Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,713 --> 00:02:12,670
�Qu� coche m�s elegante!
2
00:02:13,257 --> 00:02:14,917
A mi me gusta.
3
00:02:15,092 --> 00:02:17,417
Y qu� conductora m�s elegante.
4
00:02:18,888 --> 00:02:20,845
� Va a almorzar aqu�?
5
00:02:21,015 --> 00:02:24,300
-Eso tengo en mente.
-�Qu� bien, yo tambi�n!
6
00:02:26,603 --> 00:02:27,932
�Nos concoemos?
7
00:02:28,105 --> 00:02:30,311
�Es que necesita
una presentaci�n formal?
8
00:02:30,482 --> 00:02:32,522
No, pero la prefiero.
9
00:02:32,734 --> 00:02:36,898
Muy bien, se�ora.
Perdone por tratar de ser amigable.
10
00:02:43,495 --> 00:02:47,623
En cuanto entran en la c�rcel,
ya vuelven a estar fuera...
11
00:02:48,833 --> 00:02:52,451
�Qu� ser�, amigos?
�Y los impuestos venga a subir!
12
00:02:52,628 --> 00:02:54,253
Un caf� y una hamburguesa.
13
00:02:55,381 --> 00:02:57,872
Un bocadillo de ensalada de huevo
y un zumo de pi�a, por favor.
14
00:02:58,050 --> 00:03:00,802
El zumo puede tomarme
alg�n tiempo, �prefiere un...?
15
00:03:00,970 --> 00:03:02,168
Esperar�.
16
00:03:02,388 --> 00:03:05,887
�Es lo que le pone a esa antigualla?
�Zumo de pi�a?
17
00:03:06,767 --> 00:03:09,887
Voy a por el bacon.
Ahora vuelvo.
18
00:03:10,229 --> 00:03:12,102
�Ha corrido carreras con �l?
19
00:03:13,649 --> 00:03:17,017
Deber�a correr esa carrera que
acaba en M�xico, la International.
20
00:03:17,694 --> 00:03:19,319
Es lo que voy a hacer.
21
00:03:19,780 --> 00:03:20,942
Le va competir, �eh?
22
00:03:21,156 --> 00:03:24,322
No he encontrado nada,
pero le puedo poner una hamburguesa.
23
00:03:24,492 --> 00:03:28,324
-El pan y el zumo ya estar�n bien.
-De eso s� que no tenemos.
24
00:03:28,538 --> 00:03:31,871
�Han oido lo del tipo que se escap�
de la c�rcel de Coachella?
25
00:03:32,041 --> 00:03:33,915
Menuda c�rcel, � eh?
26
00:03:34,085 --> 00:03:37,785
Cari�o, hoy en d�a
nadie est� seguro en la carretera.
27
00:03:38,756 --> 00:03:42,374
-Yo no me precoupar�a.
-Haga lo que quiera, no es seguro.
28
00:03:42,802 --> 00:03:47,428
Ese tipo, le llaman Webster,
sac� un cami�n de la carretera.
29
00:03:47,598 --> 00:03:50,515
-Asesinato, eso es lo que es.
-Ya lo puede decir.
30
00:03:50,726 --> 00:03:52,469
Asesinato.
� Viene de por all�?
31
00:03:52,645 --> 00:03:56,559
-No, me lo cont� un amigo.
-Lo pillaron y se les escap�.
32
00:03:56,732 --> 00:04:00,017
-A nosotros no se nos escapar�.
-� A usted y a qui�n m�s?
33
00:04:00,193 --> 00:04:03,527
Hasta el �ltimo camionero
est� buscando a ese tio.
34
00:04:03,739 --> 00:04:08,281
Cuando le encontremos, no tendr�
ni tiempo de pensar en escapar.
35
00:04:08,451 --> 00:04:10,029
�Qu� quiere decir?
36
00:04:10,203 --> 00:04:12,575
Tengo tanta punter�a
como cualquier poli.
37
00:04:12,789 --> 00:04:16,739
Por la radio han dicho qu� aspecto
tiene, pero no tienen su foto.
38
00:04:16,960 --> 00:04:20,874
-�Polis! Tenga los ojos abiertos.
-No se preocupe, ya lo hago.
39
00:04:21,047 --> 00:04:24,332
Me paso el d�a hablando con gente,
y la conozco.
40
00:04:24,509 --> 00:04:26,881
-�Me cobra?
-s�.
41
00:04:28,262 --> 00:04:31,548
A este tipo no parece
interesarle el caso.
42
00:04:32,183 --> 00:04:35,100
�Puede traerme el zumo de pi�a?
43
00:04:35,895 --> 00:04:37,554
-� Ya?
-s�, ahora vuelvo.
44
00:04:37,771 --> 00:04:39,563
�Hace autostop?
45
00:04:39,732 --> 00:04:40,846
No.
46
00:04:41,024 --> 00:04:43,183
-No he visto su coche ah� fuera.
-Voy a pie.
47
00:04:43,360 --> 00:04:45,353
Puedo llevarle.
48
00:04:45,570 --> 00:04:47,195
�C�mo se llama?
49
00:04:47,572 --> 00:04:49,779
Yo me llamo Bob Nielson.
50
00:04:50,200 --> 00:04:52,442
Myers, Bill Myers.
51
00:04:52,661 --> 00:04:54,203
Myers, �eh?
52
00:04:54,412 --> 00:04:57,579
-�De d�nde es?
-Hace muchas preguntas, Sr. Nielson.
53
00:04:57,791 --> 00:04:59,830
Soy de El Centro.
54
00:05:00,293 --> 00:05:04,540
Donde Webster mat� a ese tipo.
�Conoce a Webster?
55
00:05:04,922 --> 00:05:05,918
No.
56
00:05:06,716 --> 00:05:10,548
-�Ha oido hablar de �l?
-No he podido evitarlo.
57
00:05:10,761 --> 00:05:12,635
�Le interesa el tema?
58
00:05:13,055 --> 00:05:15,048
No.
59
00:05:15,599 --> 00:05:19,431
Si voy a llevarle,
quiero que se identifique.
60
00:05:20,020 --> 00:05:22,227
No he dicho que quiera que me lleve.
61
00:05:22,606 --> 00:05:25,227
Ser� mejor
que se identifique igualmente.
62
00:05:27,736 --> 00:05:29,017
-Claro...
-�Qu� busca?
63
00:05:29,238 --> 00:05:30,566
�Basta!
64
00:05:37,913 --> 00:05:39,620
Est� herido, llame a un m�dico.
65
00:05:39,706 --> 00:05:41,248
-Vamos.
-�Ad�nde cree que va?
66
00:05:41,416 --> 00:05:42,412
A M�xico...
67
00:05:42,584 --> 00:05:44,375
-� Va a dejarle aqu�?
-...con usted.
68
00:05:46,546 --> 00:05:48,289
Las llaves del coche.
69
00:05:51,050 --> 00:05:53,257
-� Webster?
-Vamos.
70
00:06:26,960 --> 00:06:30,376
He tenido que ponerlo todo
patas arriba, pero por fin...
71
00:06:30,797 --> 00:06:32,920
�D�nde est�n todos?
72
00:06:42,183 --> 00:06:45,599
�Operadora!
P�ngame con la polic�a, r�pido.
73
00:06:46,937 --> 00:06:52,477
Hola, soy Wilma Belding,
camarera del Saddle Peak Lodge.
74
00:06:52,818 --> 00:06:57,729
S�, Wilma, W-I-L...
�Qu�? Quiero...
75
00:06:57,906 --> 00:07:00,991
Quiero denunciar un asesinato.
76
00:07:01,201 --> 00:07:04,451
No puedo hablarle de ello
por tel�fono. Carretera 7 4.
77
00:07:04,663 --> 00:07:07,332
Dense prisa, por el amor de Dios.
78
00:07:24,390 --> 00:07:26,299
Es un coche de la polic�a.
79
00:07:28,519 --> 00:07:30,642
Tengo una bala para ellos
y otra para usted.
80
00:07:30,855 --> 00:07:34,021
Va a ver a muchos polis
antes de cruzar la frontera.
81
00:07:34,191 --> 00:07:37,358
Comp�rtese, act�e con naturalidad
y no habr� problemas.
82
00:07:43,075 --> 00:07:46,241
Me gustan las mujeres calladas,
siga as�.
83
00:07:54,920 --> 00:07:58,288
Una gasolinera, ser� mejor
que reposte antes de que anochezca.
84
00:07:59,215 --> 00:08:01,089
Pruebe con otra cosa.
85
00:08:02,051 --> 00:08:04,803
De acuerdo,
mire el indicador de la gasolina.
86
00:08:28,118 --> 00:08:29,743
�Qu� ser�, amigos?
87
00:08:29,912 --> 00:08:32,034
-Ll�nelo.
-Bien.
88
00:08:32,456 --> 00:08:34,199
�Las llaves?
89
00:08:34,791 --> 00:08:37,828
Quiere la gasolina
en el dep�sito, �no?
