All language subtitles for The Fugitive S01E05 Never Wave Goodbye - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:08,851 Name: Richard Kimble. 2 00:00:08,875 --> 00:00:12,455 Profession: doctor of medicine. 3 00:00:12,479 --> 00:00:14,558 Destination: 4 00:00:14,582 --> 00:00:16,793 death row, state prison. 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,095 Richard Kimble has been tried and convicted 6 00:00:19,119 --> 00:00:20,997 for the murder of his wife. 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,100 But laws are made by men, carried out by men. 8 00:00:24,124 --> 00:00:26,403 And men are imperfect. 9 00:00:26,427 --> 00:00:29,606 Richard Kimble is innocent. 10 00:00:29,630 --> 00:00:32,342 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 11 00:00:32,366 --> 00:00:35,245 was that moments before discovering his wife's body, 12 00:00:35,269 --> 00:00:38,881 he encountered a man running from the vicinity of his home. 13 00:00:38,905 --> 00:00:40,750 A man with one arm. 14 00:00:40,774 --> 00:00:43,953 A man who has not yet been found. 15 00:00:43,977 --> 00:00:46,022 Richard Kimble ponders his fate 16 00:00:46,046 --> 00:00:48,858 as he looks at the world for the last time 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,362 and sees only darkness. 18 00:00:52,386 --> 00:00:57,333 But in that darkness, fate moves its huge hand. 19 00:01:37,498 --> 00:01:39,709 A QM production. 20 00:01:39,733 --> 00:01:43,413 Starring David Janssen as The Fugitive, 21 00:01:43,437 --> 00:01:45,504 with guest stars: Susan Oliver, 22 00:01:46,873 --> 00:01:50,987 Robert Duvall, Lee Philips. 23 00:01:51,011 --> 00:01:54,213 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 24 00:02:23,627 --> 00:02:25,905 A man cannot run forever. 25 00:02:25,929 --> 00:02:28,107 Two hours up the coast from Los Angeles, 26 00:02:28,131 --> 00:02:31,994 Richard Kimble has found a place he thinks is safe. 27 00:02:32,018 --> 00:02:34,597 Here in the early mission town of Santa Barbara, 28 00:02:34,621 --> 00:02:38,100 wearing the name Jeff Cooper, he has begun to put down roots. 29 00:02:38,124 --> 00:02:42,722 A man on the run must sooner or later become tied to a town. 30 00:02:42,746 --> 00:02:46,275 A look on the face of a girl. The touch of her eyes. 31 00:02:46,299 --> 00:02:49,412 But there may always be the doubt: 32 00:02:49,436 --> 00:02:51,397 what has he left behind? 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,233 A footprint, a careless word, 34 00:02:53,257 --> 00:02:56,019 a remembered image in the eye of a stranger, 35 00:02:56,043 --> 00:02:58,204 a match. 36 00:02:58,228 --> 00:03:00,306 What can they track him with? 37 00:03:00,330 --> 00:03:02,325 If he is tired enough of running, 38 00:03:02,349 --> 00:03:04,850 he will put the doubt aside. 39 00:03:08,856 --> 00:03:10,333 Hi. Hi. 40 00:03:10,357 --> 00:03:11,357 Mwah. 41 00:03:12,760 --> 00:03:15,805 Oh, say, I could, uh, study hairdressing. 42 00:03:16,864 --> 00:03:19,409 Get used to it, will you? 43 00:03:19,433 --> 00:03:20,977 Going sailing? 44 00:03:21,001 --> 00:03:23,769 Aren't we racing the dinghy? It's Sunday. 45 00:03:25,406 --> 00:03:26,971 All right. 46 00:03:34,013 --> 00:03:35,930 Why the smile, Richard Kimble? 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,263 Cooper. 48 00:03:40,287 --> 00:03:42,365 Jeff Cooper. 49 00:03:42,389 --> 00:03:43,817 Don't forget it, Karen. 50 00:03:43,841 --> 00:03:48,037 All right, then, why the smile, Jeff Cooper? 51 00:03:48,061 --> 00:03:51,407 Because we're gonna race the sailboat. 52 00:03:51,431 --> 00:03:52,842 Because I've found a town to live in. 53 00:03:52,866 --> 00:03:55,278 Because I've quit running. 54 00:03:55,302 --> 00:03:57,180 Because Gerard hasn't tracked me down by now, 55 00:03:57,204 --> 00:04:01,117 and for the first time I'm wondering if he ever will. 56 00:04:01,141 --> 00:04:02,523 Because of all that and you. 57 00:04:04,962 --> 00:04:08,274 You've unpacked. All these weeks it's been sitting here. 58 00:04:08,298 --> 00:04:09,915 I was hoping you'd unpack. 59 00:04:11,235 --> 00:04:13,195 I never want to have to pack again. 60 00:04:14,187 --> 00:04:18,073 I never want you to have to pack again. 61 00:04:33,123 --> 00:04:34,884 "Sails." 62 00:04:34,908 --> 00:04:36,352 And that's all? 63 00:04:36,376 --> 00:04:37,853 That's all. 64 00:04:37,877 --> 00:04:40,924 Kimble left it in your visitor's room upstairs. 65 00:04:40,948 --> 00:04:42,892 The doctor's an interstate fugitive, 66 00:04:42,916 --> 00:04:45,962 and he's got the guts to walk into the L.A. county jail. 67 00:04:45,986 --> 00:04:47,463 Just for a look at a prisoner? 