Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,897 --> 00:01:17,396
- I need a hot dog.
- All right.
2
00:01:20,765 --> 00:01:23,008
Hey! Be liberal with your withdrawal, eh!
3
00:01:23,074 --> 00:01:25,414
- Your buy-in is my car payment.
- Yeah, yeah, yeah.
4
00:01:25,479 --> 00:01:28,556
(chuckles)
5
00:01:32,982 --> 00:01:35,707
Hey! How are you doing.
Uh... I'll have a sausage, please.
6
00:01:35,772 --> 00:01:37,631
- Yup!
- Thank you.
7
00:01:38,177 --> 00:01:41,479
You got whole-wheat buns?
You don't see that very often.
8
00:01:41,545 --> 00:01:45,327
Very nice! No corn relish,
though? No corn relish...
9
00:01:45,392 --> 00:01:48,470
Nobody has corn relish any
more, you ever notice that?
10
00:01:48,535 --> 00:01:51,516
(A phone rings.)
11
00:01:53,922 --> 00:01:55,782
There you go, Mr. Logan. There's your cash.
12
00:01:55,846 --> 00:01:57,834
- Great. Thank you.
- Have a nice weekend.
13
00:01:57,899 --> 00:02:00,848
I will, you too.
14
00:02:17,074 --> 00:02:21,275
[Man, thinking to himself]: I'm going to
have to call him later. I'm supposed to call him
15
00:02:21,340 --> 00:02:23,456
(He hears people's jumbled thoughts.)
16
00:02:42,760 --> 00:02:44,395
I'll help you right over here.
17
00:02:55,204 --> 00:02:58,280
- Next please!
- Hi.
18
00:02:58,345 --> 00:02:59,690
[In a low voice]:
19
00:02:59,691 --> 00:03:00,910
Hey.
20
00:03:00,975 --> 00:03:02,834
Don't look at me, OK?
Don't react, all right?
21
00:03:02,899 --> 00:03:05,335
You got to call the police.
There are men in here with guns.
22
00:03:05,400 --> 00:03:07,740
[Whispering]: They're
going to rob the bank.
23
00:03:11,878 --> 00:03:15,115
Ladies and gentlemen, you are being robbed.
24
00:03:15,180 --> 00:03:16,814
(screams) Back away from the counter.
25
00:03:16,880 --> 00:03:20,022
Touch an alarm, you're dead!
Move! Come on, don't be scared.
26
00:03:20,087 --> 00:03:23,292
Let's go! Move nice
and orderly, single file.
27
00:03:24,799 --> 00:03:26,371
Right down through here, please.
28
00:03:26,436 --> 00:03:29,899
Let's go. You too, right away. Let's go.
29
00:03:29,964 --> 00:03:32,271
Out to the middle of
the floor, that's right.
30
00:03:32,336 --> 00:03:34,741
Why are you waiting? Go!
31
00:03:36,537 --> 00:03:38,621
- Come on, let's go! Let's go!
- Move, move, move!
32
00:03:38,686 --> 00:03:42,117
Come on! Let's go! Move! Let's go!
33
00:03:49,738 --> 00:03:54,611
Sync by Alice www.addic7ed.com
34
00:03:56,470 --> 00:03:57,574
Everybody on your knees.
35
00:03:57,575 --> 00:03:59,340
Two lines, right through here.
36
00:03:59,404 --> 00:04:01,296
Hands on your heads, come on! (whimpers)
37
00:04:09,185 --> 00:04:11,846
Gonna be a hero today?
38
00:04:13,096 --> 00:04:16,256
Hey, listen. We're going to do what you
say and no one's going to fight you, OK?
39
00:04:16,656 --> 00:04:19,093
Who are you? Community spokesman?
40
00:04:19,158 --> 00:04:21,081
We're going to work with you,
41
00:04:21,146 --> 00:04:23,133
all right? No one wants to get hurt.
42
00:04:27,961 --> 00:04:30,428
- In the bag. Let's go!
- Trick or treat,
43
00:04:30,494 --> 00:04:33,347
- boys and girls!
- All right, we got six minutes and counting, boys.
44
00:04:33,412 --> 00:04:36,457
Get the drawers. Every third
stack of cash has a dye pack.
45
00:04:36,524 --> 00:04:39,684
Make sure you leave a bill in the
twenties slot so you don't set off any alarms.
46
00:04:39,825 --> 00:04:41,493
- Zip them.
- Yeah.
47
00:04:42,519 --> 00:04:44,450
You. Up on your feet,
you're gonna open the vault.
48
00:04:44,474 --> 00:04:46,834
- I can't... (The thief pretends to whimper.)
- Two seconds!
49
00:04:47,168 --> 00:04:49,742
Remember protocol. Just give them
what they want and no one'll get hurt.
50
00:04:49,766 --> 00:04:53,069
Finally somebody making some sense.
51
00:04:53,614 --> 00:04:56,019
- Hands over your head.
- All right, OK.
52
00:05:13,080 --> 00:05:16,414
Hey, what's going on? Did they find
asbestos in there? Where are you?
53
00:05:16,478 --> 00:05:18,378
[On the walkie-talkie]:
Come on, give me a reason,
54
00:05:18,402 --> 00:05:21,512
just a twitch and I'll
blow your head off! ...OK!
55
00:05:21,577 --> 00:05:24,302
Dispatch, this is Uni two-one.
- Go ahead, University two-one.
56
00:05:24,367 --> 00:05:26,226
Call 911. There's an
armed robbery in progress
57
00:05:26,291 --> 00:05:28,191
at the First Toronto Bank at the
corner of Carling and Spadina.
58
00:05:28,215 --> 00:05:30,073
They have hostages. They have my partner.
59
00:05:30,139 --> 00:05:31,825
[Michelle McCluskey]:
60
00:05:31,869 --> 00:05:32,960
So, it turns out
61
00:05:33,025 --> 00:05:34,948
our forgers were using government-stock rag
62
00:05:35,013 --> 00:05:37,354
complete with indicator
fibres. There's no way
63
00:05:37,419 --> 00:05:40,304
to get your hands on that
stuff. And then it hit me. It's real.
64
00:05:40,370 --> 00:05:42,557
- They're printing real money?
- They're using real bills.
65
00:05:42,581 --> 00:05:44,353
Bleaching out the ink
from fives, reprinting them
66
00:05:44,377 --> 00:05:46,236
- as twenties and hundreds.
- I'm impressed.
67
00:05:46,301 --> 00:05:48,032
- Thank you.
- With them.
68
00:05:48,097 --> 00:05:50,148
- That's just very clever.
- Well, not so clever.
69
00:05:50,213 --> 00:05:52,114
I've got facial recognition on
two of the guys who were passing
70
00:05:52,138 --> 00:05:53,996
the bills. Warrants are
out. (A phone rings.)
71
00:05:54,062 --> 00:05:56,723
- McCluskey.
- McCluskey, it's Oz.
72
00:05:56,788 --> 00:05:59,105
- Oz, what's going on?
- Toby went into a bank to get some money
73
00:05:59,129 --> 00:06:01,669
and now, it's being robbed. He left his
mic on. I heard them threatening hostages.
74
00:06:01,693 --> 00:06:03,488
- Where are you?
- First Toronto Bank
75
00:06:03,554 --> 00:06:05,806
- at the corner of Carling and Spadina.
- OK, we're on our way.
76
00:06:05,830 --> 00:06:08,107
There's a hold-up
downtown. Toby's a hostage.
77
00:06:08,171 --> 00:06:10,031
As in Toby, your face-reader?
78
00:06:10,095 --> 00:06:11,995
I thought he gave up his
interest in freelance policing.
79
00:06:12,019 --> 00:06:13,879
Well, I don't think this was his idea.
80
00:06:13,943 --> 00:06:15,834
Where are you going?
ETF will have this covered.
81
00:06:15,899 --> 00:06:17,823
Toby's an asset. They
don't know what we know.
82
00:06:17,888 --> 00:06:20,067
And what exactly do we know?
83
00:06:27,027 --> 00:06:29,880
Hands over your head! Come
on, hands together! Hands together!
84
00:06:29,945 --> 00:06:31,804
(deep breath) Take your time, calm down.
85
00:06:31,869 --> 00:06:33,889
Do it right the first time.
86
00:06:33,953 --> 00:06:37,576
Everybody just be patient and quiet!
87
00:06:39,083 --> 00:06:40,333
Hands over your head!
88
00:06:41,839 --> 00:06:43,990
This won't take long. (The door beeps.)
89
00:06:47,326 --> 00:06:50,403
The key, good, good. We're in, buddy.
90
00:06:50,948 --> 00:06:54,068
- Take her back to the others.
- Let's go! Let's go! Let's go! - Come on. move!
