All language subtitles for The Listener - S03E01 [The Bank Job]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,897 --> 00:01:17,396 - I need a hot dog. - All right. 2 00:01:20,765 --> 00:01:23,008 Hey! Be liberal with your withdrawal, eh! 3 00:01:23,074 --> 00:01:25,414 - Your buy-in is my car payment. - Yeah, yeah, yeah. 4 00:01:25,479 --> 00:01:28,556 (chuckles) 5 00:01:32,982 --> 00:01:35,707 Hey! How are you doing. Uh... I'll have a sausage, please. 6 00:01:35,772 --> 00:01:37,631 - Yup! - Thank you. 7 00:01:38,177 --> 00:01:41,479 You got whole-wheat buns? You don't see that very often. 8 00:01:41,545 --> 00:01:45,327 Very nice! No corn relish, though? No corn relish... 9 00:01:45,392 --> 00:01:48,470 Nobody has corn relish any more, you ever notice that? 10 00:01:48,535 --> 00:01:51,516 (A phone rings.) 11 00:01:53,922 --> 00:01:55,782 There you go, Mr. Logan. There's your cash. 12 00:01:55,846 --> 00:01:57,834 - Great. Thank you. - Have a nice weekend. 13 00:01:57,899 --> 00:02:00,848 I will, you too. 14 00:02:17,074 --> 00:02:21,275 [Man, thinking to himself]: I'm going to have to call him later. I'm supposed to call him 15 00:02:21,340 --> 00:02:23,456 (He hears people's jumbled thoughts.) 16 00:02:42,760 --> 00:02:44,395 I'll help you right over here. 17 00:02:55,204 --> 00:02:58,280 - Next please! - Hi. 18 00:02:58,345 --> 00:02:59,690 [In a low voice]: 19 00:02:59,691 --> 00:03:00,910 Hey. 20 00:03:00,975 --> 00:03:02,834 Don't look at me, OK? Don't react, all right? 21 00:03:02,899 --> 00:03:05,335 You got to call the police. There are men in here with guns. 22 00:03:05,400 --> 00:03:07,740 [Whispering]: They're going to rob the bank. 23 00:03:11,878 --> 00:03:15,115 Ladies and gentlemen, you are being robbed. 24 00:03:15,180 --> 00:03:16,814 (screams) Back away from the counter. 25 00:03:16,880 --> 00:03:20,022 Touch an alarm, you're dead! Move! Come on, don't be scared. 26 00:03:20,087 --> 00:03:23,292 Let's go! Move nice and orderly, single file. 27 00:03:24,799 --> 00:03:26,371 Right down through here, please. 28 00:03:26,436 --> 00:03:29,899 Let's go. You too, right away. Let's go. 29 00:03:29,964 --> 00:03:32,271 Out to the middle of the floor, that's right. 30 00:03:32,336 --> 00:03:34,741 Why are you waiting? Go! 31 00:03:36,537 --> 00:03:38,621 - Come on, let's go! Let's go! - Move, move, move! 32 00:03:38,686 --> 00:03:42,117 Come on! Let's go! Move! Let's go! 33 00:03:49,738 --> 00:03:54,611 Sync by Alice www.addic7ed.com 34 00:03:56,470 --> 00:03:57,574 Everybody on your knees. 35 00:03:57,575 --> 00:03:59,340 Two lines, right through here. 36 00:03:59,404 --> 00:04:01,296 Hands on your heads, come on! (whimpers) 37 00:04:09,185 --> 00:04:11,846 Gonna be a hero today? 38 00:04:13,096 --> 00:04:16,256 Hey, listen. We're going to do what you say and no one's going to fight you, OK? 39 00:04:16,656 --> 00:04:19,093 Who are you? Community spokesman? 40 00:04:19,158 --> 00:04:21,081 We're going to work with you, 41 00:04:21,146 --> 00:04:23,133 all right? No one wants to get hurt. 42 00:04:27,961 --> 00:04:30,428 - In the bag. Let's go! - Trick or treat, 43 00:04:30,494 --> 00:04:33,347 - boys and girls! - All right, we got six minutes and counting, boys. 44 00:04:33,412 --> 00:04:36,457 Get the drawers. Every third stack of cash has a dye pack. 45 00:04:36,524 --> 00:04:39,684 Make sure you leave a bill in the twenties slot so you don't set off any alarms. 46 00:04:39,825 --> 00:04:41,493 - Zip them. - Yeah. 47 00:04:42,519 --> 00:04:44,450 You. Up on your feet, you're gonna open the vault. 48 00:04:44,474 --> 00:04:46,834 - I can't... (The thief pretends to whimper.) - Two seconds! 49 00:04:47,168 --> 00:04:49,742 Remember protocol. Just give them what they want and no one'll get hurt. 50 00:04:49,766 --> 00:04:53,069 Finally somebody making some sense. 51 00:04:53,614 --> 00:04:56,019 - Hands over your head. - All right, OK. 52 00:05:13,080 --> 00:05:16,414 Hey, what's going on? Did they find asbestos in there? Where are you? 53 00:05:16,478 --> 00:05:18,378 [On the walkie-talkie]: Come on, give me a reason, 54 00:05:18,402 --> 00:05:21,512 just a twitch and I'll blow your head off! ...OK! 55 00:05:21,577 --> 00:05:24,302 Dispatch, this is Uni two-one. - Go ahead, University two-one. 56 00:05:24,367 --> 00:05:26,226 Call 911. There's an armed robbery in progress 57 00:05:26,291 --> 00:05:28,191 at the First Toronto Bank at the corner of Carling and Spadina. 58 00:05:28,215 --> 00:05:30,073 They have hostages. They have my partner. 59 00:05:30,139 --> 00:05:31,825 [Michelle McCluskey]: 60 00:05:31,869 --> 00:05:32,960 So, it turns out 61 00:05:33,025 --> 00:05:34,948 our forgers were using government-stock rag 62 00:05:35,013 --> 00:05:37,354 complete with indicator fibres. There's no way 63 00:05:37,419 --> 00:05:40,304 to get your hands on that stuff. And then it hit me. It's real. 64 00:05:40,370 --> 00:05:42,557 - They're printing real money? - They're using real bills. 65 00:05:42,581 --> 00:05:44,353 Bleaching out the ink from fives, reprinting them 66 00:05:44,377 --> 00:05:46,236 - as twenties and hundreds. - I'm impressed. 67 00:05:46,301 --> 00:05:48,032 - Thank you. - With them. 68 00:05:48,097 --> 00:05:50,148 - That's just very clever. - Well, not so clever. 69 00:05:50,213 --> 00:05:52,114 I've got facial recognition on two of the guys who were passing 70 00:05:52,138 --> 00:05:53,996 the bills. Warrants are out. (A phone rings.) 71 00:05:54,062 --> 00:05:56,723 - McCluskey. - McCluskey, it's Oz. 72 00:05:56,788 --> 00:05:59,105 - Oz, what's going on? - Toby went into a bank to get some money 73 00:05:59,129 --> 00:06:01,669 and now, it's being robbed. He left his mic on. I heard them threatening hostages. 74 00:06:01,693 --> 00:06:03,488 - Where are you? - First Toronto Bank 75 00:06:03,554 --> 00:06:05,806 - at the corner of Carling and Spadina. - OK, we're on our way. 76 00:06:05,830 --> 00:06:08,107 There's a hold-up downtown. Toby's a hostage. 77 00:06:08,171 --> 00:06:10,031 As in Toby, your face-reader? 78 00:06:10,095 --> 00:06:11,995 I thought he gave up his interest in freelance policing. 79 00:06:12,019 --> 00:06:13,879 Well, I don't think this was his idea. 80 00:06:13,943 --> 00:06:15,834 Where are you going? ETF will have this covered. 81 00:06:15,899 --> 00:06:17,823 Toby's an asset. They don't know what we know. 82 00:06:17,888 --> 00:06:20,067 And what exactly do we know? 83 00:06:27,027 --> 00:06:29,880 Hands over your head! Come on, hands together! Hands together! 84 00:06:29,945 --> 00:06:31,804 (deep breath) Take your time, calm down. 85 00:06:31,869 --> 00:06:33,889 Do it right the first time. 86 00:06:33,953 --> 00:06:37,576 Everybody just be patient and quiet! 87 00:06:39,083 --> 00:06:40,333 Hands over your head! 88 00:06:41,839 --> 00:06:43,990 This won't take long. (The door beeps.) 89 00:06:47,326 --> 00:06:50,403 The key, good, good. We're in, buddy. 