68 00:04:47,487 --> 00:04:48,881 He's tired of running. 69 00:04:48,905 --> 00:04:50,399 He read somewhere that you'd arrested 70 00:04:50,423 --> 00:04:51,984 a one-armed man for an assault on a woman. 71 00:04:52,008 --> 00:04:54,770 Sounds as though he believes in his one-armed man. 72 00:04:54,794 --> 00:04:57,239 There could be another explanation. 73 00:04:57,263 --> 00:04:58,608 What's that? 74 00:04:58,632 --> 00:05:00,743 Trying to get a look at this one so's he could frame him. 75 00:05:00,767 --> 00:05:02,512 Well, uh... 76 00:05:02,536 --> 00:05:04,496 Well, he's probably far gone by now. 77 00:05:05,889 --> 00:05:07,054 I wonder. 78 00:05:08,558 --> 00:05:11,905 He... He saw me yesterday. He knows I'm on the coast. 79 00:05:11,929 --> 00:05:13,990 He knows I'll think that he's taken off 80 00:05:14,014 --> 00:05:18,394 for Baltimore or Oshkosh or Miami or someplace. 81 00:05:18,418 --> 00:05:20,863 But suppose, just to cross me up, 82 00:05:20,887 --> 00:05:22,598 he stays on this coast? 83 00:05:22,622 --> 00:05:24,751 Gets a job selling marine hardware, 84 00:05:24,775 --> 00:05:26,102 or working around a yacht club, 85 00:05:26,126 --> 00:05:29,039 or maybe making sails for boats. 86 00:05:29,063 --> 00:05:31,724 He doesn't have to be working around boats at all. 87 00:05:31,748 --> 00:05:34,193 He could have picked up a book of matches on a fishing pier. 88 00:05:34,217 --> 00:05:36,796 I want to check it out. 89 00:05:36,820 --> 00:05:39,065 I'll Teletype for clearance to stay over. 90 00:05:39,089 --> 00:05:41,151 Look, tomorrow's Monday, 91 00:05:41,175 --> 00:05:44,220 and tomorrow I can check with the match manufacturers. 92 00:05:44,244 --> 00:05:45,655 Are you sure you want to start today? 93 00:05:45,679 --> 00:05:48,224 I'd like to try. 94 00:05:48,248 --> 00:05:50,293 How many yacht clubs are there around L.A.? 95 00:05:50,317 --> 00:05:51,628 How many sailmakers? 96 00:05:51,652 --> 00:05:55,198 Oh, I guess between San Diego and Santa Barbara 97 00:05:55,222 --> 00:05:56,932 there must be a half a dozen, 98 00:05:56,956 --> 00:05:59,802 and I suppose a half a dozen sailmakers. 99 00:05:59,826 --> 00:06:01,154 And you want to check them all? 100 00:06:01,178 --> 00:06:04,407 I don't want to check any of them. 101 00:06:04,431 --> 00:06:05,508 I want to go home 102 00:06:05,532 --> 00:06:07,498 and go fishing with my boy, but... 103 00:06:08,702 --> 00:06:09,962 I have to check them all. 104 00:06:09,986 --> 00:06:12,982 I'll get you a list. 105 00:06:13,006 --> 00:06:16,444 But a match, that's a pretty thin lead. 106 00:06:17,227 --> 00:06:21,907 Well, that's all I have. 107 00:06:45,522 --> 00:06:48,334 He couldn't stand a speck of dust around the sails. 108 00:06:48,358 --> 00:06:49,835 His desk! 109 00:06:49,859 --> 00:06:52,938 Look, a receipt for sailmaker's thread, 110 00:06:52,962 --> 00:06:54,913 dated 1931. 111 00:06:56,533 --> 00:06:58,044 He knew sails and rigging. 112 00:06:58,068 --> 00:06:59,718 And he knew people too. 113 00:07:01,688 --> 00:07:03,933 Come on, I'm gonna take you sailing. 114 00:07:03,957 --> 00:07:06,452 Hey, I'm sorry, Ray. 115 00:07:06,476 --> 00:07:08,253 Jeff and I are racing the dinghy today. 116 00:07:08,277 --> 00:07:09,806 He's down entering us now. 117 00:07:09,830 --> 00:07:12,174 Jeff, I thought he was leaving. 118 00:07:12,198 --> 00:07:14,015 He's staying, Ray. 119 00:07:16,687 --> 00:07:18,431 Listen, Karen, I, uh... 120 00:07:18,455 --> 00:07:20,800 I understand. Believe me, I do. 121 00:07:20,824 --> 00:07:22,234 And I like him, 122 00:07:22,258 --> 00:07:23,753 but you know how I feel about you, 123 00:07:23,777 --> 00:07:25,638 and I'm not letting you go by default. 124 00:07:25,662 --> 00:07:28,763 It isn't by default, Ray. I just... 125 00:07:29,866 --> 00:07:31,416 love him, that's all. 126 00:07:32,936 --> 00:07:34,997 Now, look, I'm going to cut down my practice. 127 00:07:35,021 --> 00:07:37,683 I'm gonna have time to live like a human being. 128 00:07:37,707 --> 00:07:39,485 I haven't sailed my boat in two months. 129 00:07:39,509 --> 00:07:41,487 I'll make time for you and for me, 130 00:07:41,511 --> 00:07:44,023 it'll be like it was, Karen. 131 00:07:44,047 --> 00:07:45,741 I'm sorry, Ray. 132 00:07:45,765 --> 00:07:48,244 Honey, this guy is a rolling stone, 133 00:07:48,268 --> 00:07:50,179 you said so yourself. 