91
00:06:54,635 --> 00:06:57,104
Tie her up! You like being tied up,
92
00:06:57,170 --> 00:06:59,478
- don't you, sweetheart?
[Bank manager]: Please, no.
93
00:06:59,543 --> 00:07:01,723
Ha! Ha! Ha!
94
00:07:02,749 --> 00:07:03,647
Give me the bag.
95
00:07:03,712 --> 00:07:06,757
I just handed them five million
dollars we were transferring.
96
00:07:06,822 --> 00:07:10,413
You did what you had to do.
97
00:07:10,478 --> 00:07:13,010
OK, well are there any
cameras inside the bank?
98
00:07:13,556 --> 00:07:15,576
Have we tapped into them yet?
99
00:07:16,603 --> 00:07:17,981
Who's on the scene?
100
00:07:18,527 --> 00:07:20,194
Yeah, we're five minutes out.
101
00:07:20,260 --> 00:07:22,439
We'll check in with ETF
when we get there. OK.
102
00:07:22,504 --> 00:07:24,364
What's the story?
103
00:07:24,428 --> 00:07:26,327
Metro's arriving any minute.
ETF is right behind them.
104
00:07:26,351 --> 00:07:28,692
Do we have a visual on the robbers?
105
00:07:28,757 --> 00:07:32,100
No, they killed the security cameras. We're
flying blind. We have no idea how many of them
106
00:07:32,124 --> 00:07:35,050
- there are or what kind of weaponry they're holding.
- If they took out the cameras,
107
00:07:35,074 --> 00:07:36,910
they know what they're
doing. They're probably pros.
108
00:07:36,934 --> 00:07:38,729
Well, that could work to our advantage.
109
00:07:38,795 --> 00:07:40,588
They like to keep it clean, no bloodshed.
110
00:07:40,654 --> 00:07:42,489
That's if ETF lets them
get in and out quickly.
111
00:07:42,513 --> 00:07:44,276
Otherwise, it could escalate.
112
00:07:44,341 --> 00:07:46,425
Let's not go there.
113
00:07:46,490 --> 00:07:49,096
Just think, maybe Klein was right. Maybe
our participation will complicate things.
114
00:07:49,120 --> 00:07:50,690
We're not just abandoning Toby.
115
00:07:50,755 --> 00:07:54,795
I just hope he doesn't try to be a hero.
116
00:07:54,860 --> 00:07:56,461
(siren)
117
00:07:58,419 --> 00:08:00,759
(beep! beep! beep!)
118
00:08:11,309 --> 00:08:13,713
(beep! beep! beep!)
119
00:08:18,525 --> 00:08:20,352
We're on the move, my man!
120
00:08:20,417 --> 00:08:23,592
On the move! Keep your
heads down. This'll be over soon.
121
00:08:23,657 --> 00:08:25,740
(sirens)
122
00:08:27,504 --> 00:08:29,555
- What?
- Son of a bitch!
123
00:08:30,582 --> 00:08:31,582
Over your head!
124
00:08:32,090 --> 00:08:34,462
Who tripped the alarm?
125
00:08:34,527 --> 00:08:37,060
Huh?
126
00:08:38,086 --> 00:08:38,791
Who tripped the alarm?
127
00:08:38,856 --> 00:08:41,229
(whimpers)
128
00:08:43,217 --> 00:08:46,102
Right here, right here.
129
00:08:46,904 --> 00:08:49,887
Oh, wow! Look at your big hero!
130
00:08:49,951 --> 00:08:52,323
Hey, pretty boy! Look
what I'm gonna do now!
131
00:08:52,389 --> 00:08:54,247
No, no, no.
132
00:08:54,313 --> 00:08:56,171
When we start sending bodies out of here,
133
00:08:56,237 --> 00:08:59,154
guess who's going to be the first, huh?
134
00:08:59,218 --> 00:09:01,590
Plan B, fellas.
135
00:09:01,656 --> 00:09:04,092
Limit your exposure to the window.
136
00:09:04,157 --> 00:09:06,016
Sergeant Cray? McCluskey and Clark.
137
00:09:06,082 --> 00:09:07,940
IIB. What's ETF's status?
138
00:09:08,006 --> 00:09:09,865
This isn't a glory op.
What's your interest?
139
00:09:09,930 --> 00:09:11,693
- One of our people is in there.
- Which one?
140
00:09:11,758 --> 00:09:14,000
- He's a paramedic.
- Which is he? Medic or cop?
141
00:09:14,066 --> 00:09:15,924
That's kind of complicated, actually.
142
00:09:15,990 --> 00:09:17,825
Well, hopefully he can help
to keep things cool in there.
143
00:09:17,849 --> 00:09:19,709
Otherwise, this is our operation.
144
00:09:19,774 --> 00:09:21,665
No room for outside agencies.
145
00:09:21,730 --> 00:09:23,782
- Excuse me.
- Um, OK, but if you...
146
00:09:23,846 --> 00:09:25,746
Don't you just love
interdepartmental cooperation?
147
00:09:25,770 --> 00:09:27,670
There's got to be something
you guys can do, right?
148
00:09:27,694 --> 00:09:30,291
It's the ETF's operation. All we
can do is see how it plays out.
149
00:09:30,356 --> 00:09:34,107
Maybe that's not all. I know Toby
said he'd stopped using his thing,
150
00:09:34,172 --> 00:09:36,746
- but apparently, he didn't.
- We can't exactly tell ETF that, right?
151
00:09:36,770 --> 00:09:38,734
No, but it might mean we
have a way to help after all.
152
00:09:38,758 --> 00:09:40,681
Let's get Klein down here.
153
00:09:43,471 --> 00:09:45,619
This is not good, man. Not good!
154
00:09:45,684 --> 00:09:49,371
- Can you shut him up?
- Take it easy. We have hostages
155
00:09:49,436 --> 00:09:52,225
and we have a plan. You stay
cool, we get out of here clean.
156
00:10:01,428 --> 00:10:03,320
Back door, go!
157
00:10:03,384 --> 00:10:06,559
You, come on! What do you
say you and me go steady, huh?
158
00:10:06,624 --> 00:10:08,354
Let's go! (She whimpers.)
159
00:10:12,780 --> 00:10:15,024
It's not look in good,
man! (Her knife clicks open)
160
00:10:16,050 --> 00:10:18,360
Lots of people out there!
161
00:10:20,348 --> 00:10:22,657
(He whimpers.) OK. It's going to be OK.
162
00:10:22,722 --> 00:10:24,558
- We've got three cop cars.
- [Whispering]: Look at me.
163
00:10:24,582 --> 00:10:28,429
Look at me. It's going
to be all right, man.
164
00:10:32,613 --> 00:10:33,697
You got... You got what? You've got a wife,
165
00:10:33,721 --> 00:10:35,580
you've got kids, a graduation, maybe?
166
00:10:35,645 --> 00:10:37,568
You're going to have all that, OK?
167
00:10:37,634 --> 00:10:41,096
Relax, breathe.
168
00:10:41,161 --> 00:10:43,853
What do we do now?
169
00:10:43,919 --> 00:10:46,803
You should stay down on your knees!
170
00:10:48,888 --> 00:10:52,254
(hyperventilating)
171
00:10:56,714 --> 00:11:02,003
You know what's going to be
good after all this? A nice vacation.
172
00:11:02,067 --> 00:11:05,947
Sun, sand.
173
00:11:06,013 --> 00:11:09,411
Forget about all this.
174
00:11:09,508 --> 00:11:12,169
Are you a psychologist or a paramedic?
175
00:11:12,234 --> 00:11:14,093
Something like that.
176
00:11:14,158 --> 00:11:15,920
Shut up. (She whimpers.)
177
00:11:15,985 --> 00:11:18,967
Stop talking!
178
00:11:19,032 --> 00:11:21,886
(siren)
179
00:11:25,702 --> 00:11:28,202
ETF weren't crazy about our participation,
180
00:11:28,268 --> 00:11:30,521
but I talked to the chief
about getting us special status.
181
00:11:30,545 --> 00:11:32,403
Thank you.
182
00:11:32,468 --> 00:11:34,551
Well, Logan's one of ours, right?
183
00:11:34,617 --> 00:11:36,475
Is there any chance you can get us a shot
184
00:11:36,541 --> 00:11:38,399
at communicating with
him? Look, he could help.
185
00:11:38,465 --> 00:11:40,612
How exactly? By reading
people's expressions?
186
00:11:40,677 --> 00:11:44,172
I can't explain right now.
You just have to trust me.
187
00:11:44,237 --> 00:11:46,224
I'll see what I can do.
188
00:11:59,116 --> 00:12:01,177
Why haven't they called yet,
huh? What are they doing?
189
00:12:01,201 --> 00:12:03,668
Take it easy. We wait.
190
00:12:03,734 --> 00:12:06,266
They make the first move.
