Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,673 --> 00:00:08,851
Name: Richard Kimble.
2
00:00:08,875 --> 00:00:12,455
Profession: doctor of medicine.
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,558
Destination:
4
00:00:14,582 --> 00:00:16,793
death row, state prison.
5
00:00:16,817 --> 00:00:19,095
Richard Kimble has
been tried and convicted
6
00:00:19,119 --> 00:00:20,997
for the murder of his wife.
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,100
But laws are made by
men, carried out by men.
8
00:00:24,124 --> 00:00:26,403
And men are imperfect.
9
00:00:26,427 --> 00:00:29,606
Richard Kimble is innocent.
10
00:00:29,630 --> 00:00:32,342
Proved guilty, what Richard
Kimble could not prove
11
00:00:32,366 --> 00:00:35,245
was that moments before
discovering his wife's body,
12
00:00:35,269 --> 00:00:38,881
he encountered a man running
from the vicinity of his home.
13
00:00:38,905 --> 00:00:40,750
A man with one arm.
14
00:00:40,774 --> 00:00:43,953
A man who has
not yet been found.
15
00:00:43,977 --> 00:00:46,022
Richard Kimble ponders his fate
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,858
as he looks at the
world for the last time
17
00:00:48,882 --> 00:00:52,362
and sees only darkness.
18
00:00:52,386 --> 00:00:57,333
But in that darkness,
fate moves its huge hand.
19
00:01:37,498 --> 00:01:39,709
A QM production.
20
00:01:39,733 --> 00:01:43,413
Starring David
Janssen as The Fugitive,
21
00:01:43,437 --> 00:01:45,504
with guest stars: Susan Oliver,
22
00:01:46,873 --> 00:01:50,987
Robert Duvall, Lee Philips.
23
00:01:51,011 --> 00:01:54,213
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
24
00:02:23,627 --> 00:02:25,905
A man cannot run forever.
25
00:02:25,929 --> 00:02:28,107
Two hours up the
coast from Los Angeles,
26
00:02:28,131 --> 00:02:31,994
Richard Kimble has found
a place he thinks is safe.
27
00:02:32,018 --> 00:02:34,597
Here in the early mission
town of Santa Barbara,
28
00:02:34,621 --> 00:02:38,100
wearing the name Jeff Cooper,
he has begun to put down roots.
29
00:02:38,124 --> 00:02:42,722
A man on the run must sooner
or later become tied to a town.
30
00:02:42,746 --> 00:02:46,275
A look on the face of a
girl. The touch of her eyes.
31
00:02:46,299 --> 00:02:49,412
But there may
always be the doubt:
32
00:02:49,436 --> 00:02:51,397
what has he left behind?
33
00:02:51,421 --> 00:02:53,233
A footprint, a careless word,
34
00:02:53,257 --> 00:02:56,019
a remembered image
in the eye of a stranger,
35
00:02:56,043 --> 00:02:58,204
a match.
36
00:02:58,228 --> 00:03:00,306
What can they track him with?
37
00:03:00,330 --> 00:03:02,325
If he is tired
enough of running,
38
00:03:02,349 --> 00:03:04,850
he will put the doubt aside.
39
00:03:08,856 --> 00:03:10,333
Hi. Hi.
40
00:03:10,357 --> 00:03:11,357
Mwah.
41
00:03:12,760 --> 00:03:15,805
Oh, say, I could, uh,
study hairdressing.
42
00:03:16,864 --> 00:03:19,409
Get used to it, will you?
43
00:03:19,433 --> 00:03:20,977
Going sailing?
44
00:03:21,001 --> 00:03:23,769
Aren't we racing the
dinghy? It's Sunday.
45
00:03:25,406 --> 00:03:26,971
All right.
46
00:03:34,013 --> 00:03:35,930
Why the smile, Richard Kimble?
47
00:03:38,218 --> 00:03:40,263
Cooper.
48
00:03:40,287 --> 00:03:42,365
Jeff Cooper.
49
00:03:42,389 --> 00:03:43,817
Don't forget it, Karen.
50
00:03:43,841 --> 00:03:48,037
All right, then, why
the smile, Jeff Cooper?
51
00:03:48,061 --> 00:03:51,407
Because we're gonna
race the sailboat.
52
00:03:51,431 --> 00:03:52,842
Because I've found
a town to live in.
53
00:03:52,866 --> 00:03:55,278
Because I've quit running.
54
00:03:55,302 --> 00:03:57,180
Because Gerard hasn't
tracked me down by now,
55
00:03:57,204 --> 00:04:01,117
and for the first time I'm
wondering if he ever will.
56
00:04:01,141 --> 00:04:02,523
Because of all that and you.
57
00:04:04,962 --> 00:04:08,274
You've unpacked. All these
weeks it's been sitting here.
58
00:04:08,298 --> 00:04:09,915
I was hoping you'd unpack.
59
00:04:11,235 --> 00:04:13,195
I never want to
have to pack again.
60
00:04:14,187 --> 00:04:18,073
I never want you to
have to pack again.
61
00:04:33,123 --> 00:04:34,884
"Sails."
62
00:04:34,908 --> 00:04:36,352
And that's all?
63
00:04:36,376 --> 00:04:37,853
That's all.
64
00:04:37,877 --> 00:04:40,924
Kimble left it in your
visitor's room upstairs.
65
00:04:40,948 --> 00:04:42,892
The doctor's an
interstate fugitive,
66
00:04:42,916 --> 00:04:45,962
and he's got the guts to
walk into the L.A. county jail.
67
00:04:45,986 --> 00:04:47,463
Just for a look at a prisoner?
68
00:04:47,487 --> 00:04:48,881
He's tired of running.
69
00:04:48,905 --> 00:04:50,399
He read somewhere
that you'd arrested
70
00:04:50,423 --> 00:04:51,984
a one-armed man for
an assault on a woman.
71
00:04:52,008 --> 00:04:54,770
Sounds as though he
believes in his one-armed man.
72
00:04:54,794 --> 00:04:57,239
There could be
another explanation.