134 00:07:50,203 --> 00:07:53,316 He even admitted it the day Lars died. 135 00:07:53,340 --> 00:07:54,834 When he leaves he's going to hurt you, 136 00:07:54,858 --> 00:07:55,901 and I won't have you hurt. 137 00:07:55,925 --> 00:07:57,836 He's not going to leave, 138 00:07:57,860 --> 00:07:59,339 he'll never have to leave me. 139 00:07:59,363 --> 00:08:01,841 He won't. 140 00:08:01,865 --> 00:08:04,277 Doctor, they need you at the coast guard pier. 141 00:08:04,301 --> 00:08:05,345 Why? 142 00:08:05,369 --> 00:08:07,229 For an identification. On who? 143 00:08:07,253 --> 00:08:10,216 The coast guard finally found some debris off San Miguel. 144 00:08:10,240 --> 00:08:11,684 The Paloma. 145 00:08:11,708 --> 00:08:13,219 She hit a rock. 146 00:08:13,243 --> 00:08:15,071 They found a body too. 147 00:08:15,095 --> 00:08:17,306 Pedro Rodriguez. 148 00:08:17,330 --> 00:08:19,125 They think so. 149 00:08:19,149 --> 00:08:21,193 What do you mean, they think so? 150 00:08:21,217 --> 00:08:23,646 Sharks. 151 00:08:23,670 --> 00:08:26,304 Hurry, Ray. They'll have to know. 152 00:08:34,998 --> 00:08:39,428 Oh, Eric, Pedro's wife, what'll she do? 153 00:08:39,452 --> 00:08:41,046 I don't know. 154 00:08:41,070 --> 00:08:45,974 Well... 155 00:08:48,745 --> 00:08:51,646 "If you live off the sea, you'll die under it." 156 00:08:55,051 --> 00:08:56,896 Lars didn't believe that. 157 00:08:56,920 --> 00:08:59,465 But it's true. 158 00:08:59,489 --> 00:09:01,751 He wasn't afraid of the ocean. 159 00:09:01,775 --> 00:09:04,103 Even for me. 160 00:09:04,127 --> 00:09:06,806 Remember the... The life raft he got me 161 00:09:06,830 --> 00:09:09,408 and called it my first boat? 162 00:09:09,432 --> 00:09:12,078 The Big Apple. 163 00:09:12,102 --> 00:09:14,297 I thought he was crazy to give it to you. 164 00:09:14,321 --> 00:09:17,349 And when you'd sail it past the breakwater... 165 00:09:17,373 --> 00:09:20,569 Once, I took my shoes off. 166 00:09:20,593 --> 00:09:22,504 I was going to be the big hero. 167 00:09:22,528 --> 00:09:24,707 And then Lars used to say, 168 00:09:24,731 --> 00:09:27,048 you saw the "no swimming" sign... 169 00:09:30,753 --> 00:09:32,419 I'm sorry, Eric. 170 00:09:40,831 --> 00:09:43,976 When I was a small boy and the Nazis were in Norway 171 00:09:44,000 --> 00:09:46,329 and you did not do what the signs said, 172 00:09:46,353 --> 00:09:48,380 you know what maybe would happen? 173 00:09:48,404 --> 00:09:50,282 I know, Eric. 174 00:09:50,306 --> 00:09:52,401 You do not know. 175 00:09:52,425 --> 00:09:55,427 All right, I don't know. 176 00:09:57,530 --> 00:10:01,510 Listen... 177 00:10:01,534 --> 00:10:04,880 I want to talk to you about Jeff. 178 00:10:04,904 --> 00:10:06,515 He wishes still to stay? 179 00:10:06,539 --> 00:10:08,173 He's going to stay, Eric. 180 00:10:09,609 --> 00:10:12,455 No, no, he is not. 181 00:10:12,479 --> 00:10:13,878 He is. 182 00:10:15,482 --> 00:10:17,360 But who is he? Where does he come from? 183 00:10:17,384 --> 00:10:19,462 And when he is through with you, where will he go? 184 00:10:19,486 --> 00:10:22,181 He's not going to be "through" with me. 185 00:10:22,205 --> 00:10:23,316 I don't trust him. 186 00:10:23,340 --> 00:10:25,585 Lars did. 187 00:10:25,609 --> 00:10:27,236 Lars should never have taken him in. 188 00:10:27,260 --> 00:10:28,987 He took you in. 189 00:10:29,011 --> 00:10:32,025 When your own parents had to sneak you out of Oslo. 190 00:10:32,049 --> 00:10:33,959 So the underground wouldn't catch you 191 00:10:33,983 --> 00:10:35,611 for turning in your own cousin. 192 00:10:35,635 --> 00:10:37,647 I was a 12-year-old child, do you understand? 193 00:10:37,671 --> 00:10:40,316 A 12-year-old child! But you're older now. 194 00:10:40,340 --> 00:10:42,034 But you're not my older brother. 195 00:10:42,058 --> 00:10:44,103 No, I am not, but you treat me like a brother, 196 00:10:44,127 --> 00:10:45,604 or like some lecherous old man. 197 00:10:45,628 --> 00:10:48,007 I am not, you understand, I am not! 198 00:10:48,031 --> 00:10:49,781 Let go of me. 199 00:10:53,920 --> 00:10:55,119 Karen, 200 00:10:57,224 --> 00:10:59,302 I am thinking only of your good. 201 00:10:59,326 --> 00:11:03,039 Then leave Jeff alone. Lars told you to. 202 00:11:03,063 --> 00:11:04,946 Please, leave him alone. 203 00:11:28,071 --> 00:11:30,338 Lars, what shall I do? 204 00:11:31,608 --> 00:11:33,186 No, never seen him. 205 00:11:33,210 --> 00:11:35,610 Let's see that match again. 206 00:11:36,713 --> 00:11:40,025 Tsk. Well, it's more likely put out by a sailmaker. 207 00:11:40,049 --> 00:11:42,728 Place like ours, we only sell sails with boats. 208 00:11:42,752 --> 00:11:44,446 Not just sails alone. 209 00:11:44,470 --> 00:11:46,899 There's a sailmaker in Ventura. 210 00:11:46,923 --> 00:11:48,334 One in the valley too. 211 00:11:48,358 --> 00:11:49,401 Yeah, I've been there. 212 00:11:49,425 --> 00:11:51,604 And one in Santa Barbara. 