191
00:12:08,127 --> 00:12:10,852
Drop your weapon, now! Get down! Get down!
192
00:12:10,917 --> 00:12:14,122
Do it now. Drop it! Drop it! It's OK.
193
00:12:14,188 --> 00:12:16,688
- Now.
- We're done, we're done.
194
00:12:17,715 --> 00:12:19,766
I'm going to slide it over. OK?
195
00:12:20,120 --> 00:12:21,851
Don't shoot.
196
00:12:21,915 --> 00:12:23,102
(gunshot) (She screams.)
197
00:12:23,166 --> 00:12:24,929
(Many people scream.) Oh, no!
198
00:12:24,994 --> 00:12:26,789
(clamour)
199
00:12:26,854 --> 00:12:29,002
(The security guard moans.)
200
00:12:34,081 --> 00:12:37,094
Shots fired! Get me a
line into the bank. Now!
201
00:12:37,880 --> 00:12:41,020
- You could've killed me.
- You would've deserved it.
202
00:12:41,085 --> 00:12:43,586
Move. (The security guard moans.)
203
00:12:43,652 --> 00:12:45,543
I can save her. Let me help her, OK?
204
00:12:45,608 --> 00:12:47,467
- Shut up.
- No one's dead yet.
205
00:12:47,532 --> 00:12:51,571
If she dies, this is a
different story. You know that.
206
00:12:51,637 --> 00:12:55,066
- He's got a point.
- OK. Do it, cut him loose.
207
00:12:55,131 --> 00:12:58,305
First to go.
208
00:12:58,370 --> 00:13:00,742
(She screams.)
209
00:13:04,078 --> 00:13:07,413
Look at me. I'm going to take
care of you. What's your name?
210
00:13:07,478 --> 00:13:10,171
- Sandy.
- Sandy, that was a stupid thing to do.
211
00:13:10,236 --> 00:13:12,223
- Yeah, I know.
- My name's Toby. Help me out.
212
00:13:12,287 --> 00:13:14,981
(She moans.)
213
00:13:15,046 --> 00:13:17,643
All right, look at me. Look at
me. You got to breathe. Relax!
214
00:13:17,708 --> 00:13:19,823
- Is she going to be OK?
- OK, breathe, breathe.
215
00:13:19,888 --> 00:13:21,875
This is gonna hurt. You ready?
216
00:13:21,941 --> 00:13:25,564
- Yeah.
- OK, OK, breathe.
217
00:13:25,628 --> 00:13:28,705
Breathe. Good. That's good.
218
00:13:28,770 --> 00:13:31,783
Look, this is all I got,
man. Everything else
219
00:13:31,850 --> 00:13:34,735
- is back in my truck, this is it.
- Improvise, smart guy.
220
00:13:34,799 --> 00:13:38,615
Everybody, calm down. This
doesn't have to happen again.
221
00:13:38,680 --> 00:13:41,789
(A phone rings.) Here we go. All right!
222
00:13:41,854 --> 00:13:44,611
- Hello.
- Do you have a name?
223
00:13:44,676 --> 00:13:47,369
- What can I call you?
- Oh, good.
224
00:13:47,434 --> 00:13:49,334
Establishing a rapport.
Playing this by the book, right?
225
00:13:49,358 --> 00:13:51,153
Is everybody OK in there?
226
00:13:51,218 --> 00:13:53,077
We heard a shot.
227
00:13:53,142 --> 00:13:55,387
The security guard tried some heroics.
228
00:13:55,451 --> 00:13:57,726
She's still alive, but it'd
be better for everybody
229
00:13:57,791 --> 00:14:00,677
if we take care of this fast.
(The security guard moans.)
230
00:14:00,742 --> 00:14:02,601
Breathe. Good. OK.
231
00:14:03,627 --> 00:14:05,102
Are they going to kill us?
232
00:14:05,167 --> 00:14:08,790
They won't if you don't
give them a reason to, OK?
233
00:14:08,856 --> 00:14:11,804
I think I can get my hands
free. That'd be two of us.
234
00:14:11,870 --> 00:14:13,769
We could take a couple
of them out, get their guns.
235
00:14:13,793 --> 00:14:17,031
No! If you do anything,
they'll start killing other people.
236
00:14:17,096 --> 00:14:19,853
They're gonna do it anyways.
Sending our bodies out one by one
237
00:14:19,918 --> 00:14:22,066
- until they get what they want.
- Shut up, man.
238
00:14:22,131 --> 00:14:24,760
They're not going to kill anybody, OK?
239
00:14:24,825 --> 00:14:27,902
They know the police
won't let them out if they do.
240
00:14:27,968 --> 00:14:30,307
Yeah? How do you know?
241
00:14:30,372 --> 00:14:33,674
- Look at my uniform, man. I know what they're thinking.
- Yeah, right.
242
00:14:33,739 --> 00:14:36,112
Guess they don't hire
ambulance drivers for their guts.
243
00:14:36,177 --> 00:14:39,960
Shut up! (He whimpers.)
244
00:14:40,987 --> 00:14:43,423
Now, what's it gonna
take to let these people go?
245
00:14:43,489 --> 00:14:45,282
Simple demands.
246
00:14:45,347 --> 00:14:47,752
Safe passage out of
here. Nobody on our tail.
247
00:14:47,817 --> 00:14:51,697
- That's a big order, partner.
- Screw the prepared scripts, there, partner.
248
00:14:51,761 --> 00:14:54,551
I'm not afraid to start shooting
some of these hostages.
249
00:14:55,577 --> 00:14:58,367
You don't give me what I want,
you're as responsible as I am.
250
00:14:58,432 --> 00:15:00,363
- You don't want to go there.
- You talk to your people
251
00:15:00,387 --> 00:15:02,182
or the bodies start piling up.
252
00:15:02,248 --> 00:15:04,651
Make it happen.
253
00:15:04,717 --> 00:15:07,570
Man, killing people was not
supposed to be part of this.
254
00:15:07,635 --> 00:15:10,553
- Neither was getting busted.
- You really think they're gonna let us go?
255
00:15:10,617 --> 00:15:13,439
All we need is a head start.
256
00:15:20,686 --> 00:15:23,988
(He hears jumbled thoughts.)
257
00:15:24,054 --> 00:15:27,227
- [Woman, thinking to herself]: I don't want to die.
- I just want to go home.
258
00:15:33,095 --> 00:15:34,410
- Oz!
- Ma'am, I'm sorry.
259
00:15:34,475 --> 00:15:36,814
- You can't go through.
- Ah, officer, she's with me.
260
00:15:36,880 --> 00:15:38,258
It's fine. Thank you.
261
00:15:38,259 --> 00:15:39,701
Thank you, she's a doctor, sorry.
262
00:15:39,767 --> 00:15:41,667
- What's the situation?
- There's a security guard
263
00:15:41,691 --> 00:15:43,550
down in there, they're
trying to get her out.
264
00:15:43,615 --> 00:15:45,495
- Where... What about Toby?
- I think he's fine.
265
00:15:45,538 --> 00:15:47,439
How the hell did he get
himself in this situation?
266
00:15:47,463 --> 00:15:49,321
I don't know, OK? Trouble finds him.
267
00:15:49,387 --> 00:15:51,245
He didn't do anything wrong.
268
00:15:52,272 --> 00:15:54,237
[Toby]: You're going to be
fine, Sandy. You'll be fine.
269
00:15:54,261 --> 00:15:57,114
You're doing great.
270
00:15:57,178 --> 00:16:02,083
Keep breathing. Hey... is she gonna die?
271
00:16:02,148 --> 00:16:04,200
She will if she doesn't get more help.
272
00:16:04,265 --> 00:16:08,080
You don't want that, do you?
273
00:16:08,146 --> 00:16:10,518
I gotta do what I gotta do.
274
00:16:10,583 --> 00:16:12,410
How did you get involved with these guys?
275
00:16:13,437 --> 00:16:15,745
Just keep working on her.
276
00:16:17,348 --> 00:16:19,528
You Wallace?
277
00:16:19,594 --> 00:16:20,876
I'm Pinto. This is Hurd.
278
00:16:22,640 --> 00:16:24,595
I got a job for you.
279
00:16:25,622 --> 00:16:28,091
This is about more
than cash for you, isn't it?
280
00:16:36,493 --> 00:16:38,585
You see these guys, they're
not thinking straight, man.
281
00:16:38,609 --> 00:16:40,982
It's not going to work
out the way they think it is.
282
00:16:41,047 --> 00:16:43,611
It never does.
283
00:16:43,676 --> 00:16:47,171
You got people who care about
you. You gotta think about them.
284
00:16:47,236 --> 00:16:51,115
What do you think I'm
doing? It's not for me.
285
00:16:52,142 --> 00:16:53,616
OK.
