All language subtitles for The Fugitive S01E04 Never Wave Goodbye - Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:08,952 Name: Richard Kimble. 2 00:00:08,976 --> 00:00:12,555 Profession: doctor of medicine. 3 00:00:12,579 --> 00:00:16,893 Destination: death row, state prison. 4 00:00:16,917 --> 00:00:19,295 Richard Kimble has been tried and convicted 5 00:00:19,319 --> 00:00:21,131 for the murder of his wife. 6 00:00:21,155 --> 00:00:24,200 But laws are made by men, carried out by men. 7 00:00:24,224 --> 00:00:26,469 And men are imperfect. 8 00:00:26,493 --> 00:00:29,438 Richard Kimble is innocent. 9 00:00:29,462 --> 00:00:32,275 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove, 10 00:00:32,299 --> 00:00:35,478 was that moments before discovering his wife's body, 11 00:00:35,502 --> 00:00:39,049 he encountered a man running from the vicinity of his home. 12 00:00:39,073 --> 00:00:40,850 A man with one arm. 13 00:00:40,874 --> 00:00:44,154 A man who has not yet been found. 14 00:00:44,178 --> 00:00:46,089 Richard Kimble ponders his fate 15 00:00:46,113 --> 00:00:48,858 as he looks at the world for the last time... 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,251 and sees only darkness. 17 00:00:53,754 --> 00:00:57,300 But in that darkness fate moves its huge hand. 18 00:01:32,176 --> 00:01:35,588 The Fugitive. 19 00:01:37,614 --> 00:01:39,526 A QM production. 20 00:01:39,550 --> 00:01:43,963 Starring David Janssen as the fugitive. 21 00:01:43,987 --> 00:01:46,633 With guest stars, Susan Oliver... 22 00:01:46,657 --> 00:01:52,004 Robert Duvall... Lee Philips... 23 00:01:52,028 --> 00:01:54,541 Will Kuluva. 24 00:01:54,565 --> 00:01:58,300 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 25 00:02:00,970 --> 00:02:02,448 Tonight's episode, 26 00:02:02,472 --> 00:02:04,906 "Never Wave Goodbye, Part I." 27 00:02:24,928 --> 00:02:27,740 No, no, honey, nothing's come up. 28 00:02:27,764 --> 00:02:29,075 Have him roll the sleeping bags. 29 00:02:29,099 --> 00:02:30,643 I... I'll be home by 6. 30 00:02:30,667 --> 00:02:31,644 Yeah. 31 00:02:31,668 --> 00:02:32,712 Bye. 32 00:02:32,736 --> 00:02:34,013 Great excitement. 33 00:02:34,037 --> 00:02:36,015 I'm taking Flip camping this weekend. At last. 34 00:02:36,039 --> 00:02:38,306 Good. Uh, Phil, what is this? 35 00:02:38,909 --> 00:02:40,292 Uh... 36 00:02:41,678 --> 00:02:43,055 "Philip 'Clem' Palmers, 37 00:02:43,079 --> 00:02:45,458 "six months L.A. County Jail, assault and battery. 38 00:02:45,482 --> 00:02:47,226 "Verify the 3rd of April, 1960. 39 00:02:47,250 --> 00:02:49,228 "Want and hold. Los Angeles County Sheriff." 40 00:02:49,252 --> 00:02:53,566 Oh, that's, uh, an old want I sent out, captain. 41 00:02:53,590 --> 00:02:55,735 On what case? 42 00:02:55,759 --> 00:02:59,338 Well, the, uh... The Kimble case. 43 00:02:59,362 --> 00:03:00,362 Oh. 44 00:03:00,931 --> 00:03:02,308 I see. 45 00:03:02,332 --> 00:03:04,048 I see. 46 00:03:05,719 --> 00:03:08,498 The good doctor claimed there was a one-armed man. 47 00:03:08,522 --> 00:03:09,950 I'm proving there wasn't. 48 00:03:09,974 --> 00:03:11,601 I've got a general bulletin out. 49 00:03:11,625 --> 00:03:13,319 I ought to get a kickback on any one-armed man 50 00:03:13,343 --> 00:03:14,421 any department, anywhere, 51 00:03:14,445 --> 00:03:15,889 arrested for a crime against a woman. 52 00:03:15,913 --> 00:03:18,658 So you got a kickback. 53 00:03:18,682 --> 00:03:20,626 What do you do about the suspect? 54 00:03:20,650 --> 00:03:21,912 Interrogate him. 55 00:03:21,936 --> 00:03:23,563 In Los Angeles? 56 00:03:23,587 --> 00:03:26,849 Even if it were in Nome, Alaska. 57 00:03:26,873 --> 00:03:30,387 Phil, Kimble should've been executed a year ago. 58 00:03:30,411 --> 00:03:32,422 Yeah, if I hadn't let him escape. 59 00:03:32,446 --> 00:03:35,006 Nobody blames you for a train wreck. 60 00:03:35,749 --> 00:03:38,695 Phil, I wish you'd close this case. 61 00:03:38,719 --> 00:03:41,097 The judge and jury closed the case. 62 00:03:41,121 --> 00:03:42,482 I just want Kimble. 63 00:03:42,506 --> 00:03:45,584 Why do you think it'll be you who finds him? 64 00:03:45,608 --> 00:03:46,786 Because I know the man. 65 00:03:46,810 --> 00:03:48,243 I know how he lives. 66 00:03:49,713 --> 00:03:51,291 Pittsburgh, five weeks. 67 00:03:51,315 --> 00:03:54,193 Pittsburgh Homicide misses him by ten days. 68 00:03:54,217 --> 00:03:55,478 For over a month, 69 00:03:55,502 --> 00:03:57,347 a clerk in a Minneapolis post office wonders 70 00:03:57,371 --> 00:04:00,015 where he's seen his garbage man before. 71 00:04:00,039 --> 00:04:02,685 The day Kimble leaves town, the clerk remembers. 72 00:04:02,709 --> 00:04:04,320 He's been looking at him on the wall 73 00:04:04,344 --> 00:04:05,805 of the post office every morning. 74 00:04:05,829 --> 00:04:08,474 But, captain, he can dye his hair, 75 00:04:08,498 --> 00:04:10,576 but he can't change his character. 