90
00:08:49,639 --> 00:08:51,881
�El lavabo de se�oras, por favor?
91
00:08:52,100 --> 00:08:53,973
-Ah� detr�s, se�ora.
-Gracias.
92
00:08:54,185 --> 00:08:55,893
Perdone.
93
00:09:02,860 --> 00:09:05,565
-�Es su esposa?
-No.
94
00:09:05,738 --> 00:09:08,739
-Una chica guapa.
-s�.
95
00:09:16,039 --> 00:09:18,495
�Puede mirar el aceite
y los neum�ticos?
96
00:09:32,305 --> 00:09:35,389
Yo me pill�
un trasto con motor V8.
97
00:09:37,352 --> 00:09:41,183
Estaba destrozado, pero lo modifiqu�
y tira como un rayo.
98
00:09:46,235 --> 00:09:49,022
Lo prob� en Dry Run.
99
00:09:49,196 --> 00:09:52,150
Lo puse a 165 kil�metros por hora.
100
00:09:53,575 --> 00:09:57,443
� A qu� velocidad m�xima va este?
101
00:09:58,872 --> 00:10:00,664
� Estoy hablando solo!
102
00:10:05,879 --> 00:10:07,788
� Va a alguna parte?
103
00:10:24,564 --> 00:10:28,608
Bueno, ya est� repasado
y a punto. Son cuatro d�lares.
104
00:10:29,235 --> 00:10:32,022
Hace un buen d�a para conducir.
105
00:10:32,196 --> 00:10:36,490
Si sigue as� ma�ana,
ir� a dar una vuelta con mi trasto.
106
00:10:36,659 --> 00:10:40,787
-�Le interesan las carreras?
-Bueno, hago mis pinitos.
107
00:10:40,996 --> 00:10:45,705
Mi cacharro va de 0 a 80 kil�metros
por hora en dcoe segundos.
108
00:10:45,959 --> 00:10:48,035
�Este corre mucho?
109
00:10:54,634 --> 00:10:56,923
Ella s�...
110
00:10:57,137 --> 00:11:00,303
Pero �l no tiene pinta
de tener un Jaguar.
111
00:11:18,616 --> 00:11:22,483
-Est�bamos cerca y nos han llamado.
-�C�mo han tardado tanto?
112
00:11:28,792 --> 00:11:31,544
Est� vivo,
llame a una ambulancia.
113
00:11:32,087 --> 00:11:35,123
-�Lo ha visto?
-Estaba aqu� cuando le ha disparado.
114
00:11:35,298 --> 00:11:37,505
-No tiene heridas de bala.
-Ha sido Frank Webster.
115
00:11:37,676 --> 00:11:39,549
-�C�mo lo sabe?
-Yo lo he reconocido.
116
00:11:39,719 --> 00:11:43,337
-Se lo he dicho a �l, y la chica...
-�Iba una chica con Webster?
117
00:11:43,556 --> 00:11:46,972
S�, me hizo ir al almac�n
y, al salir, �l estaba ah� tirado.
118
00:11:47,143 --> 00:11:50,014
-Entonces no lo vio.
-Bueno, casi lo vi.
119
00:11:50,230 --> 00:11:54,144
Soy Samuels, estoy
en el Saddle Peak Lodge.
120
00:11:54,358 --> 00:11:57,774
Eso es.
Necesitamos una ambulancia.
121
00:11:59,071 --> 00:12:01,111
A�n no lo sabemos.
122
00:12:01,324 --> 00:12:02,734
Eso es.
123
00:12:03,284 --> 00:12:04,659
De acuerdo.
124
00:12:05,744 --> 00:12:07,536
�C�mo es la chica?
125
00:12:07,705 --> 00:12:11,702
Bueno, la clase de chica
que va con un tipo como ese.
126
00:12:11,917 --> 00:12:14,669
�Sabe el tipo de coche que llevan?
127
00:12:14,837 --> 00:12:17,506
-Una antigualla.
-�Puede describ�rmelo?
128
00:12:17,714 --> 00:12:23,053
No lo vi, pero el tipo al que
dispararon lo llam� una antigualla.
129
00:12:23,261 --> 00:12:25,301
Mande por radio lo que sabemos.
130
00:12:25,513 --> 00:12:27,506
Un hombre joven, una mujer,
un ccohe antiguo.
131
00:12:27,682 --> 00:12:29,426
Que dispongan
controles de carretera.
132
00:12:29,642 --> 00:12:32,560
-�Puede venir a la comisar�a?
-C�mo no.
133
00:12:33,396 --> 00:12:36,101
Me encanta salir de este agujero.
134
00:12:36,399 --> 00:12:39,934
Qu� gracioso, estoy hablando
con un tipo y resulta ser Webster.
135
00:12:40,153 --> 00:12:43,438
Y luego entra esa tipa,
pide zumo de pi�a, y yo le digo:
136
00:12:43,614 --> 00:12:47,659
''Hoy en d�a una dama no est� a salvo
en la calle''. �Quiere un caf�?
137
00:12:48,494 --> 00:12:50,368
Y luego me encuentro
a ese en el suelo.
138
00:12:50,579 --> 00:12:54,031
Mejor me pinto los labios,
a lo mejor quieren mi foto.
139
00:12:54,833 --> 00:12:58,416
Y yo no sab�a de qu� iba
el otro tipo, as� que le dije...
140
00:13:05,761 --> 00:13:08,430
Le agradecer�a que me devolviera
el coche y mi libertad.
141
00:13:08,597 --> 00:13:10,388
Eso ya lo ha dicho.
142
00:13:10,807 --> 00:13:13,263
Se me acaban las maneras de decirlo.
143
00:13:13,435 --> 00:13:16,969
-Y tambi�n la paciencia.
-�Qu� va a hacer al respecto?
144
00:13:17,147 --> 00:13:19,056
Tengo varias ideas.
145
00:13:19,274 --> 00:13:23,817
-Y no voy a discutirlas con usted.
-Siento causarle tantas molestias.
146
00:13:24,404 --> 00:13:26,313
No se preocupe.
147
00:13:28,366 --> 00:13:31,035
Supongo que debo agradecerle
que a�n no me haya asesinado.
148
00:13:31,202 --> 00:13:32,862
No me tiente.
149
00:13:34,455 --> 00:13:36,531
�Qu� espera conseguir con esto?
150
00:13:36,749 --> 00:13:39,453
Usted y su lujoso coche son
mi pasaporte para salir del pais.
151
00:13:39,668 --> 00:13:42,159
Espero conseguir
unos pocos a�os m�s de vida.
152
00:13:44,840 --> 00:13:48,125
-Y har� lo que sea por tenerlos.
-Ni m�s ni menos.
153
00:13:55,809 --> 00:13:58,845
No vuelva a intentarlo,
no quiero que se haga da�o.
154
00:13:59,896 --> 00:14:03,561
-�Por qu� no?
-Me cae bien. Y voy mal de tiempo.
155
00:14:06,277 --> 00:14:08,069
Le odio.
156
00:14:08,279 --> 00:14:12,740
-Siga haci�ndolo hasta M�xico.
-Le odio y no me gusta.
157
00:14:13,618 --> 00:14:17,995
-Siempre me ha costado hacer amigos.
-Es engreido, despiadado, cruel...
158
00:14:37,432 --> 00:14:39,092
�Tiene un mapa de carreteras?
159
00:14:45,648 --> 00:14:47,191
Encienda la luz.
160
00:14:49,903 --> 00:14:51,610
� Qu� cree que hace?
161
00:14:51,779 --> 00:14:55,195
Ese camionero
estar� buscando este coche.
162
00:14:56,701 --> 00:14:57,981
Esperar� que haya muerto.
163
00:14:58,202 --> 00:14:59,317
�Qu�?
164
00:14:59,495 --> 00:15:01,404
Para que no pueda
identificar el coche.
165
00:15:01,622 --> 00:15:03,781
S�, Connie, claro.
166
00:15:04,917 --> 00:15:06,826
Si cojo esta carretera, podr�a...
167
00:15:08,128 --> 00:15:11,129
Vamos por la monta�a
para evitar a la poli, � de acuerdo?
168
00:15:11,340 --> 00:15:13,297
-Supongo que debo decir que s�.
-s�.
169
00:15:41,285 --> 00:15:43,112
Pare el coche.
170
00:15:43,454 --> 00:15:45,411
Va a dispararnos,
� es eso lo que quiere?
171
00:15:59,762 --> 00:16:01,553
�Pare el coche!
172
00:16:18,696 --> 00:16:20,523
No se mueva.
173
00:16:25,328 --> 00:16:27,071
�Tienen prisa, amigos?
174
00:16:27,246 --> 00:16:30,864
S�lo quer�a decirles que tienen
una luz trasera fundida. Arr�glenla.
175
00:16:31,125 --> 00:16:33,830
Por un momento
he cre�do que hu�an de mi.
176
00:16:34,503 --> 00:16:37,623
Dejen la velocidad para la pista
de carreras, �de acuerdo?