73
00:04:57,263 --> 00:04:58,608
What's that?
74
00:04:58,632 --> 00:05:00,743
Trying to get a look at this
one so's he could frame him.
75
00:05:00,767 --> 00:05:02,512
Well, uh...
76
00:05:02,536 --> 00:05:04,496
Well, he's probably
far gone by now.
77
00:05:05,889 --> 00:05:07,054
I wonder.
78
00:05:08,558 --> 00:05:11,905
He... He saw me yesterday.
He knows I'm on the coast.
79
00:05:11,929 --> 00:05:13,990
He knows I'll think
that he's taken off
80
00:05:14,014 --> 00:05:18,394
for Baltimore or Oshkosh
or Miami or someplace.
81
00:05:18,418 --> 00:05:20,863
But suppose, just
to cross me up,
82
00:05:20,887 --> 00:05:22,598
he stays on this coast?
83
00:05:22,622 --> 00:05:24,751
Gets a job selling
marine hardware,
84
00:05:24,775 --> 00:05:26,102
or working around a yacht club,
85
00:05:26,126 --> 00:05:29,039
or maybe making sails for boats.
86
00:05:29,063 --> 00:05:31,724
He doesn't have to be
working around boats at all.
87
00:05:31,748 --> 00:05:34,193
He could have picked up a
book of matches on a fishing pier.
88
00:05:34,217 --> 00:05:36,796
I want to check it out.
89
00:05:36,820 --> 00:05:39,065
I'll Teletype for
clearance to stay over.
90
00:05:39,089 --> 00:05:41,151
Look, tomorrow's Monday,
91
00:05:41,175 --> 00:05:44,220
and tomorrow I can check
with the match manufacturers.
92
00:05:44,244 --> 00:05:45,655
Are you sure you
want to start today?
93
00:05:45,679 --> 00:05:48,224
I'd like to try.
94
00:05:48,248 --> 00:05:50,293
How many yacht clubs
are there around L.A.?
95
00:05:50,317 --> 00:05:51,628
How many sailmakers?
96
00:05:51,652 --> 00:05:55,198
Oh, I guess between San
Diego and Santa Barbara
97
00:05:55,222 --> 00:05:56,932
there must be a half a dozen,
98
00:05:56,956 --> 00:05:59,802
and I suppose a half
a dozen sailmakers.
99
00:05:59,826 --> 00:06:01,154
And you want to check them all?
100
00:06:01,178 --> 00:06:04,407
I don't want to
check any of them.
101
00:06:04,431 --> 00:06:05,508
I want to go home
102
00:06:05,532 --> 00:06:07,498
and go fishing
with my boy, but...
103
00:06:08,702 --> 00:06:09,962
I have to check them all.
104
00:06:09,986 --> 00:06:12,982
I'll get you a list.
105
00:06:13,006 --> 00:06:16,444
But a match, that's
a pretty thin lead.
106
00:06:17,227 --> 00:06:21,907
Well, that's all I have.
107
00:06:45,522 --> 00:06:48,334
He couldn't stand a speck
of dust around the sails.
108
00:06:48,358 --> 00:06:49,835
His desk!
109
00:06:49,859 --> 00:06:52,938
Look, a receipt for
sailmaker's thread,
110
00:06:52,962 --> 00:06:54,913
dated 1931.
111
00:06:56,533 --> 00:06:58,044
He knew sails and rigging.
112
00:06:58,068 --> 00:06:59,718
And he knew people too.
113
00:07:01,688 --> 00:07:03,933
Come on, I'm gonna
take you sailing.
114
00:07:03,957 --> 00:07:06,452
Hey, I'm sorry, Ray.
115
00:07:06,476 --> 00:07:08,253
Jeff and I are racing
the dinghy today.
116
00:07:08,277 --> 00:07:09,806
He's down entering us now.
117
00:07:09,830 --> 00:07:12,174
Jeff, I thought he was leaving.
118
00:07:12,198 --> 00:07:14,015
He's staying, Ray.
119
00:07:16,687 --> 00:07:18,431
Listen, Karen, I, uh...
120
00:07:18,455 --> 00:07:20,800
I understand. Believe me, I do.
121
00:07:20,824 --> 00:07:22,234
And I like him,
122
00:07:22,258 --> 00:07:23,753
but you know how
I feel about you,
123
00:07:23,777 --> 00:07:25,638
and I'm not letting
you go by default.
124
00:07:25,662 --> 00:07:28,763
It isn't by default,
Ray. I just...
125
00:07:29,866 --> 00:07:31,416
love him, that's all.
126
00:07:32,936 --> 00:07:34,997
Now, look, I'm going
to cut down my practice.
127
00:07:35,021 --> 00:07:37,683
I'm gonna have time to
live like a human being.
128
00:07:37,707 --> 00:07:39,485
I haven't sailed my
boat in two months.
129
00:07:39,509 --> 00:07:41,487
I'll make time for
you and for me,
130
00:07:41,511 --> 00:07:44,023
it'll be like it was, Karen.
131
00:07:44,047 --> 00:07:45,741
I'm sorry, Ray.
132
00:07:45,765 --> 00:07:48,244
Honey, this guy
is a rolling stone,
133
00:07:48,268 --> 00:07:50,179
you said so yourself.
134
00:07:50,203 --> 00:07:53,316
He even admitted
it the day Lars died.
135
00:07:53,340 --> 00:07:54,834
When he leaves
he's going to hurt you,
136
00:07:54,858 --> 00:07:55,901
and I won't have you hurt.
137
00:07:55,925 --> 00:07:57,836
He's not going to leave,
138
00:07:57,860 --> 00:07:59,339
he'll never have to leave me.
139
00:07:59,363 --> 00:08:01,841
He won't.
140
00:08:01,865 --> 00:08:04,277
Doctor, they need you
at the coast guard pier.
141
00:08:04,301 --> 00:08:05,345
Why?
142
00:08:05,369 --> 00:08:07,229
For an identification. On who?
