
00:25:00,363 --> 00:25:02,418
but I think I've found where
the body might be buried.
475
00:25:02,442 --> 00:25:04,393
Harrow made significant contributions
476
00:25:04,459 --> 00:25:06,794
to a number of philanthropic organizations.
477
00:25:06,859 --> 00:25:09,290
- How significant?
- Six zeroes significant.
478
00:25:09,355 --> 00:25:11,819
A rich man giving to charity isn't strange.
479
00:25:11,885 --> 00:25:13,836
Yeah, except...
480
00:25:13,901 --> 00:25:15,981
that one charity in
particular, I noticed a big spike
481
00:25:16,011 --> 00:25:18,932
in donations right around the time
that Gregory went into witness protection.
482
00:25:18,956 --> 00:25:21,580
I'm bringing him in.
483
00:25:21,644 --> 00:25:24,588
Actually, my son
484
00:25:24,652 --> 00:25:27,277
assisted in bringing down a Russian spy
485
00:25:27,342 --> 00:25:29,548
that he met in prison.
486
00:25:29,613 --> 00:25:32,204
He was placed in Witness Protection
487
00:25:32,269 --> 00:25:35,276
for his own safety. They
won't even tell me where he is.
488
00:25:35,341 --> 00:25:38,029
Why didn't you tell us this before?
489
00:25:38,093 --> 00:25:41,742
Well, I was sworn to secrecy.
490
00:25:41,806 --> 00:25:44,686
You said you were estranged
from your son. Was it also a lie?
491
00:25:44,751 --> 00:25:46,861
No.
492
00:25:46,926 --> 00:25:50,094
When Gregory was arrested
for what he did to that poor girl...
493
00:25:50,159 --> 00:25:52,750
I have to tell you, my
family's life was ruined.
494
00:25:52,816 --> 00:25:55,791
And by everyone thinking that he
was dead and buried, you could wipe
495
00:25:55,855 --> 00:25:57,967
his slate clean. You could start over.
496
00:25:58,032 --> 00:26:00,528
- Colonel, I'm asking man to man:
497
00:26:00,593 --> 00:26:05,231
please, help me. I don't
blame you, Charles.
498
00:26:05,297 --> 00:26:07,535
- Blame me for what?
- For buying your kid's way
499
00:26:07,601 --> 00:26:10,576
into Witness Protection.
Getting him a new life.
500
00:26:10,640 --> 00:26:13,840
He's your son: who could blame you?
501
00:26:18,577 --> 00:26:20,337
- How did it go in there?
- I got him talking
502
00:26:20,402 --> 00:26:22,257
to a Colonel. Must be Colonel Ranna.
503
00:26:22,322 --> 00:26:24,432
Maybe he's not as clean
as his rep would suggest.
504
00:26:24,498 --> 00:26:27,153
"At every word a reputation dies."
505
00:26:27,218 --> 00:26:30,193
Alexander Pope said that too.
506
00:26:30,259 --> 00:26:32,923
You know how you're always telling me to
follow the money? So I followed the money,
507
00:26:32,947 --> 00:26:34,971
and you know, the charity that
Harold contributed millions too?
508
00:26:34,995 --> 00:26:37,618
They immediately contracted
a private security firm,
509
00:26:37,683 --> 00:26:40,690
here in Canada...
- OK. Can we prove that Ranna took money from Harrow?
510
00:26:40,755 --> 00:26:44,338
Yes. Forensic accounting
will get you every time.
511
00:26:44,403 --> 00:26:46,003
Ranna's an advisor to the company.
512
00:26:56,436 --> 00:26:59,476
- Oh, man.
- Hm!
513
00:26:59,541 --> 00:27:01,524
- Oh, man!
- Didn't I tell you?
514
00:27:01,589 --> 00:27:04,318
Who would have thought a laundromat
would have the best coffee in Toronto?
515
00:27:04,342 --> 00:27:07,253
I used to go there twice a
day when I was on the road.
516
00:27:07,318 --> 00:27:09,686
Any emergency call in
the area, I would take it,
517
00:27:09,751 --> 00:27:11,646
just for this, even if I was
halfway across the city.
518
00:27:11,670 --> 00:27:15,830
- Hey, to good coffee.