177
00:16:37,798 --> 00:16:40,503
T�menselo con calma.
178
00:16:45,222 --> 00:16:47,096
�Tiene alguna idea m�s?
179
00:16:48,100 --> 00:16:49,642
De momento, no.
180
00:16:51,395 --> 00:16:53,186
Vamos a dar un paseo.
181
00:17:06,034 --> 00:17:07,065
�Venga!
182
00:17:13,708 --> 00:17:16,329
Me est� causando
m�s problemas de la cuenta.
183
00:17:23,843 --> 00:17:25,918
�C�mo es que ese agente
no le ha reconocido?
184
00:17:26,136 --> 00:17:28,129
A lo mejor no es fan mio.
185
00:17:28,347 --> 00:17:31,882
-Empiece a buscar.
-�El qu�?
186
00:17:32,267 --> 00:17:34,972
Las llaves,
no ser�n los diamantes.
187
00:17:40,442 --> 00:17:42,150
� Ve algo?
188
00:17:42,777 --> 00:17:44,437
No estoy buscando.
189
00:17:47,365 --> 00:17:48,859
�Tiene cerillas?
190
00:17:52,453 --> 00:17:54,363
-�Quiere jugar fuerte?
-� No quiero nada!
191
00:17:54,580 --> 00:17:55,612
�Pues d�jelo ya!
192
00:17:55,790 --> 00:17:58,625
S�lo quiero que me devuelva mi coche
y me deje en paz.
193
00:17:59,085 --> 00:18:01,920
Tuve que ir a coger
a alguien como usted.
194
00:18:13,390 --> 00:18:17,008
-Pronto pasar� alguien.
-Con mi suerte, seguro que s�.
195
00:18:19,896 --> 00:18:22,732
-Connie Adair, �eh?
-�Qu� hace?
196
00:18:24,192 --> 00:18:26,399
Intentar� arrancar este trasto.
197
00:18:26,945 --> 00:18:30,148
-�Sin llave?
-No ha sido idea m�a, �sabe?
198
00:18:37,580 --> 00:18:40,664
�Se ata usted al volante
o lo hago yo?
199
00:18:44,754 --> 00:18:46,830
Es casi medianoche.
200
00:18:47,048 --> 00:18:49,586
� Va a salir volando en una escoba?
201
00:18:53,929 --> 00:18:57,132
�Sab�a que los coyotes
temen a los humanos?
202
00:18:57,808 --> 00:19:00,346
�As� es como arranca sus coches?
203
00:19:01,103 --> 00:19:03,012
S�lo los que robo.
204
00:19:10,278 --> 00:19:13,030
-�Qu� es eso?
-Una llave de recambio.
205
00:19:14,449 --> 00:19:18,281
-�Por qu� no me dijo que la ten�a?
-�Por qu� no me lo ha preguntado?
206
00:19:25,335 --> 00:19:28,917
-No le sacar� gran cosa, sargento.
-�Est� grave?
207
00:19:29,297 --> 00:19:33,081
Es dificil decirlo.
Se debe haber dado un buen golpe.
208
00:19:33,759 --> 00:19:36,381
Sr. Nielson, �me oye?
209
00:19:37,096 --> 00:19:41,010
Soy polic�a. �Puede contarme algo?
�Me oye?
210
00:19:41,183 --> 00:19:45,050
Pruebe a contarle lo que cree
que pas�, a ver qu� dice.
211
00:19:45,229 --> 00:19:48,183
Tuvo una pelea, Nielson.
hab�a un hombre y una mujer.
212
00:19:48,774 --> 00:19:52,439
�Sabe qui�nes eran?
�Qu� coche conducian?
213
00:19:52,778 --> 00:19:56,111
�Puede decirnoslo?
�Llevaban un coche antiguo?
214
00:19:56,281 --> 00:19:59,033
El hombre le peg�.
215
00:19:59,534 --> 00:20:01,859
�podr�a ser Frank Webster?
216
00:20:02,829 --> 00:20:04,703
Trata de hablar.
217
00:20:05,248 --> 00:20:06,659
Ha vuelto a desvanecerse.
218
00:20:06,875 --> 00:20:09,662
Enfermera, ll�meme si hay novedades.
219
00:20:09,877 --> 00:20:12,547
Estas conmociones
son complicadas, sargento.
220
00:21:06,557 --> 00:21:08,384
Esto no es necesario.
221
00:21:08,559 --> 00:21:09,887
Seguro que no.
222
00:21:13,439 --> 00:21:17,602
-Ya le he dicho que lo siento.
-No s� de nadie que sienta tanto.
223
00:21:28,620 --> 00:21:30,862
D�jame en paz, por favor.
224
00:21:31,039 --> 00:21:33,031
Esa es mi intenci�n.
225
00:21:39,964 --> 00:21:42,336
No puedo dormir as�.
226
00:21:42,550 --> 00:21:44,875
�Prefieres que cambiemos de lado?
227
00:21:47,388 --> 00:21:49,345
Des�tame, por favor.
228
00:21:51,058 --> 00:21:53,098
Me gustar�a tenerte cerca.
229
00:21:53,894 --> 00:21:57,180
No te preocupes, no vamos
a vivir as� durante a�os.
230
00:21:57,982 --> 00:21:59,773
Luego ser� peor.
231
00:22:16,374 --> 00:22:20,158
-�A qui�n crees que buscas?
-podr�a ser Webster.
232
00:22:20,378 --> 00:22:22,252
Pero dijiste
que era un coche elegante.
233
00:22:22,422 --> 00:22:24,664
Puede haber cambiado de coche.
234
00:22:39,021 --> 00:22:42,604
El campo me recuerda la vez
que me mordi� una cascabel.
235
00:22:42,816 --> 00:22:45,105
S�lo ten�a cinco a�os.
236
00:22:45,319 --> 00:22:47,192
Yo, no la serpiente.
237
00:22:47,821 --> 00:22:50,608
-La serpiente muri�.
-Ya ves.
238
00:22:51,033 --> 00:22:53,358
�Qu� te pasa, te has levantado
en el lado malo del coche?
239
00:22:53,577 --> 00:22:55,819
No me gusta este cintur�n
alrededor de mis mu�ecas.
240
00:22:55,996 --> 00:22:57,704
Te sienta bien.
241
00:23:06,631 --> 00:23:08,837
Todas las comodidades del hogar.
242
00:23:09,217 --> 00:23:10,960
Ve a lavarte la cara.
243
00:23:11,469 --> 00:23:15,716
...se levanta m�s fresco, feliz
y preparado para salir al mundo.
244
00:23:16,224 --> 00:23:20,221
Y ahora, las �ltimas noticias sobre
el camionero buscado por asesinato.
245
00:23:20,436 --> 00:23:23,971
La polic�a ha dado una descripci�n
de Frank Webster, que sigue libre.
246
00:23:24,148 --> 00:23:25,939
En el valle de Coachella,
247
00:23:26,108 --> 00:23:28,231
Webster sac� de la carretera
a otro camionero,
248
00:23:28,444 --> 00:23:32,524
cuyo cami�n volc� y le mat�.
Detuvieron a Webster, y se escap�.
249
00:23:32,739 --> 00:23:35,740
Hoy, la alarma es general
ante este peligroso criminal.
250
00:23:35,909 --> 00:23:39,408
En el sur, la polic�a cubre
todo el �rea hasta la frontera.
251
00:23:39,621 --> 00:23:42,112
Se dice que una joven
acompa�a a Webster,
252
00:23:42,290 --> 00:23:44,413
pero no se sabe nada de ella.
253
00:23:46,962 --> 00:23:49,250
Hacen que suene muy emcoionante.
254
00:23:49,464 --> 00:23:51,255
Nada que ver contigo.
255
00:23:55,428 --> 00:23:57,337
Paras m�s que conduces.
256
00:23:57,555 --> 00:24:00,426
Fuesen quienes fuesen,
ya habr�n llegado a la autopista.
257
00:24:00,641 --> 00:24:02,930
Puede.
Pero hay que seguir intent�ndolo.
258
00:24:03,102 --> 00:24:07,052
-�Por qu� no me fij� m�s en ellos?
-Hagamos un descanso.
259
00:24:07,273 --> 00:24:09,811
Recorrer esta carretera una vez
es suficiente para mi.
260
00:24:24,331 --> 00:24:27,534
Les rodearemos
con el motor apagado. Vamos.
261
00:25:39,987 --> 00:25:41,695
Tengo hambre.
262
00:25:48,704 --> 00:25:50,827
Sigo teniendo hambre.
263
00:25:51,915 --> 00:25:53,113
Yo tambi�n.
264
00:26:07,806 --> 00:26:09,216
El comit� de bienvenida.
265
00:26:21,235 --> 00:26:22,978
Se levantan temprano.
266
00:26:23,446 --> 00:26:25,734
Por alguna raz�n,
creo que te echar� de menos.
267
00:26:25,906 --> 00:26:27,187
Gracias.
268
00:26:27,783 --> 00:26:31,994
Puede que no tengas que hacerlo.