90 00:06:50,948 --> 00:06:54,068 - Take her back to the others. - Let's go! Let's go! Let's go! - Come on. move! 91 00:06:54,635 --> 00:06:57,104 Tie her up! You like being tied up, 92 00:06:57,170 --> 00:06:59,478 - don't you, sweetheart? [Bank manager]: Please, no. 93 00:06:59,543 --> 00:07:01,723 Ha! Ha! Ha! 94 00:07:02,749 --> 00:07:03,647 Give me the bag. 95 00:07:03,712 --> 00:07:06,757 I just handed them five million dollars we were transferring. 96 00:07:06,822 --> 00:07:10,413 You did what you had to do. 97 00:07:10,478 --> 00:07:13,010 OK, well are there any cameras inside the bank? 98 00:07:13,556 --> 00:07:15,576 Have we tapped into them yet? 99 00:07:16,603 --> 00:07:17,981 Who's on the scene? 100 00:07:18,527 --> 00:07:20,194 Yeah, we're five minutes out. 101 00:07:20,260 --> 00:07:22,439 We'll check in with ETF when we get there. OK. 102 00:07:22,504 --> 00:07:24,364 What's the story? 103 00:07:24,428 --> 00:07:26,327 Metro's arriving any minute. ETF is right behind them. 104 00:07:26,351 --> 00:07:28,692 Do we have a visual on the robbers? 105 00:07:28,757 --> 00:07:32,100 No, they killed the security cameras. We're flying blind. We have no idea how many of them 106 00:07:32,124 --> 00:07:35,050 - there are or what kind of weaponry they're holding. - If they took out the cameras, 107 00:07:35,074 --> 00:07:36,910 they know what they're doing. They're probably pros. 108 00:07:36,934 --> 00:07:38,729 Well, that could work to our advantage. 109 00:07:38,795 --> 00:07:40,588 They like to keep it clean, no bloodshed. 110 00:07:40,654 --> 00:07:42,489 That's if ETF lets them get in and out quickly. 111 00:07:42,513 --> 00:07:44,276 Otherwise, it could escalate. 112 00:07:44,341 --> 00:07:46,425 Let's not go there. 113 00:07:46,490 --> 00:07:49,096 Just think, maybe Klein was right. Maybe our participation will complicate things. 114 00:07:49,120 --> 00:07:50,690 We're not just abandoning Toby. 115 00:07:50,755 --> 00:07:54,795 I just hope he doesn't try to be a hero. 116 00:07:54,860 --> 00:07:56,461 (siren) 117 00:07:58,419 --> 00:08:00,759 (beep! beep! beep!) 118 00:08:11,309 --> 00:08:13,713 (beep! beep! beep!) 119 00:08:18,525 --> 00:08:20,352 We're on the move, my man! 120 00:08:20,417 --> 00:08:23,592 On the move! Keep your heads down. This'll be over soon. 121 00:08:23,657 --> 00:08:25,740 (sirens) 122 00:08:27,504 --> 00:08:29,555 - What? - Son of a bitch! 123 00:08:30,582 --> 00:08:31,582 Over your head! 124 00:08:32,090 --> 00:08:34,462 Who tripped the alarm? 125 00:08:34,527 --> 00:08:37,060 Huh? 126 00:08:38,086 --> 00:08:38,791 Who tripped the alarm? 127 00:08:38,856 --> 00:08:41,229 (whimpers) 128 00:08:43,217 --> 00:08:46,102 Right here, right here. 129 00:08:46,904 --> 00:08:49,887 Oh, wow! Look at your big hero! 130 00:08:49,951 --> 00:08:52,323 Hey, pretty boy! Look what I'm gonna do now! 131 00:08:52,389 --> 00:08:54,247 No, no, no. 132 00:08:54,313 --> 00:08:56,171 When we start sending bodies out of here, 133 00:08:56,237 --> 00:08:59,154 guess who's going to be the first, huh? 134 00:08:59,218 --> 00:09:01,590 Plan B, fellas. 135 00:09:01,656 --> 00:09:04,092 Limit your exposure to the window. 136 00:09:04,157 --> 00:09:06,016 Sergeant Cray? McCluskey and Clark. 137 00:09:06,082 --> 00:09:07,940 IIB. What's ETF's status? 138 00:09:08,006 --> 00:09:09,865 This isn't a glory op. What's your interest? 139 00:09:09,930 --> 00:09:11,693 - One of our people is in there. - Which one? 140 00:09:11,758 --> 00:09:14,000 - He's a paramedic. - Which is he? Medic or cop? 141 00:09:14,066 --> 00:09:15,924 That's kind of complicated, actually. 142 00:09:15,990 --> 00:09:17,825 Well, hopefully he can help to keep things cool in there. 143 00:09:17,849 --> 00:09:19,709 Otherwise, this is our operation. 144 00:09:19,774 --> 00:09:21,665 No room for outside agencies. 145 00:09:21,730 --> 00:09:23,782 - Excuse me. - Um, OK, but if you... 146 00:09:23,846 --> 00:09:25,746 Don't you just love interdepartmental cooperation? 147 00:09:25,770 --> 00:09:27,670 There's got to be something you guys can do, right? 148 00:09:27,694 --> 00:09:30,291 It's the ETF's operation. All we can do is see how it plays out. 149 00:09:30,356 --> 00:09:34,107 Maybe that's not all. I know Toby said he'd stopped using his thing, 150 00:09:34,172 --> 00:09:36,746 - but apparently, he didn't. - We can't exactly tell ETF that, right? 151 00:09:36,770 --> 00:09:38,734 No, but it might mean we have a way to help after all. 152 00:09:38,758 --> 00:09:40,681 Let's get Klein down here. 153 00:09:43,471 --> 00:09:45,619 This is not good, man. Not good! 154 00:09:45,684 --> 00:09:49,371 - Can you shut him up? - Take it easy. We have hostages 155 00:09:49,436 --> 00:09:52,225 and we have a plan. You stay cool, we get out of here clean. 156 00:10:01,428 --> 00:10:03,320 Back door, go! 157 00:10:03,384 --> 00:10:06,559 You, come on! What do you say you and me go steady, huh? 158 00:10:06,624 --> 00:10:08,354 Let's go! (She whimpers.) 159 00:10:12,780 --> 00:10:15,024 It's not look in good, man! (Her knife clicks open) 160 00:10:16,050 --> 00:10:18,360 Lots of people out there! 161 00:10:20,348 --> 00:10:22,657 (He whimpers.) OK. It's going to be OK. 162 00:10:22,722 --> 00:10:24,558 - We've got three cop cars. - [Whispering]: Look at me. 163 00:10:24,582 --> 00:10:28,429 Look at me. It's going to be all right, man. 164 00:10:32,613 --> 00:10:33,697 You got... You got what? You've got a wife, 165 00:10:33,721 --> 00:10:35,580 you've got kids, a graduation, maybe? 166 00:10:35,645 --> 00:10:37,568 You're going to have all that, OK? 167 00:10:37,634 --> 00:10:41,096 Relax, breathe. 168 00:10:41,161 --> 00:10:43,853 What do we do now? 169 00:10:43,919 --> 00:10:46,803 You should stay down on your knees! 170 00:10:48,888 --> 00:10:52,254 (hyperventilating) 171 00:10:56,714 --> 00:11:02,003 You know what's going to be good after all this? A nice vacation. 172 00:11:02,067 --> 00:11:05,947 Sun, sand. 173 00:11:06,013 --> 00:11:09,411 Forget about all this. 174 00:11:09,508 --> 00:11:12,169 Are you a psychologist or a paramedic? 175 00:11:12,234 --> 00:11:14,093 Something like that. 176 00:11:14,158 --> 00:11:15,920 Shut up. (She whimpers.) 177 00:11:15,985 --> 00:11:18,967 Stop talking! 178 00:11:19,032 --> 00:11:21,886 (siren) 179 00:11:25,702 --> 00:11:28,202 ETF weren't crazy about our participation, 180 00:11:28,268 --> 00:11:30,521 but I talked to the chief about getting us special status. 181 00:11:30,545 --> 00:11:32,403 Thank you. 182 00:11:32,468 --> 00:11:34,551 Well, Logan's one of ours, right? 183 00:11:34,617 --> 00:11:36,475 Is there any chance you can get us a shot 184 00:11:36,541 --> 00:11:38,399 at communicating with him? Look, he could help. 185 00:11:38,465 --> 00:11:40,612 How exactly? By reading people's expressions? 186 00:11:40,677 --> 00:11:44,172 I can't explain right now. You just have to trust me. 187 00:11:44,237 --> 00:11:46,224 I'll see what I can do. 188 00:11:59,116 --> 00:12:01,177 Why haven't they called yet, huh? What are they doing? 189 00:12:01,201 --> 00:12:03,668 Take it easy. We wait. 190 00:12:03,734 --> 00:12:06,266 They make the first move. 191 00:12:08,127 --> 00:12:10,852 Drop your weapon, now! Get down! Get down! 192 00:12:10,917 --> 00:12:14,122 Do it now. Drop it! Drop it! It's OK. 193 00:12:14,188 --> 00:12:16,688 - Now. - We're done, we're done. 194 00:12:17,715 --> 00:12:19,766 I'm going to slide it over. OK? 195 00:12:20,120 --> 00:12:21,851 Don't shoot. 