Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:08,952
Name: Richard Kimble.
2
00:00:08,976 --> 00:00:12,555
Profession: doctor of medicine.
3
00:00:12,579 --> 00:00:16,893
Destination: death
row, state prison.
4
00:00:16,917 --> 00:00:19,295
Richard Kimble has
been tried and convicted
5
00:00:19,319 --> 00:00:21,131
for the murder of his wife.
6
00:00:21,155 --> 00:00:24,200
But laws are made by
men, carried out by men.
7
00:00:24,224 --> 00:00:26,469
And men are imperfect.
8
00:00:26,493 --> 00:00:29,438
Richard Kimble is innocent.
9
00:00:29,462 --> 00:00:32,275
Proved guilty, what Richard
Kimble could not prove,
10
00:00:32,299 --> 00:00:35,478
was that moments before
discovering his wife's body,
11
00:00:35,502 --> 00:00:39,049
he encountered a man running
from the vicinity of his home.
12
00:00:39,073 --> 00:00:40,850
A man with one arm.
13
00:00:40,874 --> 00:00:44,154
A man who has
not yet been found.
14
00:00:44,178 --> 00:00:46,089
Richard Kimble ponders his fate
15
00:00:46,113 --> 00:00:48,858
as he looks at the
world for the last time...
16
00:00:48,882 --> 00:00:52,251
and sees only darkness.
17
00:00:53,754 --> 00:00:57,300
But in that darkness
fate moves its huge hand.
18
00:01:32,176 --> 00:01:35,588
The Fugitive.
19
00:01:37,614 --> 00:01:39,526
A QM production.
20
00:01:39,550 --> 00:01:43,963
Starring David
Janssen as the fugitive.
21
00:01:43,987 --> 00:01:46,633
With guest stars,
Susan Oliver...
22
00:01:46,657 --> 00:01:52,004
Robert Duvall... Lee Philips...
23
00:01:52,028 --> 00:01:54,541
Will Kuluva.
24
00:01:54,565 --> 00:01:58,300
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
25
00:02:00,970 --> 00:02:02,448
Tonight's episode,
26
00:02:02,472 --> 00:02:04,906
"Never Wave Goodbye, Part I."
27
00:02:24,928 --> 00:02:27,740
No, no, honey,
nothing's come up.
28
00:02:27,764 --> 00:02:29,075
Have him roll the sleeping bags.
29
00:02:29,099 --> 00:02:30,643
I... I'll be home by 6.
30
00:02:30,667 --> 00:02:31,644
Yeah.
31
00:02:31,668 --> 00:02:32,712
Bye.
32
00:02:32,736 --> 00:02:34,013
Great excitement.
33
00:02:34,037 --> 00:02:36,015
I'm taking Flip camping
this weekend. At last.
34
00:02:36,039 --> 00:02:38,306
Good. Uh, Phil, what is this?
35
00:02:38,909 --> 00:02:40,292
Uh...
36
00:02:41,678 --> 00:02:43,055
"Philip 'Clem' Palmers,
37
00:02:43,079 --> 00:02:45,458
"six months L.A. County
Jail, assault and battery.
38
00:02:45,482 --> 00:02:47,226
"Verify the 3rd of April, 1960.
39
00:02:47,250 --> 00:02:49,228
"Want and hold. Los
Angeles County Sheriff."
40
00:02:49,252 --> 00:02:53,566
Oh, that's, uh, an old
want I sent out, captain.
41
00:02:53,590 --> 00:02:55,735
On what case?
42
00:02:55,759 --> 00:02:59,338
Well, the, uh...
The Kimble case.
43
00:02:59,362 --> 00:03:00,362
Oh.
44
00:03:00,931 --> 00:03:02,308
I see.
45
00:03:02,332 --> 00:03:04,048
I see.
46
00:03:05,719 --> 00:03:08,498
The good doctor claimed
there was a one-armed man.
47
00:03:08,522 --> 00:03:09,950
I'm proving there wasn't.
48
00:03:09,974 --> 00:03:11,601
I've got a general bulletin out.
49
00:03:11,625 --> 00:03:13,319
I ought to get a kickback
on any one-armed man
50
00:03:13,343 --> 00:03:14,421
any department, anywhere,
51
00:03:14,445 --> 00:03:15,889
arrested for a crime
against a woman.
52
00:03:15,913 --> 00:03:18,658
So you got a kickback.
53
00:03:18,682 --> 00:03:20,626
What do you do
about the suspect?
54
00:03:20,650 --> 00:03:21,912
Interrogate him.
55
00:03:21,936 --> 00:03:23,563
In Los Angeles?
56
00:03:23,587 --> 00:03:26,849
Even if it were in Nome, Alaska.
57
00:03:26,873 --> 00:03:30,387
Phil, Kimble should've
been executed a year ago.
58
00:03:30,411 --> 00:03:32,422
Yeah, if I hadn't
let him escape.
59
00:03:32,446 --> 00:03:35,006
Nobody blames
you for a train wreck.
60
00:03:35,749 --> 00:03:38,695
Phil, I wish you'd
close this case.
61
00:03:38,719 --> 00:03:41,097
The judge and jury
closed the case.
62
00:03:41,121 --> 00:03:42,482
I just want Kimble.
63
00:03:42,506 --> 00:03:45,584
Why do you think it'll
be you who finds him?
64
00:03:45,608 --> 00:03:46,786
Because I know the man.
65
00:03:46,810 --> 00:03:48,243
I know how he lives.
66
00:03:49,713 --> 00:03:51,291
Pittsburgh, five weeks.
67
00:03:51,315 --> 00:03:54,193
Pittsburgh Homicide
misses him by ten days.
68
00:03:54,217 --> 00:03:55,478
For over a month,
69
00:03:55,502 --> 00:03:57,347
a clerk in a Minneapolis
post office wonders
70
00:03:57,371 --> 00:04:00,015
where he's seen his
garbage man before.
71
00:04:00,039 --> 00:04:02,685
The day Kimble leaves
town, the clerk remembers.
72
00:04:02,709 --> 00:04:04,320
He's been looking
at him on the wall
73
00:04:04,344 --> 00:04:05,805
of the post office
every morning.
74
00:04:05,829 --> 00:04:08,474
But, captain, he
can dye his hair,
75
00:04:08,498 --> 00:04:10,576
but he can't change
his character.
76
00:04:10,600 --> 00:04:13,947
Kimble is a self-respecting
citizen here, all his life.