�Qu� son esos coches deportivos?
269
00:26:32,162 --> 00:26:34,285
-No lo s�.
-Puede que vayan a una carrera.
270
00:26:34,498 --> 00:26:36,075
Supongo.
271
00:26:36,291 --> 00:26:37,916
A M�xico, �no?
272
00:26:38,126 --> 00:26:39,918
Te reconocer�n.
273
00:26:40,337 --> 00:26:41,879
Si eres una buena chica, no.
274
00:26:42,089 --> 00:26:46,382
Si lo eres, seguir�s con vida cuando
todo esto acabe, y bien guapa.
275
00:26:46,843 --> 00:26:48,800
No saldr�s de esta.
276
00:26:50,555 --> 00:26:53,758
Puede que no,
pero voy a intentarlo.
277
00:26:54,142 --> 00:26:55,850
Viva M�xico...
278
00:27:18,916 --> 00:27:20,873
Recuerda lo que te he dicho.
279
00:27:21,293 --> 00:27:23,001
No intentes nada.
280
00:27:36,558 --> 00:27:38,634
-� Va con los dem�s?
-s�.
281
00:27:38,852 --> 00:27:40,476
�Ad�nde van?
282
00:27:41,020 --> 00:27:44,685
-A M�xico.
-�Es su esposa, se�or...?
283
00:27:45,608 --> 00:27:47,648
Myers, Bill Myers.
284
00:27:48,778 --> 00:27:50,486
�Qu� ocurre, agente?
285
00:28:06,795 --> 00:28:10,627
As�, el Sr. Myers y su esposa
van hacia M�xico.
286
00:28:11,049 --> 00:28:16,388
�D�nde empieza la carrera?
�C�mo llegar�n all�? �Eh, Sr. Myers?
287
00:28:17,889 --> 00:28:21,305
� Va a correr la International
conmigo ma�ana?
288
00:28:21,518 --> 00:28:23,060
As� es.
289
00:28:31,360 --> 00:28:34,527
D�gale al sargento que est�
volviendo en s�, que se d� prisa.
290
00:28:35,239 --> 00:28:36,983
Sr. Nielson.
291
00:28:37,700 --> 00:28:38,980
-Sr. Nielson...
-�C�mo est�?
292
00:28:39,201 --> 00:28:42,119
-Mejor apres�rese.
-Soy polic�a, trato de ayudarle.
293
00:28:42,288 --> 00:28:44,992
Trato de comprender: hab�a
un hombre y una mujer en el caf�,
294
00:28:45,207 --> 00:28:48,956
el hombre le atac�,
�recuerda qu� coche conduc�an?
295
00:28:49,586 --> 00:28:51,495
Un ''Jag''...
Un ''Jag''...
296
00:28:51,713 --> 00:28:53,172
S�, siga.
297
00:28:54,633 --> 00:28:56,376
Est� inconsciente.
298
00:28:56,551 --> 00:28:59,754
Un ''Jag''.
� Qu� cree que quiere decir?
299
00:28:59,930 --> 00:29:03,014
-�Cree que la camarera puede ayudar?
-No.
300
00:29:03,224 --> 00:29:06,640
Un Jag, un Jag...
�Un Jaguar!
301
00:29:06,811 --> 00:29:10,809
Es un coche deportivo, la camarera
dijo que era una antigualla.
302
00:29:11,941 --> 00:29:13,601
En todo caso,
hay que intentarlo.
303
00:29:13,818 --> 00:29:16,391
Ma�ana, la mayor�a de esos coches
estar�n en la International,
304
00:29:16,571 --> 00:29:19,192
en un parque
de 20.000 metros cuadrados.
305
00:29:50,812 --> 00:29:55,273
Ya que estamos en el parque,
podr�amos parar y almorzar.
306
00:29:56,359 --> 00:29:59,479
-� O no va a poder ser?
-Pues no.
307
00:29:59,654 --> 00:30:02,359
O quiz�s prefieras
apuntarte a la carrera.
308
00:30:02,573 --> 00:30:05,195
O es que eso tampcoo
va a ser posible.
309
00:30:05,409 --> 00:30:06,868
�Apuntarse?
310
00:30:09,872 --> 00:30:13,572
-Connie, �me ayudar�s?
-�Por qu� iba a hacerlo?
311
00:30:14,251 --> 00:30:18,201
Sacas a la gente de la carretera,
los noqueas...
312
00:30:18,464 --> 00:30:20,871
Quiz�s alg�n d�a pueda explic�rtelo.
313
00:30:23,176 --> 00:30:28,515
Bien, no me ayudes, pero recuerda
que tengo una pistola y s� usarla.
314
00:30:29,391 --> 00:30:32,475
Punto de control n�mero 1.
Punto de control n�mero 1.
315
00:30:32,686 --> 00:30:36,386
El n�mero 54, J. O. Clancy,
se acerca a toda velocidad.
316
00:30:47,325 --> 00:30:50,694
Saquen ese cami�n de la pista,
dejen pasar a Clancy.
317
00:30:50,953 --> 00:30:53,325
Bien, Clancy... Hola, amigos.
�Quieren apuntarse?
318
00:30:53,497 --> 00:30:54,873
-s�.
-De acuerdo.
319
00:30:55,041 --> 00:30:58,077
Escriban el nombre
del coche y del conductor ah�.
320
00:31:00,754 --> 00:31:06,045
Bien, Clancy, se ha clasificado.
El 54, Clancy, se ha clasificado.
321
00:31:06,218 --> 00:31:07,961
Venga para ac�.
322
00:31:09,972 --> 00:31:12,842
-�Conduce la Srta. Constance Adair?
-s�.
323
00:31:13,058 --> 00:31:17,470
Cre�a que lo sabr�a, ayer decidieron
que las mujeres no pueden correr,
324
00:31:17,687 --> 00:31:19,644
es demasiado peligroso.
325
00:31:19,814 --> 00:31:23,230
-Pero tengo que correr.
-Lo siento, lo decidieron as�.
326
00:31:24,944 --> 00:31:25,940
Yo conducir�.
327
00:31:26,404 --> 00:31:29,156
-� Usted tambi�n corre?
-Ap�nteme.
328
00:31:29,907 --> 00:31:31,070
�Nombre?
329
00:31:31,743 --> 00:31:35,076
-Myers, Bill Myers.
-�Direcci�n?
330
00:31:35,413 --> 00:31:36,741
El Centro.
331
00:31:37,039 --> 00:31:38,948
�Me da su identificaci�n?
332
00:31:48,217 --> 00:31:49,960
Muy bien, ya est�.
333
00:31:50,677 --> 00:31:53,003
Esto es un mapa de la carrera.
334
00:31:53,222 --> 00:31:55,463
Hoy har� la vuelta de clasificaci�n,
335
00:31:55,641 --> 00:31:58,677
que recorre los tres primeros
kil�metros del circuito de ma�ana.
336
00:31:58,852 --> 00:32:00,975
As�, los entrenamientos
se hacen dentro del parque.
337
00:32:01,146 --> 00:32:05,606
Permitimos un primer recorrido
para familiarizarse con el circuito.
338
00:32:08,611 --> 00:32:10,485
Buena carrera, Clancy.
339
00:32:10,864 --> 00:32:14,030
Una vez acabada esa pasada,
d� la vuelta en esta carretera
340
00:32:14,200 --> 00:32:18,945
y empiece su vuelta clasificatoria,
que se cronometrar� autom�ticamente.
341
00:32:19,121 --> 00:32:22,325
Recuerde que la carrera discurre
por la carretera vieja,
342
00:32:22,500 --> 00:32:26,248
a trav�s de las monta�as
hasta M�xico, y es peligrosa.
343
00:32:26,462 --> 00:32:29,214
-Puede haber muertos.
-s�.
344
00:32:29,381 --> 00:32:32,548
La Srta. Adair
puede venir conmigo, � verdad?
345
00:32:32,718 --> 00:32:35,291
En los entrenamientos s�,
pero ma�ana no.
346
00:32:35,512 --> 00:32:38,513
En esta carrera
nunca hemos tenido copilotos.
347
00:32:38,682 --> 00:32:40,306
�Est�n preparados?
348
00:32:40,934 --> 00:32:42,428
M�s que nunca.
349
00:32:44,146 --> 00:32:48,689
Su n�mero, el 55, p�guenlo
al coche antes de empezar.
350
00:32:48,900 --> 00:32:51,023
Les estar� observando y...
351
00:32:51,986 --> 00:32:54,857
� Qu� le ocurre, joven?
�Tiene hambre?
352
00:32:55,073 --> 00:32:57,564
-Pues s�.
-Bueno, si quiere un bocadillo...
353
00:32:57,784 --> 00:33:00,535
No, gracias.
Ella siempre tiene hambre.
354
00:33:02,497 --> 00:33:05,700
Atenci�n, puntos de control.
355
00:33:05,917 --> 00:33:09,332
El n�mero 55, Bill Myers,
va a salir.