213 00:11:51,628 --> 00:11:55,107 None after that, I guess, all the way to Monterey. 214 00:11:55,131 --> 00:11:57,927 Ventura, Santa Barbara, Monterey. 215 00:11:57,951 --> 00:11:58,961 Yep. 216 00:11:58,985 --> 00:12:00,184 All right, thank you. 217 00:12:03,406 --> 00:12:04,784 I wouldn't want to be that guy, 218 00:12:04,808 --> 00:12:06,752 bucking the Sunday traffic up the coast. 219 00:12:06,776 --> 00:12:09,755 I wouldn't want to be the guy he's bucking it for. 220 00:12:22,325 --> 00:12:24,036 Good luck, Mr. Cooper. 221 00:12:24,060 --> 00:12:26,961 Mind the rocks, the wind and the fog, now. 222 00:12:30,500 --> 00:12:32,132 Thank you. 223 00:13:00,496 --> 00:13:02,841 Pedro! Pedro! 224 00:13:02,865 --> 00:13:04,798 Pedro. 225 00:13:27,874 --> 00:13:29,819 Sharks, huh? 226 00:13:29,843 --> 00:13:31,487 Sharks. 227 00:13:31,511 --> 00:13:32,977 Hardly enough left to... 228 00:13:35,481 --> 00:13:37,148 Got a cigarette? 229 00:13:46,026 --> 00:13:48,737 I decided to stay, Ray. 230 00:13:48,761 --> 00:13:50,689 I know, Karen told me. 231 00:13:50,713 --> 00:13:51,740 Why were you leaving? 232 00:13:51,764 --> 00:13:54,476 It doesn't matter. 233 00:13:54,500 --> 00:13:56,945 All right. 234 00:13:56,969 --> 00:13:59,215 All right, but what happens if you change your mind again? 235 00:13:59,239 --> 00:14:01,279 Does she just, uh, stay here and bleed? 236 00:14:02,892 --> 00:14:06,671 If I have to leave, it won't be my fault. 237 00:14:06,695 --> 00:14:08,457 I don't want to see her hurt. 238 00:14:08,481 --> 00:14:11,760 All right, Jeff. 239 00:14:11,784 --> 00:14:12,900 All right. 240 00:14:30,603 --> 00:14:33,516 This man, you're, uh, sure he's a sailmaker? 241 00:14:33,540 --> 00:14:36,318 He's anything he wants to make himself. 242 00:14:36,342 --> 00:14:38,154 What's he running from? 243 00:14:38,178 --> 00:14:40,178 A death sentence for murder. 244 00:14:57,246 --> 00:14:59,624 Thank you, Mr. Golden. 245 00:14:59,648 --> 00:15:01,860 Yes, everybody will miss him. 246 00:15:01,884 --> 00:15:04,713 Yes, now... Now, with Lars gone, 247 00:15:04,737 --> 00:15:07,132 you'll probably be hiring another sailmaker, right? 248 00:15:07,156 --> 00:15:10,435 Well, no, there's Eric and... 249 00:15:10,459 --> 00:15:12,037 Why, Mr. Golden? 250 00:15:12,061 --> 00:15:16,024 Now, you be careful because there was a policeman just here, 251 00:15:16,048 --> 00:15:18,294 a lieutenant from someplace in the Midwest. 252 00:15:18,318 --> 00:15:20,479 Now, there's a man, maybe in the trade, going around... 253 00:15:20,503 --> 00:15:23,482 He showed me his picture. - -he's a convicted murderer. 254 00:15:23,506 --> 00:15:24,784 When was he there? 255 00:15:24,808 --> 00:15:26,485 The lieutenant? He just left. 256 00:15:26,509 --> 00:15:29,588 Now, you be very, very careful who you hire. 257 00:15:29,612 --> 00:15:32,964 All right? All right. 258 00:15:39,605 --> 00:15:41,806 Jeff? Jeff? 259 00:15:43,643 --> 00:15:44,737 Jeff. 260 00:15:44,761 --> 00:15:46,088 What? 261 00:15:46,112 --> 00:15:48,074 That man, the lieutenant, 262 00:15:48,098 --> 00:15:49,691 he's checking all the sail-lofts. 263 00:15:49,715 --> 00:15:51,448 He's only an hour away. 264 00:15:58,575 --> 00:15:59,840 We have to go. 265 00:16:02,462 --> 00:16:03,606 We? 266 00:16:03,630 --> 00:16:06,030 Of course we. 267 00:16:08,801 --> 00:16:10,395 You want to go with me. 268 00:16:10,419 --> 00:16:13,933 Do you know what that means, Karen? 269 00:16:13,957 --> 00:16:16,986 Every time I leave a restaurant, I got to go through my pockets 270 00:16:17,010 --> 00:16:19,710 to see if I've left anything behind. 271 00:16:22,482 --> 00:16:25,449 How did he know I was working in a sail-loft? 272 00:16:27,420 --> 00:16:29,686 A match I guess I left behind. 273 00:16:31,824 --> 00:16:33,068 I can't get a driver's li... 274 00:16:33,092 --> 00:16:35,092 I can't even get a fishing license. 275 00:16:38,931 --> 00:16:40,976 I don't know how many different jobs I've had. 276 00:16:41,000 --> 00:16:43,560 I can't even remember all the names of them. 277 00:16:45,438 --> 00:16:47,449 You're not gonna live that kind of life. 278 00:16:47,473 --> 00:16:49,468 I want to go with you. 279 00:16:49,492 --> 00:16:50,469 Where? 280 00:16:50,493 --> 00:16:53,222 Well, we can't just wait here. 281 00:16:53,246 --> 00:16:54,523 I'm tired, I'm just plain tired. 282 00:16:54,547 --> 00:16:56,875 I'm through running. I can't let him take you. 283 00:16:56,899 --> 00:16:58,432 I just can't. 284 00:17:29,749 --> 00:17:30,764 Pedro. 285 00:17:33,819 --> 00:17:35,286 I wonder. 