77
00:04:13,971 --> 00:04:15,181
He's not a vagrant.
78
00:04:15,205 --> 00:04:16,716
Put yourself in his place.
79
00:04:16,740 --> 00:04:18,000
You move into a town.
80
00:04:18,024 --> 00:04:20,570
You sell papers, or clean
fish, or collect garbage,
81
00:04:20,594 --> 00:04:22,605
any job where you don't
have to have identification.
82
00:04:22,629 --> 00:04:24,907
But after four, five, six
weeks, what happens?
83
00:04:24,931 --> 00:04:27,277
The guy at the next
counter starts noticing
84
00:04:27,301 --> 00:04:28,978
that you think a little
faster than he does,
85
00:04:29,002 --> 00:04:30,680
you maybe use bigger words.
86
00:04:30,704 --> 00:04:32,531
So he starts asking questions.
87
00:04:32,555 --> 00:04:35,752
So you move on, and
on, and on, and on,
88
00:04:35,776 --> 00:04:38,521
but sooner or later, you
don't move quite so quickly.
89
00:04:38,545 --> 00:04:40,690
Because you're tired of
moving. You're tired of running.
90
00:04:40,714 --> 00:04:42,191
And sooner or later,
91
00:04:42,215 --> 00:04:44,427
you find a place where
you think you're safe.
92
00:04:44,451 --> 00:04:46,596
And you stay.
93
00:04:46,620 --> 00:04:51,023
And that, captain, is
the beginning of the end.
94
00:04:52,225 --> 00:04:53,659
I hope so, Phil.
95
00:04:55,162 --> 00:04:58,357
Sometimes I wonder if you
ever decided he was guilty.
96
00:04:58,381 --> 00:05:01,627
Captain, you don't understand.
97
00:05:01,651 --> 00:05:04,364
The law decided he
was guilty, I don't have to.
98
00:05:04,388 --> 00:05:07,923
And you don't have to
interrogate one-armed men.
99
00:05:09,409 --> 00:05:11,326
You don't have to
go to Los Angeles.
100
00:05:14,381 --> 00:05:15,547
Or maybe you do.
101
00:05:20,654 --> 00:05:21,631
Mary.
102
00:05:21,655 --> 00:05:22,766
Yes, sir.
103
00:05:22,790 --> 00:05:24,600
Get the lieutenant
a roundtrip ticket
104
00:05:24,624 --> 00:05:25,624
to Los Angeles.
105
00:05:33,834 --> 00:05:36,079
Santa Barbara, California.
106
00:05:36,103 --> 00:05:38,848
Two hours up the
coast from Los Angeles.
107
00:05:38,872 --> 00:05:43,809
A harbor town, a fishing
town, an early mission town.
108
00:05:44,727 --> 00:05:45,972
To Richard Kimble,
109
00:05:45,996 --> 00:05:48,674
temporarily using
the name Jeff Cooper,
110
00:05:48,698 --> 00:05:50,777
it has been a sanctuary.
111
00:05:50,801 --> 00:05:52,946
But a fugitive knows
that a sanctuary
112
00:05:52,970 --> 00:05:55,904
becomes a trap if
he stays too long.
113
00:05:57,707 --> 00:06:00,820
All right, move
on if you want to.
114
00:06:00,844 --> 00:06:02,277
I don't see why.
115
00:06:03,781 --> 00:06:05,701
I have to go do the books.
116
00:06:10,336 --> 00:06:12,482
He troubles you, Jeff?
117
00:06:12,506 --> 00:06:14,939
Tommy Edwards troubles you?
118
00:06:17,845 --> 00:06:20,165
He doesn't trouble me, uh, Lars.
119
00:06:22,115 --> 00:06:25,778
Jeff, why must you go this time?
120
00:06:25,802 --> 00:06:28,131
I just have to, that's all.
121
00:06:28,155 --> 00:06:31,251
It is Karen, isn't it?
122
00:06:31,275 --> 00:06:33,892
You are afraid she's
falling in love with you. Why?
123
00:06:36,296 --> 00:06:39,698
You do not have a
wife anywhere, Jeff?
124
00:06:42,685 --> 00:06:44,297
I have no wife.
125
00:06:44,321 --> 00:06:48,468
Then you are only
afraid to grow roots?
126
00:06:52,345 --> 00:06:55,274
You... You know
the fig tree in town?
127
00:06:55,298 --> 00:06:57,210
It comes a hundred years ago
128
00:06:57,234 --> 00:07:00,168
across the sea
from Australia, I hear.
129
00:07:01,704 --> 00:07:04,016
So it... It has traveled too.
130
00:07:04,040 --> 00:07:08,087
And now it... It has
roots and it grows.
131
00:07:08,111 --> 00:07:11,824
So big it is the
biggest in the world.
132
00:07:11,848 --> 00:07:14,144
Is it so unhappy?
133
00:07:14,168 --> 00:07:16,985
To stay would
not be so bad, Jeff.
134
00:07:19,506 --> 00:07:21,551
No, it wouldn't be
so bad. But I can't.
135
00:07:21,575 --> 00:07:24,792
I think she's already
in love with you, Jeff.
136
00:07:26,446 --> 00:07:29,024
She should not have
to wave goodbye
137
00:07:29,048 --> 00:07:30,559
to someone she loves again.
138
00:07:30,583 --> 00:07:32,912
What does that mean, Lars?
139
00:07:34,921 --> 00:07:37,266
Once she stood in
a hospital corridor
140
00:07:37,290 --> 00:07:40,803
and waved goodbye to her mother,
141
00:07:40,827 --> 00:07:42,104
and Karen was crying
142
00:07:42,128 --> 00:07:44,223
because she was
only 10 years old.
143
00:07:44,247 --> 00:07:47,243
And for days her father...
144
00:07:47,267 --> 00:07:51,147
I-I hate to say this
because he is my brother,
145
00:07:51,171 --> 00:07:55,851
but he's a weak, weak, weak man.
146
00:07:55,875 --> 00:07:58,810
He was like a-a-a simpleton.
147
00:08:01,281 --> 00:08:04,999
And one morning, she
waved goodbye to him.
148
00:08:06,253 --> 00:08:10,488
And now there are
two letters in 12 years.
149
00:08:12,709 --> 00:08:16,527
She should not have
to wave goodbye again.
150
00:08:19,199 --> 00:08:21,132
She didn't tell me that.
151
00:08:22,502 --> 00:08:23,701
It makes it harder.