196 00:12:21,915 --> 00:12:23,102 (gunshot) (She screams.) 197 00:12:23,166 --> 00:12:24,929 (Many people scream.) Oh, no! 198 00:12:24,994 --> 00:12:26,789 (clamour) 199 00:12:26,854 --> 00:12:29,002 (The security guard moans.) 200 00:12:34,081 --> 00:12:37,094 Shots fired! Get me a line into the bank. Now! 201 00:12:37,880 --> 00:12:41,020 - You could've killed me. - You would've deserved it. 202 00:12:41,085 --> 00:12:43,586 Move. (The security guard moans.) 203 00:12:43,652 --> 00:12:45,543 I can save her. Let me help her, OK? 204 00:12:45,608 --> 00:12:47,467 - Shut up. - No one's dead yet. 205 00:12:47,532 --> 00:12:51,571 If she dies, this is a different story. You know that. 206 00:12:51,637 --> 00:12:55,066 - He's got a point. - OK. Do it, cut him loose. 207 00:12:55,131 --> 00:12:58,305 First to go. 208 00:12:58,370 --> 00:13:00,742 (She screams.) 209 00:13:04,078 --> 00:13:07,413 Look at me. I'm going to take care of you. What's your name? 210 00:13:07,478 --> 00:13:10,171 - Sandy. - Sandy, that was a stupid thing to do. 211 00:13:10,236 --> 00:13:12,223 - Yeah, I know. - My name's Toby. Help me out. 212 00:13:12,287 --> 00:13:14,981 (She moans.) 213 00:13:15,046 --> 00:13:17,643 All right, look at me. Look at me. You got to breathe. Relax! 214 00:13:17,708 --> 00:13:19,823 - Is she going to be OK? - OK, breathe, breathe. 215 00:13:19,888 --> 00:13:21,875 This is gonna hurt. You ready? 216 00:13:21,941 --> 00:13:25,564 - Yeah. - OK, OK, breathe. 217 00:13:25,628 --> 00:13:28,705 Breathe. Good. That's good. 218 00:13:28,770 --> 00:13:31,783 Look, this is all I got, man. Everything else 219 00:13:31,850 --> 00:13:34,735 - is back in my truck, this is it. - Improvise, smart guy. 220 00:13:34,799 --> 00:13:38,615 Everybody, calm down. This doesn't have to happen again. 221 00:13:38,680 --> 00:13:41,789 (A phone rings.) Here we go. All right! 222 00:13:41,854 --> 00:13:44,611 - Hello. - Do you have a name? 223 00:13:44,676 --> 00:13:47,369 - What can I call you? - Oh, good. 224 00:13:47,434 --> 00:13:49,334 Establishing a rapport. Playing this by the book, right? 225 00:13:49,358 --> 00:13:51,153 Is everybody OK in there? 226 00:13:51,218 --> 00:13:53,077 We heard a shot. 227 00:13:53,142 --> 00:13:55,387 The security guard tried some heroics. 228 00:13:55,451 --> 00:13:57,726 She's still alive, but it'd be better for everybody 229 00:13:57,791 --> 00:14:00,677 if we take care of this fast. (The security guard moans.) 230 00:14:00,742 --> 00:14:02,601 Breathe. Good. OK. 231 00:14:03,627 --> 00:14:05,102 Are they going to kill us? 232 00:14:05,167 --> 00:14:08,790 They won't if you don't give them a reason to, OK? 233 00:14:08,856 --> 00:14:11,804 I think I can get my hands free. That'd be two of us. 234 00:14:11,870 --> 00:14:13,769 We could take a couple of them out, get their guns. 235 00:14:13,793 --> 00:14:17,031 No! If you do anything, they'll start killing other people. 236 00:14:17,096 --> 00:14:19,853 They're gonna do it anyways. Sending our bodies out one by one 237 00:14:19,918 --> 00:14:22,066 - until they get what they want. - Shut up, man. 238 00:14:22,131 --> 00:14:24,760 They're not going to kill anybody, OK? 239 00:14:24,825 --> 00:14:27,902 They know the police won't let them out if they do. 240 00:14:27,968 --> 00:14:30,307 Yeah? How do you know? 241 00:14:30,372 --> 00:14:33,674 - Look at my uniform, man. I know what they're thinking. - Yeah, right. 242 00:14:33,739 --> 00:14:36,112 Guess they don't hire ambulance drivers for their guts. 243 00:14:36,177 --> 00:14:39,960 Shut up! (He whimpers.) 244 00:14:40,987 --> 00:14:43,423 Now, what's it gonna take to let these people go? 245 00:14:43,489 --> 00:14:45,282 Simple demands. 246 00:14:45,347 --> 00:14:47,752 Safe passage out of here. Nobody on our tail. 247 00:14:47,817 --> 00:14:51,697 - That's a big order, partner. - Screw the prepared scripts, there, partner. 248 00:14:51,761 --> 00:14:54,551 I'm not afraid to start shooting some of these hostages. 249 00:14:55,577 --> 00:14:58,367 You don't give me what I want, you're as responsible as I am. 250 00:14:58,432 --> 00:15:00,363 - You don't want to go there. - You talk to your people 251 00:15:00,387 --> 00:15:02,182 or the bodies start piling up. 252 00:15:02,248 --> 00:15:04,651 Make it happen. 253 00:15:04,717 --> 00:15:07,570 Man, killing people was not supposed to be part of this. 254 00:15:07,635 --> 00:15:10,553 - Neither was getting busted. - You really think they're gonna let us go? 255 00:15:10,617 --> 00:15:13,439 All we need is a head start. 256 00:15:20,686 --> 00:15:23,988 (He hears jumbled thoughts.) 257 00:15:24,054 --> 00:15:27,227 - [Woman, thinking to herself]: I don't want to die. - I just want to go home. 258 00:15:33,095 --> 00:15:34,410 - Oz! - Ma'am, I'm sorry. 259 00:15:34,475 --> 00:15:36,814 - You can't go through. - Ah, officer, she's with me. 260 00:15:36,880 --> 00:15:38,258 It's fine. Thank you. 261 00:15:38,259 --> 00:15:39,701 Thank you, she's a doctor, sorry. 262 00:15:39,767 --> 00:15:41,667 - What's the situation? - There's a security guard 263 00:15:41,691 --> 00:15:43,550 down in there, they're trying to get her out. 264 00:15:43,615 --> 00:15:45,495 - Where... What about Toby? - I think he's fine. 265 00:15:45,538 --> 00:15:47,439 How the hell did he get himself in this situation? 266 00:15:47,463 --> 00:15:49,321 I don't know, OK? Trouble finds him. 267 00:15:49,387 --> 00:15:51,245 He didn't do anything wrong. 268 00:15:52,272 --> 00:15:54,237 [Toby]: You're going to be fine, Sandy. You'll be fine. 269 00:15:54,261 --> 00:15:57,114 You're doing great. 270 00:15:57,178 --> 00:16:02,083 Keep breathing. Hey... is she gonna die? 271 00:16:02,148 --> 00:16:04,200 She will if she doesn't get more help. 272 00:16:04,265 --> 00:16:08,080 You don't want that, do you? 273 00:16:08,146 --> 00:16:10,518 I gotta do what I gotta do. 274 00:16:10,583 --> 00:16:12,410 How did you get involved with these guys? 275 00:16:13,437 --> 00:16:15,745 Just keep working on her. 276 00:16:17,348 --> 00:16:19,528 You Wallace? 277 00:16:19,594 --> 00:16:20,876 I'm Pinto. This is Hurd. 278 00:16:22,640 --> 00:16:24,595 I got a job for you. 279 00:16:25,622 --> 00:16:28,091 This is about more than cash for you, isn't it? 280 00:16:36,493 --> 00:16:38,585 You see these guys, they're not thinking straight, man. 281 00:16:38,609 --> 00:16:40,982 It's not going to work out the way they think it is. 282 00:16:41,047 --> 00:16:43,611 It never does. 283 00:16:43,676 --> 00:16:47,171 You got people who care about you. You gotta think about them. 284 00:16:47,236 --> 00:16:51,115 What do you think I'm doing? It's not for me. 285 00:16:52,142 --> 00:16:53,616 OK. 286 00:16:54,162 --> 00:16:57,272 Stop it! Just keep her alive. 287 00:17:00,929 --> 00:17:02,563 (She moans.) 