286 00:17:41,677 --> 00:17:44,356 Could you wave goodbye to me for a year, could you do that? 287 00:17:44,380 --> 00:17:47,125 Wherever you go, I want to go too. 288 00:17:47,149 --> 00:17:48,549 If there's no other way. 289 00:17:49,752 --> 00:17:51,085 I don't know. 290 00:17:52,889 --> 00:17:54,104 What are you thinking of? 291 00:17:58,477 --> 00:18:00,222 He'd think I'd faked it if I just sailed out 292 00:18:00,246 --> 00:18:01,712 for no reason and capsized. 293 00:18:03,616 --> 00:18:06,461 But I'm entered in the race. 294 00:18:06,485 --> 00:18:08,013 If he thought I was falling behind, 295 00:18:08,037 --> 00:18:10,537 if I was carrying too much sail, if I was trying to catch up. 296 00:18:13,643 --> 00:18:15,276 Maybe there's a chance. 297 00:18:24,654 --> 00:18:27,588 "Mind the wind and the rocks and the fog." 298 00:18:29,626 --> 00:18:31,704 This time of year there's always a late afternoon fog, 299 00:18:31,728 --> 00:18:32,728 isn't there? 300 00:18:34,063 --> 00:18:35,974 The channel current never changes, does it? 301 00:18:35,998 --> 00:18:38,594 Not at this time of year. 302 00:18:38,618 --> 00:18:41,552 And the wind's always down-coast from the northwest. 303 00:18:44,723 --> 00:18:46,190 What are you gonna do? 304 00:18:55,417 --> 00:18:58,079 I'm gonna fall behind in the race. 305 00:18:58,103 --> 00:19:01,117 When they make that last turn, they won't be able to see me. 306 00:19:01,141 --> 00:19:03,886 So I'll just keep on going out and get lost in the fog. 307 00:19:03,910 --> 00:19:05,537 Later on, I'll capsize the boat 308 00:19:05,561 --> 00:19:07,272 and drift down the coast in this. 309 00:19:07,296 --> 00:19:10,459 Jeff, this hasn't been in the water since I was 12. 310 00:19:10,483 --> 00:19:12,294 Well, if it needs patching, I'll patch it. 311 00:19:12,318 --> 00:19:13,879 And what about sharks? 312 00:19:13,903 --> 00:19:16,248 I'm going to invite the sharks, 313 00:19:16,272 --> 00:19:19,418 soak a life jacket in some blood, 314 00:19:19,442 --> 00:19:20,452 go down to the fishing pier, 315 00:19:20,476 --> 00:19:21,787 get me some of that cut-up bonita, 316 00:19:21,811 --> 00:19:22,921 meet me at the dinghy with it. 317 00:19:22,945 --> 00:19:25,107 Jeff, you can't, it's too dangerous. 318 00:19:25,131 --> 00:19:26,258 When they ask you afterwards, 319 00:19:26,282 --> 00:19:27,776 tell 'em you decided not to race. 320 00:19:27,800 --> 00:19:29,445 It's too dangerous. 321 00:19:29,469 --> 00:19:30,834 But if it works, Karen... 322 00:19:32,571 --> 00:19:35,272 If it works, we'll see if Gerard will chase a ghost. 323 00:19:38,794 --> 00:19:40,055 Go on. 324 00:22:12,998 --> 00:22:17,296 Uh, is that sailmaker's over there closed on Sunday, all day? 325 00:22:17,320 --> 00:22:19,403 Ask him, he works there. 326 00:22:27,813 --> 00:22:29,547 You have a match, please? 327 00:22:53,088 --> 00:22:55,589 You work in the sail-loft across the street? 328 00:22:58,060 --> 00:23:00,460 Is anyone else working there? 329 00:23:02,365 --> 00:23:04,431 Uh, we got an apprentice, sir. 330 00:23:06,035 --> 00:23:08,247 Is this him? 331 00:23:08,271 --> 00:23:11,483 Yes, only he's got black hair. 332 00:23:11,507 --> 00:23:13,352 Why, what has he done? 333 00:23:13,376 --> 00:23:15,459 He's a convicted murderer. 334 00:23:16,929 --> 00:23:18,209 Where does he live? 335 00:23:20,165 --> 00:23:21,432 Come with me. 336 00:23:53,015 --> 00:23:54,592 Where is the room? 337 00:23:54,616 --> 00:23:56,116 Upstairs. 338 00:25:25,975 --> 00:25:28,142 There's your black hair. 339 00:25:57,523 --> 00:25:59,300 Goodbye, for a while. No. 340 00:25:59,324 --> 00:26:01,302 He's right behind me. Now, say goodbye. 341 00:26:01,326 --> 00:26:03,627 No, there's room for two on the raft. 342 00:26:04,597 --> 00:26:06,775 Karen, even if we make it, 343 00:26:06,799 --> 00:26:08,810 we can't just leave people thinking you've drowned. 344 00:26:08,834 --> 00:26:11,969 Which people? Lars is dead and I don't care about Eric. 345 00:26:13,906 --> 00:26:16,518 Oh, Karen... Jeff, please, 346 00:26:16,542 --> 00:26:17,886 we're five minutes late as it is. 347 00:26:17,910 --> 00:26:19,476 We'll be late for the start. 348 00:26:44,587 --> 00:26:46,264 What's this? 349 00:26:46,288 --> 00:26:48,233 Oh, that's the storeroom for canvas 350 00:26:48,257 --> 00:26:50,190 and Dacron and... And line. 351 00:27:06,758 --> 00:27:08,692 Where does he go, Sundays? 352 00:27:10,296 --> 00:27:12,207 Uh, sailing, maybe. 353 00:27:12,231 --> 00:27:14,431 All right, let's go down to the harbor. 354 00:27:37,406 --> 00:27:39,350 Could they be in that race? 355 00:27:39,374 --> 00:27:40,918 Maybe, I don't know. 356 00:27:40,942 --> 00:27:42,420 Where can I find out? 357 00:27:42,444 --> 00:27:44,844 Over there at the yacht club. 358 00:27:57,626 --> 00:28:00,805 Is, uh, Kimble, uh, Jeff Cooper in this race? 359 00:28:00,829 --> 00:28:02,039 Why, yes. Uh, why? 360 00:28:02,063 --> 00:28:04,041 Where could I get a motor launch to take me out there? 