152
00:08:42,189 --> 00:08:44,133
There is the
doctor to see if I will
153
00:08:44,157 --> 00:08:47,487
maybe live through
the rest of the day.
154
00:08:47,511 --> 00:08:49,471
That's the man
Karen should marry.
155
00:08:50,347 --> 00:08:51,462
Maybe.
156
00:08:52,699 --> 00:08:54,276
Is the sail ready?
157
00:08:54,300 --> 00:08:55,717
Just about.
158
00:08:59,456 --> 00:09:01,389
To go is a mistake, Jeff.
159
00:09:04,027 --> 00:09:05,587
I don't want to go, Lars.
160
00:09:07,130 --> 00:09:08,690
I don't want to go at all.
161
00:09:09,499 --> 00:09:11,877
Then maybe you will stay.
162
00:09:11,901 --> 00:09:13,335
Maybe you will stay.
163
00:09:57,230 --> 00:10:01,177
Anyway, uh... in our
own Santa Barbara way,
164
00:10:01,201 --> 00:10:03,681
it was kind of a nice luau.
165
00:10:04,504 --> 00:10:06,504
But I missed you, Karen.
166
00:10:10,944 --> 00:10:12,377
I'm sorry, Ray.
167
00:10:13,480 --> 00:10:16,192
I'd like it to be like it was,
168
00:10:16,216 --> 00:10:17,315
but it's not.
169
00:10:22,455 --> 00:10:24,200
If I eased up on
my work a little,
170
00:10:24,224 --> 00:10:27,202
if I saw more of you,
could it be like it was?
171
00:10:27,226 --> 00:10:29,188
I don't know.
172
00:10:29,212 --> 00:10:32,747
I haven't known
since... Jeff Cooper.
173
00:10:38,088 --> 00:10:40,521
Anyway, you can't ease
up, and you shouldn't.
174
00:10:42,392 --> 00:10:44,825
Tsk, oh, poor me.
175
00:10:46,329 --> 00:10:48,640
You're trying to doctor the
whole Mexican population,
176
00:10:48,664 --> 00:10:51,282
and Jeff is just
a rolling stone.
177
00:10:53,770 --> 00:10:55,330
I wish he'd keep on rolling.
178
00:10:58,324 --> 00:11:00,991
Or, uh, maybe
it's too late for that.
179
00:11:37,230 --> 00:11:39,142
Did you let Jeff wheel
you back from lunch?
180
00:11:39,166 --> 00:11:40,410
Most of the way.
181
00:11:40,434 --> 00:11:42,628
From now on, let him
wheel you all the way.
182
00:11:42,652 --> 00:11:44,313
Why?
183
00:11:44,337 --> 00:11:46,657
Because you're the
only sailmaker in town.
184
00:11:52,279 --> 00:11:53,856
Is my jib ready?
185
00:11:53,880 --> 00:11:55,313
They're finishing it.
186
00:12:01,821 --> 00:12:06,257
It is too hard work to
sign my name, doctor?
187
00:12:10,330 --> 00:12:11,590
What did you mean by that?
188
00:12:11,614 --> 00:12:13,147
A little joke.
189
00:12:16,786 --> 00:12:18,263
I talked to Jeff.
190
00:12:18,287 --> 00:12:20,349
Will he stay?
191
00:12:20,373 --> 00:12:21,667
I don't know.
192
00:12:21,691 --> 00:12:25,121
Bu... But he can't leave now.
193
00:12:25,145 --> 00:12:27,306
We have all those summer orders.
194
00:12:27,330 --> 00:12:29,141
Yeah, Karen.
195
00:12:29,165 --> 00:12:30,597
The summer orders.
196
00:12:32,919 --> 00:12:35,064
Thank you, Uncle Lars.
197
00:12:35,088 --> 00:12:36,937
Keep trying.
198
00:12:40,393 --> 00:12:42,327
Hey, Jeff, uh...
199
00:12:43,763 --> 00:12:45,941
don't let Lars wheel
himself around.
200
00:12:45,965 --> 00:12:47,398
You push him, okay?
201
00:12:49,002 --> 00:12:50,546
Okay. Eric?
202
00:12:50,570 --> 00:12:53,450
Yes, doctor, I
will watch him too.
203
00:12:56,626 --> 00:12:58,626
Say, where'd you learn
to tie a knot like that?
204
00:13:00,613 --> 00:13:02,653
I don't know, I
just always have.
205
00:13:03,299 --> 00:13:05,179
Did you ever study medicine?
206
00:13:05,852 --> 00:13:07,779
Would I be learning
how to make sails
207
00:13:07,803 --> 00:13:10,933
if I'd studied medicine, doctor?
208
00:13:10,957 --> 00:13:12,890
You would have
made a good surgeon.
209
00:13:24,337 --> 00:13:27,349
Eric, please don't
look at me like that.
210
00:13:27,373 --> 00:13:28,806
I'm sorry.
211
00:13:29,943 --> 00:13:31,375
Well, just don't.
212
00:13:40,786 --> 00:13:43,866
Lars says he's a natural.
213
00:13:43,890 --> 00:13:45,467
We'll bring it out to
your boat tomorrow.
214
00:13:45,491 --> 00:13:47,636
Around 10, okay?
215
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Fine.
216
00:13:49,795 --> 00:13:51,229
See you then. All right.
217
00:14:01,774 --> 00:14:04,208
It's not your last
one, is it, Jeff?
218
00:14:08,081 --> 00:14:09,530
I'm afraid so.
219
00:14:12,318 --> 00:14:13,867
Stay a few more weeks.
220
00:14:17,206 --> 00:14:19,818
Until the regatta's over anyway.
221
00:14:19,842 --> 00:14:21,259
For the summer orders.
222
00:14:31,371 --> 00:14:32,371
All right.
223
00:14:33,340 --> 00:14:34,405
A few more weeks.
224
00:14:35,808 --> 00:14:36,808
Good.
225
00:15:05,472 --> 00:15:07,783
When a man of the
law becomes a hunter,
226
00:15:07,807 --> 00:15:09,818
there is no peace in his heart.
227
00:15:09,842 --> 00:15:12,938
There is no peace in his home.
228
00:15:12,962 --> 00:15:15,157
Oh, Phil, you
can't do this to Flip.
229
00:15:15,181 --> 00:15:16,341
Not again.
230
00:15:16,365 --> 00:15:18,277
He's been rolling sleeping bags,
231
00:15:18,301 --> 00:15:21,213
packing knapsacks,
practicing fly-casting all day.