286
00:16:54,162 --> 00:16:57,272
Stop it! Just keep her alive.
287
00:17:00,929 --> 00:17:02,563
(She moans.)
288
00:17:03,590 --> 00:17:04,744
I told you.
289
00:17:04,809 --> 00:17:07,662
We're working as hard as we
can. But I can't wave a magic wand.
290
00:17:07,727 --> 00:17:09,724
Well, security guard doesn't
have a lot of time for you
291
00:17:09,748 --> 00:17:11,648
to wait for other people to
make your decisions for you.
292
00:17:11,672 --> 00:17:13,851
She dies, it's on you.
293
00:17:13,916 --> 00:17:16,289
See if I can talk to
the paramedic. Tell him
294
00:17:16,354 --> 00:17:18,789
I'm a doctor. He works
with our team. He can help.
295
00:17:18,854 --> 00:17:20,938
I have a doctor here.
296
00:17:21,003 --> 00:17:24,145
- She wants to talk to the paramedic.
- No, no, no way.
297
00:17:24,210 --> 00:17:25,909
Nobody wants her to die.
298
00:17:26,935 --> 00:17:28,410
You, medic!
299
00:17:28,956 --> 00:17:30,856
Get over here. They
want to talk to you. Let's go.
300
00:17:30,880 --> 00:17:32,299
I got to keep pressure
on her. Can someone else
301
00:17:32,323 --> 00:17:34,181
keep pressure on her? Can I help?
302
00:17:34,247 --> 00:17:35,721
Do it. Do it. Watch her.
303
00:17:35,785 --> 00:17:38,479
Come here. Pressure her in here.
304
00:17:38,544 --> 00:17:41,076
- Let's go! Come on!
- OK.
305
00:17:41,142 --> 00:17:43,834
- The clock's ticking.
- Yeah, I got it. - Watch what you say.
306
00:17:43,900 --> 00:17:46,913
That's right. OK. Hey, Logan.
307
00:17:46,978 --> 00:17:49,702
Logan, this is Dr. McCluskey.
308
00:17:49,768 --> 00:17:52,267
Hey, long time, doc.
309
00:17:52,332 --> 00:17:54,448
- How is she doing?
- She's lost a lot of blood.
310
00:17:54,514 --> 00:17:56,372
Bullet's through and
through. Pulse negligible.
311
00:17:56,438 --> 00:17:58,136
Is there anything else you can tell me?
312
00:17:58,201 --> 00:18:00,037
If I can get her to you, you
can do the necessary extraction.
313
00:18:00,061 --> 00:18:01,792
- That's it, enough talking.
- That's it.
314
00:18:01,857 --> 00:18:04,613
We have to get her out of there.
315
00:18:04,678 --> 00:18:07,949
- You listening to me?
- You want something,
316
00:18:08,013 --> 00:18:09,873
you got to give something.
317
00:18:09,938 --> 00:18:11,806
We need to get the guard
out and get her some help.
318
00:18:11,830 --> 00:18:13,881
Call it a sign of good faith.
319
00:18:13,946 --> 00:18:16,767
She's dying. You ever
seen someone die before?
320
00:18:16,833 --> 00:18:19,342
[The thief, thinking to himself]:
Try two tours in Afghanistan, pal.
321
00:18:19,366 --> 00:18:21,766
Two minutes. You get a stretcher
and a paramedic at the door.
322
00:18:21,803 --> 00:18:25,746
No extra equipment. No tricks.
323
00:18:25,810 --> 00:18:29,594
Sit down! Ah! What?
Somebody have a boo-boo?
324
00:18:29,659 --> 00:18:32,736
Hey! Hey! It's gonna be
OK. You're gonna be OK.
325
00:18:32,802 --> 00:18:34,854
All right? I'm going to take care of you.
326
00:18:34,918 --> 00:18:38,380
You got to talk to Sergeant McCluskey,
all right? You're going to tell her...
327
00:18:38,445 --> 00:18:40,946
This is crazy, man!
Giving up our advantage!
328
00:18:41,012 --> 00:18:44,473
We got 15 hostages left. We got lots
of moves to play. All right, here they are.
329
00:18:44,539 --> 00:18:47,456
(Toby is whispering to
the guard) Get the door!
330
00:18:47,521 --> 00:18:51,495
- Get the door! - Open it.
- All right, now anybody
331
00:18:51,561 --> 00:18:53,749
tries anything crazy, you're
gonna go out in a body bag,
332
00:18:53,773 --> 00:18:56,146
- not a stretcher. Got it?
- Stop!
333
00:18:56,211 --> 00:18:58,091
Put your hands on your
head. Hands on your head.
334
00:19:01,629 --> 00:19:02,944
What are you looking at?
335
00:19:03,010 --> 00:19:04,676
- Eyes down.
- We're good.
336
00:19:04,742 --> 00:19:07,048
OK, go.
337
00:19:07,114 --> 00:19:09,774
- OK.
- Let's not talk, OK?
338
00:19:09,839 --> 00:19:12,372
OK.
339
00:19:12,437 --> 00:19:14,337
I'm sorry. I'm sorry, man.
(The security guards moans.)
340
00:19:14,361 --> 00:19:16,797
- All right.
- You OK?
341
00:19:16,862 --> 00:19:18,923
And you thought this day
couldn't get any worse, right?
342
00:19:18,947 --> 00:19:20,879
There are a lot of people
counting on you to stay in one piece.
343
00:19:20,903 --> 00:19:23,467
- Yeah. I'm one of them.
- OK, great. 1, 2, 3.
344
00:19:23,531 --> 00:19:25,455
(The guard moans.)
345
00:19:30,555 --> 00:19:32,318
Just a little quiet time, boys and girls.
346
00:19:33,343 --> 00:19:35,428
- Remember nap time?
- You got it?
347
00:19:35,494 --> 00:19:37,737
I got it.
348
00:19:54,637 --> 00:19:56,015
Watch out, excuse me.
349
00:19:56,081 --> 00:19:58,388
- Can... Can I speak with her?
- That's not a good idea.
350
00:19:58,454 --> 00:20:00,056
- McCluskey?
- Yeah.
351
00:20:00,121 --> 00:20:01,925
He said their names are
Pinto, Hurd and Wallace.
352
00:20:01,949 --> 00:20:05,090
And Pinto is the boss.
He said he's ex-military.
353
00:20:05,155 --> 00:20:07,014
OK. Is there anything else?
354
00:20:07,080 --> 00:20:09,066
Yeah. They want to get to a factory.
355
00:20:09,132 --> 00:20:10,990
There's a lot of machinery
356
00:20:11,056 --> 00:20:13,781
and metal lathes and high-speed drills.
357
00:20:13,846 --> 00:20:16,795
- OK.
- They got to go through a manhole.
358
00:20:16,861 --> 00:20:18,784
OK. Is there anything
else? Anything at all?
359
00:20:18,848 --> 00:20:20,386
We've got to get her in, I'm sorry.
360
00:20:20,452 --> 00:20:22,759
- Here we go.
- Check out the names
361
00:20:22,825 --> 00:20:25,366
and start cross-referencing the factories
in the area with the city service tunnels.
362
00:20:25,390 --> 00:20:27,666
OK.
363
00:20:27,731 --> 00:20:30,240
What the hell was that all about?
How could Logan tell her all of that?
364
00:20:30,264 --> 00:20:32,518
Toby's good at getting people
to trust him. You know that.
365
00:20:32,542 --> 00:20:35,404
What, I'm supposed to believe they told him
their names? Their plans? Nobody's that good.
366
00:20:35,428 --> 00:20:38,289
We don't have time for this. We have to
try to figure out where they were heading.
367
00:20:38,313 --> 00:20:41,134
I have to intercede with ETF,
but you're not telling me the truth.
368
00:20:41,199 --> 00:20:43,058
I'm telling you what I can right now.
369
00:20:43,123 --> 00:20:45,527
- OK? What you will believe.
- Michelle! Nothing proceeds
370
00:20:45,593 --> 00:20:47,364
until I have something more
substantial to offer them.
371
00:20:47,388 --> 00:20:49,577
There are 15 peoples' lives
at stake in there right now.
372
00:20:49,601 --> 00:20:51,300
Just tell me how he knows!
373
00:20:52,326 --> 00:20:53,865
OK.
374
00:20:54,890 --> 00:20:55,917
He's a mind reader.
375
00:20:55,981 --> 00:20:59,829
Don't play games.
376
00:20:59,894 --> 00:21:01,817
Oh my God, you mean it.
377
00:21:02,363 --> 00:21:03,883
You think the ETF is gonna believe you
378
00:21:03,935 --> 00:21:06,019
any more than you believe me right now?
379
00:21:14,506 --> 00:21:16,173
Michelle, hold up a second.