356
00:33:10,004 --> 00:33:14,084
Despejen
todos los tramos del recorrido.
357
00:33:14,258 --> 00:33:15,586
Hola, Connie.
358
00:33:17,094 --> 00:33:18,553
�Connie!
359
00:33:20,139 --> 00:33:21,087
Faber...
360
00:33:21,265 --> 00:33:24,847
-� Qu� pasa, Connie?
-Las mujeres no pueden participar.
361
00:33:25,018 --> 00:33:26,975
Pobre Connie.
362
00:33:27,187 --> 00:33:30,058
-Es una de las m�s r�pidas.
-Y de las mejores.
363
00:33:30,273 --> 00:33:31,649
Eso quise decir.
364
00:33:31,858 --> 00:33:34,729
-� Usted la sustituye?
-Eso parece.
365
00:33:35,195 --> 00:33:37,068
Ser� mejor que empecemos
con los entrenamientos.
366
00:33:37,280 --> 00:33:40,032
Es la primera vez que veo
este coche, � est� modificado?
367
00:33:40,992 --> 00:33:43,068
Parece nuevo en esto,
�ha corrido mucho?
368
00:33:43,244 --> 00:33:45,616
-Algo.
-No es suficiente.
369
00:33:45,788 --> 00:33:49,074
-aqu� corren los mejores del pais.
-Eso he oido.
370
00:33:49,250 --> 00:33:51,823
Es la carrera m�s dura que
he corrido, y las he corrido todas.
371
00:33:52,003 --> 00:33:53,413
Bien por usted.
372
00:33:53,921 --> 00:33:57,539
Connie, ya que no corres,
�por qu� no te quedas?
373
00:33:58,134 --> 00:34:03,128
Digo que por qu� no te quedas,
ser� mejor para el coche.
374
00:34:03,305 --> 00:34:06,223
-Creo que me las podr� arreglar.
-Eso dice usted.
375
00:34:06,391 --> 00:34:09,641
Connie, � ver�s la carrera
de coches antiguos conmigo?
376
00:34:09,811 --> 00:34:13,643
-�O haces algo con tu conductor?
-Iremos encantados, gracias.
377
00:34:13,857 --> 00:34:17,724
-� Usted qui�n es, su guardi�n?
-Eso es. Gracias.
378
00:34:18,862 --> 00:34:20,736
�Se os olvidan los n�meros!
379
00:34:20,905 --> 00:34:24,903
Punto de control 2, alinee
los fardos de heno en la cuneta.
380
00:34:25,118 --> 00:34:27,787
Retire ese cami�n de la carretera
hasta que pase Myers.
381
00:34:29,205 --> 00:34:31,577
�De d�nde sacaste lo de Bill Myers?
382
00:34:31,791 --> 00:34:33,783
De un borracho, la otra ncohe.
383
00:34:34,001 --> 00:34:37,584
Estaba en la c�rcel. Digamos
que hicimos un intercambio.
384
00:34:40,216 --> 00:34:42,292
Tu novio es majo.
385
00:34:43,469 --> 00:34:44,465
Gracias.
386
00:34:44,678 --> 00:34:47,348
Supongo que es de los tuyos.
387
00:34:47,765 --> 00:34:50,765
Sin dinero,
no durar�a ni cinco minutos.
388
00:34:51,769 --> 00:34:54,438
O se convertir�a en un criminal,
como t�.
389
00:34:54,605 --> 00:34:56,348
Con suerte, s�.
390
00:35:02,737 --> 00:35:03,817
Toma.
391
00:35:04,364 --> 00:35:08,148
Ponte esto.
Tienes que estar en tu papel.
392
00:35:14,916 --> 00:35:18,285
Ponen fardos de heno en la carretera
como protecci�n.
393
00:35:18,503 --> 00:35:21,622
-El trazado es peligroso, �eh?
-Lo es.
394
00:35:22,173 --> 00:35:24,379
Especialmente
para los camiones de heno.
395
00:35:27,887 --> 00:35:29,630
� Frena!
396
00:35:30,097 --> 00:35:32,220
�Pon la marcha m�s corta
en las curvas cerradas!
397
00:35:32,391 --> 00:35:34,964
-As� no pierdes revoluciones.
-� Quieres decir as�?
398
00:35:35,144 --> 00:35:37,895
s�.
Pisale al salir de las curvas.
399
00:35:39,982 --> 00:35:42,437
-�Hab�as conducido un deportivo?
-No, pero he conducido de todo,
400
00:35:42,651 --> 00:35:44,857
desde hot rods hasta tanques.
401
00:35:45,278 --> 00:35:48,813
Si entras con una marcha larga,
deber�s poner la directa.
402
00:35:49,032 --> 00:35:50,147
Tenlo en cuenta.
403
00:35:54,037 --> 00:35:56,824
De la manera que conduces, lo de
ese cami�n no fue un accidente.
404
00:35:56,998 --> 00:35:59,323
cre� que ya hab�as decidido eso.
405
00:35:59,542 --> 00:36:03,041
-�Te gustar�a ganar la carrera?
-Siempre me gusta ganar.
406
00:36:03,963 --> 00:36:06,121
No creo que pueda hacerlo.
407
00:36:06,465 --> 00:36:07,960
Yo tampoco.
408
00:36:08,134 --> 00:36:09,877
-Gracias.
-�Qu�?
409
00:36:10,094 --> 00:36:12,881
-He dicho gracias.
-De nada.
410
00:36:22,439 --> 00:36:25,725
Bien, Myers, puede empezar
su vuelta clasificatoria.
411
00:36:25,943 --> 00:36:28,564
-Este a�o hay mucha gente, �no?
-s�.
412
00:36:28,737 --> 00:36:31,275
-�El Sr. Hillman?
-s�, �en qu� puedo ayudarle?
413
00:36:31,490 --> 00:36:33,566
Soy el agente Faraday,
de la polic�a del estado.
414
00:36:33,783 --> 00:36:38,362
-�Puedo ver la lista de corredores?
-S�, c�mo no, pero, �por qu�?
415
00:36:38,538 --> 00:36:41,111
Buscamos a alguien
que puede que se esconda aqu�.
416
00:36:41,332 --> 00:36:44,250
-Creemos que conduce un Jaguar.
-Eso es nuevo.
417
00:36:44,460 --> 00:36:47,331
-S�.
-Har� lo que pueda por cooperar.
418
00:36:47,547 --> 00:36:49,456
�Ha comprobado todas
las identidades?
419
00:36:49,632 --> 00:36:53,250
-S�, atraviesan la frontera, �sabe?
-No creemos que corra.
420
00:36:53,469 --> 00:36:57,217
-Pero debemos tomar precauciones.
-Adelante, agente.
421
00:36:58,390 --> 00:37:01,759
Bien, Myers, empieza
su vuelta clasificatoria.
422
00:37:20,954 --> 00:37:24,239
�Atenci�n, corredor,
cuidado con ese cami�n!
423
00:37:26,501 --> 00:37:31,293
Muy bien, le ha faltado poco.
Ahora ya saben de qu� les hablaba.
424
00:37:31,631 --> 00:37:33,291
Buena maniobra.
425
00:37:33,508 --> 00:37:35,880
Parece que no te llevas bien
con los camiones.
426
00:37:36,093 --> 00:37:37,885
Y que lo digas.
427
00:37:38,971 --> 00:37:41,889
-�C�mo vamos?
-No aflojes.
428
00:37:42,099 --> 00:37:43,214
�No lo har�!
429
00:37:54,820 --> 00:37:57,145
Parece que la dama
aprueba a ese conductor.
430
00:37:57,906 --> 00:38:02,235
Muy bien, 55, Myers,
est� clasificado.
431
00:38:02,410 --> 00:38:06,953
El segundo mejor tiempo hasta ahora.
Ma�ana saldr� el pen�ltimo.
432
00:38:07,123 --> 00:38:08,748
� Pen�ltimo!
433
00:38:09,084 --> 00:38:11,123
Todo se me pone de cara.
434
00:38:11,336 --> 00:38:14,123
Lo siento casi tanto como t�.
435
00:38:14,964 --> 00:38:17,206
Eres toda una luchadora, �no?
436
00:38:18,634 --> 00:38:20,841
Y t� un criminal
buscado por asesinato.
437
00:38:21,554 --> 00:38:24,341
S�. Y ya le puedes
a�adir el secuestro.
438
00:38:24,515 --> 00:38:26,923
Nos vamos de este patio de recreo.
439
00:38:29,311 --> 00:38:34,187
-�Ha encontrado algo que le sirva?
-No. Me quedar� por aqu� observando.
440
00:38:52,834 --> 00:38:56,666
-Esto no puede ser un control.
-Pues lo es.
441
00:38:57,714 --> 00:39:00,169
Se dir�a que soy Dillinger.
442
00:39:00,383 --> 00:39:03,170
�Esta atenci�n
te hace sentir importante?
443
00:39:03,511 --> 00:39:06,465
No mucho.
No les dijiste nada.