232
00:15:21,237 --> 00:15:24,367
I'm sorry, Ann. I have to go.
233
00:15:24,391 --> 00:15:25,801
It's my job to go.
234
00:15:25,825 --> 00:15:28,487
Oh, Phil. The
Kimble case is closed.
235
00:15:28,511 --> 00:15:30,431
You've made it
more than your job.
236
00:15:31,698 --> 00:15:33,714
You know it, don't you?
237
00:15:36,786 --> 00:15:37,786
Where is Flip?
238
00:15:39,456 --> 00:15:41,956
In his room. Probably
packing again.
239
00:15:55,355 --> 00:15:56,364
Flip.
240
00:15:56,388 --> 00:15:57,388
Yes, sir?
241
00:16:01,660 --> 00:16:03,094
Um...
242
00:16:05,764 --> 00:16:08,577
We can't go camping.
243
00:16:08,601 --> 00:16:09,612
Not tomorrow.
244
00:16:09,636 --> 00:16:11,430
Why?
245
00:16:11,454 --> 00:16:14,450
Well, because, uh...
246
00:16:14,474 --> 00:16:16,234
I have to go to Los Angeles.
247
00:16:17,026 --> 00:16:18,203
Why?
248
00:16:18,227 --> 00:16:19,627
Um...
249
00:16:23,933 --> 00:16:26,678
well, because a long time ago,
250
00:16:26,702 --> 00:16:31,283
a man broke the law, and, uh...
251
00:16:31,307 --> 00:16:35,153
well, the law is something
like this fishing line.
252
00:16:35,177 --> 00:16:38,790
If it's broken or tangled,
253
00:16:38,814 --> 00:16:41,174
the whole set-up's no good.
254
00:16:41,567 --> 00:16:43,712
Rod, reel, flies.
255
00:16:43,736 --> 00:16:45,016
And, uh...
256
00:16:45,988 --> 00:16:48,266
if somebody tangles it, well,
257
00:16:48,290 --> 00:16:50,402
somebody else
has to untangle it.
258
00:16:50,426 --> 00:16:53,572
Otherwise nothing works at all.
259
00:16:53,596 --> 00:16:54,596
Okay?
260
00:17:00,787 --> 00:17:03,015
I don't care if it worked.
261
00:17:03,039 --> 00:17:06,635
I... just wanted to go fishing.
262
00:17:06,659 --> 00:17:08,579
Yeah, well, we will, Flip.
263
00:17:12,298 --> 00:17:14,378
One of these days we will.
264
00:17:27,513 --> 00:17:29,859
This is KOA marine operator.
265
00:17:29,883 --> 00:17:32,194
I have an emergency
call for Dr. Brooks
266
00:17:32,218 --> 00:17:33,795
aboard the yacht Tranquilizer.
267
00:17:33,819 --> 00:17:35,253
Come in, please.
268
00:17:37,556 --> 00:17:39,039
Hi, Ray.
269
00:17:55,157 --> 00:17:57,591
Okay, Juan, I'll, uh,
meet you at the hospital.
270
00:18:00,513 --> 00:18:01,690
It's freshening up, Ray.
271
00:18:01,714 --> 00:18:03,147
We could sail around Anacapa.
272
00:18:04,183 --> 00:18:05,827
Well, I wish you would.
273
00:18:05,851 --> 00:18:07,362
Shake the jib down
before the race.
274
00:18:07,386 --> 00:18:10,031
But, uh, me, I'm
gonna have a baby.
275
00:18:10,055 --> 00:18:11,166
Oh, Ray, no.
276
00:18:11,190 --> 00:18:12,470
Yeah, see you later.
277
00:18:20,199 --> 00:18:21,610
What happened to Ray?
278
00:18:21,634 --> 00:18:23,529
He had to go to the hospital.
279
00:18:23,553 --> 00:18:25,452
He wants us to
try out the new jib.
280
00:18:27,607 --> 00:18:30,107
I'll call Lars and
tell him we're going.
281
00:18:41,754 --> 00:18:43,598
Thanks, operator.
282
00:18:43,622 --> 00:18:44,649
Lars?
283
00:18:44,673 --> 00:18:46,574
Eric.
284
00:18:47,810 --> 00:18:49,087
Karen?
285
00:18:52,081 --> 00:18:55,827
You're going sailing with Jeff?
286
00:18:55,851 --> 00:18:57,284
Alone?
287
00:18:59,388 --> 00:19:03,502
Where is Ray?
288
00:19:04,893 --> 00:19:07,253
I'll tell him, but I don't
think you should go.
289
00:19:16,222 --> 00:19:19,067
Karen is going sailing
with Jeff in Ray's boat.
290
00:19:19,091 --> 00:19:20,091
Good.
291
00:19:21,527 --> 00:19:23,960
Lay out the reach. Okay?
292
00:19:31,036 --> 00:19:34,550
Alone? That is not right.
293
00:19:34,574 --> 00:19:36,507
They sail the dinghy alone.
294
00:19:38,344 --> 00:19:39,888
I do not think she should sail
295
00:19:39,912 --> 00:19:42,123
in a cabin sloop with him alone.
296
00:19:42,147 --> 00:19:43,548
Why not?
297
00:19:50,490 --> 00:19:51,922
Why not, Eric?
298
00:19:53,293 --> 00:19:55,804
Because what do
we know about him?
299
00:19:55,828 --> 00:19:57,373
He is honest. He works hard.
300
00:19:57,397 --> 00:19:58,696
What else is there?
301
00:19:59,699 --> 00:20:00,809
But do you know what?
302
00:20:00,833 --> 00:20:01,833
What?
303
00:20:03,469 --> 00:20:06,649
Today the doctor said he
tied knots like a surgeon.
304
00:20:06,673 --> 00:20:08,016
What do you think of that?
305
00:20:08,040 --> 00:20:09,973
He has clever fingers. Good.
306
00:20:11,444 --> 00:20:13,422
Well, I think he is
hiding from somebody.
307
00:20:13,446 --> 00:20:14,446
Who?
308
00:20:16,082 --> 00:20:17,693
A wife, maybe.
309
00:20:17,717 --> 00:20:18,717
Nope.
310
00:20:20,486 --> 00:20:21,463
Bill collectors.
311
00:20:21,487 --> 00:20:24,689
Or maybe, uh... Maybe what?
312
00:20:26,158 --> 00:20:27,803
Maybe the police.
313
00:20:29,862 --> 00:20:34,125
You say this...
but you don't know.