288 00:17:03,590 --> 00:17:04,744 I told you. 289 00:17:04,809 --> 00:17:07,662 We're working as hard as we can. But I can't wave a magic wand. 290 00:17:07,727 --> 00:17:09,724 Well, security guard doesn't have a lot of time for you 291 00:17:09,748 --> 00:17:11,648 to wait for other people to make your decisions for you. 292 00:17:11,672 --> 00:17:13,851 She dies, it's on you. 293 00:17:13,916 --> 00:17:16,289 See if I can talk to the paramedic. Tell him 294 00:17:16,354 --> 00:17:18,789 I'm a doctor. He works with our team. He can help. 295 00:17:18,854 --> 00:17:20,938 I have a doctor here. 296 00:17:21,003 --> 00:17:24,145 - She wants to talk to the paramedic. - No, no, no way. 297 00:17:24,210 --> 00:17:25,909 Nobody wants her to die. 298 00:17:26,935 --> 00:17:28,410 You, medic! 299 00:17:28,956 --> 00:17:30,856 Get over here. They want to talk to you. Let's go. 300 00:17:30,880 --> 00:17:32,299 I got to keep pressure on her. Can someone else 301 00:17:32,323 --> 00:17:34,181 keep pressure on her? Can I help? 302 00:17:34,247 --> 00:17:35,721 Do it. Do it. Watch her. 303 00:17:35,785 --> 00:17:38,479 Come here. Pressure her in here. 304 00:17:38,544 --> 00:17:41,076 - Let's go! Come on! - OK. 305 00:17:41,142 --> 00:17:43,834 - The clock's ticking. - Yeah, I got it. - Watch what you say. 306 00:17:43,900 --> 00:17:46,913 That's right. OK. Hey, Logan. 307 00:17:46,978 --> 00:17:49,702 Logan, this is Dr. McCluskey. 308 00:17:49,768 --> 00:17:52,267 Hey, long time, doc. 309 00:17:52,332 --> 00:17:54,448 - How is she doing? - She's lost a lot of blood. 310 00:17:54,514 --> 00:17:56,372 Bullet's through and through. Pulse negligible. 311 00:17:56,438 --> 00:17:58,136 Is there anything else you can tell me? 312 00:17:58,201 --> 00:18:00,037 If I can get her to you, you can do the necessary extraction. 313 00:18:00,061 --> 00:18:01,792 - That's it, enough talking. - That's it. 314 00:18:01,857 --> 00:18:04,613 We have to get her out of there. 315 00:18:04,678 --> 00:18:07,949 - You listening to me? - You want something, 316 00:18:08,013 --> 00:18:09,873 you got to give something. 317 00:18:09,938 --> 00:18:11,806 We need to get the guard out and get her some help. 318 00:18:11,830 --> 00:18:13,881 Call it a sign of good faith. 319 00:18:13,946 --> 00:18:16,767 She's dying. You ever seen someone die before? 320 00:18:16,833 --> 00:18:19,342 [The thief, thinking to himself]: Try two tours in Afghanistan, pal. 321 00:18:19,366 --> 00:18:21,766 Two minutes. You get a stretcher and a paramedic at the door. 322 00:18:21,803 --> 00:18:25,746 No extra equipment. No tricks. 323 00:18:25,810 --> 00:18:29,594 Sit down! Ah! What? Somebody have a boo-boo? 324 00:18:29,659 --> 00:18:32,736 Hey! Hey! It's gonna be OK. You're gonna be OK. 325 00:18:32,802 --> 00:18:34,854 All right? I'm going to take care of you. 326 00:18:34,918 --> 00:18:38,380 You got to talk to Sergeant McCluskey, all right? You're going to tell her... 327 00:18:38,445 --> 00:18:40,946 This is crazy, man! Giving up our advantage! 328 00:18:41,012 --> 00:18:44,473 We got 15 hostages left. We got lots of moves to play. All right, here they are. 329 00:18:44,539 --> 00:18:47,456 (Toby is whispering to the guard) Get the door! 330 00:18:47,521 --> 00:18:51,495 - Get the door! - Open it. - All right, now anybody 331 00:18:51,561 --> 00:18:53,749 tries anything crazy, you're gonna go out in a body bag, 332 00:18:53,773 --> 00:18:56,146 - not a stretcher. Got it? - Stop! 333 00:18:56,211 --> 00:18:58,091 Put your hands on your head. Hands on your head. 334 00:19:01,629 --> 00:19:02,944 What are you looking at? 335 00:19:03,010 --> 00:19:04,676 - Eyes down. - We're good. 336 00:19:04,742 --> 00:19:07,048 OK, go. 337 00:19:07,114 --> 00:19:09,774 - OK. - Let's not talk, OK? 338 00:19:09,839 --> 00:19:12,372 OK. 339 00:19:12,437 --> 00:19:14,337 I'm sorry. I'm sorry, man. (The security guards moans.) 340 00:19:14,361 --> 00:19:16,797 - All right. - You OK? 341 00:19:16,862 --> 00:19:18,923 And you thought this day couldn't get any worse, right? 342 00:19:18,947 --> 00:19:20,879 There are a lot of people counting on you to stay in one piece. 343 00:19:20,903 --> 00:19:23,467 - Yeah. I'm one of them. - OK, great. 1, 2, 3. 344 00:19:23,531 --> 00:19:25,455 (The guard moans.) 345 00:19:30,555 --> 00:19:32,318 Just a little quiet time, boys and girls. 346 00:19:33,343 --> 00:19:35,428 - Remember nap time? - You got it? 347 00:19:35,494 --> 00:19:37,737 I got it. 348 00:19:54,637 --> 00:19:56,015 Watch out, excuse me. 349 00:19:56,081 --> 00:19:58,388 - Can... Can I speak with her? - That's not a good idea. 350 00:19:58,454 --> 00:20:00,056 - McCluskey? - Yeah. 351 00:20:00,121 --> 00:20:01,925 He said their names are Pinto, Hurd and Wallace. 352 00:20:01,949 --> 00:20:05,090 And Pinto is the boss. He said he's ex-military. 353 00:20:05,155 --> 00:20:07,014 OK. Is there anything else? 354 00:20:07,080 --> 00:20:09,066 Yeah. They want to get to a factory. 355 00:20:09,132 --> 00:20:10,990 There's a lot of machinery 356 00:20:11,056 --> 00:20:13,781 and metal lathes and high-speed drills. 357 00:20:13,846 --> 00:20:16,795 - OK. - They got to go through a manhole. 358 00:20:16,861 --> 00:20:18,784 OK. Is there anything else? Anything at all? 359 00:20:18,848 --> 00:20:20,386 We've got to get her in, I'm sorry. 360 00:20:20,452 --> 00:20:22,759 - Here we go. - Check out the names 361 00:20:22,825 --> 00:20:25,366 and start cross-referencing the factories in the area with the city service tunnels. 362 00:20:25,390 --> 00:20:27,666 OK. 363 00:20:27,731 --> 00:20:30,240 What the hell was that all about? How could Logan tell her all of that? 364 00:20:30,264 --> 00:20:32,518 Toby's good at getting people to trust him. You know that. 365 00:20:32,542 --> 00:20:35,404 What, I'm supposed to believe they told him their names? Their plans? Nobody's that good. 366 00:20:35,428 --> 00:20:38,289 We don't have time for this. We have to try to figure out where they were heading. 367 00:20:38,313 --> 00:20:41,134 I have to intercede with ETF, but you're not telling me the truth. 368 00:20:41,199 --> 00:20:43,058 I'm telling you what I can right now. 369 00:20:43,123 --> 00:20:45,527 - OK? What you will believe. - Michelle! Nothing proceeds 370 00:20:45,593 --> 00:20:47,364 until I have something more substantial to offer them. 371 00:20:47,388 --> 00:20:49,577 There are 15 peoples' lives at stake in there right now. 372 00:20:49,601 --> 00:20:51,300 Just tell me how he knows! 373 00:20:52,326 --> 00:20:53,865 OK. 374 00:20:54,890 --> 00:20:55,917 He's a mind reader. 375 00:20:55,981 --> 00:20:59,829 Don't play games. 376 00:20:59,894 --> 00:21:01,817 Oh my God, you mean it. 377 00:21:02,363 --> 00:21:03,883 You think the ETF is gonna believe you 378 00:21:03,935 --> 00:21:06,019 any more than you believe me right now? 379 00:21:14,506 --> 00:21:16,173 Michelle, hold up a second. 380 00:21:16,190 --> 00:21:18,273 Say what you're telling me is true. What's he doing 381 00:21:18,338 --> 00:21:20,198 working as a paramedic? That's what he does. 382 00:21:20,262 --> 00:21:22,988 - He could be making a fortune. - Have you met Toby? 383 00:21:23,052 --> 00:21:25,232 He could be clearing more cases. 