444
00:39:07,265 --> 00:39:09,304
Quisiera haberlo hecho.
445
00:39:09,517 --> 00:39:11,059
Seguro.
446
00:39:11,477 --> 00:39:13,185
Eres encantadora.
447
00:39:15,773 --> 00:39:16,887
Hola.
448
00:39:20,444 --> 00:39:22,187
� Qu� pasa ah� abajo?
449
00:39:22,404 --> 00:39:26,271
Los polis buscan a un tipo
que creen que est� en el parque.
450
00:39:26,491 --> 00:39:30,359
-Menudo sitio para esconderse.
-Nunca sabes con qu� saldr�n.
451
00:39:30,579 --> 00:39:33,366
Creen que conduce un Jaguar.
452
00:39:34,040 --> 00:39:35,203
�Qu� les hace pensar eso?
453
00:39:35,417 --> 00:39:37,990
Un tipo se escap� de la c�rcel,
est� acusado de asesinato.
454
00:39:38,169 --> 00:39:43,626
No creen que corra, pero s� que
se esconda aqu� hasta que pase todo.
455
00:39:44,425 --> 00:39:46,999
-Lo dudo.
-� Ustedes corren?
456
00:39:47,220 --> 00:39:49,011
No nos lo perder�amos.
457
00:39:49,180 --> 00:39:52,549
Ese Jaguar es muy bonito.
458
00:39:53,434 --> 00:39:57,052
Dicen que una joven va con �l.
459
00:39:57,730 --> 00:40:00,980
Bill, si tienes que descansar
ser� mejor que nos vayamos.
460
00:40:01,192 --> 00:40:04,192
El tipo al que buscan se llama Frank
Webster, por si se cruzan con �l.
461
00:40:04,403 --> 00:40:06,111
Suerte en la carrera.
462
00:40:10,993 --> 00:40:12,368
Gracias.
463
00:40:30,511 --> 00:40:32,670
D�monos un respiro.
464
00:40:32,889 --> 00:40:35,593
-�Por qu� aqu�?
-Nunca viene nadie.
465
00:40:35,850 --> 00:40:39,433
Hay una casa m�s
arriba que lleva a�os abandonada.
466
00:41:30,027 --> 00:41:31,901
Gracias, una vez m�s.
467
00:41:32,071 --> 00:41:35,653
Descubr� este sitio la primera
vez que vine a correr.
468
00:41:36,158 --> 00:41:38,731
Desde entonces, es como mi refugio.
469
00:41:38,911 --> 00:41:41,532
� Quieres entrar en mi sal�n?
470
00:41:46,960 --> 00:41:49,629
-�A qu� viene esto?
-A nada.
471
00:41:49,838 --> 00:41:52,459
Solo estoy cansada,
y t� tambi�n.
472
00:41:52,674 --> 00:41:55,877
Adem�s, dijiste algo
de una explicaci�n y quisiera oirla.
473
00:41:56,094 --> 00:41:58,003
�Quieres la verdad?
474
00:41:58,179 --> 00:42:02,592
De momento, s�lo te culpo de haberme
perdido ese bocadillo de huevo.
475
00:42:05,812 --> 00:42:09,726
Y el tipo de la salida dir�
que su mujer no le puso el almuerzo.
476
00:42:09,941 --> 00:42:11,483
�Frank!
477
00:42:12,693 --> 00:42:14,437
�Te escapar�s?
478
00:42:14,653 --> 00:42:16,112
Luego.
479
00:42:32,087 --> 00:42:34,660
Podemos devolv�rselo por correo.
480
00:42:36,466 --> 00:42:38,506
Es un buen escondite, �eh?
481
00:42:38,718 --> 00:42:42,383
-No podr�a ser mejor.
-aqu� no he visto nunca a nadie.
482
00:42:42,597 --> 00:42:44,175
Est� genial.
483
00:42:44,349 --> 00:42:47,800
Ni polis, ni criminales, ni nadie...
484
00:42:49,020 --> 00:42:53,314
-�Cu�ndo vas a entregarte?
-No pienso hacerlo.
485
00:42:53,941 --> 00:42:56,100
Alg�n d�a tendr�s
que enfrentarte a un jurado.
486
00:42:56,277 --> 00:42:59,028
Si crees que voy a entregarme
y enfrentarme a un jurado
487
00:42:59,238 --> 00:43:01,729
que est� en mi contra, olvidalo.
488
00:43:01,949 --> 00:43:04,570
�C�mo sabes
que estar� en tu contra?
489
00:43:04,785 --> 00:43:06,778
Eres lista y sabes mucho de Jaguars,
490
00:43:06,954 --> 00:43:09,492
pero no de juicios ama�ados
en un poblacho
491
00:43:09,665 --> 00:43:12,868
o de jugar a las cartas
con una mala mano.
492
00:43:13,043 --> 00:43:17,835
El mundo no est� en tu contra.
Puede ser ecu�nime, si le dejas.
493
00:43:18,840 --> 00:43:21,296
Claro, si le dejo.
494
00:43:25,013 --> 00:43:29,307
Toda mi vida he intentado salir
adelante solo, es como yo quiero.
495
00:43:29,517 --> 00:43:32,803
Al salir del ej�rcito,
me compr� un cami�n.
496
00:43:32,979 --> 00:43:36,644
No dos camiones ni una flota.
Sin socios, yo solo.
497
00:43:37,275 --> 00:43:40,525
Result� que molestaba a un tipo
que ten�a muchos camiones.
498
00:43:40,695 --> 00:43:43,399
Lo intent� todo;
reventar los precios... Todo.
499
00:43:43,698 --> 00:43:46,568
Pero yo cre�a tener
mis derechos, as� que segu�.
500
00:43:46,951 --> 00:43:51,529
Uno de los suyos fue a por mi,
yo solo quer�a evitar que me matara.
501
00:43:51,705 --> 00:43:53,864
Su cami�n se sali� de la carretera.
502
00:43:54,041 --> 00:43:56,496
� Y c�mo es que te acusan
de asesinato?
503
00:43:57,669 --> 00:44:01,916
Hab�a un compa�ero suyo ah�
gritando que yo lo hab�a matado.
504
00:44:02,132 --> 00:44:04,587
No parecia importarle
que estuviese muerto.
505
00:44:04,759 --> 00:44:06,467
�Por qu� te escapaste de la c�rcel?
506
00:44:06,678 --> 00:44:09,299
Ning�n jurado te condenar�a
si le contases lo que pas�.
507
00:44:09,472 --> 00:44:11,631
Eso si llego al tribunal.
508
00:44:12,016 --> 00:44:14,804
Esos camioneros ven�an a por mi,
no iban a esperar al juicio.
509
00:44:14,978 --> 00:44:16,258
Tuve que escaparme.
510
00:44:16,479 --> 00:44:19,148
Seguro que al d�a siguiente
se les hab�a pasado.
511
00:44:19,357 --> 00:44:21,682
Si ahora vuelves,
no podr�n hacer nada.
512
00:44:21,859 --> 00:44:25,311
-Pueden hacer lo que quieran.
-No demuestras tu incoencia huyendo.
513
00:44:25,488 --> 00:44:27,480
Muerto, tampcoo.
514
00:44:28,240 --> 00:44:31,490
Les dir� lo que pas� en el caf�.
Buscaremos un abogado.
515
00:44:32,077 --> 00:44:37,582
Tienes que creer en ti mismo,
en la ley, en alguien.
516
00:44:38,667 --> 00:44:41,205
Claro, Connie, claro.
517
00:44:42,629 --> 00:44:43,827
Frank...
518
00:44:44,047 --> 00:44:46,206
-� Qu� tal?
-Buenas tardes.
519
00:44:46,383 --> 00:44:48,541
-�Ese es su coche?
-s�.
520
00:44:48,760 --> 00:44:51,381
No pueden estar aqu�, �sabe?
521
00:44:52,264 --> 00:44:54,885
No, no lo sab�a.
522
00:44:55,433 --> 00:44:57,758
�Son de las carreras?
523
00:44:58,770 --> 00:45:01,225
C�mo me gustar�a verlas.
524
00:45:01,856 --> 00:45:06,399
Ese coche es bonito de verdad.
Suerte que he pasado por aqu�.
525
00:45:06,611 --> 00:45:10,940
Cuando anochece,
la poli patrulla por el parque,
526
00:45:11,157 --> 00:45:13,399
y te pueden empapelar.
527
00:45:13,576 --> 00:45:16,695
-�La poli viene por aqu�?
-S�, buscan a los j�venes.
528
00:45:16,912 --> 00:45:19,866
Es una especie
de ''sendero de los amantes''
529
00:45:20,541 --> 00:45:22,829
Buenas tardes.
530
00:45:25,462 --> 00:45:28,665
-Frank, no lo sab�a.
-Eres lista, pero no lo bastante.
531
00:45:28,882 --> 00:45:33,259
-Te lo juro.
-�Tienes m�s escondites rec�nditos?
532
00:45:34,596 --> 00:45:37,051
''conf�a en alguien''.