361 00:28:04,065 --> 00:28:05,776 Is something wrong? Where can I get a launch 362 00:28:05,800 --> 00:28:07,428 to take me out there? 363 00:28:07,452 --> 00:28:09,231 We have no powerboats here. 364 00:28:09,255 --> 00:28:11,882 The nearest rental would be Watson's Landing. 365 00:28:11,906 --> 00:28:13,434 That's 20 minutes away. 366 00:28:13,458 --> 00:28:15,987 The race is almost over. 367 00:28:16,011 --> 00:28:17,956 Mr. Cooper will be back here before then. 368 00:28:17,980 --> 00:28:19,140 You might miss him. 369 00:28:19,164 --> 00:28:21,076 She's right, lieutenant. 370 00:28:21,100 --> 00:28:24,084 All right, uh, let's go down to where they finish. Thank you. 371 00:28:31,926 --> 00:28:36,140 Last buoy, Jeff. Straight ahead into the fog. 372 00:28:36,164 --> 00:28:38,677 It's still not too late, I can let you off further down. 373 00:28:38,701 --> 00:28:41,167 It was too late when you'd been here a month. 374 00:29:06,879 --> 00:29:09,957 Can't see a thing from shore. Four hours wasted. 375 00:29:09,981 --> 00:29:11,926 Captain, you've got to get me out there to find him. 376 00:29:11,950 --> 00:29:13,862 We can't just wait here while he gets away. 377 00:29:13,886 --> 00:29:16,030 Get away with him? Karen would never go with him. 378 00:29:16,054 --> 00:29:18,032 They're just lost in the fog. 379 00:29:18,056 --> 00:29:19,384 Now, we should go. 380 00:29:19,408 --> 00:29:21,152 The answer's still no, lieutenant. 381 00:29:21,176 --> 00:29:23,704 I want to give you every reasonable cooperation, 382 00:29:23,728 --> 00:29:26,574 but going out in this fog, even with all our equipment, 383 00:29:26,598 --> 00:29:28,076 we couldn't possibly find them. 384 00:29:28,100 --> 00:29:29,994 Captain, the wind's coming up out there. 385 00:29:30,018 --> 00:29:31,913 By midnight the channel westerly will swamp 'em, 386 00:29:31,937 --> 00:29:33,031 we've gotta go out after them. 387 00:29:33,055 --> 00:29:34,833 I'm sorry, doctor. 388 00:29:34,857 --> 00:29:37,201 Lieutenant, not till morning. 389 00:29:37,225 --> 00:29:39,726 There's nothing we can do till morning. 390 00:29:51,857 --> 00:29:54,035 This is worse than I figured! 391 00:29:54,059 --> 00:29:56,576 There's one! 392 00:30:00,783 --> 00:30:02,298 Good, keep him around. 393 00:30:52,334 --> 00:30:53,700 What are you doing?! 394 00:30:54,670 --> 00:30:56,002 I'll do that. 395 00:31:17,309 --> 00:31:19,076 All set? 396 00:31:45,887 --> 00:31:47,787 Jeff, I'm caught. 397 00:31:49,975 --> 00:31:52,256 Throw the stern line. 398 00:32:00,519 --> 00:32:01,639 Jeff! 399 00:32:26,878 --> 00:32:28,728 Oh, Jeff. 400 00:32:31,066 --> 00:32:33,010 Not Jeff, 401 00:32:33,034 --> 00:32:36,214 or Cooper, or Lincoln, or Kimble. 402 00:32:36,238 --> 00:32:38,182 Or any of the others. 403 00:32:38,206 --> 00:32:39,900 They're in that boat. 404 00:32:39,924 --> 00:32:42,070 They're all dead. 405 00:32:42,094 --> 00:32:44,839 They're dead, and we're alive. 406 00:32:44,863 --> 00:32:46,830 So far. 407 00:33:18,530 --> 00:33:20,108 Sharks. 408 00:33:20,132 --> 00:33:22,132 Blood. 409 00:33:27,339 --> 00:33:29,250 It could be his. 410 00:33:29,274 --> 00:33:32,659 We'll know in a few hours. 411 00:33:45,323 --> 00:33:46,600 I wish it would lift. 412 00:33:46,624 --> 00:33:49,037 We could sure use some help from the flyboys. 413 00:33:49,061 --> 00:33:51,505 Recommend course 1-5-5, sir. 414 00:33:51,529 --> 00:33:53,629 Come right to 1-5-5. 415 00:33:55,633 --> 00:33:56,811 Where are we heading, chief? 416 00:33:56,835 --> 00:33:58,813 Downwind and down-current. 417 00:33:58,837 --> 00:34:00,281 Why? 418 00:34:00,305 --> 00:34:02,700 Well, the wind funnels down this channel every day the same, 419 00:34:02,724 --> 00:34:03,868 so does the current. 420 00:34:03,892 --> 00:34:06,104 Everything ends up right around here: 421 00:34:06,128 --> 00:34:07,455 Point Dume. 422 00:34:07,479 --> 00:34:10,174 But I'm afraid... Yeah? 423 00:34:10,198 --> 00:34:12,365 If the sharks got one, they got the other. 424 00:34:25,714 --> 00:34:29,660 If this clears, they'll send out search and rescue planes. 425 00:34:29,684 --> 00:34:31,428 How far have we come? 426 00:34:31,452 --> 00:34:35,332 I don't know. Fifteen, 20 miles maybe. 427 00:34:35,356 --> 00:34:37,502 I wish the wind hadn't died. 428 00:34:37,526 --> 00:34:40,593 We'll make it, Jeff. I know we will. 429 00:34:53,658 --> 00:34:54,924 Jeff. 430 00:34:56,978 --> 00:34:58,444 Kelp. 431 00:35:01,716 --> 00:35:02,994 Listen. 