314
00:20:34,149 --> 00:20:36,450
This is awful.
315
00:20:37,269 --> 00:20:39,481
An... And from you, Eric.
316
00:20:39,505 --> 00:20:42,117
And once you were
a fugitive yourself,
317
00:20:42,141 --> 00:20:43,557
weren't you?
318
00:20:45,261 --> 00:20:47,912
I was a 12 year old child.
319
00:20:48,764 --> 00:20:49,975
Ja.
320
00:20:49,999 --> 00:20:52,444
A 12 year old child,
321
00:20:52,468 --> 00:20:55,446
that your mama and daddy
had to send away from Oslo,
322
00:20:55,470 --> 00:20:58,650
before the underground
taught you what it is to report
323
00:20:58,674 --> 00:21:00,869
your own people to the Gestapo.
324
00:21:00,893 --> 00:21:02,326
I was a child.
325
00:21:04,564 --> 00:21:07,881
Ja, Eric, and I am sorry.
326
00:21:10,486 --> 00:21:13,765
But suppose I had
not taken you then?
327
00:21:13,789 --> 00:21:15,667
Suppose that.
328
00:21:15,691 --> 00:21:19,771
So I think if he runs
from something,
329
00:21:19,795 --> 00:21:21,840
it is not his fault.
330
00:21:21,864 --> 00:21:23,897
So you will not
make him trouble.
331
00:21:26,702 --> 00:21:28,079
I will do what you say.
332
00:21:28,103 --> 00:21:30,833
I was thinking only of her.
333
00:21:31,858 --> 00:21:32,884
Ja.
334
00:21:32,908 --> 00:21:35,326
Yes, I see how she
looks at this man.
335
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
How?
336
00:21:40,916 --> 00:21:42,561
You should've heard
her voice on the phone.
337
00:21:42,585 --> 00:21:44,363
With him she feels
something she cannot help.
338
00:21:44,387 --> 00:21:46,331
And you let her go out in
the channel with him alone.
339
00:21:46,355 --> 00:21:47,599
Now, what can you expect?
340
00:21:47,623 --> 00:21:49,167
What do you think will happen?
341
00:22:01,804 --> 00:22:04,082
What do you think will happen?
342
00:22:04,106 --> 00:22:09,254
She will... She
will... She will what?
343
00:22:09,278 --> 00:22:12,212
What is this dirty
filth from you?
344
00:22:41,444 --> 00:22:45,879
Mustn't make her...
wave goodbye again.
345
00:23:11,507 --> 00:23:13,724
Careful, commodore.
Don't fall in.
346
00:23:19,265 --> 00:23:20,530
Look, over there.
347
00:23:58,137 --> 00:24:01,249
Hey, it's awfully
nice topside today.
348
00:24:01,273 --> 00:24:04,052
I wonder what happened
to the lads in the fo'c's'le.
349
00:24:04,076 --> 00:24:06,388
I heard 'em singing their
chanties a while back.
350
00:24:06,412 --> 00:24:09,057
You don't suppose they
fell in the drink, do you?
351
00:24:09,081 --> 00:24:10,091
Heh, you nut.
352
00:24:11,884 --> 00:24:12,994
Trim the jib.
353
00:24:13,018 --> 00:24:14,452
Okay.
354
00:24:23,145 --> 00:24:24,905
You're a good sailor, Jeff.
355
00:24:26,615 --> 00:24:28,760
Let's enter the dinghy
race on Sunday.
356
00:24:28,784 --> 00:24:30,784
We'll beat everybody, okay?
357
00:24:31,403 --> 00:24:32,443
Okay.
358
00:24:36,341 --> 00:24:40,171
♪ A sailor's wife
His star shall be ♪
359
00:24:40,195 --> 00:24:44,876
♪ See where she stands and
waves Her hand upon the quay ♪
360
00:24:44,900 --> 00:24:50,848
♪ And every day while I'm
away She'll watch for me... ♪
361
00:24:56,562 --> 00:25:00,731
I'm sorry, eh... Lars told me.
362
00:25:03,870 --> 00:25:06,670
Sometimes, Karen, you h...
You have to wave goodbye.
363
00:25:08,991 --> 00:25:10,857
You will in a couple of weeks.
364
00:25:16,731 --> 00:25:19,171
All right, let's head back.
365
00:25:21,770 --> 00:25:23,703
It's such a pretty town, Jeff.
366
00:25:26,541 --> 00:25:28,158
Please don't go.
367
00:25:31,063 --> 00:25:32,328
I love you, Jeff.
368
00:25:37,353 --> 00:25:38,718
I can't stay, Karen.
369
00:25:41,273 --> 00:25:42,767
I can't fall in love.
370
00:25:42,791 --> 00:25:44,903
The yacht Tranquilizer.
371
00:25:44,927 --> 00:25:48,273
Yacht Tranquilizer
from marine operator.
372
00:25:48,297 --> 00:25:52,733
KOA marine operator
calling the yacht Tranquilizer.
373
00:26:15,224 --> 00:26:16,640
Lars had a heart attack.
374
00:26:17,676 --> 00:26:18,676
Oh.
375
00:26:47,856 --> 00:26:50,290
Just his niece for
the present, please.
376
00:26:59,535 --> 00:27:01,413
What happened, Eric?
377
00:27:01,437 --> 00:27:03,048
You ask what happened.
378
00:27:03,072 --> 00:27:05,033
I-it's your fault
as much as mine.
379
00:27:05,057 --> 00:27:06,334
What?
380
00:27:06,358 --> 00:27:08,019
Yes.
381
00:27:08,043 --> 00:27:09,520
Sure, I should
not argue with him.
382
00:27:09,544 --> 00:27:10,905
But why should
you sail with Karen?
383
00:27:10,929 --> 00:27:13,575
Why should you take
advantage of this old man?
384
00:27:13,599 --> 00:27:14,848
Who are you?
385
00:27:16,335 --> 00:27:18,981
I think you are running
from somebody...
386
00:27:19,005 --> 00:27:20,005
Jeff Cooper.
387
00:27:22,107 --> 00:27:24,591
I think maybe I can find out.
388
00:27:28,047 --> 00:27:29,529
I know I can find out.
389
00:27:31,967 --> 00:27:33,778
So start running again.
390
00:27:33,802 --> 00:27:36,253
Because if he dies,
you'll be very sorry.
391
00:27:38,790 --> 00:27:42,509
I'm... going to leave
in a couple of weeks.
392
00:27:47,133 --> 00:27:48,133
Eric.