384 00:21:25,297 --> 00:21:27,229 That's not how it works. Look, it doesn't work perfectly 385 00:21:27,253 --> 00:21:30,115 and it doesn't work all the time. But he's certainly helped us in the past. 386 00:21:30,139 --> 00:21:31,719 Hey! So I checked out the names the guard gave us. 387 00:21:31,743 --> 00:21:33,322 Wallace didn't show up, but Hurd and Pinto did. 388 00:21:33,346 --> 00:21:35,557 Trey Hurd's got a record stretching back to juvie. 389 00:21:35,623 --> 00:21:37,481 - What about Pinto? - Just like Toby said. 390 00:21:37,547 --> 00:21:39,824 He's ex-military, made colonel in Afghanistan. 391 00:21:39,888 --> 00:21:42,132 He's a specialist in strategy and incursion techniques 392 00:21:42,198 --> 00:21:44,056 Since the military, 393 00:21:44,122 --> 00:21:45,981 he's been a suspect in a string of robberies. 394 00:21:46,046 --> 00:21:48,801 There have been shootings at three of the incidents. 395 00:21:48,867 --> 00:21:51,729 Is there any way you can get the ETF to hold off for half an hour before making their call? 396 00:21:51,753 --> 00:21:53,868 I'm still not sure I believe any of this... 397 00:21:53,933 --> 00:21:55,696 but I'll give you the benefit of the doubt. 398 00:21:55,761 --> 00:21:57,717 I'll get you your half hour, because clearly, 399 00:21:57,781 --> 00:21:59,897 Sergeant Cray and I are forming a love connection. 400 00:21:59,962 --> 00:22:02,013 Let's move. 401 00:22:02,078 --> 00:22:04,290 Look, you got to make those guys listen. 402 00:22:04,355 --> 00:22:05,646 You've got a family. You must love them. 403 00:22:05,670 --> 00:22:08,075 - Shut up. - Hey. All right, look. 404 00:22:08,139 --> 00:22:09,999 We all get in over our heads sometimes, 405 00:22:10,063 --> 00:22:12,404 OK? We do something stupid. But this thing goes wrong, 406 00:22:12,468 --> 00:22:14,368 you're gonna be paying for it for the rest of your life. 407 00:22:14,392 --> 00:22:16,315 You think you know. You don't know anything. 408 00:22:16,382 --> 00:22:18,784 I know you, man. It's all over your face. 409 00:22:18,849 --> 00:22:21,382 I don't have a way out. 410 00:22:21,447 --> 00:22:22,962 You do. You help me keep these people safe 411 00:22:22,986 --> 00:22:26,289 and I'll make sure the police take that into account. 412 00:22:28,566 --> 00:22:30,233 You're not even operating this, are you? 413 00:22:30,299 --> 00:22:32,126 Whoever is is still out there. 414 00:22:39,084 --> 00:22:41,648 I can't. 415 00:22:41,714 --> 00:22:44,214 OK. We can help each other. 416 00:22:44,280 --> 00:22:46,267 You think about that. 417 00:22:51,879 --> 00:22:53,779 - I've identified 20 factories within a 6-mile radius. 418 00:22:53,803 --> 00:22:55,855 Twelve of them have machining equipment. 419 00:22:55,920 --> 00:22:59,478 Now, if I overlay the city's utilities systems... 420 00:22:59,543 --> 00:23:01,187 Four of them are situated on top of the grid 421 00:23:01,211 --> 00:23:02,887 - for city utilities. - Can you see which ones 422 00:23:02,911 --> 00:23:05,410 - have outlets in the factories? - Officially? None. 423 00:23:05,476 --> 00:23:07,376 But that doesn't mean someone didn't make their own access. 424 00:23:07,400 --> 00:23:09,720 OK, well we don't have much time. Let's see what we can do. 425 00:23:19,008 --> 00:23:20,931 How you doing? 426 00:23:22,437 --> 00:23:23,753 [Whispering]: What is happening? 427 00:23:24,780 --> 00:23:26,318 Why won't they let them go? 428 00:23:26,383 --> 00:23:28,242 The police are taking care of it. 429 00:23:29,268 --> 00:23:30,712 Everything's gonna be okay. 430 00:23:30,777 --> 00:23:34,656 Just stay calm, breathe. Cool. 431 00:23:34,720 --> 00:23:40,139 That's what the manual says. It says, "follow protocol". 432 00:23:40,205 --> 00:23:42,063 But I didn't imagine it would be like this. 433 00:23:42,129 --> 00:23:43,443 You're doing great. 434 00:23:46,585 --> 00:23:49,023 Hey, this looks good. I think there's a new box in the back, 435 00:23:49,088 --> 00:23:51,266 if you can just grab that. Hey! 436 00:23:51,331 --> 00:23:54,538 Come on, hey! Get some eyes on. Get some eyes on with that. 437 00:23:54,603 --> 00:23:56,333 Hey! Excuse me! 438 00:23:56,398 --> 00:23:58,266 Come on, guys! Seriously! Step this up. We got to deliver Titan 439 00:23:58,290 --> 00:24:01,241 by six. Hey. What can I do for you? 440 00:24:01,305 --> 00:24:04,286 We need to know if you have any access to the city utility tunnels. 441 00:24:04,352 --> 00:24:06,563 Since when are cops interested in building codes? 442 00:24:06,629 --> 00:24:09,362 There's been a gas leak in the area. We want to make sure nobody's at risk. 443 00:24:09,386 --> 00:24:12,816 Well, nobody's smelt any gas. My guys have been here all day. 444 00:24:12,882 --> 00:24:15,093 Are there any inputs to the sewer system? 445 00:24:15,158 --> 00:24:17,691 Yeah, yeah. We got 6-inch drains every 30 feet. 446 00:24:17,755 --> 00:24:21,058 Guys, look, reload that skid! Get it back! 447 00:24:21,122 --> 00:24:22,628 You mind if we take a look around? 448 00:24:22,694 --> 00:24:24,521 I'm sorry, the owner's not here. 449 00:24:24,585 --> 00:24:26,894 Nobody searches nothing without him okaying it, so... 450 00:24:26,959 --> 00:24:28,818 (crash) 451 00:24:28,883 --> 00:24:30,742 I'm sorry, I gotta get back to this. 452 00:24:30,807 --> 00:24:32,762 Thank you. 453 00:24:32,828 --> 00:24:35,071 - So that's it? - It was the last one 454 00:24:35,136 --> 00:24:36,939 on the list. Nobody says they have any access to the tunnels. 455 00:24:36,963 --> 00:24:39,560 OK, well. Either somebody's lying or Toby's read is off. 456 00:24:44,981 --> 00:24:47,737 That's right. I want all four factories under surveillance 457 00:24:47,803 --> 00:24:49,855 until after this situation is resolved. 458 00:24:49,920 --> 00:24:52,611 Yeah. I got it. I got it! 459 00:24:52,677 --> 00:24:54,535 Just call me if there's any movement. 460 00:24:54,601 --> 00:24:57,582 So we have their escape route covered? 461 00:24:57,648 --> 00:25:00,349 Yeah. I'll start the process for search warrants, but it's going to take some time. 462 00:25:00,373 --> 00:25:02,714 Especially if all we have to go on is one of Toby's reads. 463 00:25:02,779 --> 00:25:05,801 We only have 20 minutes before the ETF makes their call. Then it could get messy. 464 00:25:05,825 --> 00:25:08,101 And we're back to Toby being our only channel. 465 00:25:10,281 --> 00:25:12,205 He's going to be OK. 466 00:25:12,270 --> 00:25:14,258 Yeah, I know. 467 00:25:14,323 --> 00:25:16,223 I just wish he wouldn't have gotten himself involved in this. 468 00:25:16,247 --> 00:25:18,087 He saw people in trouble, then he went to help. 469 00:25:18,139 --> 00:25:20,094 It's what he does. 470 00:25:21,923 --> 00:25:23,909 We're gonna get him out of there. 471 00:25:28,593 --> 00:25:30,387 Everything's going great. 472 00:25:30,452 --> 00:25:32,215 I'm looking forward to seeing you out here. 473 00:25:32,280 --> 00:25:35,294 You just about ready to come out? 474 00:25:35,359 --> 00:25:38,221 Mister, either you are not listening to me or I am not making myself clear. 475 00:25:38,245 --> 00:25:40,713 You need an example? 476 00:25:42,894 --> 00:25:44,817 Get up. Come on! 477 00:25:47,673 --> 00:25:50,013 Let's go. 478 00:25:53,092 --> 00:25:55,185 I'm going to blow this man away while you're watching. 