76 00:04:10,600 --> 00:04:13,947 Kimble is a self-respecting citizen here, all his life. 77 00:04:13,971 --> 00:04:15,181 He's not a vagrant. 78 00:04:15,205 --> 00:04:16,716 Put yourself in his place. 79 00:04:16,740 --> 00:04:18,000 You move into a town. 80 00:04:18,024 --> 00:04:20,570 You sell papers, or clean fish, or collect garbage, 81 00:04:20,594 --> 00:04:22,605 any job where you don't have to have identification. 82 00:04:22,629 --> 00:04:24,907 But after four, five, six weeks, what happens? 83 00:04:24,931 --> 00:04:27,277 The guy at the next counter starts noticing 84 00:04:27,301 --> 00:04:28,978 that you think a little faster than he does, 85 00:04:29,002 --> 00:04:30,680 you maybe use bigger words. 86 00:04:30,704 --> 00:04:32,531 So he starts asking questions. 87 00:04:32,555 --> 00:04:35,752 So you move on, and on, and on, and on, 88 00:04:35,776 --> 00:04:38,521 but sooner or later, you don't move quite so quickly. 89 00:04:38,545 --> 00:04:40,690 Because you're tired of moving. You're tired of running. 90 00:04:40,714 --> 00:04:42,191 And sooner or later, 91 00:04:42,215 --> 00:04:44,427 you find a place where you think you're safe. 92 00:04:44,451 --> 00:04:46,596 And you stay. 93 00:04:46,620 --> 00:04:51,023 And that, captain, is the beginning of the end. 94 00:04:52,225 --> 00:04:53,659 I hope so, Phil. 95 00:04:55,162 --> 00:04:58,357 Sometimes I wonder if you ever decided he was guilty. 96 00:04:58,381 --> 00:05:01,627 Captain, you don't understand. 97 00:05:01,651 --> 00:05:04,364 The law decided he was guilty, I don't have to. 98 00:05:04,388 --> 00:05:07,923 And you don't have to interrogate one-armed men. 99 00:05:09,409 --> 00:05:11,326 You don't have to go to Los Angeles. 100 00:05:14,381 --> 00:05:15,547 Or maybe you do. 101 00:05:20,654 --> 00:05:21,631 Mary. 102 00:05:21,655 --> 00:05:22,766 Yes, sir. 103 00:05:22,790 --> 00:05:24,600 Get the lieutenant a roundtrip ticket 104 00:05:24,624 --> 00:05:25,624 to Los Angeles. 105 00:05:33,834 --> 00:05:36,079 Santa Barbara, California. 106 00:05:36,103 --> 00:05:38,848 Two hours up the coast from Los Angeles. 107 00:05:38,872 --> 00:05:43,809 A harbor town, a fishing town, an early mission town. 108 00:05:44,727 --> 00:05:45,972 To Richard Kimble, 109 00:05:45,996 --> 00:05:48,674 temporarily using the name Jeff Cooper, 110 00:05:48,698 --> 00:05:50,777 it has been a sanctuary. 111 00:05:50,801 --> 00:05:52,946 But a fugitive knows that a sanctuary 112 00:05:52,970 --> 00:05:55,904 becomes a trap if he stays too long. 113 00:05:57,707 --> 00:06:00,820 All right, move on if you want to. 114 00:06:00,844 --> 00:06:02,277 I don't see why. 115 00:06:03,781 --> 00:06:05,701 I have to go do the books. 116 00:06:10,336 --> 00:06:12,482 He troubles you, Jeff? 117 00:06:12,506 --> 00:06:14,939 Tommy Edwards troubles you? 118 00:06:17,845 --> 00:06:20,165 He doesn't trouble me, uh, Lars. 119 00:06:22,115 --> 00:06:25,778 Jeff, why must you go this time? 120 00:06:25,802 --> 00:06:28,131 I just have to, that's all. 121 00:06:28,155 --> 00:06:31,251 It is Karen, isn't it? 122 00:06:31,275 --> 00:06:33,892 You are afraid she's falling in love with you. Why? 123 00:06:36,296 --> 00:06:39,698 You do not have a wife anywhere, Jeff? 124 00:06:42,685 --> 00:06:44,297 I have no wife. 125 00:06:44,321 --> 00:06:48,468 Then you are only afraid to grow roots? 126 00:06:52,345 --> 00:06:55,274 You... You know the fig tree in town? 127 00:06:55,298 --> 00:06:57,210 It comes a hundred years ago 128 00:06:57,234 --> 00:07:00,168 across the sea from Australia, I hear. 129 00:07:01,704 --> 00:07:04,016 So it... It has traveled too. 130 00:07:04,040 --> 00:07:08,087 And now it... It has roots and it grows. 131 00:07:08,111 --> 00:07:11,824 So big it is the biggest in the world. 132 00:07:11,848 --> 00:07:14,144 Is it so unhappy? 133 00:07:14,168 --> 00:07:16,985 To stay would not be so bad, Jeff. 134 00:07:19,506 --> 00:07:21,551 No, it wouldn't be so bad. But I can't. 135 00:07:21,575 --> 00:07:24,792 I think she's already in love with you, Jeff. 136 00:07:26,446 --> 00:07:29,024 She should not have to wave goodbye 137 00:07:29,048 --> 00:07:30,559 to someone she loves again. 138 00:07:30,583 --> 00:07:32,912 What does that mean, Lars? 139 00:07:34,921 --> 00:07:37,266 Once she stood in a hospital corridor 140 00:07:37,290 --> 00:07:40,803 and waved goodbye to her mother, 141 00:07:40,827 --> 00:07:42,104 and Karen was crying 142 00:07:42,128 --> 00:07:44,223 because she was only 10 years old. 143 00:07:44,247 --> 00:07:47,243 And for days her father... 144 00:07:47,267 --> 00:07:51,147 I-I hate to say this because he is my brother, 145 00:07:51,171 --> 00:07:55,851 but he's a weak, weak, weak man. 146 00:07:55,875 --> 00:07:58,810 He was like a-a-a simpleton. 