- And good company.
519
00:27:15,895 --> 00:27:17,815
So what are you really doing out here, sir?
520
00:27:17,880 --> 00:27:20,087
- I told you.
- Right, the "sharpening
521
00:27:20,152 --> 00:27:22,048
of the skills". I don't
buy that for a second, sir.
522
00:27:22,072 --> 00:27:23,959
What is this? Some sort of supervisor test?
523
00:27:24,024 --> 00:27:26,358
Like a secret shopper
screening kind of a thing?
524
00:27:26,424 --> 00:27:29,143
It's nothing like that. I miss it.
525
00:27:29,208 --> 00:27:31,447
The road, the adrenaline,
526
00:27:31,513 --> 00:27:33,592
the camaraderie, it's just...
527
00:27:33,656 --> 00:27:35,959
- The coffee?
- Yes, the coffee.
528
00:27:36,026 --> 00:27:38,456
So I figured, you know, I'd
give myself a little reward,
529
00:27:38,521 --> 00:27:41,463
go back in time a few years,
see if the road is as much fun
530
00:27:41,528 --> 00:27:44,024
- as I remember it being.
- And is it?
531
00:27:44,089 --> 00:27:46,649
Yeah. Hell, yeah. (laughing)
532
00:27:49,210 --> 00:27:52,153
Colonel Ranna? Sergeant McCluskey, IIB.
533
00:27:52,219 --> 00:27:54,138
McCluskey, I've heard good things.
534
00:27:54,202 --> 00:27:56,154
- They say you're one to watch.
- Thank you, sir.
535
00:27:56,218 --> 00:27:58,946
Look, we don't want to waste your time,
we're here to talk to you about Gregory Harrow
536
00:27:58,970 --> 00:28:03,130
It was reported to me that
you had stumbled onto this.
537
00:28:03,195 --> 00:28:06,650
I'm sure you both know
this is highly confidential.
538
00:28:06,716 --> 00:28:09,787
And if there's nothing more, I
do have a committee meeting.
539
00:28:09,852 --> 00:28:12,891
We know that Harrow paid you.
540
00:28:12,956 --> 00:28:14,907
How did it feel to give
a new life to a rapist
541
00:28:14,971 --> 00:28:16,827
and murderer?
542
00:28:16,892 --> 00:28:18,716
I was doing my job.
543
00:28:18,780 --> 00:28:20,636
Harrow had vital intel that led
544
00:28:20,700 --> 00:28:22,747
to the arrest of a person of interest.
545
00:28:22,813 --> 00:28:25,660
- [Michelle]: We have no evidence of that.
- I've covered the bases,
546
00:28:25,725 --> 00:28:27,741
the Russian is already
out of the country...
547
00:28:27,805 --> 00:28:30,301
You come down here
and question me on matters
548
00:28:30,366 --> 00:28:32,157
of national security? I would have
549
00:28:32,222 --> 00:28:35,581
expected more from
someone with your reputation.
550
00:28:35,646 --> 00:28:37,629
Forensic accounting
will get you every time.
551
00:28:37,694 --> 00:28:40,894
Intelligence Officer's
actions are protected
552
00:28:40,959 --> 00:28:44,222
by the Security of
Information Act. I suggest
553
00:28:44,287 --> 00:28:47,134
- you read it sometime.
- The Act doesn't cover
554
00:28:47,199 --> 00:28:49,823
personal accounts. I
have actually read it, sir.
555
00:28:49,887 --> 00:28:53,950
Look, you know how
this is going to go down.
556
00:28:54,016 --> 00:28:55,935
(sighing) What do you want?
557
00:28:56,000 --> 00:28:58,208
Well, the truth would be a good start.
558
00:29:02,625 --> 00:29:05,409
Charles was sent to me by a mutual friend.
559
00:29:05,473 --> 00:29:07,649
He said that his son wasn't safe,
560
00:29:07,714 --> 00:29:09,729
that Elphrenson was
planning on killing him.
561
00:29:09,793 --> 00:29:13,057
He asked for my help. I had
use for him, and he helped.
562
00:29:13,123 --> 00:29:15,969
- For a price.
- This was an official action.
563
00:29:16,034 --> 00:29:18,946
Once I gave him his new identity,
I washed my hands of all of it.