479 00:25:55,209 --> 00:25:59,247 And then we're gonna talk about how I get a safe passage out of here. 480 00:26:02,584 --> 00:26:04,733 You really gonna shoot someone? Come on, man. 481 00:26:06,529 --> 00:26:08,420 You gonna shoot me too? You know, fine! 482 00:26:08,485 --> 00:26:10,311 'Cause once you start killing people, 483 00:26:10,376 --> 00:26:13,646 we're as good as dead anyway! 484 00:26:13,711 --> 00:26:16,277 (chuckles) 485 00:26:16,341 --> 00:26:20,125 You got 30 seconds to give me an answer. 486 00:26:20,189 --> 00:26:23,202 My best bet is getting them outside and dropping them. 487 00:26:23,268 --> 00:26:25,549 We know who the robbers are. We think they're going to use 488 00:26:25,576 --> 00:26:27,283 the city service tunnels to get back to their headquarters. 489 00:26:27,307 --> 00:26:29,467 - And how did you find that out? - Confidential source. 490 00:26:29,521 --> 00:26:32,021 We've narrowed down their destination to four locations. 491 00:26:32,086 --> 00:26:34,234 If we let them run, we can stage a pre-emptive strike. 492 00:26:34,299 --> 00:26:36,447 - She's right. - Anyone listening? 493 00:26:36,512 --> 00:26:38,403 Ten seconds left. 494 00:26:38,468 --> 00:26:40,744 Open air. We get them outside 495 00:26:40,809 --> 00:26:42,796 and take the shot. 496 00:26:44,529 --> 00:26:46,772 OK, you win. 497 00:26:46,837 --> 00:26:48,610 Give us a couple minutes to move our people back. 498 00:26:48,634 --> 00:26:50,620 (The hostage groans.) 499 00:26:54,213 --> 00:26:56,103 Take this. 500 00:26:56,169 --> 00:26:58,284 OK, ready to move? Ready to move? 501 00:26:58,349 --> 00:27:01,500 - You're coming with me, sir. Let's go. - Hey! Leave him alone, leave him alone. 502 00:27:01,524 --> 00:27:03,768 - Take me. Take me. Yeah. - (Whispering): No! 503 00:27:03,834 --> 00:27:07,745 Don't worry, buttercup. I'm not leaving you behind. 504 00:27:15,873 --> 00:27:17,891 Baker, you have the windbreaker and cap. 505 00:27:17,956 --> 00:27:19,174 Bennett, blondie. 506 00:27:19,239 --> 00:27:21,066 Gary, you have porkpie hat. 507 00:27:21,132 --> 00:27:23,151 Acquire targets and check in when you have a shot. 508 00:27:23,216 --> 00:27:26,678 We go on my word. Ground units, clear to 20 metres. 509 00:27:26,743 --> 00:27:28,603 We are letting them walk out. 510 00:27:28,667 --> 00:27:32,387 If they get to their vehicle, aerial will engage in pursuit. 511 00:27:38,095 --> 00:27:40,724 Anybody outside tries to make any funny moves, taking us out, 512 00:27:40,789 --> 00:27:44,124 it's a little twitch to the trigger finger. One of you goes with us. Understand? 513 00:27:44,188 --> 00:27:47,010 - We understand all right. - The rest of you, face down on the floor. 514 00:27:47,074 --> 00:27:49,286 You make a move before we're out of here safely, 515 00:27:49,350 --> 00:27:51,370 make no mistake. You will die. 516 00:27:51,435 --> 00:27:54,898 All right, everyone, it's gonna be okay. Just stay calm. 517 00:27:54,962 --> 00:27:57,655 [In thought]: Show up for my family... my family... 518 00:27:57,721 --> 00:27:59,364 my baby girl. [In thought]: I don't like this. 519 00:27:59,388 --> 00:28:02,113 [In thought]: Bastard! (Toby hears more jumbled thoughts) 520 00:28:02,177 --> 00:28:05,480 (explosion) 521 00:28:05,544 --> 00:28:08,558 - [In thought]: Please! - [In thought]: Oh God! Help us please! 522 00:28:08,624 --> 00:28:11,604 OK, let's go! Move over here, make a circle around us. 523 00:28:11,669 --> 00:28:14,427 Let's go, boys and girls! Let's go. On your feet! 524 00:28:14,491 --> 00:28:16,543 You sure this is the best idea, man? 525 00:28:16,608 --> 00:28:18,338 Everybody, come on! Move! 526 00:28:20,520 --> 00:28:22,540 Move! Let's go! In a circle, 527 00:28:22,605 --> 00:28:25,426 - let's go. - Right around behind me. - Good. - Hands together. 528 00:28:25,491 --> 00:28:28,536 Listen guys, there's gonna be snipers on the roof. Stay low. 529 00:28:28,601 --> 00:28:31,744 Keep a piece of meat between you and the shooters at all times. Good to go? 530 00:28:31,809 --> 00:28:33,796 - Yeah. - Let's do it. 531 00:28:53,806 --> 00:28:57,109 Move! Move! Move! Catch up! Catch up! 532 00:28:57,173 --> 00:28:59,321 (The hostages whimper.) 533 00:29:03,426 --> 00:29:05,126 Come on, guys! Come on! Let's go! Let's go! 534 00:29:05,190 --> 00:29:07,016 Go! Go! 535 00:29:08,814 --> 00:29:10,544 Whoa. 536 00:29:10,610 --> 00:29:13,527 This is your van? Go! Go! Go! 537 00:29:13,592 --> 00:29:15,685 No! No! No! That's not right. Something's not right here. 538 00:29:15,709 --> 00:29:18,829 - Get in the van! - No! I'm not getting in that van! That van is gonna explode! 539 00:29:18,884 --> 00:29:21,713 Wallace, listen to me, man! Wallace, listen to me. Don't get in that van! 540 00:29:21,737 --> 00:29:24,109 - Move! - No! That van is gonna explode! 541 00:29:24,174 --> 00:29:27,059 - Get him in there! - Let's go! - Don't get in the van! 542 00:29:27,124 --> 00:29:28,887 - Move! - No! It's going to explode! 543 00:29:32,576 --> 00:29:34,339 - I have the solution. - Take the shot. 544 00:29:34,404 --> 00:29:35,814 (gunshot) 545 00:29:35,879 --> 00:29:37,833 (screaming) (quick intake of breath) 546 00:29:37,898 --> 00:29:40,496 Get back! 547 00:29:40,560 --> 00:29:43,766 (He groans.) 548 00:29:43,831 --> 00:29:46,781 (explosion) 549 00:30:02,879 --> 00:30:05,252 - Hey! You with us? - Yeah. 550 00:30:05,317 --> 00:30:07,111 - All right? - How's your head? 551 00:30:07,176 --> 00:30:08,939 It's all right. Go take care of those people. 552 00:30:09,004 --> 00:30:10,799 - Yeah, come on. - I'm good. 553 00:30:15,450 --> 00:30:18,271 - Are you OK? - Yeah. I'm going to use an ATM next time. 554 00:30:18,336 --> 00:30:19,948 - That wasn't us. It was a bomb. - I saw it. 555 00:30:19,972 --> 00:30:22,096 I knew it was going to happen. Are you seeing the future 556 00:30:22,120 --> 00:30:23,786 - now too? - I don't know. 557 00:30:23,851 --> 00:30:26,608 Maybe it was one of them. 558 00:30:26,674 --> 00:30:29,599 Well, we have surveillance on four of the factories still. Did you see anything else? 559 00:30:29,623 --> 00:30:31,578 I want to talk to him. 560 00:30:32,605 --> 00:30:33,535 I'll take it off. 561 00:30:33,599 --> 00:30:35,459 Yeah, if you're feeling up for it. 562 00:30:35,524 --> 00:30:37,768 Oh, yeah. I think there's someone else involved in this 563 00:30:37,832 --> 00:30:39,755 and I want to find out who it is. 564 00:30:41,503 --> 00:30:43,412 How did you know about the van? 565 00:30:43,476 --> 00:30:45,367 Hey, who set this up? 566 00:30:45,433 --> 00:30:47,099 This wasn't my operation. 567 00:30:47,164 --> 00:30:49,441 Really? So you tried to blow yourself up? 568 00:30:49,506 --> 00:30:51,502 You know, if I were you I'd be talking a blue streak 569 00:30:51,526 --> 00:30:53,769 about who just tried to kill me. 570 00:30:53,834 --> 00:30:56,953 [Thinking to himself]: Won't rat him out, but Newman's a dead man when I get out. 571 00:30:56,977 --> 00:31:00,920 We know that Newman set this up. 572 00:31:03,038 --> 00:31:06,307 - We got to go. - Right, get in there. Check out the other patients. 