147 00:08:01,281 --> 00:08:04,999 And one morning, she waved goodbye to him. 148 00:08:06,253 --> 00:08:10,488 And now there are two letters in 12 years. 149 00:08:12,709 --> 00:08:16,527 She should not have to wave goodbye again. 150 00:08:19,199 --> 00:08:21,132 She didn't tell me that. 151 00:08:22,502 --> 00:08:23,701 It makes it harder. 152 00:08:42,189 --> 00:08:44,133 There is the doctor to see if I will 153 00:08:44,157 --> 00:08:47,487 maybe live through the rest of the day. 154 00:08:47,511 --> 00:08:49,471 That's the man Karen should marry. 155 00:08:50,347 --> 00:08:51,462 Maybe. 156 00:08:52,699 --> 00:08:54,276 Is the sail ready? 157 00:08:54,300 --> 00:08:55,717 Just about. 158 00:08:59,456 --> 00:09:01,389 To go is a mistake, Jeff. 159 00:09:04,027 --> 00:09:05,587 I don't want to go, Lars. 160 00:09:07,130 --> 00:09:08,690 I don't want to go at all. 161 00:09:09,499 --> 00:09:11,877 Then maybe you will stay. 162 00:09:11,901 --> 00:09:13,335 Maybe you will stay. 163 00:09:57,230 --> 00:10:01,177 Anyway, uh... in our own Santa Barbara way, 164 00:10:01,201 --> 00:10:03,681 it was kind of a nice luau. 165 00:10:04,504 --> 00:10:06,504 But I missed you, Karen. 166 00:10:10,944 --> 00:10:12,377 I'm sorry, Ray. 167 00:10:13,480 --> 00:10:16,192 I'd like it to be like it was, 168 00:10:16,216 --> 00:10:17,315 but it's not. 169 00:10:22,455 --> 00:10:24,200 If I eased up on my work a little, 170 00:10:24,224 --> 00:10:27,202 if I saw more of you, could it be like it was? 171 00:10:27,226 --> 00:10:29,188 I don't know. 172 00:10:29,212 --> 00:10:32,747 I haven't known since... Jeff Cooper. 173 00:10:38,088 --> 00:10:40,521 Anyway, you can't ease up, and you shouldn't. 174 00:10:42,392 --> 00:10:44,825 Tsk, oh, poor me. 175 00:10:46,329 --> 00:10:48,640 You're trying to doctor the whole Mexican population, 176 00:10:48,664 --> 00:10:51,282 and Jeff is just a rolling stone. 177 00:10:53,770 --> 00:10:55,330 I wish he'd keep on rolling. 178 00:10:58,324 --> 00:11:00,991 Or, uh, maybe it's too late for that. 179 00:11:37,230 --> 00:11:39,142 Did you let Jeff wheel you back from lunch? 180 00:11:39,166 --> 00:11:40,410 Most of the way. 181 00:11:40,434 --> 00:11:42,628 From now on, let him wheel you all the way. 182 00:11:42,652 --> 00:11:44,313 Why? 183 00:11:44,337 --> 00:11:46,657 Because you're the only sailmaker in town. 184 00:11:52,279 --> 00:11:53,856 Is my jib ready? 185 00:11:53,880 --> 00:11:55,313 They're finishing it. 186 00:12:01,821 --> 00:12:06,257 It is too hard work to sign my name, doctor? 187 00:12:10,330 --> 00:12:11,590 What did you mean by that? 188 00:12:11,614 --> 00:12:13,147 A little joke. 189 00:12:16,786 --> 00:12:18,263 I talked to Jeff. 190 00:12:18,287 --> 00:12:20,349 Will he stay? 191 00:12:20,373 --> 00:12:21,667 I don't know. 192 00:12:21,691 --> 00:12:25,121 Bu... But he can't leave now. 193 00:12:25,145 --> 00:12:27,306 We have all those summer orders. 194 00:12:27,330 --> 00:12:29,141 Yeah, Karen. 195 00:12:29,165 --> 00:12:30,597 The summer orders. 196 00:12:32,919 --> 00:12:35,064 Thank you, Uncle Lars. 197 00:12:35,088 --> 00:12:36,937 Keep trying. 198 00:12:40,393 --> 00:12:42,327 Hey, Jeff, uh... 199 00:12:43,763 --> 00:12:45,941 don't let Lars wheel himself around. 200 00:12:45,965 --> 00:12:47,398 You push him, okay? 201 00:12:49,002 --> 00:12:50,546 Okay. Eric? 202 00:12:50,570 --> 00:12:53,450 Yes, doctor, I will watch him too. 203 00:12:56,626 --> 00:12:58,626 Say, where'd you learn to tie a knot like that? 204 00:13:00,613 --> 00:13:02,653 I don't know, I just always have. 205 00:13:03,299 --> 00:13:05,179 Did you ever study medicine? 206 00:13:05,852 --> 00:13:07,779 Would I be learning how to make sails 207 00:13:07,803 --> 00:13:10,933 if I'd studied medicine, doctor? 208 00:13:10,957 --> 00:13:12,890 You would have made a good surgeon. 209 00:13:24,337 --> 00:13:27,349 Eric, please don't look at me like that. 210 00:13:27,373 --> 00:13:28,806 I'm sorry. 211 00:13:29,943 --> 00:13:31,375 Well, just don't. 212 00:13:40,786 --> 00:13:43,866 Lars says he's a natural. 213 00:13:43,890 --> 00:13:45,467 We'll bring it out to your boat tomorrow. 214 00:13:45,491 --> 00:13:47,636 Around 10, okay? 215 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 Fine. 216 00:13:49,795 --> 00:13:51,229 See you then. All right. 217 00:14:01,774 --> 00:14:04,208 It's not your last one, is it, Jeff? 218 00:14:08,081 --> 00:14:09,530 I'm afraid so. 219 00:14:12,318 --> 00:14:13,867 Stay a few more weeks. 220 00:14:17,206 --> 00:14:19,818 Until the regatta's over anyway. 221 00:14:19,842 --> 00:14:21,259 For the summer orders. 222 00:14:31,371 --> 00:14:32,371 All right. 223 00:14:33,340 --> 00:14:34,405 A few more weeks. 224 00:14:35,808 --> 00:14:36,808 Good. 225 00:15:05,472 --> 00:15:07,783 When a man of the law becomes a hunter, 226 00:15:07,807 --> 00:15:09,818 there is no peace in his heart. 