564
00:29:19,010 --> 00:29:20,962
Alright, can you tell us where he is?
565
00:29:21,027 --> 00:29:22,882
Your cooperation will be on record.
566
00:29:22,948 --> 00:29:25,378
If you're gonna go any farther with this,
567
00:29:25,443 --> 00:29:27,619
you're gonna have to
use that proof of yours.
568
00:29:27,684 --> 00:29:30,371
But if I were you, I would think carefully
569
00:29:30,435 --> 00:29:32,258
before taking this to the next level.
570
00:29:32,324 --> 00:29:34,499
We don't have much time.
571
00:29:34,564 --> 00:29:36,451
Gregory Harrow is going to die.
572
00:29:36,516 --> 00:29:39,427
It's sensitive intel
protected on a secret server.
573
00:29:39,492 --> 00:29:41,668
Yes, we found the servers.
574
00:29:41,732 --> 00:29:44,772
- How do they know about Wipserv?
- We know about Wipserv.
575
00:29:44,836 --> 00:29:47,652
You can help us. You know how to get in.
576
00:29:47,716 --> 00:29:50,340
This information will not
be made available to you.
577
00:29:50,405 --> 00:29:53,924
You've made a mistake.
You can make it right.
578
00:29:53,990 --> 00:29:57,350
Just think about it, tell
us what the password is.
579
00:29:57,414 --> 00:30:00,037
Invictus.
580
00:30:00,101 --> 00:30:02,918
If you want any more. You'll
have to go through the D.N.D.
581
00:30:05,350 --> 00:30:07,750
- We're OK.
- Hm-hmm.
582
00:30:07,815 --> 00:30:10,350
So he said Gregory's new identity is
on a secure server. Can you get us in?
583
00:30:10,374 --> 00:30:12,903
Well, servers are a lot like
an endless series of doors.
584
00:30:12,968 --> 00:30:15,238
- I need to know which one.
- Try Wipserv.
585
00:30:15,303 --> 00:30:17,446
Wipserv.
586
00:30:17,512 --> 00:30:19,398
Alright, you're one for two.
587
00:30:19,463 --> 00:30:22,151
- You got a login?
- Try invictus.
588
00:30:26,760 --> 00:30:28,872
[Dev]: Well, yes. You're batting a thousand
589
00:30:28,937 --> 00:30:30,791
- today, buddy.
- I've got my moments.
590
00:30:37,578 --> 00:30:40,776
There he is. Right there. Wow.
591
00:30:40,842 --> 00:30:43,784
[Dev]: OK, Gregory Harrow is now
592
00:30:43,850 --> 00:30:46,440
Jeremy Metzger. He's living in Vancouver.
593
00:30:46,506 --> 00:30:49,713
This is the information that Magnus wants
more than anything. We need to keep this tight.
594
00:30:49,737 --> 00:30:52,585
(cell phone ringing)
595
00:30:52,650 --> 00:30:55,369
- Yeah.
- [Hello, Michelle.]
596
00:30:55,435 --> 00:30:57,995
- Magnus.
- What?
597
00:30:58,059 --> 00:31:00,699
- Keep him on the line.
- I just wanted to thank you and your team.
598
00:31:00,748 --> 00:31:02,739
- For what exactly?
- [You want to keep me talking]
599
00:31:02,763 --> 00:31:05,323
[to give your associate a
chance to run a tree. He can]
600
00:31:05,387 --> 00:31:07,915
Take all the time he wants,
he's not going to find me.
601
00:31:07,979 --> 00:31:10,379
He's using a VOIP and a spoofer.
602
00:31:10,444 --> 00:31:12,619
- What does that mean?
- It's complicated.
603
00:31:12,684 --> 00:31:14,763
- It means he's good.
- I set the table for you,
604
00:31:14,828 --> 00:31:16,725
and you've served it up
just the way I needed it.
605
00:31:16,749 --> 00:31:18,796
Magnus, you don't have
to kill Gregory Harrow.
606
00:31:18,861 --> 00:31:21,260
- He does need to die.
- OK, I almost got him.
607
00:31:21,324 --> 00:31:24,149
I've caught you twice before, Magnus. You
know what they say? Third time's the charm.