143
00:08:07,253 --> 00:08:10,216
The coast guard finally found
some debris off San Miguel.
144
00:08:10,240 --> 00:08:11,684
The Paloma.
145
00:08:11,708 --> 00:08:13,219
She hit a rock.
146
00:08:13,243 --> 00:08:15,071
They found a body too.
147
00:08:15,095 --> 00:08:17,306
Pedro Rodriguez.
148
00:08:17,330 --> 00:08:19,125
They think so.
149
00:08:19,149 --> 00:08:21,193
What do you mean, they think so?
150
00:08:21,217 --> 00:08:23,646
Sharks.
151
00:08:23,670 --> 00:08:26,304
Hurry, Ray. They'll
have to know.
152
00:08:34,998 --> 00:08:39,428
Oh, Eric, Pedro's
wife, what'll she do?
153
00:08:39,452 --> 00:08:41,046
I don't know.
154
00:08:41,070 --> 00:08:45,974
Well...
155
00:08:48,745 --> 00:08:51,646
"If you live off the
sea, you'll die under it."
156
00:08:55,051 --> 00:08:56,896
Lars didn't believe that.
157
00:08:56,920 --> 00:08:59,465
But it's true.
158
00:08:59,489 --> 00:09:01,751
He wasn't afraid of the ocean.
159
00:09:01,775 --> 00:09:04,103
Even for me.
160
00:09:04,127 --> 00:09:06,806
Remember the...
The life raft he got me
161
00:09:06,830 --> 00:09:09,408
and called it my first boat?
162
00:09:09,432 --> 00:09:12,078
The Big Apple.
163
00:09:12,102 --> 00:09:14,297
I thought he was
crazy to give it to you.
164
00:09:14,321 --> 00:09:17,349
And when you'd sail it
past the breakwater...
165
00:09:17,373 --> 00:09:20,569
Once, I took my shoes off.
166
00:09:20,593 --> 00:09:22,504
I was going to be the big hero.
167
00:09:22,528 --> 00:09:24,707
And then Lars used to say,
168
00:09:24,731 --> 00:09:27,048
you saw the "no
swimming" sign...
169
00:09:30,753 --> 00:09:32,419
I'm sorry, Eric.
170
00:09:40,831 --> 00:09:43,976
When I was a small boy
and the Nazis were in Norway
171
00:09:44,000 --> 00:09:46,329
and you did not do
what the signs said,
172
00:09:46,353 --> 00:09:48,380
you know what
maybe would happen?
173
00:09:48,404 --> 00:09:50,282
I know, Eric.
174
00:09:50,306 --> 00:09:52,401
You do not know.
175
00:09:52,425 --> 00:09:55,427
All right, I don't know.
176
00:09:57,530 --> 00:10:01,510
Listen...
177
00:10:01,534 --> 00:10:04,880
I want to talk to
you about Jeff.
178
00:10:04,904 --> 00:10:06,515
He wishes still to stay?
179
00:10:06,539 --> 00:10:08,173
He's going to stay, Eric.
180
00:10:09,609 --> 00:10:12,455
No, no, he is not.
181
00:10:12,479 --> 00:10:13,878
He is.
182
00:10:15,482 --> 00:10:17,360
But who is he? Where
does he come from?
183
00:10:17,384 --> 00:10:19,462
And when he is through
with you, where will he go?
184
00:10:19,486 --> 00:10:22,181
He's not going to
be "through" with me.
185
00:10:22,205 --> 00:10:23,316
I don't trust him.
186
00:10:23,340 --> 00:10:25,585
Lars did.
187
00:10:25,609 --> 00:10:27,236
Lars should never
have taken him in.
188
00:10:27,260 --> 00:10:28,987
He took you in.
189
00:10:29,011 --> 00:10:32,025
When your own parents
had to sneak you out of Oslo.
190
00:10:32,049 --> 00:10:33,959
So the underground
wouldn't catch you
191
00:10:33,983 --> 00:10:35,611
for turning in your own cousin.
192
00:10:35,635 --> 00:10:37,647
I was a 12-year-old
child, do you understand?
193
00:10:37,671 --> 00:10:40,316
A 12-year-old child!
But you're older now.
194
00:10:40,340 --> 00:10:42,034
But you're not my older brother.
195
00:10:42,058 --> 00:10:44,103
No, I am not, but you
treat me like a brother,
196
00:10:44,127 --> 00:10:45,604
or like some lecherous old man.
197
00:10:45,628 --> 00:10:48,007
I am not, you
understand, I am not!
198
00:10:48,031 --> 00:10:49,781
Let go of me.
199
00:10:53,920 --> 00:10:55,119
Karen,
200
00:10:57,224 --> 00:10:59,302
I am thinking only of your good.
201
00:10:59,326 --> 00:11:03,039
Then leave Jeff
alone. Lars told you to.
202
00:11:03,063 --> 00:11:04,946
Please, leave him alone.
203
00:11:28,071 --> 00:11:30,338
Lars, what shall I do?
204
00:11:31,608 --> 00:11:33,186
No, never seen him.
205
00:11:33,210 --> 00:11:35,610
Let's see that match again.
206
00:11:36,713 --> 00:11:40,025
Tsk. Well, it's more likely
put out by a sailmaker.
207
00:11:40,049 --> 00:11:42,728
Place like ours, we
only sell sails with boats.
208
00:11:42,752 --> 00:11:44,446
Not just sails alone.
209
00:11:44,470 --> 00:11:46,899
There's a sailmaker in Ventura.
210
00:11:46,923 --> 00:11:48,334
One in the valley too.
211
00:11:48,358 --> 00:11:49,401
Yeah, I've been there.
212
00:11:49,425 --> 00:11:51,604
And one in Santa Barbara.
213
00:11:51,628 --> 00:11:55,107
None after that, I guess,
all the way to Monterey.
214
00:11:55,131 --> 00:11:57,927
Ventura, Santa
Barbara, Monterey.
215
00:11:57,951 --> 00:11:58,961
Yep.