227 00:15:09,842 --> 00:15:12,938 There is no peace in his home. 228 00:15:12,962 --> 00:15:15,157 Oh, Phil, you can't do this to Flip. 229 00:15:15,181 --> 00:15:16,341 Not again. 230 00:15:16,365 --> 00:15:18,277 He's been rolling sleeping bags, 231 00:15:18,301 --> 00:15:21,213 packing knapsacks, practicing fly-casting all day. 232 00:15:21,237 --> 00:15:24,367 I'm sorry, Ann. I have to go. 233 00:15:24,391 --> 00:15:25,801 It's my job to go. 234 00:15:25,825 --> 00:15:28,487 Oh, Phil. The Kimble case is closed. 235 00:15:28,511 --> 00:15:30,431 You've made it more than your job. 236 00:15:31,698 --> 00:15:33,714 You know it, don't you? 237 00:15:36,786 --> 00:15:37,786 Where is Flip? 238 00:15:39,456 --> 00:15:41,956 In his room. Probably packing again. 239 00:15:55,355 --> 00:15:56,364 Flip. 240 00:15:56,388 --> 00:15:57,388 Yes, sir? 241 00:16:01,660 --> 00:16:03,094 Um... 242 00:16:05,764 --> 00:16:08,577 We can't go camping. 243 00:16:08,601 --> 00:16:09,612 Not tomorrow. 244 00:16:09,636 --> 00:16:11,430 Why? 245 00:16:11,454 --> 00:16:14,450 Well, because, uh... 246 00:16:14,474 --> 00:16:16,234 I have to go to Los Angeles. 247 00:16:17,026 --> 00:16:18,203 Why? 248 00:16:18,227 --> 00:16:19,627 Um... 249 00:16:23,933 --> 00:16:26,678 well, because a long time ago, 250 00:16:26,702 --> 00:16:31,283 a man broke the law, and, uh... 251 00:16:31,307 --> 00:16:35,153 well, the law is something like this fishing line. 252 00:16:35,177 --> 00:16:38,790 If it's broken or tangled, 253 00:16:38,814 --> 00:16:41,174 the whole set-up's no good. 254 00:16:41,567 --> 00:16:43,712 Rod, reel, flies. 255 00:16:43,736 --> 00:16:45,016 And, uh... 256 00:16:45,988 --> 00:16:48,266 if somebody tangles it, well, 257 00:16:48,290 --> 00:16:50,402 somebody else has to untangle it. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,572 Otherwise nothing works at all. 259 00:16:53,596 --> 00:16:54,596 Okay? 260 00:17:00,787 --> 00:17:03,015 I don't care if it worked. 261 00:17:03,039 --> 00:17:06,635 I... just wanted to go fishing. 262 00:17:06,659 --> 00:17:08,579 Yeah, well, we will, Flip. 263 00:17:12,298 --> 00:17:14,378 One of these days we will. 264 00:17:27,513 --> 00:17:29,859 This is KOA marine operator. 265 00:17:29,883 --> 00:17:32,194 I have an emergency call for Dr. Brooks 266 00:17:32,218 --> 00:17:33,795 aboard the yacht Tranquilizer. 267 00:17:33,819 --> 00:17:35,253 Come in, please. 268 00:17:37,556 --> 00:17:39,039 Hi, Ray. 269 00:17:55,157 --> 00:17:57,591 Okay, Juan, I'll, uh, meet you at the hospital. 270 00:18:00,513 --> 00:18:01,690 It's freshening up, Ray. 271 00:18:01,714 --> 00:18:03,147 We could sail around Anacapa. 272 00:18:04,183 --> 00:18:05,827 Well, I wish you would. 273 00:18:05,851 --> 00:18:07,362 Shake the jib down before the race. 274 00:18:07,386 --> 00:18:10,031 But, uh, me, I'm gonna have a baby. 275 00:18:10,055 --> 00:18:11,166 Oh, Ray, no. 276 00:18:11,190 --> 00:18:12,470 Yeah, see you later. 277 00:18:20,199 --> 00:18:21,610 What happened to Ray? 278 00:18:21,634 --> 00:18:23,529 He had to go to the hospital. 279 00:18:23,553 --> 00:18:25,452 He wants us to try out the new jib. 280 00:18:27,607 --> 00:18:30,107 I'll call Lars and tell him we're going. 281 00:18:41,754 --> 00:18:43,598 Thanks, operator. 282 00:18:43,622 --> 00:18:44,649 Lars? 283 00:18:44,673 --> 00:18:46,574 Eric. 284 00:18:47,810 --> 00:18:49,087 Karen? 285 00:18:52,081 --> 00:18:55,827 You're going sailing with Jeff? 286 00:18:55,851 --> 00:18:57,284 Alone? 287 00:18:59,388 --> 00:19:03,502 Where is Ray? 288 00:19:04,893 --> 00:19:07,253 I'll tell him, but I don't think you should go. 289 00:19:16,222 --> 00:19:19,067 Karen is going sailing with Jeff in Ray's boat. 290 00:19:19,091 --> 00:19:20,091 Good. 291 00:19:21,527 --> 00:19:23,960 Lay out the reach. Okay? 292 00:19:31,036 --> 00:19:34,550 Alone? That is not right. 293 00:19:34,574 --> 00:19:36,507 They sail the dinghy alone. 294 00:19:38,344 --> 00:19:39,888 I do not think she should sail 295 00:19:39,912 --> 00:19:42,123 in a cabin sloop with him alone. 296 00:19:42,147 --> 00:19:43,548 Why not? 297 00:19:50,490 --> 00:19:51,922 Why not, Eric? 298 00:19:53,293 --> 00:19:55,804 Because what do we know about him? 299 00:19:55,828 --> 00:19:57,373 He is honest. He works hard. 300 00:19:57,397 --> 00:19:58,696 What else is there? 301 00:19:59,699 --> 00:20:00,809 But do you know what? 302 00:20:00,833 --> 00:20:01,833 What? 303 00:20:03,469 --> 00:20:06,649 Today the doctor said he tied knots like a surgeon. 304 00:20:06,673 --> 00:20:08,016 What do you think of that? 305 00:20:08,040 --> 00:20:09,973 He has clever fingers. Good. 306 00:20:11,444 --> 00:20:13,422 Well, I think he is hiding from somebody. 307 00:20:13,446 --> 00:20:14,446 Who? 308 00:20:16,082 --> 00:20:17,693 A wife, maybe. 309 00:20:17,717 --> 00:20:18,717 Nope. 310 00:20:20,486 --> 00:20:21,463 Bill collectors. 