608
00:31:24,173 --> 00:31:27,244
It was nice to hear your voice, Michelle.
609
00:31:27,309 --> 00:31:29,453
We'll talk again soon.
610
00:31:29,518 --> 00:31:32,428
Ah... he's gone.
611
00:31:32,494 --> 00:31:35,085
- Is that enough?
- He's here!
612
00:31:35,150 --> 00:31:37,933
He's here. He's in the
building. He's in the server room.
613
00:31:39,854 --> 00:31:41,783
Security, we have a breach.
We need to lock the building down
614
00:31:41,807 --> 00:31:43,790
immediately. Lock it down. Full sweep.
615
00:31:43,855 --> 00:31:46,031
[Michelle]: Dev, stay in contact.
616
00:31:46,096 --> 00:31:48,269
Michelle, wait. He's in
the elevator. He's jacking
617
00:31:48,335 --> 00:31:52,430
- in the security system.
- [Klein]: Everyone, we have a security breach.
618
00:31:52,495 --> 00:31:54,542
How did he get my cameras?
619
00:31:54,608 --> 00:31:56,728
I'll bring him to you, I got
control of the elevators!
620
00:31:56,784 --> 00:32:00,272
(alarm ringing continuously)
621
00:32:04,688 --> 00:32:07,696
[Toby]: Alright, he's almost here.
622
00:32:16,562 --> 00:32:18,544
He's gone.
623
00:32:25,742 --> 00:32:27,885
- How did he do this?
- Well, we're talking
624
00:32:27,951 --> 00:32:29,806
about a man who escaped maximum security
625
00:32:29,871 --> 00:32:31,372
not once, but four times.
626
00:32:31,666 --> 00:32:34,427
Security has been over the entire
building, nothing. He just vanished.
627
00:32:34,481 --> 00:32:37,072
- Wow.
- I was just in the server room.
628
00:32:37,138 --> 00:32:39,249
It looks like Magnus was
camped out down there.
629
00:32:39,313 --> 00:32:41,936
He punched a hole in my firewall.
630
00:32:42,002 --> 00:32:44,921
He's been watching my computer. It's safe
to say that he knows everything that we do.
631
00:32:44,945 --> 00:32:46,769
So, he's got the new name and address.
632
00:32:46,834 --> 00:32:49,618
Well, he played us all the way.
633
00:32:49,683 --> 00:32:51,634
Let's contact the IIB
field office in Vancouver.
634
00:32:51,699 --> 00:32:53,586
See if they can find this Jeremy Metzger.
635
00:32:53,652 --> 00:32:55,611
- Alright, then what?
- We put him in a safe house
636
00:32:55,635 --> 00:32:57,586
and wait for Magnus.
637
00:32:57,651 --> 00:33:01,746
(woman speaking hysterically in German)
638
00:33:01,812 --> 00:33:05,203
Wow, that's a lot of German. Ma'am,
I need you to calm down. Can you
639
00:33:05,269 --> 00:33:07,924
breathe for me, please? There you go.
640
00:33:07,988 --> 00:33:09,565
He's in anaphylactic
shock. I'll give him a shot
641
00:33:09,589 --> 00:33:11,547
of epinephrine, and then
we'll get him to Emerg...
642
00:33:11,571 --> 00:33:13,052
No, he's already had an
epi-pen. It's not doing enough to
643
00:33:13,076 --> 00:33:15,635
bring down the tongue
swelling. It's blocking his airway.
644
00:33:15,701 --> 00:33:18,709
He's getting air. The epinephrine
will continue to give him relief.
645
00:33:18,773 --> 00:33:21,877
The best thing we can do right
now is just to get him to St-Luke's.
646
00:33:21,942 --> 00:33:25,173
It's getting worse, sir, we have to
give him the intercardial injection. Sir?
647
00:33:25,238 --> 00:33:28,085
Sir, it's not a discussion,
the ICI kit, please.
648
00:33:30,773 --> 00:33:32,926
Ma'am, I know this looks bad,
and you can't understand me,
649
00:33:32,950 --> 00:33:34,526
but it's gonna be fine. We're
gonna get him to the hospital,
650
00:33:34,550 --> 00:33:36,662
OK? Just need you to
calm down, we got this.