573 00:31:11,054 --> 00:31:14,163 I know you saved my life, but I... I can't.. 574 00:31:14,229 --> 00:31:17,788 I'm not ratting anybody out. I know you helped me in there. 575 00:31:17,852 --> 00:31:21,059 And you tried to stop Pinto from killing people. I saw that. 576 00:31:21,124 --> 00:31:22,984 I'm going to tell them that. 577 00:31:23,048 --> 00:31:24,907 You're going to see your daughter again. 578 00:31:24,971 --> 00:31:26,766 He knows where I live, man. 579 00:31:26,832 --> 00:31:28,594 He knows where my kid is. I can't talk. 580 00:31:28,659 --> 00:31:31,513 Exactly. You think he's gonna leave your family alone? 581 00:31:31,577 --> 00:31:35,040 He's gonna think that you told them something. Do you get that? 582 00:31:36,547 --> 00:31:39,433 Pinto's already talked. 583 00:31:39,498 --> 00:31:41,710 Yes, he told us it was Newman. 584 00:31:41,774 --> 00:31:44,019 He passed out before he could tell us the rest. 585 00:31:44,083 --> 00:31:47,418 Do you want him to get the credit for cooperating? 586 00:31:47,483 --> 00:31:49,631 You really want to take the whole weight for this? 587 00:31:51,523 --> 00:31:54,698 All we need to know is where he is, that's it. 588 00:31:57,295 --> 00:31:59,699 It'll help you out. 589 00:32:00,245 --> 00:32:02,875 He owns a machine shop. 590 00:32:04,736 --> 00:32:07,941 It's called Milgrade Machining. 591 00:32:08,006 --> 00:32:11,565 So you guys do your part and I'll do mine. 592 00:32:16,055 --> 00:32:18,684 All right. I'm going to do what I can. 593 00:32:20,672 --> 00:32:21,987 Promise you that. 594 00:32:28,016 --> 00:32:29,778 Well? 595 00:32:29,845 --> 00:32:31,703 So the guy they were dealing with at Milgrade, 596 00:32:31,769 --> 00:32:35,166 he's mid-thirties, dirty blond hair. Scruffy. 597 00:32:35,232 --> 00:32:38,053 - That's the guy we talked to. - OK... I'll have the uniforms 598 00:32:38,118 --> 00:32:39,977 that are watching his building bring him in. 599 00:32:41,003 --> 00:32:42,061 Great. 600 00:32:44,337 --> 00:32:46,101 I don't know what you're talking about. 601 00:32:46,166 --> 00:32:48,122 You're making a big mistake here. 602 00:32:48,187 --> 00:32:50,270 You're the one who's making the mistake. 603 00:32:50,336 --> 00:32:54,119 You forgot to mention that you opened up a connection to the city service tunnels 604 00:32:54,184 --> 00:32:56,043 right in the middle of your shop floor. 605 00:32:56,108 --> 00:32:58,286 I don't have time to give tours of my place. 606 00:32:58,351 --> 00:33:02,039 I had a shipment to get out, so that proves nothing. 607 00:33:02,104 --> 00:33:04,388 And neither does the stash of automatic weapons in your car? 608 00:33:04,412 --> 00:33:06,335 Guy's got to protect himself. 609 00:33:06,402 --> 00:33:09,319 Sure, no one else is protecting you. Pinto and Hurd have already talked. 610 00:33:09,384 --> 00:33:11,947 [Thinking to himself]: Bluffing. They'd never talk. 611 00:33:12,013 --> 00:33:14,041 The big question is why all of this preparation for a job 612 00:33:14,065 --> 00:33:17,367 that only netted a quarter of a million in cash? 613 00:33:17,433 --> 00:33:19,323 [Thinking to himself]: Try five million. 614 00:33:19,388 --> 00:33:21,921 Already safe and sound. 615 00:33:24,615 --> 00:33:26,796 (In a low voice): It's five million. 616 00:33:26,860 --> 00:33:29,456 And he's already got it. No, they cleared out 617 00:33:29,521 --> 00:33:31,380 the vault. All they had on them was 250K. 618 00:33:31,446 --> 00:33:33,497 I know what I heard. The bank manager, 619 00:33:33,562 --> 00:33:35,421 Anna, said the same thing. 620 00:33:35,486 --> 00:33:38,981 The money was supposed to be there in transit. 621 00:33:39,045 --> 00:33:41,578 Supposed to be... Maybe the money was already gone 622 00:33:41,643 --> 00:33:45,169 before the robbers got there. And Pinto and the others 623 00:33:45,235 --> 00:33:48,087 and the 250K were supposed to explode in the truck 624 00:33:48,153 --> 00:33:50,204 to hide the real theft. 625 00:33:50,269 --> 00:33:53,732 OK, look. If you guys don't have anything else, 626 00:33:53,796 --> 00:33:55,784 I have a job I have to do. 627 00:33:57,613 --> 00:34:00,946 OK. So if the five million dollars disappeared within the six hours 628 00:34:01,011 --> 00:34:03,264 between when it was delivered to the bank and the robbery, 629 00:34:03,288 --> 00:34:05,894 then we know that someone had to physically take it out of there. It's got to be here somewhere. 630 00:34:05,918 --> 00:34:08,675 I just got to find it. 631 00:34:08,740 --> 00:34:11,015 So, is it true, 632 00:34:11,080 --> 00:34:12,811 what they tell me about you? 633 00:34:12,877 --> 00:34:14,735 What did they tell you? 634 00:34:14,801 --> 00:34:16,467 Wait... Wait, you told him? 635 00:34:16,533 --> 00:34:18,776 I had to, I had to get in touch with you. 636 00:34:18,841 --> 00:34:20,699 Michelle... Come on. 637 00:34:20,764 --> 00:34:23,009 You'll excuse me if I still find it hard to believe. 638 00:34:23,074 --> 00:34:25,189 No, that's fine. I mean, it's a common reaction. 639 00:34:25,255 --> 00:34:29,038 You wouldn't happen to know what I'm thinking right now, would you? 640 00:34:29,103 --> 00:34:31,699 You're thinking about a girl named Carrie who works 641 00:34:31,764 --> 00:34:34,008 in a coffee shop. And you should be ashamed of yourself. 642 00:34:35,034 --> 00:34:37,984 All right, it was just a test... 643 00:34:38,048 --> 00:34:40,902 Guys, look at this. 644 00:34:41,928 --> 00:34:43,468 [Michelle]: Looks like Newman. 645 00:34:43,533 --> 00:34:45,904 And that's two hours before the robbery. 646 00:34:45,971 --> 00:34:47,894 How does a guy who owns a machining factory 647 00:34:47,958 --> 00:34:49,721 waltz into the secure area of a bank? 648 00:34:49,786 --> 00:34:51,589 Well, that's where I start to think this is an inside job. 649 00:34:51,613 --> 00:34:53,376 Now, we just have to find out who helped him. 650 00:34:53,440 --> 00:34:56,102 Wait, there. Can you pause and zoom in on his arm there? 651 00:35:01,266 --> 00:35:03,446 Could I borrow someone's phone? 652 00:35:03,511 --> 00:35:06,331 (A phone rings.) Give me just one second, OK? 653 00:35:06,973 --> 00:35:08,255 Hey, Toby! What's up? 654 00:35:08,320 --> 00:35:09,964 Is the bank manager still there? Is she around? 655 00:35:09,988 --> 00:35:11,655 Pretty blond, Anna. 656 00:35:11,719 --> 00:35:13,579 Just a second. 657 00:35:13,643 --> 00:35:15,920 Hey, Liv, do you know if that bank manager is still here? 658 00:35:15,985 --> 00:35:18,325 I was looking after her and turned around for a second. 659 00:35:18,390 --> 00:35:20,441 - Then she was gone. - OK. Yeah, she took off. 660 00:35:20,507 --> 00:35:22,846 All right. Thanks, man. 661 00:35:22,911 --> 00:35:24,674 It's the bank manager. 662 00:35:24,739 --> 00:35:27,014 She's on the run. 663 00:35:28,184 --> 00:35:30,236 (sirens) 664 00:35:31,969 --> 00:35:32,969 You OK? 665 00:35:33,028 --> 00:35:35,239 I thought she was helping me. 666 00:35:35,303 --> 00:35:37,685 For a guy who spends so much time in other people's heads, nothing should surprise you. 667 00:35:37,709 --> 00:35:39,824 You'd think, right? 