311 00:20:21,487 --> 00:20:24,689 Or maybe, uh... Maybe what? 312 00:20:26,158 --> 00:20:27,803 Maybe the police. 313 00:20:29,862 --> 00:20:34,125 You say this... but you don't know. 314 00:20:34,149 --> 00:20:36,450 This is awful. 315 00:20:37,269 --> 00:20:39,481 An... And from you, Eric. 316 00:20:39,505 --> 00:20:42,117 And once you were a fugitive yourself, 317 00:20:42,141 --> 00:20:43,557 weren't you? 318 00:20:45,261 --> 00:20:47,912 I was a 12 year old child. 319 00:20:48,764 --> 00:20:49,975 Ja. 320 00:20:49,999 --> 00:20:52,444 A 12 year old child, 321 00:20:52,468 --> 00:20:55,446 that your mama and daddy had to send away from Oslo, 322 00:20:55,470 --> 00:20:58,650 before the underground taught you what it is to report 323 00:20:58,674 --> 00:21:00,869 your own people to the Gestapo. 324 00:21:00,893 --> 00:21:02,326 I was a child. 325 00:21:04,564 --> 00:21:07,881 Ja, Eric, and I am sorry. 326 00:21:10,486 --> 00:21:13,765 But suppose I had not taken you then? 327 00:21:13,789 --> 00:21:15,667 Suppose that. 328 00:21:15,691 --> 00:21:19,771 So I think if he runs from something, 329 00:21:19,795 --> 00:21:21,840 it is not his fault. 330 00:21:21,864 --> 00:21:23,897 So you will not make him trouble. 331 00:21:26,702 --> 00:21:28,079 I will do what you say. 332 00:21:28,103 --> 00:21:30,833 I was thinking only of her. 333 00:21:31,858 --> 00:21:32,884 Ja. 334 00:21:32,908 --> 00:21:35,326 Yes, I see how she looks at this man. 335 00:21:37,830 --> 00:21:38,830 How? 336 00:21:40,916 --> 00:21:42,561 You should've heard her voice on the phone. 337 00:21:42,585 --> 00:21:44,363 With him she feels something she cannot help. 338 00:21:44,387 --> 00:21:46,331 And you let her go out in the channel with him alone. 339 00:21:46,355 --> 00:21:47,599 Now, what can you expect? 340 00:21:47,623 --> 00:21:49,167 What do you think will happen? 341 00:22:01,804 --> 00:22:04,082 What do you think will happen? 342 00:22:04,106 --> 00:22:09,254 She will... She will... She will what? 343 00:22:09,278 --> 00:22:12,212 What is this dirty filth from you? 344 00:22:41,444 --> 00:22:45,879 Mustn't make her... wave goodbye again. 345 00:23:11,507 --> 00:23:13,724 Careful, commodore. Don't fall in. 346 00:23:19,265 --> 00:23:20,530 Look, over there. 347 00:23:58,137 --> 00:24:01,249 Hey, it's awfully nice topside today. 348 00:24:01,273 --> 00:24:04,052 I wonder what happened to the lads in the fo'c's'le. 349 00:24:04,076 --> 00:24:06,388 I heard 'em singing their chanties a while back. 350 00:24:06,412 --> 00:24:09,057 You don't suppose they fell in the drink, do you? 351 00:24:09,081 --> 00:24:10,091 Heh, you nut. 352 00:24:11,884 --> 00:24:12,994 Trim the jib. 353 00:24:13,018 --> 00:24:14,452 Okay. 354 00:24:23,145 --> 00:24:24,905 You're a good sailor, Jeff. 355 00:24:26,615 --> 00:24:28,760 Let's enter the dinghy race on Sunday. 356 00:24:28,784 --> 00:24:30,784 We'll beat everybody, okay? 357 00:24:31,403 --> 00:24:32,443 Okay. 358 00:24:36,341 --> 00:24:40,171 ♪ A sailor's wife His star shall be ♪ 359 00:24:40,195 --> 00:24:44,876 ♪ See where she stands and waves Her hand upon the quay ♪ 360 00:24:44,900 --> 00:24:50,848 ♪ And every day while I'm away She'll watch for me... ♪ 361 00:24:56,562 --> 00:25:00,731 I'm sorry, eh... Lars told me. 362 00:25:03,870 --> 00:25:06,670 Sometimes, Karen, you h... You have to wave goodbye. 363 00:25:08,991 --> 00:25:10,857 You will in a couple of weeks. 364 00:25:16,731 --> 00:25:19,171 All right, let's head back. 365 00:25:21,770 --> 00:25:23,703 It's such a pretty town, Jeff. 366 00:25:26,541 --> 00:25:28,158 Please don't go. 367 00:25:31,063 --> 00:25:32,328 I love you, Jeff. 368 00:25:37,353 --> 00:25:38,718 I can't stay, Karen. 369 00:25:41,273 --> 00:25:42,767 I can't fall in love. 370 00:25:42,791 --> 00:25:44,903 The yacht Tranquilizer. 371 00:25:44,927 --> 00:25:48,273 Yacht Tranquilizer from marine operator. 372 00:25:48,297 --> 00:25:52,733 KOA marine operator calling the yacht Tranquilizer. 373 00:26:15,224 --> 00:26:16,640 Lars had a heart attack. 374 00:26:17,676 --> 00:26:18,676 Oh. 375 00:26:47,856 --> 00:26:50,290 Just his niece for the present, please. 376 00:26:59,535 --> 00:27:01,413 What happened, Eric? 377 00:27:01,437 --> 00:27:03,048 You ask what happened. 378 00:27:03,072 --> 00:27:05,033 I-it's your fault as much as mine. 379 00:27:05,057 --> 00:27:06,334 What? 380 00:27:06,358 --> 00:27:08,019 Yes. 381 00:27:08,043 --> 00:27:09,520 Sure, I should not argue with him. 382 00:27:09,544 --> 00:27:10,905 But why should you sail with Karen? 383 00:27:10,929 --> 00:27:13,575 Why should you take advantage of this old man? 384 00:27:13,599 --> 00:27:14,848 Who are you? 385 00:27:16,335 --> 00:27:18,981 I think you are running from somebody... 386 00:27:19,005 --> 00:27:20,005 Jeff Cooper. 