651
00:33:36,727 --> 00:33:39,127
(woman speaking in German) OK, here we go,
652
00:33:39,191 --> 00:33:40,982
here we go.
653
00:33:41,047 --> 00:33:42,966
(cell phone ringing)
654
00:33:43,031 --> 00:33:44,983
- [Vancouver credit bureau.]
- Yes, hello there.
655
00:33:45,047 --> 00:33:47,895
This is Andrew Preston,
I'm with CPB Collections.
656
00:33:47,959 --> 00:33:50,230
I'm trying to contact a Mr. Jeremy Metzger
657
00:33:50,296 --> 00:33:52,247
regarding a delinquent account.
658
00:33:52,313 --> 00:33:54,168
Last known address is 2166 Robson.
659
00:33:54,233 --> 00:33:56,288
Do you think you'd be able
to help me with that, please?
660
00:33:56,312 --> 00:33:59,512
Woman: [Certainly, just give me a moment.]
661
00:33:59,576 --> 00:34:02,071
[Jeremy Metzger is no
longer at that address.]
662
00:34:02,137 --> 00:34:04,952
[His accounts have been
paid in full and are now closed.]
663
00:34:05,017 --> 00:34:07,513
Oh, dear, I see.
664
00:34:07,578 --> 00:34:10,466
You wouldn't happen to have a forwarding address?
- [No, but there's a note.]
665
00:34:10,490 --> 00:34:13,241
[Inquiries into Metzger's
accounts should be directed]
666
00:34:13,306 --> 00:34:15,545
[to the firm of Mintz and Mint in Toronto.]
667
00:34:15,610 --> 00:34:19,353
- [You need their phone number?]
- No, I have it, thank you.
668
00:34:32,284 --> 00:34:34,171
McCluskey?
669
00:34:34,236 --> 00:34:36,219
I'm here at Metzger's
address, but Metzger isn't.
670
00:34:36,284 --> 00:34:38,556
The place has been
cleaned up for a long time.
671
00:34:38,621 --> 00:34:42,333
OK, thanks for the update.
672
00:34:46,269 --> 00:34:48,733
So, I spoke with "Jeremy's" landlady.
673
00:34:48,797 --> 00:34:51,549
Turns out he moved out of the
apartment two and a half months ago.
674
00:34:51,614 --> 00:34:54,333
Two months ago, he was charged
with sexual assault in West Van.
675
00:34:54,398 --> 00:34:56,350
Come on... he did it again?
676
00:34:56,415 --> 00:34:58,589
Charges were dropped for lack of evidence.
677
00:34:58,654 --> 00:35:00,509
Alright, so where did he go?
678
00:35:00,575 --> 00:35:03,070
Wait, I got a read off Charles.
679
00:35:03,135 --> 00:35:05,063
He said, "I should lock you
up and throw away the key."
680
00:35:05,087 --> 00:35:07,614
Maybe that was after the
sexual assaults in Vancouver.
681
00:35:07,679 --> 00:35:08,830
He brought him home.
682
00:35:08,896 --> 00:35:11,263
(phone ringing)
683
00:35:11,328 --> 00:35:14,968
- Man: [Harrow residence.]
- Sergeant McCluskey from IIB. I need to speak to Charles Harrow.
684
00:35:15,008 --> 00:35:18,558
Mr. Harrow isn't here. He's up at the cottage.
I just told your colleague the same thing.
685
00:35:18,625 --> 00:35:21,151
- My colleague?
- [Special Consultant Logan.]
686
00:35:21,216 --> 00:35:23,776
- [He called here a minute ago.]
- Number of the cottage?
687
00:35:23,841 --> 00:35:25,793
There's no phone
service, not even cellular.
688
00:35:25,857 --> 00:35:27,808
Well, then I need the address.
689
00:35:30,241 --> 00:35:32,448
- Thank you. Dev...
- Yeah, I got it.
690
00:35:32,514 --> 00:35:35,297
- Toby, come on.
- I'll send backup your way.
691
00:36:00,707 --> 00:36:04,067
Just once, can you bring me something
that doesn't come from a drive-thru window?
692
00:36:04,132 --> 00:36:06,499
Be grateful for what you get.
693
00:36:06,564 --> 00:36:08,420
[Michelle]: Is this the right road?