393
00:27:49,168 --> 00:27:51,488
Why not leave now, okay?
394
00:27:52,505 --> 00:27:54,185
As soon as I see Lars.
395
00:28:14,042 --> 00:28:15,119
Are you leaving?
396
00:28:15,143 --> 00:28:16,577
Yeah. Why not?
397
00:28:18,013 --> 00:28:21,025
Big country. Lot of
opportunity, doctor.
398
00:28:21,049 --> 00:28:23,261
Uh, here there's a rider wanted,
399
00:28:23,285 --> 00:28:25,805
"share expenses to New York."
400
00:28:26,388 --> 00:28:27,799
The artichoke
crops are very heavy
401
00:28:27,823 --> 00:28:29,103
in the Salinas Valley.
402
00:28:30,943 --> 00:28:33,454
The Oregon apple
harvest is very good.
403
00:28:33,478 --> 00:28:35,679
It's a big country.
404
00:28:37,933 --> 00:28:39,365
Why rot in one spot?
405
00:28:42,121 --> 00:28:44,955
Well, I'll have to admit I
won't be sorry to see you go.
406
00:28:46,792 --> 00:28:48,752
But I want you to
know, Jeff, that...
407
00:28:49,628 --> 00:28:50,628
I like you.
408
00:28:52,481 --> 00:28:53,547
Thanks, Ray.
409
00:28:55,917 --> 00:28:57,718
There's, uh, just
one thing, though.
410
00:28:58,454 --> 00:28:59,454
What's that?
411
00:29:00,890 --> 00:29:02,730
I think you're out of your mind.
412
00:29:26,332 --> 00:29:28,248
"One-armed man...
413
00:29:30,919 --> 00:29:32,352
"Assault...
414
00:29:34,256 --> 00:29:35,688
"Assault on a woman.
415
00:29:39,527 --> 00:29:41,461
"The L.A. County Jail."
416
00:30:02,767 --> 00:30:03,767
Jeff.
417
00:30:04,703 --> 00:30:06,136
He'd like to see you.
418
00:30:11,443 --> 00:30:15,378
Now, Eric, remember what I say.
419
00:30:17,783 --> 00:30:19,360
Yes, Lars.
420
00:30:31,230 --> 00:30:33,379
Don't leave her, Jeff.
421
00:30:37,036 --> 00:30:38,968
I'm going to try to stay, Lars.
422
00:30:42,407 --> 00:30:45,053
There's a man I have
to see in the morning...
423
00:30:45,077 --> 00:30:46,509
in Los Angeles.
424
00:30:48,246 --> 00:30:49,406
If he's the right man...
425
00:30:49,915 --> 00:30:50,915
Ja?
426
00:30:53,068 --> 00:30:54,734
If he's the right
man, I'll be back.
427
00:30:56,237 --> 00:30:58,021
And she'll never
have to be alone again.
428
00:31:18,794 --> 00:31:19,794
Oh, no.
429
00:31:24,283 --> 00:31:26,611
I hope you did not
mean that you'll stay.
430
00:31:29,688 --> 00:31:31,354
I meant it, Eric.
431
00:31:35,811 --> 00:31:37,744
I'm gonna try to stay.
432
00:31:42,901 --> 00:31:45,046
Ladies and gentlemen,
we are approaching
433
00:31:45,070 --> 00:31:46,881
Los Angeles
International Airport
434
00:31:46,905 --> 00:31:48,449
in the City of the Angels.
435
00:31:48,473 --> 00:31:51,119
Temperature on the
ground is 68 degrees.
436
00:31:51,143 --> 00:31:52,520
We of the crew
would like to thank you
437
00:31:52,544 --> 00:31:53,821
for flying with us,
438
00:31:53,845 --> 00:31:55,723
and we hope you've
had a pleasant trip.
439
00:31:55,747 --> 00:31:57,558
City of the Angels.
440
00:31:57,582 --> 00:31:59,327
Seven million angels.
441
00:31:59,351 --> 00:32:01,930
Tsk, all shootin'
for the big jackpot.
442
00:32:01,954 --> 00:32:03,031
Hm.
443
00:32:03,055 --> 00:32:05,366
One hundred more
drive out here every day.
444
00:32:05,390 --> 00:32:07,168
Every day.
445
00:32:07,192 --> 00:32:10,126
More people, more
cars, more smog.
446
00:32:10,929 --> 00:32:12,206
Me? I travel.
447
00:32:12,230 --> 00:32:15,343
I tell everybody, sounds
good, City of the Angels,
448
00:32:15,367 --> 00:32:16,861
but you go out there,
449
00:32:16,885 --> 00:32:19,252
and you might not
find what you're after.
450
00:32:22,123 --> 00:32:24,083
I'll find what I'm after.
451
00:32:25,794 --> 00:32:27,226
Somewhere.
452
00:32:54,139 --> 00:32:55,572
You are going.
453
00:32:57,843 --> 00:33:01,523
I have to see somebody
in the L.A. County Jail.
454
00:33:01,547 --> 00:33:02,979
County jail?
455
00:33:05,651 --> 00:33:08,051
If he's the right
man, I'll be back.
456
00:33:10,522 --> 00:33:13,301
And if he's not, I'll
have to move on.
457
00:33:13,325 --> 00:33:15,685
That's all that I can tell you.
458
00:33:16,678 --> 00:33:18,398
That's all that you can tell me?
459
00:33:20,732 --> 00:33:21,732
That's all.
460
00:33:24,153 --> 00:33:25,968
You taking the bus?
461
00:33:28,723 --> 00:33:30,101
Yeah.
462
00:33:30,125 --> 00:33:31,502
Can I drive you to the station?
463
00:33:31,526 --> 00:33:32,503
No, stay here, Karen.
464
00:33:32,527 --> 00:33:33,960
Please.
465
00:33:38,866 --> 00:33:40,300
Okay, come on.
466
00:33:57,419 --> 00:33:58,499
Jeff.
467
00:33:59,922 --> 00:34:00,922
What?
468
00:34:03,876 --> 00:34:06,396
When you get to that door...
469
00:34:07,145 --> 00:34:08,145
I know.
470
00:35:22,204 --> 00:35:25,116
The Hall of Justice,
Los Angeles County.
471
00:35:25,140 --> 00:35:27,451
Courtrooms,
Sheriff's headquarters,
472
00:35:27,475 --> 00:35:29,520
detective bureau.
473
00:35:29,544 --> 00:35:31,823
And the county jail.