380
00:21:16,190 --> 00:21:18,273
Say what you're telling
me is true. What's he doing
381
00:21:18,338 --> 00:21:20,198
working as a paramedic?
That's what he does.
382
00:21:20,262 --> 00:21:22,988
- He could be making a fortune.
- Have you met Toby?
383
00:21:23,052 --> 00:21:25,232
He could be clearing more cases.
384
00:21:25,297 --> 00:21:27,229
That's not how it works.
Look, it doesn't work perfectly
385
00:21:27,253 --> 00:21:30,115
and it doesn't work all the time. But
he's certainly helped us in the past.
386
00:21:30,139 --> 00:21:31,719
Hey! So I checked out the
names the guard gave us.
387
00:21:31,743 --> 00:21:33,322
Wallace didn't show up,
but Hurd and Pinto did.
388
00:21:33,346 --> 00:21:35,557
Trey Hurd's got a record
stretching back to juvie.
389
00:21:35,623 --> 00:21:37,481
- What about Pinto?
- Just like Toby said.
390
00:21:37,547 --> 00:21:39,824
He's ex-military, made
colonel in Afghanistan.
391
00:21:39,888 --> 00:21:42,132
He's a specialist in strategy
and incursion techniques
392
00:21:42,198 --> 00:21:44,056
Since the military,
393
00:21:44,122 --> 00:21:45,981
he's been a suspect
in a string of robberies.
394
00:21:46,046 --> 00:21:48,801
There have been shootings
at three of the incidents.
395
00:21:48,867 --> 00:21:51,729
Is there any way you can get the ETF to
hold off for half an hour before making their call?
396
00:21:51,753 --> 00:21:53,868
I'm still not sure I believe any of this...
397
00:21:53,933 --> 00:21:55,696
but I'll give you the benefit of the doubt.
398
00:21:55,761 --> 00:21:57,717
I'll get you your half
hour, because clearly,
399
00:21:57,781 --> 00:21:59,897
Sergeant Cray and I are
forming a love connection.
400
00:21:59,962 --> 00:22:02,013
Let's move.
401
00:22:02,078 --> 00:22:04,290
Look, you got to make those guys listen.
402
00:22:04,355 --> 00:22:05,646
You've got a family. You must love them.
403
00:22:05,670 --> 00:22:08,075
- Shut up.
- Hey. All right, look.
404
00:22:08,139 --> 00:22:09,999
We all get in over our heads sometimes,
405
00:22:10,063 --> 00:22:12,404
OK? We do something stupid.
But this thing goes wrong,
406
00:22:12,468 --> 00:22:14,368
you're gonna be paying
for it for the rest of your life.
407
00:22:14,392 --> 00:22:16,315
You think you know.
You don't know anything.
408
00:22:16,382 --> 00:22:18,784
I know you, man. It's all over your face.
409
00:22:18,849 --> 00:22:21,382
I don't have a way out.
410
00:22:21,447 --> 00:22:22,962
You do. You help me keep these people safe
411
00:22:22,986 --> 00:22:26,289
and I'll make sure the
police take that into account.
412
00:22:28,566 --> 00:22:30,233
You're not even operating this, are you?
413
00:22:30,299 --> 00:22:32,126
Whoever is is still out there.
414
00:22:39,084 --> 00:22:41,648
I can't.
415
00:22:41,714 --> 00:22:44,214
OK. We can help each other.
416
00:22:44,280 --> 00:22:46,267
You think about that.
417
00:22:51,879 --> 00:22:53,779
- I've identified 20 factories
within a 6-mile radius.
418
00:22:53,803 --> 00:22:55,855
Twelve of them have machining equipment.
419
00:22:55,920 --> 00:22:59,478
Now, if I overlay the
city's utilities systems...
420
00:22:59,543 --> 00:23:01,187
Four of them are
situated on top of the grid
421
00:23:01,211 --> 00:23:02,887
- for city utilities.
- Can you see which ones
422
00:23:02,911 --> 00:23:05,410
- have outlets in the factories?
- Officially? None.
423
00:23:05,476 --> 00:23:07,376
But that doesn't mean someone
didn't make their own access.
424
00:23:07,400 --> 00:23:09,720
OK, well we don't have much
time. Let's see what we can do.
425
00:23:19,008 --> 00:23:20,931
How you doing?
426
00:23:22,437 --> 00:23:23,753
[Whispering]: What is happening?
427
00:23:24,780 --> 00:23:26,318
Why won't they let them go?
428
00:23:26,383 --> 00:23:28,242
The police are taking care of it.
429
00:23:29,268 --> 00:23:30,712
Everything's gonna be okay.
430
00:23:30,777 --> 00:23:34,656
Just stay calm, breathe. Cool.
431
00:23:34,720 --> 00:23:40,139
That's what the manual
says. It says, "follow protocol".
432
00:23:40,205 --> 00:23:42,063
But I didn't imagine it would be like this.
433
00:23:42,129 --> 00:23:43,443
You're doing great.
434
00:23:46,585 --> 00:23:49,023
Hey, this looks good. I think
there's a new box in the back,
435
00:23:49,088 --> 00:23:51,266
if you can just grab that. Hey!
436
00:23:51,331 --> 00:23:54,538
Come on, hey! Get some eyes
on. Get some eyes on with that.
437
00:23:54,603 --> 00:23:56,333
Hey! Excuse me!
438
00:23:56,398 --> 00:23:58,266
Come on, guys! Seriously! Step
this up. We got to deliver Titan
439
00:23:58,290 --> 00:24:01,241
by six. Hey. What can I do for you?
440
00:24:01,305 --> 00:24:04,286
We need to know if you have
any access to the city utility tunnels.
441
00:24:04,352 --> 00:24:06,563
Since when are cops
interested in building codes?
442
00:24:06,629 --> 00:24:09,362
There's been a gas leak in the area.
We want to make sure nobody's at risk.
443
00:24:09,386 --> 00:24:12,816
Well, nobody's smelt any gas.
My guys have been here all day.
444
00:24:12,882 --> 00:24:15,093
Are there any inputs to the sewer system?
445
00:24:15,158 --> 00:24:17,691
Yeah, yeah. We got
6-inch drains every 30 feet.
446
00:24:17,755 --> 00:24:21,058
Guys, look, reload that skid! Get it back!
447
00:24:21,122 --> 00:24:22,628
You mind if we take a look around?
448
00:24:22,694 --> 00:24:24,521
I'm sorry, the owner's not here.
449
00:24:24,585 --> 00:24:26,894
Nobody searches nothing
without him okaying it, so...
450
00:24:26,959 --> 00:24:28,818
(crash)
451
00:24:28,883 --> 00:24:30,742
I'm sorry, I gotta get back to this.
452
00:24:30,807 --> 00:24:32,762
Thank you.
453
00:24:32,828 --> 00:24:35,071
- So that's it?
- It was the last one
454
00:24:35,136 --> 00:24:36,939
on the list. Nobody says they
have any access to the tunnels.
455
00:24:36,963 --> 00:24:39,560
OK, well. Either somebody's
lying or Toby's read is off.
456
00:24:44,981 --> 00:24:47,737
That's right. I want all four
factories under surveillance
457
00:24:47,803 --> 00:24:49,855
until after this situation is resolved.
458
00:24:49,920 --> 00:24:52,611
Yeah. I got it. I got it!
459
00:24:52,677 --> 00:24:54,535
Just call me if there's any movement.
460
00:24:54,601 --> 00:24:57,582
So we have their escape route covered?
461
00:24:57,648 --> 00:25:00,349
Yeah. I'll start the process for search
warrants, but it's going to take some time.
462
00:25:00,373 --> 00:25:02,714
Especially if all we have to
go on is one of Toby's reads.
463
00:25:02,779 --> 00:25:05,801
We only have 20 minutes before the ETF
makes their call. Then it could get messy.
464
00:25:05,825 --> 00:25:08,101
And we're back to Toby
being our only channel.
465
00:25:10,281 --> 00:25:12,205
He's going to be OK.
466
00:25:12,270 --> 00:25:14,258
Yeah, I know.
467
00:25:14,323 --> 00:25:16,223
I just wish he wouldn't have
gotten himself involved in this.
468
00:25:16,247 --> 00:25:18,087
He saw people in trouble,
then he went to help.
469
00:25:18,139 --> 00:25:20,094
It's what he does.
470
00:25:21,923 --> 00:25:23,909
We're gonna get him out of there.
471
00:25:28,593 --> 00:25:30,387
Everything's going great.
472
00:25:30,452 --> 00:25:32,215
I'm looking forward to seeing you out here.
473
00:25:32,280 --> 00:25:35,294
You just about ready to come out?
474
00:25:35,359 --> 00:25:38,221
Mister, either you are not listening
to me or I am not making myself clear.
475
00:25:38,245 --> 00:25:40,713
You need an example?