216
00:11:58,985 --> 00:12:00,184
All right, thank you.
217
00:12:03,406 --> 00:12:04,784
I wouldn't want to be that guy,
218
00:12:04,808 --> 00:12:06,752
bucking the Sunday
traffic up the coast.
219
00:12:06,776 --> 00:12:09,755
I wouldn't want to be
the guy he's bucking it for.
220
00:12:22,325 --> 00:12:24,036
Good luck, Mr. Cooper.
221
00:12:24,060 --> 00:12:26,961
Mind the rocks, the
wind and the fog, now.
222
00:12:30,500 --> 00:12:32,132
Thank you.
223
00:13:00,496 --> 00:13:02,841
Pedro! Pedro!
224
00:13:02,865 --> 00:13:04,798
Pedro.
225
00:13:27,874 --> 00:13:29,819
Sharks, huh?
226
00:13:29,843 --> 00:13:31,487
Sharks.
227
00:13:31,511 --> 00:13:32,977
Hardly enough left to...
228
00:13:35,481 --> 00:13:37,148
Got a cigarette?
229
00:13:46,026 --> 00:13:48,737
I decided to stay, Ray.
230
00:13:48,761 --> 00:13:50,689
I know, Karen told me.
231
00:13:50,713 --> 00:13:51,740
Why were you leaving?
232
00:13:51,764 --> 00:13:54,476
It doesn't matter.
233
00:13:54,500 --> 00:13:56,945
All right.
234
00:13:56,969 --> 00:13:59,215
All right, but what happens if
you change your mind again?
235
00:13:59,239 --> 00:14:01,279
Does she just, uh,
stay here and bleed?
236
00:14:02,892 --> 00:14:06,671
If I have to leave,
it won't be my fault.
237
00:14:06,695 --> 00:14:08,457
I don't want to see her hurt.
238
00:14:08,481 --> 00:14:11,760
All right, Jeff.
239
00:14:11,784 --> 00:14:12,900
All right.
240
00:14:30,603 --> 00:14:33,516
This man, you're, uh,
sure he's a sailmaker?
241
00:14:33,540 --> 00:14:36,318
He's anything he
wants to make himself.
242
00:14:36,342 --> 00:14:38,154
What's he running from?
243
00:14:38,178 --> 00:14:40,178
A death sentence for murder.
244
00:14:57,246 --> 00:14:59,624
Thank you, Mr. Golden.
245
00:14:59,648 --> 00:15:01,860
Yes, everybody will miss him.
246
00:15:01,884 --> 00:15:04,713
Yes, now... Now, with Lars gone,
247
00:15:04,737 --> 00:15:07,132
you'll probably be hiring
another sailmaker, right?
248
00:15:07,156 --> 00:15:10,435
Well, no, there's Eric and...
249
00:15:10,459 --> 00:15:12,037
Why, Mr. Golden?
250
00:15:12,061 --> 00:15:16,024
Now, you be careful because
there was a policeman just here,
251
00:15:16,048 --> 00:15:18,294
a lieutenant from
someplace in the Midwest.
252
00:15:18,318 --> 00:15:20,479
Now, there's a man, maybe
in the trade, going around...
253
00:15:20,503 --> 00:15:23,482
He showed me his picture.
- -he's a convicted murderer.
254
00:15:23,506 --> 00:15:24,784
When was he there?
255
00:15:24,808 --> 00:15:26,485
The lieutenant? He just left.
256
00:15:26,509 --> 00:15:29,588
Now, you be very, very
careful who you hire.
257
00:15:29,612 --> 00:15:32,964
All right? All right.
258
00:15:39,605 --> 00:15:41,806
Jeff? Jeff?
259
00:15:43,643 --> 00:15:44,737
Jeff.
260
00:15:44,761 --> 00:15:46,088
What?
261
00:15:46,112 --> 00:15:48,074
That man, the lieutenant,
262
00:15:48,098 --> 00:15:49,691
he's checking
all the sail-lofts.
263
00:15:49,715 --> 00:15:51,448
He's only an hour away.
264
00:15:58,575 --> 00:15:59,840
We have to go.
265
00:16:02,462 --> 00:16:03,606
We?
266
00:16:03,630 --> 00:16:06,030
Of course we.
267
00:16:08,801 --> 00:16:10,395
You want to go with me.
268
00:16:10,419 --> 00:16:13,933
Do you know what
that means, Karen?
269
00:16:13,957 --> 00:16:16,986
Every time I leave a restaurant,
I got to go through my pockets
270
00:16:17,010 --> 00:16:19,710
to see if I've left
anything behind.
271
00:16:22,482 --> 00:16:25,449
How did he know I was
working in a sail-loft?
272
00:16:27,420 --> 00:16:29,686
A match I guess I left behind.
273
00:16:31,824 --> 00:16:33,068
I can't get a driver's li...
274
00:16:33,092 --> 00:16:35,092
I can't even get
a fishing license.
275
00:16:38,931 --> 00:16:40,976
I don't know how many
different jobs I've had.
276
00:16:41,000 --> 00:16:43,560
I can't even remember
all the names of them.
277
00:16:45,438 --> 00:16:47,449
You're not gonna
live that kind of life.
278
00:16:47,473 --> 00:16:49,468
I want to go with you.
279
00:16:49,492 --> 00:16:50,469
Where?
280
00:16:50,493 --> 00:16:53,222
Well, we can't just wait here.
281
00:16:53,246 --> 00:16:54,523
I'm tired, I'm just plain tired.
282
00:16:54,547 --> 00:16:56,875
I'm through running. I
can't let him take you.
283
00:16:56,899 --> 00:16:58,432
I just can't.
284
00:17:29,749 --> 00:17:30,764
Pedro.
285
00:17:33,819 --> 00:17:35,286
I wonder.
286
00:17:41,677 --> 00:17:44,356
Could you wave goodbye to
me for a year, could you do that?
287
00:17:44,380 --> 00:17:47,125
Wherever you go,
I want to go too.
288
00:17:47,149 --> 00:17:48,549
If there's no other way.