� Ves por qu� no lo hago?
533
00:45:37,224 --> 00:45:41,007
� Y qu� esperabas? Odias al mundo
y el mundo te odia a ti.
534
00:45:41,519 --> 00:45:44,306
Y eso me incluye a mi.
535
00:46:19,014 --> 00:46:22,714
-�Su�ltame el brazo!
-Si vuelves a hacerlo, te lo rompo.
536
00:46:48,584 --> 00:46:51,501
-�Eh, Faber! �Faber!
-�Si�ntate!
537
00:46:53,964 --> 00:46:55,423
�Connie!
538
00:47:01,763 --> 00:47:04,848
Espero a mi novio, �sabes?
Hemos quedado.
539
00:47:05,016 --> 00:47:07,258
No te ir�as sin mi, � verdad?
540
00:47:07,602 --> 00:47:09,891
-En serio, Connie, no intentes nada.
-Hola, chicos.
541
00:47:10,105 --> 00:47:13,141
-Hola.
-�D�nde os escond�ais?
542
00:47:14,442 --> 00:47:17,977
-No estar�is liados, � verdad?
-Por supuesto que no.
543
00:47:19,280 --> 00:47:21,522
�A qu� hora empieza
la carrera de coches antiguos?
544
00:47:21,741 --> 00:47:25,192
Deben estar empezando.
Connie, � vienes conmigo?
545
00:47:26,454 --> 00:47:28,695
No, gracias.
Nos vemos all�.
546
00:47:28,914 --> 00:47:31,370
De acuerdo,
no volv�is a huir.
547
00:47:47,474 --> 00:47:51,519
En esta primera manga,
solo falta un Stanley a vapor.
548
00:47:51,686 --> 00:47:55,636
�Retiro lo dicho, ah� est�
el Stanley con motor a vapor,
549
00:47:55,815 --> 00:47:58,900
preparado para defender el t�tulo!
550
00:47:59,110 --> 00:48:01,435
Un momento...
551
00:48:02,363 --> 00:48:05,530
�ah� est� el Maxwell de Jack Benny!
552
00:48:06,242 --> 00:48:09,693
Como ven, todo est� a punto
para empezar la carrera.
553
00:48:16,836 --> 00:48:19,291
No todo el mundo puede estar
en la tribuna del supervisor.
554
00:48:19,463 --> 00:48:21,337
Pues no lo parece.
555
00:48:28,263 --> 00:48:30,220
Decidme,
� d�nde hab�is estado toda la tarde?
556
00:48:30,432 --> 00:48:32,341
Almorzando.
557
00:48:32,601 --> 00:48:35,388
�Cu�ndo pasar�is
el control en boxes?
558
00:48:35,979 --> 00:48:39,229
Digo que cu�ndo pasar�is
el control en boxes.
559
00:48:39,941 --> 00:48:42,266
�Por qu� no se lo dices t�?
560
00:48:42,485 --> 00:48:44,394
�No es emocionante?
561
00:48:44,612 --> 00:48:47,186
Pasaremos el control
y pondremos gasolina por la ma�ana.
562
00:48:47,407 --> 00:48:50,692
Sr. Myers, �c�mo conoci� a Connie?
563
00:48:50,868 --> 00:48:52,576
�Mirad!
564
00:48:59,377 --> 00:49:03,125
Les presentamos al ganador
de esta, la �ltima carrera:
565
00:49:03,297 --> 00:49:07,129
el Sr. A. J. Jones,
al volante de su Maxwell.
566
00:49:11,805 --> 00:49:14,343
-� Vamos a comer algo?
-�s�!
567
00:49:14,558 --> 00:49:18,638
-� Quiere acompa�arnos, Sr. Myers?
-s�, gracias.
568
00:49:23,275 --> 00:49:27,486
Pueden ver a los ganadores de
la Concorde Elegance en el c�sped.
569
00:49:27,654 --> 00:49:30,571
El ganador del Gran Premio,
dotado con 1 0.000 d�lares,
570
00:49:30,740 --> 00:49:34,109
el Rolls Royce descapotable del
Sr. Jack Milner, de Beverly Hills,
571
00:49:34,285 --> 00:49:36,741
es el primero de la fila.
572
00:49:42,710 --> 00:49:45,545
Alguien que conduce tan bien
como usted tiene que ver esto.
573
00:49:45,713 --> 00:49:48,038
S�, ser� muy instructivo.
574
00:49:49,967 --> 00:49:51,591
Ser� muy interesante.
575
00:49:51,802 --> 00:49:54,127
-�Podemos ver su coche, se�or?
-Adelante.
576
00:49:54,346 --> 00:49:57,382
Este es uno de los pocos Rolls
descapotables que se han hecho.
577
00:49:57,599 --> 00:50:00,802
Es id�ntico
al que tiene el rey de Dinamarca.
578
00:50:00,978 --> 00:50:02,472
Es precioso.
579
00:50:02,896 --> 00:50:06,265
Vaya manera de comer, Connie.
cre� que hab�ais almorzado.
580
00:50:06,441 --> 00:50:09,608
Es el aire fresco,
la paz y la tranquilidad del campo.
581
00:50:09,819 --> 00:50:11,693
�Paz y tranquilidad!
582
00:50:11,905 --> 00:50:15,321
Est�n de inc�gnito, pero me han
dicho que buscan a un asesino.
583
00:50:15,492 --> 00:50:18,825
Un tal Frank Webster.
Creen que est� en el parque.
584
00:50:19,037 --> 00:50:23,698
-Es un buen sitio para esconderse.
-No saben si es culpable, � verdad?
585
00:50:23,916 --> 00:50:25,494
S� lo es.
586
00:50:26,502 --> 00:50:30,251
Oiga, �de d�nde dice que es?
Se llama Bill, � verdad?
587
00:50:30,548 --> 00:50:35,044
-De El Centro.
-�Conoce a Elmo Redding? Es de all�.
588
00:50:35,302 --> 00:50:36,761
No.
589
00:50:36,929 --> 00:50:40,713
Qu� raro, cre� que todo el mundo
le conoc�a. Medio pueblo es suyo.
590
00:50:40,891 --> 00:50:45,352
-No lo recuerdo.
-�C�mo conoci� a Connie?
591
00:50:45,896 --> 00:50:48,268
Necesitaba a un conductor.
592
00:50:48,482 --> 00:50:52,728
Oi que quiz�s no podr�a participar,
as� que le ped� que me sustituyera.
593
00:50:52,944 --> 00:50:57,653
-�No dijo que no ten�a experiencia?
-S� la tiene, ha corrido mucho.
594
00:50:57,824 --> 00:51:00,576
No tiene pinta
de conducir un deportivo.
595
00:51:01,161 --> 00:51:05,324
-�C�mo puede saberlo?
-Bueno, es un hobby muy caro.
596
00:51:05,540 --> 00:51:08,541
-No es el dinero el que conduce.
-No he dicho eso.
597
00:51:08,709 --> 00:51:12,458
Solo he dicho que Bill no parece
un conductor de deportivos.
598
00:51:12,672 --> 00:51:15,127
A mi me parece m�s un camionero.
599
00:51:17,218 --> 00:51:19,424
Vamos a los boxes, Bill.
600
00:51:19,637 --> 00:51:22,554
Jam�s cre�
que te ver�a con un tipo de esos.
601
00:51:22,890 --> 00:51:25,926
Tampoco me ver�s
con un tipo como t�.
602
00:51:27,394 --> 00:51:31,855
Sra. Howell, su hijo Peter
est� en la cabina de locuci�n.
603
00:51:32,065 --> 00:51:35,814
Dice que no se ha perdido �l,
sino usted.
604
00:51:39,906 --> 00:51:42,231
aqu� nos har�n el control.
�Eddie!
605
00:51:44,828 --> 00:51:48,078
-Hola, Srta. Adair, �c�mo est�?
-Bien, Eddie, �y t�?
606
00:51:48,248 --> 00:51:50,205
No me quejo.
� Qu� tal el coche?
607
00:51:50,416 --> 00:51:53,251
Bien, �le echas un vistazo?
608
00:51:54,253 --> 00:51:58,630
-Me temo que usted no corre.
-Este es Bill Myers. Correr� �l.
609
00:51:58,841 --> 00:52:01,047
Es toda una bomba, Sr. Myers.
610
00:52:01,218 --> 00:52:02,962
s� que lo es.
611
00:52:03,512 --> 00:52:06,264
�Puedo dejarlo
y recogerlo por la ma�ana?
612
00:52:06,473 --> 00:52:10,222
-Lo tendr� a punto a primera hora.
-Gracias, Eddie.
613
00:52:18,860 --> 00:52:20,355
�Sally!
614
00:52:20,570 --> 00:52:22,942
Hola, Connie.
�Qu� tal?
615
00:52:28,411 --> 00:52:30,285
-�D�nde est� tu carro?
-Lo hemos dejado en boxes.
616
00:52:30,497 --> 00:52:32,952
Hola, �has esquivado alg�n
cami�n de heno, �ltimamente?