474
00:35:31,847 --> 00:35:35,793
Even on a Saturday it
swarms with deputies.
475
00:35:35,817 --> 00:35:37,829
But on Saturdays
come the families
476
00:35:37,853 --> 00:35:39,897
of the prisoners too.
477
00:35:39,921 --> 00:35:43,356
Richard Kimble has learned
to be a face in the crowd.
478
00:36:32,107 --> 00:36:34,284
Anything in his
trial, lieutenant?
479
00:36:34,308 --> 00:36:35,742
No, nothing.
480
00:36:36,978 --> 00:36:38,155
He's just a one-armed man
481
00:36:38,179 --> 00:36:40,557
who likes to beat
up women, that's all.
482
00:36:40,581 --> 00:36:41,792
I'd like to look
at his rap sheet
483
00:36:41,816 --> 00:36:42,927
before I talk to him.
484
00:36:42,951 --> 00:36:44,729
Well, see the watch
commander, third floor.
485
00:36:44,753 --> 00:36:46,593
All right. Thanks.
486
00:36:53,962 --> 00:36:56,279
Thirteenth floor.
Visitor's screener room.
487
00:37:02,353 --> 00:37:03,787
Over there.
488
00:37:08,159 --> 00:37:09,504
Clem Palmer.
489
00:37:09,528 --> 00:37:11,288
A relative?
490
00:37:11,312 --> 00:37:13,190
Uh, he... He's an
old army buddy.
491
00:37:13,214 --> 00:37:15,134
If he's the right fella. Huh.
492
00:37:24,443 --> 00:37:27,310
Uh, get Clem Palmer out of 10A2.
493
00:37:32,334 --> 00:37:33,443
Okay.
494
00:37:33,467 --> 00:37:34,901
Right over there.
495
00:37:59,094 --> 00:38:01,538
Well, he wasn't in jail in 1960.
496
00:38:01,562 --> 00:38:03,074
I guess we'd
better have our talk.
497
00:38:03,098 --> 00:38:04,375
All right, lieutenant.
498
00:38:04,399 --> 00:38:06,543
You want to go up to the
attorney's visiting room?
499
00:38:06,567 --> 00:38:08,913
It's on the tenth floor.
500
00:38:08,937 --> 00:38:11,182
Give this note to the sergeant.
501
00:38:11,206 --> 00:38:12,206
Thanks.
502
00:38:22,033 --> 00:38:23,466
Okay, Palmer.
503
00:38:34,812 --> 00:38:36,746
Who's for Palmer?
504
00:38:38,650 --> 00:38:40,082
Who's for Palmer?
505
00:38:41,753 --> 00:38:42,753
Me.
506
00:38:48,360 --> 00:38:50,143
I've never seen you.
What do you want?
507
00:38:51,780 --> 00:38:54,274
I thought I knew
you from the Army.
508
00:38:54,298 --> 00:38:56,015
When in the Army?
509
00:38:57,068 --> 00:38:58,234
Nineteen sixty.
510
00:38:59,504 --> 00:39:01,315
Nineteen sixty, huh?
511
00:39:01,339 --> 00:39:02,550
Yeah.
512
00:39:02,574 --> 00:39:04,918
Don't give me that. You're heat.
513
00:39:04,942 --> 00:39:06,270
You're some kind of bull.
514
00:39:06,294 --> 00:39:08,256
Why ain't we down in the
attorney's visiting room,
515
00:39:08,280 --> 00:39:09,390
if you're some kind of bull?
516
00:39:09,414 --> 00:39:10,491
I'm not.
517
00:39:10,515 --> 00:39:13,127
I'll tell you where
I was in 1960,
518
00:39:13,151 --> 00:39:14,384
you wanna know?
519
00:39:15,020 --> 00:39:16,452
Got a light?
520
00:39:20,225 --> 00:39:21,407
Over here.
521
00:39:24,328 --> 00:39:25,773
Let him light his own.
522
00:39:25,797 --> 00:39:27,229
With one arm?
523
00:39:44,950 --> 00:39:47,061
In 1960, bull,
524
00:39:47,085 --> 00:39:48,629
I was in the
neuropsychiatric ward
525
00:39:48,653 --> 00:39:50,397
of the VA Hospital on Sepulveda.
526
00:39:50,421 --> 00:39:51,899
You wanna check,
my doc's name...
527
00:39:51,923 --> 00:39:53,267
No, it...
528
00:39:53,291 --> 00:39:55,224
Doesn't matter.
You're not the man.
529
00:39:57,428 --> 00:39:58,861
It doesn't matter.
530
00:40:27,008 --> 00:40:28,008
Tenth floor.
531
00:40:36,784 --> 00:40:38,217
Any weapons, lieutenant?
532
00:41:00,208 --> 00:41:01,791
Oh, excuse me, lieutenant.
533
00:41:09,417 --> 00:41:10,417
Tenth floor.
534
00:41:14,022 --> 00:41:16,133
Kimble. Kimble!
535
00:41:16,157 --> 00:41:17,935
There's a fugitive
on that elevator.
536
00:41:17,959 --> 00:41:19,408
Open this gate.
537
00:41:22,530 --> 00:41:26,566
Your daddy's there
because he made a mistake.
538
00:41:35,710 --> 00:41:37,121
I had to drive down...
539
00:41:37,145 --> 00:41:39,265
Don't be seen with me.
540
00:41:54,762 --> 00:41:55,762
Jeff.
541
00:41:56,764 --> 00:41:58,442
My car's just down the street.
542
00:41:58,466 --> 00:41:59,443
What's wrong?
543
00:41:59,467 --> 00:42:01,211
Keep away from me.
544
00:42:01,235 --> 00:42:02,235
Paper.
545
00:42:02,837 --> 00:42:03,837
Paper?
546
00:42:05,006 --> 00:42:06,006
Paper.
547
00:42:20,271 --> 00:42:21,232
Paper.
548
00:42:21,256 --> 00:42:22,699
Paper.
549
00:42:22,723 --> 00:42:24,201
Paper.
550
00:42:24,225 --> 00:42:25,202
Paper, mister?
551
00:42:25,226 --> 00:42:26,536
Did this man come out of there?
552
00:42:26,560 --> 00:42:27,537
Yeah.
553
00:42:27,561 --> 00:42:28,841
He went on that bus.
554
00:42:36,404 --> 00:42:38,337
There's a fugitive on that bus.
555
00:42:43,562 --> 00:42:45,339
Yeah, lieutenant,
but I got prisoners.