289
00:17:49,752 --> 00:17:51,085
I don't know.
290
00:17:52,889 --> 00:17:54,104
What are you thinking of?
291
00:17:58,477 --> 00:18:00,222
He'd think I'd faked
it if I just sailed out
292
00:18:00,246 --> 00:18:01,712
for no reason and capsized.
293
00:18:03,616 --> 00:18:06,461
But I'm entered in the race.
294
00:18:06,485 --> 00:18:08,013
If he thought I
was falling behind,
295
00:18:08,037 --> 00:18:10,537
if I was carrying too much
sail, if I was trying to catch up.
296
00:18:13,643 --> 00:18:15,276
Maybe there's a chance.
297
00:18:24,654 --> 00:18:27,588
"Mind the wind and
the rocks and the fog."
298
00:18:29,626 --> 00:18:31,704
This time of year there's
always a late afternoon fog,
299
00:18:31,728 --> 00:18:32,728
isn't there?
300
00:18:34,063 --> 00:18:35,974
The channel current
never changes, does it?
301
00:18:35,998 --> 00:18:38,594
Not at this time of year.
302
00:18:38,618 --> 00:18:41,552
And the wind's always
down-coast from the northwest.
303
00:18:44,723 --> 00:18:46,190
What are you gonna do?
304
00:18:55,417 --> 00:18:58,079
I'm gonna fall
behind in the race.
305
00:18:58,103 --> 00:19:01,117
When they make that last turn,
they won't be able to see me.
306
00:19:01,141 --> 00:19:03,886
So I'll just keep on going
out and get lost in the fog.
307
00:19:03,910 --> 00:19:05,537
Later on, I'll capsize the boat
308
00:19:05,561 --> 00:19:07,272
and drift down
the coast in this.
309
00:19:07,296 --> 00:19:10,459
Jeff, this hasn't been in
the water since I was 12.
310
00:19:10,483 --> 00:19:12,294
Well, if it needs
patching, I'll patch it.
311
00:19:12,318 --> 00:19:13,879
And what about sharks?
312
00:19:13,903 --> 00:19:16,248
I'm going to invite the sharks,
313
00:19:16,272 --> 00:19:19,418
soak a life jacket
in some blood,
314
00:19:19,442 --> 00:19:20,452
go down to the fishing pier,
315
00:19:20,476 --> 00:19:21,787
get me some of
that cut-up bonita,
316
00:19:21,811 --> 00:19:22,921
meet me at the dinghy with it.
317
00:19:22,945 --> 00:19:25,107
Jeff, you can't,
it's too dangerous.
318
00:19:25,131 --> 00:19:26,258
When they ask you afterwards,
319
00:19:26,282 --> 00:19:27,776
tell 'em you
decided not to race.
320
00:19:27,800 --> 00:19:29,445
It's too dangerous.
321
00:19:29,469 --> 00:19:30,834
But if it works, Karen...
322
00:19:32,571 --> 00:19:35,272
If it works, we'll see if
Gerard will chase a ghost.
323
00:19:38,794 --> 00:19:40,055
Go on.
324
00:22:12,998 --> 00:22:17,296
Uh, is that sailmaker's over
there closed on Sunday, all day?
325
00:22:17,320 --> 00:22:19,403
Ask him, he works there.
326
00:22:27,813 --> 00:22:29,547
You have a match, please?
327
00:22:53,088 --> 00:22:55,589
You work in the sail-loft
across the street?
328
00:22:58,060 --> 00:23:00,460
Is anyone else working there?
329
00:23:02,365 --> 00:23:04,431
Uh, we got an apprentice, sir.
330
00:23:06,035 --> 00:23:08,247
Is this him?
331
00:23:08,271 --> 00:23:11,483
Yes, only he's got black hair.
332
00:23:11,507 --> 00:23:13,352
Why, what has he done?
333
00:23:13,376 --> 00:23:15,459
He's a convicted murderer.
334
00:23:16,929 --> 00:23:18,209
Where does he live?
335
00:23:20,165 --> 00:23:21,432
Come with me.
336
00:23:53,015 --> 00:23:54,592
Where is the room?
337
00:23:54,616 --> 00:23:56,116
Upstairs.
338
00:25:25,975 --> 00:25:28,142
There's your black hair.
339
00:25:57,523 --> 00:25:59,300
Goodbye, for a while. No.
340
00:25:59,324 --> 00:26:01,302
He's right behind me.
Now, say goodbye.
341
00:26:01,326 --> 00:26:03,627
No, there's room
for two on the raft.
342
00:26:04,597 --> 00:26:06,775
Karen, even if we make it,
343
00:26:06,799 --> 00:26:08,810
we can't just leave people
thinking you've drowned.
344
00:26:08,834 --> 00:26:11,969
Which people? Lars is dead
and I don't care about Eric.
345
00:26:13,906 --> 00:26:16,518
Oh, Karen... Jeff, please,
346
00:26:16,542 --> 00:26:17,886
we're five minutes
late as it is.
347
00:26:17,910 --> 00:26:19,476
We'll be late for the start.
348
00:26:44,587 --> 00:26:46,264
What's this?
349
00:26:46,288 --> 00:26:48,233
Oh, that's the
storeroom for canvas
350
00:26:48,257 --> 00:26:50,190
and Dacron and... And line.
351
00:27:06,758 --> 00:27:08,692
Where does he go, Sundays?
352
00:27:10,296 --> 00:27:12,207
Uh, sailing, maybe.
353
00:27:12,231 --> 00:27:14,431
All right, let's go
down to the harbor.
354
00:27:37,406 --> 00:27:39,350
Could they be in that race?
355
00:27:39,374 --> 00:27:40,918
Maybe, I don't know.
356
00:27:40,942 --> 00:27:42,420
Where can I find out?
357
00:27:42,444 --> 00:27:44,844
Over there at the yacht club.
358
00:27:57,626 --> 00:28:00,805
Is, uh, Kimble, uh,
Jeff Cooper in this race?