476
00:25:42,894 --> 00:25:44,817
Get up. Come on!
477
00:25:47,673 --> 00:25:50,013
Let's go.
478
00:25:53,092 --> 00:25:55,185
I'm going to blow this man
away while you're watching.
479
00:25:55,209 --> 00:25:59,247
And then we're gonna talk about
how I get a safe passage out of here.
480
00:26:02,584 --> 00:26:04,733
You really gonna shoot
someone? Come on, man.
481
00:26:06,529 --> 00:26:08,420
You gonna shoot me too? You know, fine!
482
00:26:08,485 --> 00:26:10,311
'Cause once you start killing people,
483
00:26:10,376 --> 00:26:13,646
we're as good as dead anyway!
484
00:26:13,711 --> 00:26:16,277
(chuckles)
485
00:26:16,341 --> 00:26:20,125
You got 30 seconds to give me an answer.
486
00:26:20,189 --> 00:26:23,202
My best bet is getting them
outside and dropping them.
487
00:26:23,268 --> 00:26:25,549
We know who the robbers
are. We think they're going to use
488
00:26:25,576 --> 00:26:27,283
the city service tunnels to
get back to their headquarters.
489
00:26:27,307 --> 00:26:29,467
- And how did you find that out?
- Confidential source.
490
00:26:29,521 --> 00:26:32,021
We've narrowed down their
destination to four locations.
491
00:26:32,086 --> 00:26:34,234
If we let them run, we can
stage a pre-emptive strike.
492
00:26:34,299 --> 00:26:36,447
- She's right.
- Anyone listening?
493
00:26:36,512 --> 00:26:38,403
Ten seconds left.
494
00:26:38,468 --> 00:26:40,744
Open air. We get them outside
495
00:26:40,809 --> 00:26:42,796
and take the shot.
496
00:26:44,529 --> 00:26:46,772
OK, you win.
497
00:26:46,837 --> 00:26:48,610
Give us a couple minutes
to move our people back.
498
00:26:48,634 --> 00:26:50,620
(The hostage groans.)
499
00:26:54,213 --> 00:26:56,103
Take this.
500
00:26:56,169 --> 00:26:58,284
OK, ready to move? Ready to move?
501
00:26:58,349 --> 00:27:01,500
- You're coming with me, sir. Let's go.
- Hey! Leave him alone, leave him alone.
502
00:27:01,524 --> 00:27:03,768
- Take me. Take me. Yeah.
- (Whispering): No!
503
00:27:03,834 --> 00:27:07,745
Don't worry, buttercup.
I'm not leaving you behind.
504
00:27:15,873 --> 00:27:17,891
Baker, you have the windbreaker and cap.
505
00:27:17,956 --> 00:27:19,174
Bennett, blondie.
506
00:27:19,239 --> 00:27:21,066
Gary, you have porkpie hat.
507
00:27:21,132 --> 00:27:23,151
Acquire targets and check
in when you have a shot.
508
00:27:23,216 --> 00:27:26,678
We go on my word. Ground
units, clear to 20 metres.
509
00:27:26,743 --> 00:27:28,603
We are letting them walk out.
510
00:27:28,667 --> 00:27:32,387
If they get to their vehicle,
aerial will engage in pursuit.
511
00:27:38,095 --> 00:27:40,724
Anybody outside tries to make
any funny moves, taking us out,
512
00:27:40,789 --> 00:27:44,124
it's a little twitch to the trigger finger.
One of you goes with us. Understand?
513
00:27:44,188 --> 00:27:47,010
- We understand all right.
- The rest of you, face down on the floor.
514
00:27:47,074 --> 00:27:49,286
You make a move before
we're out of here safely,
515
00:27:49,350 --> 00:27:51,370
make no mistake. You will die.
516
00:27:51,435 --> 00:27:54,898
All right, everyone, it's
gonna be okay. Just stay calm.
517
00:27:54,962 --> 00:27:57,655
[In thought]: Show up
for my family... my family...
518
00:27:57,721 --> 00:27:59,364
my baby girl. [In
thought]: I don't like this.
519
00:27:59,388 --> 00:28:02,113
[In thought]: Bastard! (Toby
hears more jumbled thoughts)
520
00:28:02,177 --> 00:28:05,480
(explosion)
521
00:28:05,544 --> 00:28:08,558
- [In thought]: Please!
- [In thought]: Oh God! Help us please!
522
00:28:08,624 --> 00:28:11,604
OK, let's go! Move over
here, make a circle around us.
523
00:28:11,669 --> 00:28:14,427
Let's go, boys and girls!
Let's go. On your feet!
524
00:28:14,491 --> 00:28:16,543
You sure this is the best idea, man?
525
00:28:16,608 --> 00:28:18,338
Everybody, come on! Move!
526
00:28:20,520 --> 00:28:22,540
Move! Let's go! In a circle,
527
00:28:22,605 --> 00:28:25,426
- let's go. - Right around behind me.
- Good. - Hands together.
528
00:28:25,491 --> 00:28:28,536
Listen guys, there's gonna be
snipers on the roof. Stay low.
529
00:28:28,601 --> 00:28:31,744
Keep a piece of meat between you
and the shooters at all times. Good to go?
530
00:28:31,809 --> 00:28:33,796
- Yeah.
- Let's do it.
531
00:28:53,806 --> 00:28:57,109
Move! Move! Move! Catch up! Catch up!
532
00:28:57,173 --> 00:28:59,321
(The hostages whimper.)
533
00:29:03,426 --> 00:29:05,126
Come on, guys! Come on! Let's go! Let's go!
534
00:29:05,190 --> 00:29:07,016
Go! Go!
535
00:29:08,814 --> 00:29:10,544
Whoa.
536
00:29:10,610 --> 00:29:13,527
This is your van? Go! Go! Go!
537
00:29:13,592 --> 00:29:15,685
No! No! No! That's not right.
Something's not right here.
538
00:29:15,709 --> 00:29:18,829
- Get in the van!
- No! I'm not getting in that van! That van is gonna explode!
539
00:29:18,884 --> 00:29:21,713
Wallace, listen to me, man! Wallace,
listen to me. Don't get in that van!
540
00:29:21,737 --> 00:29:24,109
- Move!
- No! That van is gonna explode!
541
00:29:24,174 --> 00:29:27,059
- Get him in there! - Let's go!
- Don't get in the van!
542
00:29:27,124 --> 00:29:28,887
- Move!
- No! It's going to explode!
543
00:29:32,576 --> 00:29:34,339
- I have the solution.
- Take the shot.
544
00:29:34,404 --> 00:29:35,814
(gunshot)
545
00:29:35,879 --> 00:29:37,833
(screaming) (quick intake of breath)
546
00:29:37,898 --> 00:29:40,496
Get back!
547
00:29:40,560 --> 00:29:43,766
(He groans.)
548
00:29:43,831 --> 00:29:46,781
(explosion)
549
00:30:02,879 --> 00:30:05,252
- Hey! You with us?
- Yeah.
550
00:30:05,317 --> 00:30:07,111
- All right?
- How's your head?
551
00:30:07,176 --> 00:30:08,939
It's all right. Go take
care of those people.
552
00:30:09,004 --> 00:30:10,799
- Yeah, come on.
- I'm good.
553
00:30:15,450 --> 00:30:18,271
- Are you OK?
- Yeah. I'm going to use an ATM next time.
554
00:30:18,336 --> 00:30:19,948
- That wasn't us. It was a bomb.
- I saw it.
555
00:30:19,972 --> 00:30:22,096
I knew it was going to happen.
Are you seeing the future
556
00:30:22,120 --> 00:30:23,786
- now too?
- I don't know.
557
00:30:23,851 --> 00:30:26,608
Maybe it was one of them.
558
00:30:26,674 --> 00:30:29,599
Well, we have surveillance on four of the
factories still. Did you see anything else?
559
00:30:29,623 --> 00:30:31,578
I want to talk to him.
560
00:30:32,605 --> 00:30:33,535
I'll take it off.
561
00:30:33,599 --> 00:30:35,459
Yeah, if you're feeling up for it.
562
00:30:35,524 --> 00:30:37,768
Oh, yeah. I think there's
someone else involved in this
563
00:30:37,832 --> 00:30:39,755
and I want to find out who it is.
564
00:30:41,503 --> 00:30:43,412
How did you know about the van?
565
00:30:43,476 --> 00:30:45,367
Hey, who set this up?
566
00:30:45,433 --> 00:30:47,099
This wasn't my operation.
567
00:30:47,164 --> 00:30:49,441
Really? So you tried to blow yourself up?
568
00:30:49,506 --> 00:30:51,502
You know, if I were you
I'd be talking a blue streak
569
00:30:51,526 --> 00:30:53,769
about who just tried to kill me.