387 00:27:22,107 --> 00:27:24,591 I think maybe I can find out. 388 00:27:28,047 --> 00:27:29,529 I know I can find out. 389 00:27:31,967 --> 00:27:33,778 So start running again. 390 00:27:33,802 --> 00:27:36,253 Because if he dies, you'll be very sorry. 391 00:27:38,790 --> 00:27:42,509 I'm... going to leave in a couple of weeks. 392 00:27:47,133 --> 00:27:48,133 Eric. 393 00:27:49,168 --> 00:27:51,488 Why not leave now, okay? 394 00:27:52,505 --> 00:27:54,185 As soon as I see Lars. 395 00:28:14,042 --> 00:28:15,119 Are you leaving? 396 00:28:15,143 --> 00:28:16,577 Yeah. Why not? 397 00:28:18,013 --> 00:28:21,025 Big country. Lot of opportunity, doctor. 398 00:28:21,049 --> 00:28:23,261 Uh, here there's a rider wanted, 399 00:28:23,285 --> 00:28:25,805 "share expenses to New York." 400 00:28:26,388 --> 00:28:27,799 The artichoke crops are very heavy 401 00:28:27,823 --> 00:28:29,103 in the Salinas Valley. 402 00:28:30,943 --> 00:28:33,454 The Oregon apple harvest is very good. 403 00:28:33,478 --> 00:28:35,679 It's a big country. 404 00:28:37,933 --> 00:28:39,365 Why rot in one spot? 405 00:28:42,121 --> 00:28:44,955 Well, I'll have to admit I won't be sorry to see you go. 406 00:28:46,792 --> 00:28:48,752 But I want you to know, Jeff, that... 407 00:28:49,628 --> 00:28:50,628 I like you. 408 00:28:52,481 --> 00:28:53,547 Thanks, Ray. 409 00:28:55,917 --> 00:28:57,718 There's, uh, just one thing, though. 410 00:28:58,454 --> 00:28:59,454 What's that? 411 00:29:00,890 --> 00:29:02,730 I think you're out of your mind. 412 00:29:26,332 --> 00:29:28,248 "One-armed man... 413 00:29:30,919 --> 00:29:32,352 "Assault... 414 00:29:34,256 --> 00:29:35,688 "Assault on a woman. 415 00:29:39,527 --> 00:29:41,461 "The L.A. County Jail." 416 00:30:02,767 --> 00:30:03,767 Jeff. 417 00:30:04,703 --> 00:30:06,136 He'd like to see you. 418 00:30:11,443 --> 00:30:15,378 Now, Eric, remember what I say. 419 00:30:17,783 --> 00:30:19,360 Yes, Lars. 420 00:30:31,230 --> 00:30:33,379 Don't leave her, Jeff. 421 00:30:37,036 --> 00:30:38,968 I'm going to try to stay, Lars. 422 00:30:42,407 --> 00:30:45,053 There's a man I have to see in the morning... 423 00:30:45,077 --> 00:30:46,509 in Los Angeles. 424 00:30:48,246 --> 00:30:49,406 If he's the right man... 425 00:30:49,915 --> 00:30:50,915 Ja? 426 00:30:53,068 --> 00:30:54,734 If he's the right man, I'll be back. 427 00:30:56,237 --> 00:30:58,021 And she'll never have to be alone again. 428 00:31:18,794 --> 00:31:19,794 Oh, no. 429 00:31:24,283 --> 00:31:26,611 I hope you did not mean that you'll stay. 430 00:31:29,688 --> 00:31:31,354 I meant it, Eric. 431 00:31:35,811 --> 00:31:37,744 I'm gonna try to stay. 432 00:31:42,901 --> 00:31:45,046 Ladies and gentlemen, we are approaching 433 00:31:45,070 --> 00:31:46,881 Los Angeles International Airport 434 00:31:46,905 --> 00:31:48,449 in the City of the Angels. 435 00:31:48,473 --> 00:31:51,119 Temperature on the ground is 68 degrees. 436 00:31:51,143 --> 00:31:52,520 We of the crew would like to thank you 437 00:31:52,544 --> 00:31:53,821 for flying with us, 438 00:31:53,845 --> 00:31:55,723 and we hope you've had a pleasant trip. 439 00:31:55,747 --> 00:31:57,558 City of the Angels. 440 00:31:57,582 --> 00:31:59,327 Seven million angels. 441 00:31:59,351 --> 00:32:01,930 Tsk, all shootin' for the big jackpot. 442 00:32:01,954 --> 00:32:03,031 Hm. 443 00:32:03,055 --> 00:32:05,366 One hundred more drive out here every day. 444 00:32:05,390 --> 00:32:07,168 Every day. 445 00:32:07,192 --> 00:32:10,126 More people, more cars, more smog. 446 00:32:10,929 --> 00:32:12,206 Me? I travel. 447 00:32:12,230 --> 00:32:15,343 I tell everybody, sounds good, City of the Angels, 448 00:32:15,367 --> 00:32:16,861 but you go out there, 449 00:32:16,885 --> 00:32:19,252 and you might not find what you're after. 450 00:32:22,123 --> 00:32:24,083 I'll find what I'm after. 451 00:32:25,794 --> 00:32:27,226 Somewhere. 452 00:32:54,139 --> 00:32:55,572 You are going. 453 00:32:57,843 --> 00:33:01,523 I have to see somebody in the L.A. County Jail. 454 00:33:01,547 --> 00:33:02,979 County jail? 455 00:33:05,651 --> 00:33:08,051 If he's the right man, I'll be back. 456 00:33:10,522 --> 00:33:13,301 And if he's not, I'll have to move on. 457 00:33:13,325 --> 00:33:15,685 That's all that I can tell you. 458 00:33:16,678 --> 00:33:18,398 That's all that you can tell me? 459 00:33:20,732 --> 00:33:21,732 That's all. 460 00:33:24,153 --> 00:33:25,968 You taking the bus? 461 00:33:28,723 --> 00:33:30,101 Yeah. 462 00:33:30,125 --> 00:33:31,502 Can I drive you to the station? 463 00:33:31,526 --> 00:33:32,503 No, stay here, Karen. 464 00:33:32,527 --> 00:33:33,960 Please. 465 00:33:38,866 --> 00:33:40,300 Okay, come on. 466 00:33:57,419 --> 00:33:58,499 Jeff. 467 00:33:59,922 --> 00:34:00,922 What? 468 00:34:03,876 --> 00:34:06,396 When you get to that door... 469 00:34:07,145 --> 00:34:08,145 I know. 470 00:35:22,204 --> 00:35:25,116 The Hall of Justice, Los Angeles County. 