556
00:42:45,363 --> 00:42:46,796
Bring 'em along.
557
00:42:48,366 --> 00:42:50,800
Hey, go, man, go.
558
00:43:03,247 --> 00:43:05,125
I'm gonna get off this
bus at the next stop.
559
00:43:05,149 --> 00:43:06,560
I want you to stay on.
560
00:43:06,584 --> 00:43:07,584
You understand?
561
00:43:09,120 --> 00:43:11,440
It was the wrong man?
562
00:43:13,157 --> 00:43:14,157
Yeah.
563
00:43:21,349 --> 00:43:25,062
It's an MTA bus outbound
on the Hollywood Freeway.
564
00:43:25,086 --> 00:43:26,997
Hey, man, don't go so fast.
565
00:43:27,021 --> 00:43:29,433
Well, I'm a citizen, and
you're makin' me nervous.
566
00:43:29,457 --> 00:43:31,101
Hey, not me, man.
567
00:43:31,125 --> 00:43:32,603
Hey, come on, code three, huh?
568
00:43:32,627 --> 00:43:34,405
Hey, peel rubber, huh?
569
00:45:09,791 --> 00:45:12,135
You've got to leave, Karen.
570
00:45:12,159 --> 00:45:15,093
We'll go get my car, and
then we're going home.
571
00:45:19,867 --> 00:45:21,845
My bag's at the bus station.
572
00:45:28,876 --> 00:45:30,621
So, what did you tell him?
573
00:45:30,645 --> 00:45:32,989
I told him I was in
the VA psycho ward
574
00:45:33,013 --> 00:45:34,792
on Sepulveda all of '60.
575
00:45:34,816 --> 00:45:37,361
And I was too, bull.
576
00:45:37,385 --> 00:45:39,363
Then he lit me a butt and split.
577
00:45:39,387 --> 00:45:40,497
I see.
578
00:45:40,521 --> 00:45:41,832
Well...
579
00:45:41,856 --> 00:45:44,568
Oh, he, uh, didn't leave
you the match book, did he?
580
00:45:45,593 --> 00:45:46,570
No, sir.
581
00:45:46,594 --> 00:45:48,872
No, could have had a gun in it.
582
00:45:48,896 --> 00:45:49,896
Okay.
583
00:45:53,550 --> 00:45:56,485
Uh, you wouldn't know
what he did with the match?
584
00:46:03,727 --> 00:46:04,727
Oh.
585
00:46:20,511 --> 00:46:22,144
Sails.
586
00:46:24,448 --> 00:46:25,826
Working in a yacht club?
587
00:46:25,850 --> 00:46:27,183
A boat broker?
588
00:46:28,452 --> 00:46:31,665
Used to spend his
summers sailing in Maine.
589
00:46:31,689 --> 00:46:33,122
What else?
590
00:46:34,292 --> 00:46:35,724
A sailmaker.
591
00:46:37,095 --> 00:46:38,072
Thank you.
592
00:46:38,096 --> 00:46:39,296
Thank you very much.
593
00:47:00,434 --> 00:47:01,945
So I filed off the handcuffs,
594
00:47:01,969 --> 00:47:04,329
and I've been
running ever since.
595
00:47:19,703 --> 00:47:21,137
What's wrong, Jeff?
596
00:47:23,541 --> 00:47:24,621
Oh.
597
00:47:25,976 --> 00:47:28,522
When you're running you...
598
00:47:28,546 --> 00:47:30,391
You always wonder if
they'll be able to trace you
599
00:47:30,415 --> 00:47:32,895
with something
you've left behind.
600
00:47:33,751 --> 00:47:35,129
Toothbrush in a hotel room,
601
00:47:35,153 --> 00:47:36,263
stub of a train ticket.
602
00:47:36,287 --> 00:47:39,221
A... burnt out match.
603
00:47:42,427 --> 00:47:45,305
And it, uh, usually
turns out to be nothing
604
00:47:45,329 --> 00:47:47,689
except your imagination.
605
00:47:50,401 --> 00:47:51,845
I'm tired of running, Karen,
606
00:47:51,869 --> 00:47:53,302
I'm awfully tired.
607
00:47:54,138 --> 00:47:55,398
Don't run.
608
00:47:55,422 --> 00:47:57,356
I know now. I can help.
609
00:47:58,426 --> 00:48:00,537
People here already like you,
610
00:48:00,561 --> 00:48:02,072
and you don't have
to meet anybody new,
611
00:48:02,096 --> 00:48:03,446
working in the loft.
612
00:48:05,550 --> 00:48:06,626
What about Eric?
613
00:48:06,650 --> 00:48:09,201
Oh, I can handle Eric.
614
00:48:11,305 --> 00:48:13,505
No.
615
00:48:13,808 --> 00:48:14,808
Gerard.
616
00:48:16,310 --> 00:48:18,830
Ah, he's never gonna quit.
617
00:48:20,280 --> 00:48:21,591
He knows I'm on this coast.
618
00:48:21,615 --> 00:48:23,760
I'll have to keep
moving fast and far.
619
00:48:23,784 --> 00:48:26,144
Have to stay ahead of him.
620
00:48:28,155 --> 00:48:29,155
Or do I?
621
00:48:32,192 --> 00:48:33,337
He knows I've always traveled
622
00:48:33,361 --> 00:48:34,641
in jumps before.
623
00:48:36,364 --> 00:48:38,558
Suppose this time I didn't?
624
00:48:38,582 --> 00:48:40,493
Suppose I stayed?
625
00:48:40,517 --> 00:48:42,946
Please?
626
00:48:42,970 --> 00:48:44,786
All right.
627
00:48:47,392 --> 00:48:49,325
And maybe...
628
00:48:50,395 --> 00:48:51,395
What?
629
00:48:52,763 --> 00:48:55,283
Maybe we won't
have to wave goodbye.
630
00:49:42,863 --> 00:49:45,876
Richard Kimble has seen
the eyes of the hunter.
631
00:49:45,900 --> 00:49:50,514
He knows that for Gerard
the chase will never end.
632
00:49:50,538 --> 00:49:52,850
But his bones ache from running,
633
00:49:52,874 --> 00:49:55,786
and he needs the love of a girl.
634
00:49:55,810 --> 00:49:59,055
For sanctuary
he will risk a trap.
635
00:49:59,079 --> 00:50:01,492
For in the long, long chase,
636
00:50:01,516 --> 00:50:05,529
he has lost everything but hope.
42857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.