432 00:35:04,686 --> 00:35:06,797 Breakers. 433 00:35:06,821 --> 00:35:10,557 They must be hitting the beach at Point Dume. 434 00:35:13,127 --> 00:35:15,678 Let's hope it's the beach and not the rocks. 435 00:35:38,603 --> 00:35:42,216 They must have gotten separated somehow. 436 00:35:42,240 --> 00:35:43,806 This makes it worse. 437 00:35:46,711 --> 00:35:49,157 Why did she go with him? 438 00:35:49,181 --> 00:35:51,993 Why did she go? 439 00:35:52,017 --> 00:35:53,450 Because, Eric... 440 00:35:56,455 --> 00:35:58,935 I don't think you'd understand. 441 00:36:09,985 --> 00:36:11,985 Karen. 442 00:36:18,877 --> 00:36:21,745 He was a criminal, he was no good. 443 00:36:23,014 --> 00:36:24,981 Why did she go with him? 444 00:36:26,551 --> 00:36:28,462 Roger, Santa Barbara. 445 00:36:28,486 --> 00:36:32,333 Abandoning the search pattern at 0-9-0-5, how. 446 00:36:32,357 --> 00:36:34,435 We have firm evidence of a fatal shark attack. 447 00:36:34,459 --> 00:36:36,393 We're returning to Santa Barbara. 448 00:36:38,563 --> 00:36:41,592 See? We... We picked up the dinghy here, 449 00:36:41,616 --> 00:36:42,927 we steamed downwind 450 00:36:42,951 --> 00:36:45,479 and found that second jacket right here. 451 00:36:45,503 --> 00:36:46,847 See, everything drifts downwind. 452 00:36:46,871 --> 00:36:48,649 The lighter it is, the faster. 453 00:36:48,673 --> 00:36:51,785 Like if we'd had a crashed plane instead of a dinghy belly-up, 454 00:36:51,809 --> 00:36:54,455 the pilot been halfway to Point Dume on his raft by now. 455 00:36:54,479 --> 00:36:55,689 A raft? 456 00:36:55,713 --> 00:36:58,193 But small-boat sailors don't have rafts. 457 00:37:02,186 --> 00:37:04,899 Did she carry a life raft on that dinghy? 458 00:37:04,923 --> 00:37:07,935 No, never before, but there was an old raft in the storeroom, 459 00:37:07,959 --> 00:37:09,203 only yesterday it was gone 460 00:37:09,227 --> 00:37:11,672 and the repair kit on the barrel. 461 00:37:11,696 --> 00:37:14,809 Maybe they took it. Lieutenant, maybe she is still alive. 462 00:37:14,833 --> 00:37:17,812 If we find her on a raft helping a convicted murderer escape, 463 00:37:17,836 --> 00:37:21,015 she'll spend the next ten years wishing she weren't. 464 00:37:21,039 --> 00:37:24,419 What do you mean? Never mind. 465 00:37:24,443 --> 00:37:26,954 Course 3-3-5 okay to Santa Barbara? 466 00:37:26,978 --> 00:37:28,956 Yes, sir. 467 00:37:28,980 --> 00:37:32,894 Oh, Lars, what have I done? 468 00:37:32,918 --> 00:37:34,929 How 'bout steaming downwind for an hour or so? 469 00:37:34,953 --> 00:37:36,664 In this? What for? 470 00:37:36,688 --> 00:37:38,433 I think they may have had a raft. 471 00:37:38,457 --> 00:37:41,157 An inflatable raft. What makes you think that? 472 00:37:46,431 --> 00:37:48,576 All right, Eric, 473 00:37:48,600 --> 00:37:50,467 tell the captain what you just told me. 474 00:37:52,203 --> 00:37:53,470 Well, tell him. 475 00:37:54,840 --> 00:37:56,050 Tell him what? 476 00:37:56,074 --> 00:37:58,469 About the raft, Eric. 477 00:37:58,493 --> 00:38:00,821 Tell him about the raft. 478 00:38:00,845 --> 00:38:02,579 What raft? 479 00:38:06,284 --> 00:38:08,500 Eric, tell him about the raft. 480 00:38:10,388 --> 00:38:13,156 I don't know what you're talking about. 481 00:38:14,759 --> 00:38:19,011 All right, I think there's a raft, isn't that enough? 482 00:38:20,498 --> 00:38:22,844 Lieutenant, maybe your zeal is commendable. 483 00:38:22,868 --> 00:38:25,245 If you want, I'll commend it to your superiors. 484 00:38:25,269 --> 00:38:27,915 Unfortunately for us, however, 485 00:38:27,939 --> 00:38:30,385 dinghy sailors don't carry inflatable life-rafts 486 00:38:30,409 --> 00:38:31,668 in their dinghies. 487 00:38:31,692 --> 00:38:33,370 Especially the kind of dinghy sailors 488 00:38:33,394 --> 00:38:35,539 that think they can race with the fog coming in 489 00:38:35,563 --> 00:38:37,308 and the chop making up. 490 00:38:37,332 --> 00:38:39,110 And I'm not risking my ship 491 00:38:39,134 --> 00:38:41,551 thrashing around unnecessarily in this fog. 492 00:38:49,727 --> 00:38:52,373 Suppose they had a raft. They started from here. 493 00:38:52,397 --> 00:38:53,707 If you don't want to risk the ship, 494 00:38:53,731 --> 00:38:55,276 drop me here in one of these. 495 00:38:55,300 --> 00:38:57,044 I'd drift along the same course, wouldn't I? 496 00:38:57,068 --> 00:38:58,379 Probably. 497 00:38:58,403 --> 00:39:00,548 But they had no raft, and I'm not dropping you. 498 00:39:00,572 --> 00:39:04,457 The lives of people aboard my vessel are my responsibility. 