471 00:35:25,140 --> 00:35:27,451 Courtrooms, Sheriff's headquarters, 472 00:35:27,475 --> 00:35:29,520 detective bureau. 473 00:35:29,544 --> 00:35:31,823 And the county jail. 474 00:35:31,847 --> 00:35:35,793 Even on a Saturday it swarms with deputies. 475 00:35:35,817 --> 00:35:37,829 But on Saturdays come the families 476 00:35:37,853 --> 00:35:39,897 of the prisoners too. 477 00:35:39,921 --> 00:35:43,356 Richard Kimble has learned to be a face in the crowd. 478 00:36:32,107 --> 00:36:34,284 Anything in his trial, lieutenant? 479 00:36:34,308 --> 00:36:35,742 No, nothing. 480 00:36:36,978 --> 00:36:38,155 He's just a one-armed man 481 00:36:38,179 --> 00:36:40,557 who likes to beat up women, that's all. 482 00:36:40,581 --> 00:36:41,792 I'd like to look at his rap sheet 483 00:36:41,816 --> 00:36:42,927 before I talk to him. 484 00:36:42,951 --> 00:36:44,729 Well, see the watch commander, third floor. 485 00:36:44,753 --> 00:36:46,593 All right. Thanks. 486 00:36:53,962 --> 00:36:56,279 Thirteenth floor. Visitor's screener room. 487 00:37:02,353 --> 00:37:03,787 Over there. 488 00:37:08,159 --> 00:37:09,504 Clem Palmer. 489 00:37:09,528 --> 00:37:11,288 A relative? 490 00:37:11,312 --> 00:37:13,190 Uh, he... He's an old army buddy. 491 00:37:13,214 --> 00:37:15,134 If he's the right fella. Huh. 492 00:37:24,443 --> 00:37:27,310 Uh, get Clem Palmer out of 10A2. 493 00:37:32,334 --> 00:37:33,443 Okay. 494 00:37:33,467 --> 00:37:34,901 Right over there. 495 00:37:59,094 --> 00:38:01,538 Well, he wasn't in jail in 1960. 496 00:38:01,562 --> 00:38:03,074 I guess we'd better have our talk. 497 00:38:03,098 --> 00:38:04,375 All right, lieutenant. 498 00:38:04,399 --> 00:38:06,543 You want to go up to the attorney's visiting room? 499 00:38:06,567 --> 00:38:08,913 It's on the tenth floor. 500 00:38:08,937 --> 00:38:11,182 Give this note to the sergeant. 501 00:38:11,206 --> 00:38:12,206 Thanks. 502 00:38:22,033 --> 00:38:23,466 Okay, Palmer. 503 00:38:34,812 --> 00:38:36,746 Who's for Palmer? 504 00:38:38,650 --> 00:38:40,082 Who's for Palmer? 505 00:38:41,753 --> 00:38:42,753 Me. 506 00:38:48,360 --> 00:38:50,143 I've never seen you. What do you want? 507 00:38:51,780 --> 00:38:54,274 I thought I knew you from the Army. 508 00:38:54,298 --> 00:38:56,015 When in the Army? 509 00:38:57,068 --> 00:38:58,234 Nineteen sixty. 510 00:38:59,504 --> 00:39:01,315 Nineteen sixty, huh? 511 00:39:01,339 --> 00:39:02,550 Yeah. 512 00:39:02,574 --> 00:39:04,918 Don't give me that. You're heat. 513 00:39:04,942 --> 00:39:06,270 You're some kind of bull. 514 00:39:06,294 --> 00:39:08,256 Why ain't we down in the attorney's visiting room, 515 00:39:08,280 --> 00:39:09,390 if you're some kind of bull? 516 00:39:09,414 --> 00:39:10,491 I'm not. 517 00:39:10,515 --> 00:39:13,127 I'll tell you where I was in 1960, 518 00:39:13,151 --> 00:39:14,384 you wanna know? 519 00:39:15,020 --> 00:39:16,452 Got a light? 520 00:39:20,225 --> 00:39:21,407 Over here. 521 00:39:24,328 --> 00:39:25,773 Let him light his own. 522 00:39:25,797 --> 00:39:27,229 With one arm? 523 00:39:44,950 --> 00:39:47,061 In 1960, bull, 524 00:39:47,085 --> 00:39:48,629 I was in the neuropsychiatric ward 525 00:39:48,653 --> 00:39:50,397 of the VA Hospital on Sepulveda. 526 00:39:50,421 --> 00:39:51,899 You wanna check, my doc's name... 527 00:39:51,923 --> 00:39:53,267 No, it... 528 00:39:53,291 --> 00:39:55,224 Doesn't matter. You're not the man. 529 00:39:57,428 --> 00:39:58,861 It doesn't matter. 530 00:40:27,008 --> 00:40:28,008 Tenth floor. 531 00:40:36,784 --> 00:40:38,217 Any weapons, lieutenant? 532 00:41:00,208 --> 00:41:01,791 Oh, excuse me, lieutenant. 533 00:41:09,417 --> 00:41:10,417 Tenth floor. 534 00:41:14,022 --> 00:41:16,133 Kimble. Kimble! 535 00:41:16,157 --> 00:41:17,935 There's a fugitive on that elevator. 536 00:41:17,959 --> 00:41:19,408 Open this gate. 537 00:41:22,530 --> 00:41:26,566 Your daddy's there because he made a mistake. 538 00:41:35,710 --> 00:41:37,121 I had to drive down... 539 00:41:37,145 --> 00:41:39,265 Don't be seen with me. 540 00:41:54,762 --> 00:41:55,762 Jeff. 541 00:41:56,764 --> 00:41:58,442 My car's just down the street. 542 00:41:58,466 --> 00:41:59,443 What's wrong? 543 00:41:59,467 --> 00:42:01,211 Keep away from me. 544 00:42:01,235 --> 00:42:02,235 Paper. 545 00:42:02,837 --> 00:42:03,837 Paper? 546 00:42:05,006 --> 00:42:06,006 Paper. 547 00:42:20,271 --> 00:42:21,232 Paper. 548 00:42:21,256 --> 00:42:22,699 Paper. 549 00:42:22,723 --> 00:42:24,201 Paper. 550 00:42:24,225 --> 00:42:25,202 Paper, mister? 551 00:42:25,226 --> 00:42:26,536 Did this man come out of there? 552 00:42:26,560 --> 00:42:27,537 Yeah. 553 00:42:27,561 --> 00:42:28,841 He went on that bus. 554 00:42:36,404 --> 00:42:38,337 There's a fugitive on that bus. 555 00:42:43,562 --> 00:42:45,339 Yeah, lieutenant, but I got prisoners. 