359
00:28:00,829 --> 00:28:02,039
Why, yes. Uh, why?
360
00:28:02,063 --> 00:28:04,041
Where could I get a motor
launch to take me out there?
361
00:28:04,065 --> 00:28:05,776
Is something wrong?
Where can I get a launch
362
00:28:05,800 --> 00:28:07,428
to take me out there?
363
00:28:07,452 --> 00:28:09,231
We have no powerboats here.
364
00:28:09,255 --> 00:28:11,882
The nearest rental would
be Watson's Landing.
365
00:28:11,906 --> 00:28:13,434
That's 20 minutes away.
366
00:28:13,458 --> 00:28:15,987
The race is almost over.
367
00:28:16,011 --> 00:28:17,956
Mr. Cooper will be
back here before then.
368
00:28:17,980 --> 00:28:19,140
You might miss him.
369
00:28:19,164 --> 00:28:21,076
She's right, lieutenant.
370
00:28:21,100 --> 00:28:24,084
All right, uh, let's go down to
where they finish. Thank you.
371
00:28:31,926 --> 00:28:36,140
Last buoy, Jeff. Straight
ahead into the fog.
372
00:28:36,164 --> 00:28:38,677
It's still not too late, I can
let you off further down.
373
00:28:38,701 --> 00:28:41,167
It was too late when
you'd been here a month.
374
00:29:06,879 --> 00:29:09,957
Can't see a thing from
shore. Four hours wasted.
375
00:29:09,981 --> 00:29:11,926
Captain, you've got to get
me out there to find him.
376
00:29:11,950 --> 00:29:13,862
We can't just wait here
while he gets away.
377
00:29:13,886 --> 00:29:16,030
Get away with him? Karen
would never go with him.
378
00:29:16,054 --> 00:29:18,032
They're just lost in the fog.
379
00:29:18,056 --> 00:29:19,384
Now, we should go.
380
00:29:19,408 --> 00:29:21,152
The answer's
still no, lieutenant.
381
00:29:21,176 --> 00:29:23,704
I want to give you every
reasonable cooperation,
382
00:29:23,728 --> 00:29:26,574
but going out in this fog,
even with all our equipment,
383
00:29:26,598 --> 00:29:28,076
we couldn't possibly find them.
384
00:29:28,100 --> 00:29:29,994
Captain, the wind's
coming up out there.
385
00:29:30,018 --> 00:29:31,913
By midnight the channel
westerly will swamp 'em,
386
00:29:31,937 --> 00:29:33,031
we've gotta go out after them.
387
00:29:33,055 --> 00:29:34,833
I'm sorry, doctor.
388
00:29:34,857 --> 00:29:37,201
Lieutenant, not till morning.
389
00:29:37,225 --> 00:29:39,726
There's nothing we
can do till morning.
390
00:29:51,857 --> 00:29:54,035
This is worse than I figured!
391
00:29:54,059 --> 00:29:56,576
There's one!
392
00:30:00,783 --> 00:30:02,298
Good, keep him around.
393
00:30:52,334 --> 00:30:53,700
What are you doing?!
394
00:30:54,670 --> 00:30:56,002
I'll do that.
395
00:31:17,309 --> 00:31:19,076
All set?
396
00:31:45,887 --> 00:31:47,787
Jeff, I'm caught.
397
00:31:49,975 --> 00:31:52,256
Throw the stern line.
398
00:32:00,519 --> 00:32:01,639
Jeff!
399
00:32:26,878 --> 00:32:28,728
Oh, Jeff.
400
00:32:31,066 --> 00:32:33,010
Not Jeff,
401
00:32:33,034 --> 00:32:36,214
or Cooper, or
Lincoln, or Kimble.
402
00:32:36,238 --> 00:32:38,182
Or any of the others.
403
00:32:38,206 --> 00:32:39,900
They're in that boat.
404
00:32:39,924 --> 00:32:42,070
They're all dead.
405
00:32:42,094 --> 00:32:44,839
They're dead, and we're alive.
406
00:32:44,863 --> 00:32:46,830
So far.
407
00:33:18,530 --> 00:33:20,108
Sharks.
408
00:33:20,132 --> 00:33:22,132
Blood.
409
00:33:27,339 --> 00:33:29,250
It could be his.
410
00:33:29,274 --> 00:33:32,659
We'll know in a few hours.
411
00:33:45,323 --> 00:33:46,600
I wish it would lift.
412
00:33:46,624 --> 00:33:49,037
We could sure use some
help from the flyboys.
413
00:33:49,061 --> 00:33:51,505
Recommend course 1-5-5, sir.
414
00:33:51,529 --> 00:33:53,629
Come right to 1-5-5.
415
00:33:55,633 --> 00:33:56,811
Where are we heading, chief?
416
00:33:56,835 --> 00:33:58,813
Downwind and down-current.
417
00:33:58,837 --> 00:34:00,281
Why?
418
00:34:00,305 --> 00:34:02,700
Well, the wind funnels down
this channel every day the same,
419
00:34:02,724 --> 00:34:03,868
so does the current.
420
00:34:03,892 --> 00:34:06,104
Everything ends
up right around here:
421
00:34:06,128 --> 00:34:07,455
Point Dume.
422
00:34:07,479 --> 00:34:10,174
But I'm afraid... Yeah?
423
00:34:10,198 --> 00:34:12,365
If the sharks got one,
they got the other.
424
00:34:25,714 --> 00:34:29,660
If this clears, they'll send
out search and rescue planes.
425
00:34:29,684 --> 00:34:31,428
How far have we come?
426
00:34:31,452 --> 00:34:35,332
I don't know. Fifteen,
20 miles maybe.
427
00:34:35,356 --> 00:34:37,502
I wish the wind hadn't died.
428
00:34:37,526 --> 00:34:40,593
We'll make it,
Jeff. I know we will.
429
00:34:53,658 --> 00:34:54,924
Jeff.
430
00:34:56,978 --> 00:34:58,444
Kelp.
431
00:35:01,716 --> 00:35:02,994
Listen.