668 00:35:39,889 --> 00:35:42,935 (sirens) 669 00:35:43,000 --> 00:35:45,052 (traffic sounds) 670 00:35:45,116 --> 00:35:48,130 Jeremy, I need a minute. 671 00:35:48,195 --> 00:35:51,593 Alvin, I've got a meeting with the Deputy Minister in an hour. 672 00:35:51,657 --> 00:35:54,287 Yeah... I have a proposal for you. 673 00:35:54,352 --> 00:35:56,352 Why does you saying that always fill me with dread? 674 00:35:56,404 --> 00:35:59,867 This'll pay off for you more than me. 675 00:36:01,760 --> 00:36:03,747 (deep breath) All right. Talk. 676 00:36:06,248 --> 00:36:08,107 (siren) 677 00:36:12,855 --> 00:36:14,714 What's going on? 678 00:36:14,779 --> 00:36:16,702 You're under arrest for homicide and robbery. 679 00:36:16,766 --> 00:36:19,652 - No. You don't understand. - We picked up Jack Newman. 680 00:36:19,717 --> 00:36:21,296 He told us everything. You knew the money was transferring 681 00:36:21,320 --> 00:36:23,092 through the bank. You helped him steal that money 682 00:36:23,116 --> 00:36:24,975 - and plant the explosion. - That's crazy. 683 00:36:25,040 --> 00:36:27,766 No, don't! You can't do that! Don't open that! 684 00:36:31,101 --> 00:36:34,019 Were you willing to kill Pinto and the others for that? 685 00:36:35,044 --> 00:36:37,063 They were murderers. No one would have missed them. 686 00:36:37,129 --> 00:36:38,837 Yeah, and what about me and the other hostages, 687 00:36:38,861 --> 00:36:40,784 what were we? 688 00:36:48,929 --> 00:36:49,929 You did good. 689 00:36:49,957 --> 00:36:52,488 - Thanks. - I missed this. 690 00:36:52,554 --> 00:36:54,540 The brain freak closing your cases? 691 00:36:54,607 --> 00:36:57,780 No, no. See, I can close my own cases just fine. 692 00:36:57,846 --> 00:37:01,308 But I missed working with you. 693 00:37:09,773 --> 00:37:13,878 Hey, excuse me. No cell phones! What? Outside, please. 694 00:37:13,943 --> 00:37:16,219 Outside with your cell phone! Hey! 695 00:37:16,284 --> 00:37:18,143 - Hey! - Hey, 696 00:37:18,208 --> 00:37:20,448 No one's tried to kill you for three or four months, man! 697 00:37:21,093 --> 00:37:22,760 Yeah, I kind of forgot what it was like. 698 00:37:23,017 --> 00:37:24,617 So, do we still have time for that game? 699 00:37:24,653 --> 00:37:27,804 - Yeah, you still want to play? - Tommy's holding our seats. I could use a game now! 700 00:37:27,828 --> 00:37:30,072 I need to borrow some money, though. 701 00:37:30,136 --> 00:37:31,996 Toby! Why didn't you tell me? 702 00:37:33,983 --> 00:37:35,940 - You told her. - I didn't... Did I? 703 00:37:36,006 --> 00:37:39,028 I assumed you were using your gift in there. But you've been using it all along? 704 00:37:39,052 --> 00:37:41,519 'Liv, I'm all good, all right? Everything is different now. 705 00:37:41,584 --> 00:37:44,022 Let me be the judge of that. Come on! Let's go! 706 00:37:45,047 --> 00:37:47,870 Yeah, I didn't... She could have found out from anywhere! 707 00:37:48,895 --> 00:37:49,794 Hey. 708 00:37:49,858 --> 00:37:53,223 CAT scan and ECG are perfectly fine. 709 00:37:53,290 --> 00:37:56,655 - Well that is a relief. All your vitals are normal. - Yeah. 710 00:37:56,720 --> 00:37:58,643 You see, I told you. 711 00:37:58,708 --> 00:38:01,305 The problem was I was fighting it, but I'm better now. 712 00:38:01,851 --> 00:38:04,288 You're better for now, but we have no idea 713 00:38:04,353 --> 00:38:06,372 when this could flare up, if it'll flare up again. 714 00:38:06,437 --> 00:38:09,034 All right, 'Liv. I'm not going to pretend like it doesn't exist, 715 00:38:09,098 --> 00:38:11,374 but I'm not going to live my life in fear. 716 00:38:12,112 --> 00:38:13,491 So you're going back into this? 717 00:38:13,556 --> 00:38:15,800 Helping people? I don't know. I mean, I was avoiding this 718 00:38:15,865 --> 00:38:17,251 and it came to me. What does that mean? 719 00:38:17,275 --> 00:38:19,264 Is that a sign? I don't know. 720 00:38:19,328 --> 00:38:22,503 I just... Just because you seem better won't stop me 721 00:38:22,567 --> 00:38:25,291 - from worrying about you. - All right. 722 00:38:25,356 --> 00:38:26,959 Well, I enjoy proving you wrong. 723 00:38:28,177 --> 00:38:29,108 Come here. 724 00:38:29,109 --> 00:38:32,410 Give me a hug. Thank you. 725 00:38:33,436 --> 00:38:35,618 Toby, at any sign 726 00:38:35,683 --> 00:38:38,664 - of a headache... - You'll be the first to know. 727 00:38:40,075 --> 00:38:41,075 Promise. 728 00:38:49,376 --> 00:38:51,652 Thank God you're done. 729 00:38:51,717 --> 00:38:54,217 Last October's Fashion Trends has lost its lustre. 730 00:38:54,282 --> 00:38:56,140 What are you doing here? 731 00:38:56,686 --> 00:38:58,353 Waiting for you. 732 00:38:58,419 --> 00:39:00,630 Huh. OK... why? 733 00:39:00,695 --> 00:39:02,586 You tell me. 734 00:39:02,652 --> 00:39:04,927 It's a lot easier if you tell me. 735 00:39:04,993 --> 00:39:07,428 Over the months that you were working for IIB, 736 00:39:07,494 --> 00:39:09,352 I've seen what you can do... 737 00:39:09,418 --> 00:39:12,302 even if I didn't know what I was seeing. 738 00:39:12,367 --> 00:39:16,247 I want to offer you a chance to do it better. 739 00:39:18,621 --> 00:39:22,083 I have approval from upstairs to form a new special ops unit. 740 00:39:22,149 --> 00:39:24,072 Assignments are purely at the team's discretion. 741 00:39:24,136 --> 00:39:25,995 The most puzzling of crimes, 742 00:39:26,060 --> 00:39:28,560 cases that are impenetrable to standard agencies. 743 00:39:28,626 --> 00:39:30,581 The team will have enhanced security clearances 744 00:39:30,646 --> 00:39:32,955 and arrest powers... as well as departmental promotion 745 00:39:33,019 --> 00:39:34,879 and pay increase. 746 00:39:34,943 --> 00:39:37,636 And who are the lucky members of this team? 747 00:39:37,702 --> 00:39:39,382 You see? Incisive interrogation techniques: 748 00:39:39,433 --> 00:39:41,772 That's why you're on. You had me at pay increase. 749 00:39:41,837 --> 00:39:44,507 And I suppose you expect me to be a part of this team as well, right? 750 00:39:44,531 --> 00:39:46,238 Brilliant deduction: That's why you're on too. 751 00:39:46,262 --> 00:39:48,283 You see, I don't think I'm cut out to be a cop. 752 00:39:48,348 --> 00:39:50,311 - Special consultant. - I already have another job. 753 00:39:50,335 --> 00:39:52,548 I've already cleared it with EMS. 754 00:39:52,612 --> 00:39:55,186 You'll be able to pick up shifts whenever you're free, but the rest of the time, you're mine. 755 00:39:55,210 --> 00:39:57,549 - You mean ours? - Didn't I say that? - No. 756 00:39:57,614 --> 00:40:00,789 - So does that mean I get a gun? - [Michelle and Dev]: No. 757 00:40:00,854 --> 00:40:03,289 - But welcome aboard, partner. - OK! 758 00:40:03,355 --> 00:40:06,464 - Le t's seal this with a drink. - Yeah, about that. 759 00:40:06,529 --> 00:40:08,398 My wallet's in evidence. Do you guys mind if we go to a bank? 760 00:40:08,422 --> 00:40:10,281 No, it's good. It's good. Klein's buying. 761 00:40:10,346 --> 00:40:13,776 - You got this one, right? - Pay increase. 762 00:40:18,675 --> 00:40:24,057 Sync by Alice www.addic7ed.com 61462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.