694
00:36:08,484 --> 00:36:10,660
I don't know, it's not on
the GPS. But I think it is.
695
00:36:10,724 --> 00:36:13,220
I don't get this guy. I mean,
I get protecting your son,
696
00:36:13,285 --> 00:36:15,374
- but the kid's a monster.
- Maybe it's love or guilt.
697
00:36:15,398 --> 00:36:17,701
Whatever it is, he's just as guilty
698
00:36:17,766 --> 00:36:19,717
as his son, allowing
him to hurt women again.
699
00:36:19,782 --> 00:36:21,765
Let's just hope he's still alive.
700
00:36:23,974 --> 00:36:26,117
(door slamming) Oh, don't run out now...
701
00:36:26,183 --> 00:36:29,606
especially when I went to
so much trouble to find you.
702
00:36:32,838 --> 00:36:38,210
We have some unfinished business,
Gregory, that I am very anxious to put to rest.
703
00:36:41,969 --> 00:36:43,760
Here.
704
00:36:43,825 --> 00:36:46,000
How did you find us?
705
00:36:46,065 --> 00:36:47,921
Gregory has mild epilepsy.
706
00:36:47,985 --> 00:36:50,417
You picked up a prescription for Dilantin.
707
00:36:50,482 --> 00:36:52,497
How the hell did you know that?
708
00:36:52,562 --> 00:36:55,314
First rule of war: know
your enemy. And I know
709
00:36:55,378 --> 00:36:57,713
all about what you've done. On your knees.
710
00:37:00,338 --> 00:37:02,962
And you...
711
00:37:03,027 --> 00:37:06,290
sending the wayward son to Vancouver...
712
00:37:06,355 --> 00:37:08,242
with a new name...
713
00:37:08,307 --> 00:37:11,186
and a hope, hm, that this time,
714
00:37:11,252 --> 00:37:13,618
he'd stay out of trouble.
715
00:37:15,764 --> 00:37:17,756
But you just couldn't help
yourself, could you, Gregory?
716
00:37:17,780 --> 00:37:19,731
I didn't do anything to that girl.
717
00:37:19,796 --> 00:37:23,092
That's just what you said
at the trial about Andrea.
718
00:37:23,157 --> 00:37:26,579
- My daughter.
- Like you're father of the year or something.
719
00:37:26,645 --> 00:37:29,012
- Gregory, shut up!
- What difference does it make,
720
00:37:29,077 --> 00:37:32,724
- Dad? He's going to kill me.
- I know what he did to your daughter...
721
00:37:32,789 --> 00:37:36,469
I'm sorry, but it can't be
changed now. Please...
722
00:37:36,534 --> 00:37:39,509
I'm begging you father to father.
723
00:37:39,574 --> 00:37:42,581
Please don't kill my boy.
724
00:37:42,647 --> 00:37:46,389
- Dev, where's our backup?
- They said they would be there within 10 minutes.
725
00:37:46,455 --> 00:37:48,598
Well, we don't have time, we're going in.
726
00:37:50,743 --> 00:37:52,599
You know, in all my crimes...
727
00:37:52,663 --> 00:37:54,551
I have never spilled blood
728
00:37:54,616 --> 00:37:57,207
and I don't wish to, but tonight
729
00:37:57,272 --> 00:38:00,567
justice is the master.
730
00:38:00,632 --> 00:38:04,568
And I will be its servant.
731
00:38:04,633 --> 00:38:07,384
Welcome, Michelle!
732
00:38:07,449 --> 00:38:09,560
Now we can begin.
733
00:38:09,626 --> 00:38:11,449
Ah!
734
00:38:11,513 --> 00:38:14,328
- Drop the gun, Gregory.
- Don't listen to her, Gregory,
735
00:38:14,393 --> 00:38:17,154
- she's the one who put you in prison.
- Think about what you're doing.
736
00:38:17,178 --> 00:38:19,610
- You back off!
- Don't do this, son.
737
00:38:19,674 --> 00:38:22,393
- Just shut up!
- Put the gun down, and we can talk about this.
738
00:38:22,458 --> 00:38:24,314
There's nothing to talk about, Gregory.