432
00:35:04,686 --> 00:35:06,797
Breakers.
433
00:35:06,821 --> 00:35:10,557
They must be hitting
the beach at Point Dume.
434
00:35:13,127 --> 00:35:15,678
Let's hope it's the
beach and not the rocks.
435
00:35:38,603 --> 00:35:42,216
They must have gotten
separated somehow.
436
00:35:42,240 --> 00:35:43,806
This makes it worse.
437
00:35:46,711 --> 00:35:49,157
Why did she go with him?
438
00:35:49,181 --> 00:35:51,993
Why did she go?
439
00:35:52,017 --> 00:35:53,450
Because, Eric...
440
00:35:56,455 --> 00:35:58,935
I don't think you'd understand.
441
00:36:09,985 --> 00:36:11,985
Karen.
442
00:36:18,877 --> 00:36:21,745
He was a criminal,
he was no good.
443
00:36:23,014 --> 00:36:24,981
Why did she go with him?
444
00:36:26,551 --> 00:36:28,462
Roger, Santa Barbara.
445
00:36:28,486 --> 00:36:32,333
Abandoning the search
pattern at 0-9-0-5, how.
446
00:36:32,357 --> 00:36:34,435
We have firm evidence
of a fatal shark attack.
447
00:36:34,459 --> 00:36:36,393
We're returning
to Santa Barbara.
448
00:36:38,563 --> 00:36:41,592
See? We... We picked
up the dinghy here,
449
00:36:41,616 --> 00:36:42,927
we steamed downwind
450
00:36:42,951 --> 00:36:45,479
and found that second
jacket right here.
451
00:36:45,503 --> 00:36:46,847
See, everything drifts downwind.
452
00:36:46,871 --> 00:36:48,649
The lighter it is, the faster.
453
00:36:48,673 --> 00:36:51,785
Like if we'd had a crashed
plane instead of a dinghy belly-up,
454
00:36:51,809 --> 00:36:54,455
the pilot been halfway to
Point Dume on his raft by now.
455
00:36:54,479 --> 00:36:55,689
A raft?
456
00:36:55,713 --> 00:36:58,193
But small-boat
sailors don't have rafts.
457
00:37:02,186 --> 00:37:04,899
Did she carry a life
raft on that dinghy?
458
00:37:04,923 --> 00:37:07,935
No, never before, but there
was an old raft in the storeroom,
459
00:37:07,959 --> 00:37:09,203
only yesterday it was gone
460
00:37:09,227 --> 00:37:11,672
and the repair
kit on the barrel.
461
00:37:11,696 --> 00:37:14,809
Maybe they took it. Lieutenant,
maybe she is still alive.
462
00:37:14,833 --> 00:37:17,812
If we find her on a raft helping
a convicted murderer escape,
463
00:37:17,836 --> 00:37:21,015
she'll spend the next ten
years wishing she weren't.
464
00:37:21,039 --> 00:37:24,419
What do you mean? Never mind.
465
00:37:24,443 --> 00:37:26,954
Course 3-3-5 okay
to Santa Barbara?
466
00:37:26,978 --> 00:37:28,956
Yes, sir.
467
00:37:28,980 --> 00:37:32,894
Oh, Lars, what have I done?
468
00:37:32,918 --> 00:37:34,929
How 'bout steaming
downwind for an hour or so?
469
00:37:34,953 --> 00:37:36,664
In this? What for?
470
00:37:36,688 --> 00:37:38,433
I think they may
have had a raft.
471
00:37:38,457 --> 00:37:41,157
An inflatable raft. What
makes you think that?
472
00:37:46,431 --> 00:37:48,576
All right, Eric,
473
00:37:48,600 --> 00:37:50,467
tell the captain
what you just told me.
474
00:37:52,203 --> 00:37:53,470
Well, tell him.
475
00:37:54,840 --> 00:37:56,050
Tell him what?
476
00:37:56,074 --> 00:37:58,469
About the raft, Eric.
477
00:37:58,493 --> 00:38:00,821
Tell him about the raft.
478
00:38:00,845 --> 00:38:02,579
What raft?
479
00:38:06,284 --> 00:38:08,500
Eric, tell him about the raft.
480
00:38:10,388 --> 00:38:13,156
I don't know what
you're talking about.
481
00:38:14,759 --> 00:38:19,011
All right, I think there's
a raft, isn't that enough?
482
00:38:20,498 --> 00:38:22,844
Lieutenant, maybe your
zeal is commendable.
483
00:38:22,868 --> 00:38:25,245
If you want, I'll commend
it to your superiors.
484
00:38:25,269 --> 00:38:27,915
Unfortunately for us, however,
485
00:38:27,939 --> 00:38:30,385
dinghy sailors don't
carry inflatable life-rafts
486
00:38:30,409 --> 00:38:31,668
in their dinghies.
487
00:38:31,692 --> 00:38:33,370
Especially the kind
of dinghy sailors
488
00:38:33,394 --> 00:38:35,539
that think they can race
with the fog coming in
489
00:38:35,563 --> 00:38:37,308
and the chop making up.
490
00:38:37,332 --> 00:38:39,110
And I'm not risking my ship
491
00:38:39,134 --> 00:38:41,551
thrashing around
unnecessarily in this fog.
492
00:38:49,727 --> 00:38:52,373
Suppose they had a raft.
They started from here.
493
00:38:52,397 --> 00:38:53,707
If you don't want
to risk the ship,
494
00:38:53,731 --> 00:38:55,276
drop me here in one of these.
495
00:38:55,300 --> 00:38:57,044
I'd drift along the same
course, wouldn't I?
496
00:38:57,068 --> 00:38:58,379
Probably.
497
00:38:58,403 --> 00:39:00,548
But they had no raft,
and I'm not dropping you.
498
00:39:00,572 --> 00:39:04,457
The lives of people aboard
my vessel are my responsibility.
499
00:39:07,528 --> 00:39:11,241
That girl is dead,
lieutenant, so is your fugitive,
500
00:39:11,265 --> 00:39:13,265
whether you like it or not.