499 00:39:07,528 --> 00:39:11,241 That girl is dead, lieutenant, so is your fugitive, 500 00:39:11,265 --> 00:39:13,265 whether you like it or not. 501 00:39:34,355 --> 00:39:36,923 Look! The fog's clearing near the shore. 502 00:40:06,221 --> 00:40:08,454 Hang on, here we go! 503 00:41:15,457 --> 00:41:18,051 One of the midship rafts carried away, sir. 504 00:41:18,075 --> 00:41:20,337 Carried away? 505 00:41:20,361 --> 00:41:22,005 Oh, no, it didn't. 506 00:41:22,029 --> 00:41:23,312 Stop all engines. 507 00:41:27,886 --> 00:41:29,913 Lieutenant. Lieutenant Gerard. 508 00:41:29,937 --> 00:41:35,235 Lieutenant, you won't make it, we know these waters. 509 00:41:35,259 --> 00:41:39,161 Lieutenant Gerard, answer up, we're listening. 510 00:41:54,929 --> 00:41:57,708 We'll search until dusk. An expanding search. 511 00:41:57,732 --> 00:42:00,292 Then we'll head back, if we don't find him. 512 00:42:05,339 --> 00:42:08,174 Find him? I can't even find the water. 513 00:42:12,980 --> 00:42:15,064 I buried the raft. 514 00:42:33,268 --> 00:42:36,414 There's some traffic on the highway. 515 00:42:36,438 --> 00:42:40,223 So all... All we have to do is stick out our thumb and... 516 00:42:44,045 --> 00:42:45,378 What's wrong? 517 00:42:49,384 --> 00:42:50,949 I wish... 518 00:42:54,706 --> 00:42:56,105 What do you wish, Karen? 519 00:42:59,210 --> 00:43:01,527 You wish you could tell Ray Brooks? 520 00:43:08,469 --> 00:43:09,830 Are you sorry you can't? 521 00:43:09,854 --> 00:43:11,315 Oh, no, Jeff. 522 00:43:11,339 --> 00:43:13,484 I'm the happiest girl in the world, 523 00:43:13,508 --> 00:43:14,590 'cause you're free. 524 00:43:56,701 --> 00:43:59,079 Tell headquarters we're heading back to Santa Barbara. 525 00:43:59,103 --> 00:44:00,380 Aye, aye, sir. 526 00:44:00,404 --> 00:44:03,050 Come left to course 3-0-0. 527 00:44:03,074 --> 00:44:05,007 All engines ahead one-third. 528 00:45:28,793 --> 00:45:30,276 Won't he quit? 529 00:45:31,378 --> 00:45:33,078 Won't he ever quit? 530 00:46:02,544 --> 00:46:05,811 No, Jeff, please, don't. 531 00:46:49,040 --> 00:46:50,572 He's not cyanotic. 532 00:46:52,376 --> 00:46:54,177 No water in his lungs. 533 00:46:55,379 --> 00:46:58,826 When I loosen this, he starts to bleed again. 534 00:46:58,850 --> 00:46:59,850 Here. 535 00:47:02,336 --> 00:47:04,848 You, uh, go up to the highway, 536 00:47:04,872 --> 00:47:06,433 stop somebody, call an ambulance. 537 00:47:06,457 --> 00:47:08,368 And when it comes, what happens to you? 538 00:47:08,392 --> 00:47:09,953 You go back to Santa Barbara, 539 00:47:09,977 --> 00:47:11,438 if anybody asks you, 540 00:47:11,462 --> 00:47:13,606 you tell 'em I forced you to come along, understand? 541 00:47:13,630 --> 00:47:15,442 No. 542 00:47:15,466 --> 00:47:16,910 No other choice, Karen. 543 00:47:16,934 --> 00:47:20,464 There is a choice. Look, darling, he never saw us. 544 00:47:20,488 --> 00:47:24,718 You drowned and I got ashore with a spare life jacket. 545 00:47:24,742 --> 00:47:28,788 I'll wait in Santa Barbara until it all blows over. 546 00:47:28,812 --> 00:47:32,626 You're just as dead, darling. 547 00:47:32,650 --> 00:47:38,032 And then sometime, not too long, 548 00:47:38,056 --> 00:47:39,733 you can let me know, 549 00:47:39,757 --> 00:47:43,603 and I'll go wherever you want me to and they'll never find you. 550 00:47:43,627 --> 00:47:46,187 Kimble. 551 00:47:47,165 --> 00:47:49,598 Kimble, let me take you in. 552 00:47:50,869 --> 00:47:53,780 I'm gonna get you anyway. 553 00:47:53,804 --> 00:47:55,053 Let me take you in. 554 00:47:58,209 --> 00:48:00,937 Are you gonna be there when they strap me in, Gerard? 555 00:48:00,961 --> 00:48:03,757 Are you gonna have a front row seat? 556 00:48:03,781 --> 00:48:05,698 No. 557 00:48:06,967 --> 00:48:10,636 But I'm going to bring you in someday. 558 00:48:12,940 --> 00:48:15,224 Stop running, Kimble. 559 00:48:16,377 --> 00:48:18,827 Go! Will you, Jeff? Go. 560 00:48:25,653 --> 00:48:27,481 If she stays with you, 561 00:48:27,505 --> 00:48:31,067 if I stop somewhere and phone for help, 562 00:48:31,091 --> 00:48:32,869 what happens to her? 563 00:48:32,893 --> 00:48:36,145 Is she an accessory after the fact? 564 00:48:38,615 --> 00:48:40,860 Or is she just a girl that picked the wrong crewman 565 00:48:40,884 --> 00:48:42,100 for a boat race? 566 00:48:55,599 --> 00:48:58,834 She's a girl who picked the wrong crewman. 567 00:50:02,800 --> 00:50:05,912 The road north or the road east? 568 00:50:05,936 --> 00:50:07,581 For the moment, to Richard Kimble, 569 00:50:07,605 --> 00:50:09,283 it makes no difference. 570 00:50:09,307 --> 00:50:11,540 The road ends nowhere. 40553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.