570
00:30:53,834 --> 00:30:56,953
[Thinking to himself]: Won't rat him out,
but Newman's a dead man when I get out.
571
00:30:56,977 --> 00:31:00,920
We know that Newman set this up.
572
00:31:03,038 --> 00:31:06,307
- We got to go.
- Right, get in there. Check out the other patients.
573
00:31:11,054 --> 00:31:14,163
I know you saved
my life, but I... I can't..
574
00:31:14,229 --> 00:31:17,788
I'm not ratting anybody out. I
know you helped me in there.
575
00:31:17,852 --> 00:31:21,059
And you tried to stop Pinto
from killing people. I saw that.
576
00:31:21,124 --> 00:31:22,984
I'm going to tell them that.
577
00:31:23,048 --> 00:31:24,907
You're going to see your daughter again.
578
00:31:24,971 --> 00:31:26,766
He knows where I live, man.
579
00:31:26,832 --> 00:31:28,594
He knows where my kid is. I can't talk.
580
00:31:28,659 --> 00:31:31,513
Exactly. You think he's
gonna leave your family alone?
581
00:31:31,577 --> 00:31:35,040
He's gonna think that you told
them something. Do you get that?
582
00:31:36,547 --> 00:31:39,433
Pinto's already talked.
583
00:31:39,498 --> 00:31:41,710
Yes, he told us it was Newman.
584
00:31:41,774 --> 00:31:44,019
He passed out before
he could tell us the rest.
585
00:31:44,083 --> 00:31:47,418
Do you want him to get
the credit for cooperating?
586
00:31:47,483 --> 00:31:49,631
You really want to take
the whole weight for this?
587
00:31:51,523 --> 00:31:54,698
All we need to know
is where he is, that's it.
588
00:31:57,295 --> 00:31:59,699
It'll help you out.
589
00:32:00,245 --> 00:32:02,875
He owns a machine shop.
590
00:32:04,736 --> 00:32:07,941
It's called Milgrade Machining.
591
00:32:08,006 --> 00:32:11,565
So you guys do your part and I'll do mine.
592
00:32:16,055 --> 00:32:18,684
All right. I'm going to do what I can.
593
00:32:20,672 --> 00:32:21,987
Promise you that.
594
00:32:28,016 --> 00:32:29,778
Well?
595
00:32:29,845 --> 00:32:31,703
So the guy they were
dealing with at Milgrade,
596
00:32:31,769 --> 00:32:35,166
he's mid-thirties, dirty
blond hair. Scruffy.
597
00:32:35,232 --> 00:32:38,053
- That's the guy we talked to.
- OK... I'll have the uniforms
598
00:32:38,118 --> 00:32:39,977
that are watching his
building bring him in.
599
00:32:41,003 --> 00:32:42,061
Great.
600
00:32:44,337 --> 00:32:46,101
I don't know what you're talking about.
601
00:32:46,166 --> 00:32:48,122
You're making a big mistake here.
602
00:32:48,187 --> 00:32:50,270
You're the one who's making the mistake.
603
00:32:50,336 --> 00:32:54,119
You forgot to mention that you opened
up a connection to the city service tunnels
604
00:32:54,184 --> 00:32:56,043
right in the middle of your shop floor.
605
00:32:56,108 --> 00:32:58,286
I don't have time to
give tours of my place.
606
00:32:58,351 --> 00:33:02,039
I had a shipment to get
out, so that proves nothing.
607
00:33:02,104 --> 00:33:04,388
And neither does the stash of
automatic weapons in your car?
608
00:33:04,412 --> 00:33:06,335
Guy's got to protect himself.
609
00:33:06,402 --> 00:33:09,319
Sure, no one else is protecting you.
Pinto and Hurd have already talked.
610
00:33:09,384 --> 00:33:11,947
[Thinking to himself]:
Bluffing. They'd never talk.
611
00:33:12,013 --> 00:33:14,041
The big question is why all
of this preparation for a job
612
00:33:14,065 --> 00:33:17,367
that only netted a quarter
of a million in cash?
613
00:33:17,433 --> 00:33:19,323
[Thinking to himself]: Try five million.
614
00:33:19,388 --> 00:33:21,921
Already safe and sound.
615
00:33:24,615 --> 00:33:26,796
(In a low voice): It's five million.
616
00:33:26,860 --> 00:33:29,456
And he's already got
it. No, they cleared out
617
00:33:29,521 --> 00:33:31,380
the vault. All they had on them was 250K.
618
00:33:31,446 --> 00:33:33,497
I know what I heard. The bank manager,
619
00:33:33,562 --> 00:33:35,421
Anna, said the same thing.
620
00:33:35,486 --> 00:33:38,981
The money was supposed
to be there in transit.
621
00:33:39,045 --> 00:33:41,578
Supposed to be... Maybe
the money was already gone
622
00:33:41,643 --> 00:33:45,169
before the robbers got
there. And Pinto and the others
623
00:33:45,235 --> 00:33:48,087
and the 250K were supposed
to explode in the truck
624
00:33:48,153 --> 00:33:50,204
to hide the real theft.
625
00:33:50,269 --> 00:33:53,732
OK, look. If you guys
don't have anything else,
626
00:33:53,796 --> 00:33:55,784
I have a job I have to do.
627
00:33:57,613 --> 00:34:00,946
OK. So if the five million dollars
disappeared within the six hours
628
00:34:01,011 --> 00:34:03,264
between when it was delivered
to the bank and the robbery,
629
00:34:03,288 --> 00:34:05,894
then we know that someone had to physically
take it out of there. It's got to be here somewhere.
630
00:34:05,918 --> 00:34:08,675
I just got to find it.
631
00:34:08,740 --> 00:34:11,015
So, is it true,
632
00:34:11,080 --> 00:34:12,811
what they tell me about you?
633
00:34:12,877 --> 00:34:14,735
What did they tell you?
634
00:34:14,801 --> 00:34:16,467
Wait... Wait, you told him?
635
00:34:16,533 --> 00:34:18,776
I had to, I had to get in touch with you.
636
00:34:18,841 --> 00:34:20,699
Michelle... Come on.
637
00:34:20,764 --> 00:34:23,009
You'll excuse me if I
still find it hard to believe.
638
00:34:23,074 --> 00:34:25,189
No, that's fine. I mean,
it's a common reaction.
639
00:34:25,255 --> 00:34:29,038
You wouldn't happen to know what
I'm thinking right now, would you?
640
00:34:29,103 --> 00:34:31,699
You're thinking about a
girl named Carrie who works
641
00:34:31,764 --> 00:34:34,008
in a coffee shop. And you
should be ashamed of yourself.
642
00:34:35,034 --> 00:34:37,984
All right, it was just a test...
643
00:34:38,048 --> 00:34:40,902
Guys, look at this.
644
00:34:41,928 --> 00:34:43,468
[Michelle]: Looks like Newman.
645
00:34:43,533 --> 00:34:45,904
And that's two hours before the robbery.
646
00:34:45,971 --> 00:34:47,894
How does a guy who owns a machining factory
647
00:34:47,958 --> 00:34:49,721
waltz into the secure area of a bank?
648
00:34:49,786 --> 00:34:51,589
Well, that's where I start
to think this is an inside job.
649
00:34:51,613 --> 00:34:53,376
Now, we just have to
find out who helped him.
650
00:34:53,440 --> 00:34:56,102
Wait, there. Can you pause
and zoom in on his arm there?
651
00:35:01,266 --> 00:35:03,446
Could I borrow someone's phone?
652
00:35:03,511 --> 00:35:06,331
(A phone rings.) Give
me just one second, OK?
653
00:35:06,973 --> 00:35:08,255
Hey, Toby! What's up?
654
00:35:08,320 --> 00:35:09,964
Is the bank manager
still there? Is she around?
655
00:35:09,988 --> 00:35:11,655
Pretty blond, Anna.
656
00:35:11,719 --> 00:35:13,579
Just a second.
657
00:35:13,643 --> 00:35:15,920
Hey, Liv, do you know if that
bank manager is still here?
658
00:35:15,985 --> 00:35:18,325
I was looking after her and
turned around for a second.
659
00:35:18,390 --> 00:35:20,441
- Then she was gone.
- OK. Yeah, she took off.
660
00:35:20,507 --> 00:35:22,846
All right. Thanks, man.
661
00:35:22,911 --> 00:35:24,674
It's the bank manager.
662
00:35:24,739 --> 00:35:27,014
She's on the run.
663
00:35:28,184 --> 00:35:30,236
(sirens)
664
00:35:31,969 --> 00:35:32,969
You OK?
665
00:35:33,028 --> 00:35:35,239
I thought she was helping me.
666
00:35:35,303 --> 00:35:37,685
For a guy who spends so much time in other
people's heads, nothing should surprise you.