501
00:39:34,355 --> 00:39:36,923
Look! The fog's
clearing near the shore.
502
00:40:06,221 --> 00:40:08,454
Hang on, here we go!
503
00:41:15,457 --> 00:41:18,051
One of the midship
rafts carried away, sir.
504
00:41:18,075 --> 00:41:20,337
Carried away?
505
00:41:20,361 --> 00:41:22,005
Oh, no, it didn't.
506
00:41:22,029 --> 00:41:23,312
Stop all engines.
507
00:41:27,886 --> 00:41:29,913
Lieutenant. Lieutenant Gerard.
508
00:41:29,937 --> 00:41:35,235
Lieutenant, you won't make
it, we know these waters.
509
00:41:35,259 --> 00:41:39,161
Lieutenant Gerard,
answer up, we're listening.
510
00:41:54,929 --> 00:41:57,708
We'll search until dusk.
An expanding search.
511
00:41:57,732 --> 00:42:00,292
Then we'll head back,
if we don't find him.
512
00:42:05,339 --> 00:42:08,174
Find him? I can't
even find the water.
513
00:42:12,980 --> 00:42:15,064
I buried the raft.
514
00:42:33,268 --> 00:42:36,414
There's some traffic
on the highway.
515
00:42:36,438 --> 00:42:40,223
So all... All we have to do
is stick out our thumb and...
516
00:42:44,045 --> 00:42:45,378
What's wrong?
517
00:42:49,384 --> 00:42:50,949
I wish...
518
00:42:54,706 --> 00:42:56,105
What do you wish, Karen?
519
00:42:59,210 --> 00:43:01,527
You wish you could
tell Ray Brooks?
520
00:43:08,469 --> 00:43:09,830
Are you sorry you can't?
521
00:43:09,854 --> 00:43:11,315
Oh, no, Jeff.
522
00:43:11,339 --> 00:43:13,484
I'm the happiest
girl in the world,
523
00:43:13,508 --> 00:43:14,590
'cause you're free.
524
00:43:56,701 --> 00:43:59,079
Tell headquarters we're
heading back to Santa Barbara.
525
00:43:59,103 --> 00:44:00,380
Aye, aye, sir.
526
00:44:00,404 --> 00:44:03,050
Come left to course 3-0-0.
527
00:44:03,074 --> 00:44:05,007
All engines ahead one-third.
528
00:45:28,793 --> 00:45:30,276
Won't he quit?
529
00:45:31,378 --> 00:45:33,078
Won't he ever quit?
530
00:46:02,544 --> 00:46:05,811
No, Jeff, please, don't.
531
00:46:49,040 --> 00:46:50,572
He's not cyanotic.
532
00:46:52,376 --> 00:46:54,177
No water in his lungs.
533
00:46:55,379 --> 00:46:58,826
When I loosen this,
he starts to bleed again.
534
00:46:58,850 --> 00:46:59,850
Here.
535
00:47:02,336 --> 00:47:04,848
You, uh, go up to the highway,
536
00:47:04,872 --> 00:47:06,433
stop somebody,
call an ambulance.
537
00:47:06,457 --> 00:47:08,368
And when it comes,
what happens to you?
538
00:47:08,392 --> 00:47:09,953
You go back to Santa Barbara,
539
00:47:09,977 --> 00:47:11,438
if anybody asks you,
540
00:47:11,462 --> 00:47:13,606
you tell 'em I forced you
to come along, understand?
541
00:47:13,630 --> 00:47:15,442
No.
542
00:47:15,466 --> 00:47:16,910
No other choice, Karen.
543
00:47:16,934 --> 00:47:20,464
There is a choice. Look,
darling, he never saw us.
544
00:47:20,488 --> 00:47:24,718
You drowned and I got
ashore with a spare life jacket.
545
00:47:24,742 --> 00:47:28,788
I'll wait in Santa Barbara
until it all blows over.
546
00:47:28,812 --> 00:47:32,626
You're just as dead, darling.
547
00:47:32,650 --> 00:47:38,032
And then sometime, not too long,
548
00:47:38,056 --> 00:47:39,733
you can let me know,
549
00:47:39,757 --> 00:47:43,603
and I'll go wherever you want
me to and they'll never find you.
550
00:47:43,627 --> 00:47:46,187
Kimble.
551
00:47:47,165 --> 00:47:49,598
Kimble, let me take you in.
552
00:47:50,869 --> 00:47:53,780
I'm gonna get you anyway.
553
00:47:53,804 --> 00:47:55,053
Let me take you in.
554
00:47:58,209 --> 00:48:00,937
Are you gonna be there
when they strap me in, Gerard?
555
00:48:00,961 --> 00:48:03,757
Are you gonna have
a front row seat?
556
00:48:03,781 --> 00:48:05,698
No.
557
00:48:06,967 --> 00:48:10,636
But I'm going to
bring you in someday.
558
00:48:12,940 --> 00:48:15,224
Stop running, Kimble.
559
00:48:16,377 --> 00:48:18,827
Go! Will you, Jeff? Go.
560
00:48:25,653 --> 00:48:27,481
If she stays with you,
561
00:48:27,505 --> 00:48:31,067
if I stop somewhere
and phone for help,
562
00:48:31,091 --> 00:48:32,869
what happens to her?
563
00:48:32,893 --> 00:48:36,145
Is she an accessory
after the fact?
564
00:48:38,615 --> 00:48:40,860
Or is she just a girl that
picked the wrong crewman
565
00:48:40,884 --> 00:48:42,100
for a boat race?
566
00:48:55,599 --> 00:48:58,834
She's a girl who picked
the wrong crewman.
567
00:50:02,800 --> 00:50:05,912
The road north or the road east?
568
00:50:05,936 --> 00:50:07,581
For the moment,
to Richard Kimble,
569
00:50:07,605 --> 00:50:09,283
it makes no difference.
570
00:50:09,307 --> 00:50:11,540
The road ends nowhere.
40553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.