556 00:42:45,363 --> 00:42:46,796 Bring 'em along. 557 00:42:48,366 --> 00:42:50,800 Hey, go, man, go. 558 00:43:03,247 --> 00:43:05,125 I'm gonna get off this bus at the next stop. 559 00:43:05,149 --> 00:43:06,560 I want you to stay on. 560 00:43:06,584 --> 00:43:07,584 You understand? 561 00:43:09,120 --> 00:43:11,440 It was the wrong man? 562 00:43:13,157 --> 00:43:14,157 Yeah. 563 00:43:21,349 --> 00:43:25,062 It's an MTA bus outbound on the Hollywood Freeway. 564 00:43:25,086 --> 00:43:26,997 Hey, man, don't go so fast. 565 00:43:27,021 --> 00:43:29,433 Well, I'm a citizen, and you're makin' me nervous. 566 00:43:29,457 --> 00:43:31,101 Hey, not me, man. 567 00:43:31,125 --> 00:43:32,603 Hey, come on, code three, huh? 568 00:43:32,627 --> 00:43:34,405 Hey, peel rubber, huh? 569 00:45:09,791 --> 00:45:12,135 You've got to leave, Karen. 570 00:45:12,159 --> 00:45:15,093 We'll go get my car, and then we're going home. 571 00:45:19,867 --> 00:45:21,845 My bag's at the bus station. 572 00:45:28,876 --> 00:45:30,621 So, what did you tell him? 573 00:45:30,645 --> 00:45:32,989 I told him I was in the VA psycho ward 574 00:45:33,013 --> 00:45:34,792 on Sepulveda all of '60. 575 00:45:34,816 --> 00:45:37,361 And I was too, bull. 576 00:45:37,385 --> 00:45:39,363 Then he lit me a butt and split. 577 00:45:39,387 --> 00:45:40,497 I see. 578 00:45:40,521 --> 00:45:41,832 Well... 579 00:45:41,856 --> 00:45:44,568 Oh, he, uh, didn't leave you the match book, did he? 580 00:45:45,593 --> 00:45:46,570 No, sir. 581 00:45:46,594 --> 00:45:48,872 No, could have had a gun in it. 582 00:45:48,896 --> 00:45:49,896 Okay. 583 00:45:53,550 --> 00:45:56,485 Uh, you wouldn't know what he did with the match? 584 00:46:03,727 --> 00:46:04,727 Oh. 585 00:46:20,511 --> 00:46:22,144 Sails. 586 00:46:24,448 --> 00:46:25,826 Working in a yacht club? 587 00:46:25,850 --> 00:46:27,183 A boat broker? 588 00:46:28,452 --> 00:46:31,665 Used to spend his summers sailing in Maine. 589 00:46:31,689 --> 00:46:33,122 What else? 590 00:46:34,292 --> 00:46:35,724 A sailmaker. 591 00:46:37,095 --> 00:46:38,072 Thank you. 592 00:46:38,096 --> 00:46:39,296 Thank you very much. 593 00:47:00,434 --> 00:47:01,945 So I filed off the handcuffs, 594 00:47:01,969 --> 00:47:04,329 and I've been running ever since. 595 00:47:19,703 --> 00:47:21,137 What's wrong, Jeff? 596 00:47:23,541 --> 00:47:24,621 Oh. 597 00:47:25,976 --> 00:47:28,522 When you're running you... 598 00:47:28,546 --> 00:47:30,391 You always wonder if they'll be able to trace you 599 00:47:30,415 --> 00:47:32,895 with something you've left behind. 600 00:47:33,751 --> 00:47:35,129 Toothbrush in a hotel room, 601 00:47:35,153 --> 00:47:36,263 stub of a train ticket. 602 00:47:36,287 --> 00:47:39,221 A... burnt out match. 603 00:47:42,427 --> 00:47:45,305 And it, uh, usually turns out to be nothing 604 00:47:45,329 --> 00:47:47,689 except your imagination. 605 00:47:50,401 --> 00:47:51,845 I'm tired of running, Karen, 606 00:47:51,869 --> 00:47:53,302 I'm awfully tired. 607 00:47:54,138 --> 00:47:55,398 Don't run. 608 00:47:55,422 --> 00:47:57,356 I know now. I can help. 609 00:47:58,426 --> 00:48:00,537 People here already like you, 610 00:48:00,561 --> 00:48:02,072 and you don't have to meet anybody new, 611 00:48:02,096 --> 00:48:03,446 working in the loft. 612 00:48:05,550 --> 00:48:06,626 What about Eric? 613 00:48:06,650 --> 00:48:09,201 Oh, I can handle Eric. 614 00:48:11,305 --> 00:48:13,505 No. 615 00:48:13,808 --> 00:48:14,808 Gerard. 616 00:48:16,310 --> 00:48:18,830 Ah, he's never gonna quit. 617 00:48:20,280 --> 00:48:21,591 He knows I'm on this coast. 618 00:48:21,615 --> 00:48:23,760 I'll have to keep moving fast and far. 619 00:48:23,784 --> 00:48:26,144 Have to stay ahead of him. 620 00:48:28,155 --> 00:48:29,155 Or do I? 621 00:48:32,192 --> 00:48:33,337 He knows I've always traveled 622 00:48:33,361 --> 00:48:34,641 in jumps before. 623 00:48:36,364 --> 00:48:38,558 Suppose this time I didn't? 624 00:48:38,582 --> 00:48:40,493 Suppose I stayed? 625 00:48:40,517 --> 00:48:42,946 Please? 626 00:48:42,970 --> 00:48:44,786 All right. 627 00:48:47,392 --> 00:48:49,325 And maybe... 628 00:48:50,395 --> 00:48:51,395 What? 629 00:48:52,763 --> 00:48:55,283 Maybe we won't have to wave goodbye. 630 00:49:42,863 --> 00:49:45,876 Richard Kimble has seen the eyes of the hunter. 631 00:49:45,900 --> 00:49:50,514 He knows that for Gerard the chase will never end. 632 00:49:50,538 --> 00:49:52,850 But his bones ache from running, 633 00:49:52,874 --> 00:49:55,786 and he needs the love of a girl. 634 00:49:55,810 --> 00:49:59,055 For sanctuary he will risk a trap. 635 00:49:59,079 --> 00:50:01,492 For in the long, long chase, 636 00:50:01,516 --> 00:50:05,529 he has lost everything but hope. 42857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.