667
00:35:37,709 --> 00:35:39,824
You'd think, right?
668
00:35:39,889 --> 00:35:42,935
(sirens)
669
00:35:43,000 --> 00:35:45,052
(traffic sounds)
670
00:35:45,116 --> 00:35:48,130
Jeremy, I need a minute.
671
00:35:48,195 --> 00:35:51,593
Alvin, I've got a meeting with
the Deputy Minister in an hour.
672
00:35:51,657 --> 00:35:54,287
Yeah... I have a proposal for you.
673
00:35:54,352 --> 00:35:56,352
Why does you saying that
always fill me with dread?
674
00:35:56,404 --> 00:35:59,867
This'll pay off for you more than me.
675
00:36:01,760 --> 00:36:03,747
(deep breath) All right. Talk.
676
00:36:06,248 --> 00:36:08,107
(siren)
677
00:36:12,855 --> 00:36:14,714
What's going on?
678
00:36:14,779 --> 00:36:16,702
You're under arrest for
homicide and robbery.
679
00:36:16,766 --> 00:36:19,652
- No. You don't understand.
- We picked up Jack Newman.
680
00:36:19,717 --> 00:36:21,296
He told us everything. You
knew the money was transferring
681
00:36:21,320 --> 00:36:23,092
through the bank. You
helped him steal that money
682
00:36:23,116 --> 00:36:24,975
- and plant the explosion.
- That's crazy.
683
00:36:25,040 --> 00:36:27,766
No, don't! You can't
do that! Don't open that!
684
00:36:31,101 --> 00:36:34,019
Were you willing to kill
Pinto and the others for that?
685
00:36:35,044 --> 00:36:37,063
They were murderers. No
one would have missed them.
686
00:36:37,129 --> 00:36:38,837
Yeah, and what about
me and the other hostages,
687
00:36:38,861 --> 00:36:40,784
what were we?
688
00:36:48,929 --> 00:36:49,929
You did good.
689
00:36:49,957 --> 00:36:52,488
- Thanks.
- I missed this.
690
00:36:52,554 --> 00:36:54,540
The brain freak closing your cases?
691
00:36:54,607 --> 00:36:57,780
No, no. See, I can close
my own cases just fine.
692
00:36:57,846 --> 00:37:01,308
But I missed working with you.
693
00:37:09,773 --> 00:37:13,878
Hey, excuse me. No cell
phones! What? Outside, please.
694
00:37:13,943 --> 00:37:16,219
Outside with your cell phone! Hey!
695
00:37:16,284 --> 00:37:18,143
- Hey!
- Hey,
696
00:37:18,208 --> 00:37:20,448
No one's tried to kill you
for three or four months, man!
697
00:37:21,093 --> 00:37:22,760
Yeah, I kind of forgot what it was like.
698
00:37:23,017 --> 00:37:24,617
So, do we still have time for that game?
699
00:37:24,653 --> 00:37:27,804
- Yeah, you still want to play?
- Tommy's holding our seats. I could use a game now!
700
00:37:27,828 --> 00:37:30,072
I need to borrow some money, though.
701
00:37:30,136 --> 00:37:31,996
Toby! Why didn't you tell me?
702
00:37:33,983 --> 00:37:35,940
- You told her.
- I didn't... Did I?
703
00:37:36,006 --> 00:37:39,028
I assumed you were using your gift in
there. But you've been using it all along?
704
00:37:39,052 --> 00:37:41,519
'Liv, I'm all good, all right?
Everything is different now.
705
00:37:41,584 --> 00:37:44,022
Let me be the judge of
that. Come on! Let's go!
706
00:37:45,047 --> 00:37:47,870
Yeah, I didn't... She could
have found out from anywhere!
707
00:37:48,895 --> 00:37:49,794
Hey.
708
00:37:49,858 --> 00:37:53,223
CAT scan and ECG are perfectly fine.
709
00:37:53,290 --> 00:37:56,655
- Well that is a relief. All your vitals are normal.
- Yeah.
710
00:37:56,720 --> 00:37:58,643
You see, I told you.
711
00:37:58,708 --> 00:38:01,305
The problem was I was
fighting it, but I'm better now.
712
00:38:01,851 --> 00:38:04,288
You're better for now, but we have no idea
713
00:38:04,353 --> 00:38:06,372
when this could flare
up, if it'll flare up again.
714
00:38:06,437 --> 00:38:09,034
All right, 'Liv. I'm not going
to pretend like it doesn't exist,
715
00:38:09,098 --> 00:38:11,374
but I'm not going to live my life in fear.
716
00:38:12,112 --> 00:38:13,491
So you're going back into this?
717
00:38:13,556 --> 00:38:15,800
Helping people? I don't know.
I mean, I was avoiding this
718
00:38:15,865 --> 00:38:17,251
and it came to me. What does that mean?
719
00:38:17,275 --> 00:38:19,264
Is that a sign? I don't know.
720
00:38:19,328 --> 00:38:22,503
I just... Just because you
seem better won't stop me
721
00:38:22,567 --> 00:38:25,291
- from worrying about you.
- All right.
722
00:38:25,356 --> 00:38:26,959
Well, I enjoy proving you wrong.
723
00:38:28,177 --> 00:38:29,108
Come here.
724
00:38:29,109 --> 00:38:32,410
Give me a hug. Thank you.
725
00:38:33,436 --> 00:38:35,618
Toby, at any sign
726
00:38:35,683 --> 00:38:38,664
- of a headache...
- You'll be the first to know.
727
00:38:40,075 --> 00:38:41,075
Promise.
728
00:38:49,376 --> 00:38:51,652
Thank God you're done.
729
00:38:51,717 --> 00:38:54,217
Last October's Fashion
Trends has lost its lustre.
730
00:38:54,282 --> 00:38:56,140
What are you doing here?
731
00:38:56,686 --> 00:38:58,353
Waiting for you.
732
00:38:58,419 --> 00:39:00,630
Huh. OK... why?
733
00:39:00,695 --> 00:39:02,586
You tell me.
734
00:39:02,652 --> 00:39:04,927
It's a lot easier if you tell me.
735
00:39:04,993 --> 00:39:07,428
Over the months that
you were working for IIB,
736
00:39:07,494 --> 00:39:09,352
I've seen what you can do...
737
00:39:09,418 --> 00:39:12,302
even if I didn't know what I was seeing.
738
00:39:12,367 --> 00:39:16,247
I want to offer you a
chance to do it better.
739
00:39:18,621 --> 00:39:22,083
I have approval from upstairs
to form a new special ops unit.
740
00:39:22,149 --> 00:39:24,072
Assignments are purely
at the team's discretion.
741
00:39:24,136 --> 00:39:25,995
The most puzzling of crimes,
742
00:39:26,060 --> 00:39:28,560
cases that are impenetrable
to standard agencies.
743
00:39:28,626 --> 00:39:30,581
The team will have
enhanced security clearances
744
00:39:30,646 --> 00:39:32,955
and arrest powers... as well
as departmental promotion
745
00:39:33,019 --> 00:39:34,879
and pay increase.
746
00:39:34,943 --> 00:39:37,636
And who are the lucky members of this team?
747
00:39:37,702 --> 00:39:39,382
You see? Incisive interrogation techniques:
748
00:39:39,433 --> 00:39:41,772
That's why you're on. You
had me at pay increase.
749
00:39:41,837 --> 00:39:44,507
And I suppose you expect me to
be a part of this team as well, right?
750
00:39:44,531 --> 00:39:46,238
Brilliant deduction:
That's why you're on too.
751
00:39:46,262 --> 00:39:48,283
You see, I don't think
I'm cut out to be a cop.
752
00:39:48,348 --> 00:39:50,311
- Special consultant.
- I already have another job.
753
00:39:50,335 --> 00:39:52,548
I've already cleared it with EMS.
754
00:39:52,612 --> 00:39:55,186
You'll be able to pick up shifts whenever
you're free, but the rest of the time, you're mine.
755
00:39:55,210 --> 00:39:57,549
- You mean ours?
- Didn't I say that? - No.
756
00:39:57,614 --> 00:40:00,789
- So does that mean I get a gun?
- [Michelle and Dev]: No.
757
00:40:00,854 --> 00:40:03,289
- But welcome aboard, partner.
- OK!
758
00:40:03,355 --> 00:40:06,464
- Le t's seal this with a drink.
- Yeah, about that.
759
00:40:06,529 --> 00:40:08,398
My wallet's in evidence. Do
you guys mind if we go to a bank?
760
00:40:08,422 --> 00:40:10,281
No, it's good. It's good. Klein's buying.
761
00:40:10,346 --> 00:40:13,776
- You got this one, right?
- Pay increase.
762
00:40:18,675 --> 00:40:24,057
Sync by Alice www.addic7ed.com
61462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.