739
00:38:24,379 --> 00:38:26,458
The power is in your
hands. Are you a man or not?
740
00:38:26,524 --> 00:38:28,539
He's done something.
741
00:38:31,355 --> 00:38:33,690
Don't do it, Greg!
742
00:38:33,755 --> 00:38:35,674
[Charles]: Gregory, no!
What happened? Is he OK?
743
00:38:35,739 --> 00:38:37,883
The gun backfired.
744
00:38:37,948 --> 00:38:40,635
[Charles]: Quickly.
745
00:38:40,700 --> 00:38:42,972
(Charles weeping softly)
746
00:38:43,037 --> 00:38:45,370
He's gone.
747
00:38:45,436 --> 00:38:48,892
No! No! (Charles sobbing)
748
00:38:48,956 --> 00:38:51,931
I'm sorry, Charles.
749
00:38:51,996 --> 00:38:54,076
I know your pain.
750
00:39:05,694 --> 00:39:07,772
- So?
- Turns out the dose
751
00:39:07,837 --> 00:39:09,981
from the epi-pen wasn't strong enough.
752
00:39:10,046 --> 00:39:12,829
So your emergency ICI saved his life.
753
00:39:12,895 --> 00:39:15,518
I didn't say that. Your idea
could have worked, too.
754
00:39:15,583 --> 00:39:17,695
I just had to make the call.
755
00:39:17,759 --> 00:39:20,287
Yeah, it was a good one. The type of call
756
00:39:20,351 --> 00:39:22,271
I'd like to think I used
to make back in the day.
757
00:39:22,303 --> 00:39:25,022
You know, I was thinking about that.
758
00:39:25,087 --> 00:39:27,752
- I know you said you missed being on the road, right?
- I miss it once in a while,
759
00:39:27,776 --> 00:39:30,143
but I love my job and I'm damn good at it.
760
00:39:30,208 --> 00:39:32,480
You see, I think I'm good
at this job, and I should stick
761
00:39:32,545 --> 00:39:34,911
to it. Maybe this supervisor
thing is not for me.
762
00:39:34,977 --> 00:39:36,863
Are you kidding me?
The way you took control,
763
00:39:36,928 --> 00:39:38,848
the way you put me in my place?
764
00:39:38,913 --> 00:39:40,991
That is supervisor behaviour.
765
00:39:41,057 --> 00:39:43,809
Are you sure? You seemed
pretty mad when I did that.
766
00:39:43,873 --> 00:39:45,761
Wait...
767
00:39:45,826 --> 00:39:49,056
Look, being a supervisor's
not a job description.
768
00:39:49,122 --> 00:39:50,977
It's an attitude, and you got it.
769
00:39:51,042 --> 00:39:53,056
- Yeah?
- Yeah.
770
00:39:53,121 --> 00:39:55,329
Got that... street smart
771
00:39:55,394 --> 00:39:57,674
kind of swag? Right? That's
a thing. People say that, right?
772
00:39:57,698 --> 00:40:00,130
- Swag?
- Yeah, you shouldn't say that.
773
00:40:00,194 --> 00:40:02,050
Do you know a place
where I can find the best
774
00:40:02,115 --> 00:40:04,354
breakfast burrito in the
city 'cause I am starving.
775
00:40:04,419 --> 00:40:07,553
Look, I know this place where
they make their own spicy salsa...
776
00:40:07,619 --> 00:40:10,018
burn your face right off.
Oof! Lead the way, sir.
777
00:40:10,083 --> 00:40:12,386
Alright.
778
00:40:17,028 --> 00:40:19,459
So he got what he wanted,
779
00:40:19,525 --> 00:40:21,380
Gregory Harrow is dead.
780
00:40:21,445 --> 00:40:23,299
And he didn't even pull the trigger.
781
00:40:23,364 --> 00:40:25,420
- He got Gregory to do it for him.
- He looks pretty happy
782
00:40:25,444 --> 00:40:27,812
for a guy going back to prison.
783
00:40:27,877 --> 00:40:30,244
Maybe, he's planning his next escape.
784
00:40:33,062 --> 00:40:35,300
It's almost like you read my mind.
785
00:40:35,885 --> 00:40:41,387
Sync & corrections by honey
bunny www.addic7ed.com
65004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.