617
00:52:33,333 --> 00:52:35,539
-No.
-Ha sido demasiado.
618
00:52:35,710 --> 00:52:38,627
Sally Phillips, este es Bill Myers.
619
00:52:38,838 --> 00:52:41,044
Encantada.
Venga, nos vamos de fiesta.
620
00:52:41,215 --> 00:52:42,709
-�Qu� fiesta?
-La m�a.
621
00:52:42,884 --> 00:52:45,291
-�Por qu�?
-Para divertirnos.
622
00:52:45,553 --> 00:52:47,296
Quiero decir que qu� celebras.
623
00:52:47,471 --> 00:52:52,678
Al no correr, las chicas celebramos
que nos saltamos los entrenamientos.
624
00:52:52,935 --> 00:52:55,770
-T� nunca has entrenado.
-Por eso puedo salt�rmelo.
625
00:52:56,688 --> 00:53:00,389
Vamos. Oid, �d�nde dormis
esta noche, si puedo saberlo?
626
00:53:01,151 --> 00:53:04,318
-Estamos buscando un sitio.
-No lo encontrar�is por aqu�.
627
00:53:04,488 --> 00:53:08,532
-Est� a tope. � Os qued�is en casa?
-No queremos molestar a tus padres.
628
00:53:08,700 --> 00:53:11,487
No hay problema.
Lo pasaremos en grande.
629
00:53:11,661 --> 00:53:14,413
-No tendr�s un amigo, � verdad?
-No.
630
00:53:14,622 --> 00:53:16,864
-Cr�eme, no lo tiene.
-No ser�is ninguna molestia.
631
00:53:17,083 --> 00:53:19,040
Estar�n levantados toda la noche.
632
00:53:19,210 --> 00:53:22,246
-�C�mo es eso?
-Mi padre es poli. Buscan a un tipo.
633
00:53:22,422 --> 00:53:25,541
-Vaya, qu� sorpresa.
-s�, � verdad?
634
00:53:25,758 --> 00:53:31,594
Estar�n toda la noche
entrando y saliendo. �Vamos all�!
635
00:53:31,764 --> 00:53:34,718
Acabo de recordar
que tenemos alojamiento.
636
00:53:34,934 --> 00:53:38,349
-� Ven�s a tomar algo?
-Me temo que no, tenemos prisa.
637
00:53:38,562 --> 00:53:41,053
Si quer�is os llevo.
638
00:53:42,149 --> 00:53:43,976
No, tenemos prisa.
Gracias.
639
00:53:44,193 --> 00:53:48,854
No me extra�a que no tenga amigos.
B�scate un conductor divertido.
640
00:53:49,906 --> 00:53:53,774
-Encantado de concoerla, se�orita.
-Igualmente.
641
00:53:54,327 --> 00:53:57,328
Si no ven�s a la fiesta,
�quer�is uniros a la b�squeda?
642
00:53:57,747 --> 00:53:59,621
No, gracias.
643
00:53:59,958 --> 00:54:01,701
Me lo tem�a.
644
00:54:14,430 --> 00:54:16,636
�Ad�nde vamos, Frank?
645
00:54:16,849 --> 00:54:18,925
Es peligroso quedarse en el parque.
646
00:54:19,143 --> 00:54:23,852
-�No vas a darte por vencido?
-No. Vamos.
647
00:54:25,190 --> 00:54:28,891
En este parque y con ese coche,
no creo que llegue a ir a M�xico.
648
00:54:29,111 --> 00:54:31,862
-� Y ahora ad�nde vamos?
-A dar un paseo.
649
00:54:32,072 --> 00:54:34,444
Aunque estemos toda la noche.
650
00:54:35,367 --> 00:54:39,530
-�Qu� intentas demostrar?
-Que no me coger�n si me muevo.
651
00:54:39,704 --> 00:54:41,412
Pues sigue t� solo.
652
00:54:41,748 --> 00:54:43,906
Me siento m�s a salvo contigo.
653
00:54:44,084 --> 00:54:47,001
-No conf�as en mi, � verdad?
-�Por qu� deber�a hacerlo?
654
00:54:47,212 --> 00:54:51,256
Por nada, claro.
Como no te he ayudado...
655
00:54:52,008 --> 00:54:54,463
Pero eres buena compa�ia.
656
00:54:54,969 --> 00:54:57,721
-�No podemos parar en la cuneta?
-�No!
657
00:54:58,681 --> 00:55:01,635
-�Por qu� no?
-He dicho que no.
658
00:55:03,894 --> 00:55:05,602
Estoy cansada.
659
00:55:07,022 --> 00:55:11,565
-Andar es bueno para tu figura.
-A mi figura no le pasa nada.
660
00:55:12,027 --> 00:55:15,692
-Ya me he dado cuenta.
-Yo no sigo.
661
00:55:30,378 --> 00:55:32,834
Todos est�n de tu parte.
662
00:55:37,176 --> 00:55:39,418
Me gusta estar aqu�.
663
00:55:39,595 --> 00:55:41,635
sab�a que te gustar�a.
664
00:55:43,266 --> 00:55:44,760
Vamos.
665
00:55:44,976 --> 00:55:46,600
�No!
666
00:55:59,281 --> 00:56:04,026
-Frank, est�s tan cansado como yo.
-�Tambi�n te gusta quedarte aqu�?
667
00:56:28,226 --> 00:56:30,799
Quiero entrarte en brazos.
668
00:56:36,317 --> 00:56:38,356
Puede que no sea gran cosa, pero...
669
00:56:38,569 --> 00:56:40,692
Ser� nuestro hogar.
670
00:56:40,904 --> 00:56:44,854
-�C�mo sab�as que hab�a esto?
-Cosas de la mente criminal.
671
00:56:46,118 --> 00:56:49,072
�Por qu� no me dijiste
que ven�amos aqu�?
672
00:56:49,246 --> 00:56:52,412
-Me gustan las sorpresas.
-Pues a mi no.
673
00:56:54,209 --> 00:56:58,752
-Frank...
-Con los muebles se ver� mejor.
674
00:56:58,964 --> 00:57:00,873
Prefiero andar.
675
00:57:01,841 --> 00:57:03,549
No te vayas.
676
00:57:05,094 --> 00:57:06,968
�Sigues temiendo que huya?
677
00:57:07,180 --> 00:57:11,509
Es una cuesti�n de vida o muerte
para mi, as� que tomo precauciones.
678
00:57:11,684 --> 00:57:14,009
Solo quiero que te entregues
y te enfrentes a los cargos.
679
00:57:14,228 --> 00:57:16,933
Y yo que te coupes de tus asuntos.
680
00:57:17,356 --> 00:57:18,435
De acuerdo.
681
00:57:19,400 --> 00:57:23,812
Por mi, te puedes ir a �frica
y quedarte all�.
682
00:57:25,906 --> 00:57:28,741
-�Por qu� intento convencerte...?
-No llores.
683
00:57:29,535 --> 00:57:31,029
No lloro.
684
00:57:38,794 --> 00:57:41,166
�Por qu� intento convencerte...?
685
00:57:41,379 --> 00:57:42,874
Te quiero.
686
00:58:04,318 --> 00:58:05,397
Buenos d�as.
687
00:58:05,820 --> 00:58:07,314
Buenos d�as.
688
00:58:08,364 --> 00:58:09,822
Ven aqu�.
689
00:58:20,292 --> 00:58:22,284
Un gran d�a para las carreras.
690
00:58:23,628 --> 00:58:25,538
Est�s preciosa por la ma�ana.
691
00:58:26,882 --> 00:58:28,257
Te echar� de menos.
692
00:58:29,634 --> 00:58:31,710
No tendr�s que hacerlo.
693
00:58:33,429 --> 00:58:35,552
�Te reunir�s conmigo en M�xico?
694
00:58:36,015 --> 00:58:39,052
Si te vas, perder�s la �nica
oportunidad que tienes.
695
00:58:39,227 --> 00:58:41,931
-Yo no lo veo as�.
-Cr�eme, te equivcoas.
696
00:58:42,105 --> 00:58:45,936
-Puedo demostr�rtelo.
-M�ndame una postal.
697
00:58:46,776 --> 00:58:48,353
�No me quieres?
698
00:58:49,320 --> 00:58:50,779
s�.
699
00:58:51,447 --> 00:58:53,523
Eres la cosa m�s bonita
que he concoido.
700
00:58:53,699 --> 00:58:57,317
-Pero no puedo permitirme quedarme.
-Pero si eres inocente.
701
00:58:57,536 --> 00:58:59,327
-Lo que eres no cuenta.
-Si que cuenta.
702
00:58:59,496 --> 00:59:01,074
Es lo que piensan de ti.
703
00:59:01,248 --> 00:59:04,948
Alg�n d�a, lo que eres podr� contigo
y valdr� la pena luchar por ello.
704
00:59:05,168 --> 00:59:07,790
Solo espero
que no sea demasiado tarde.
705
00:59:11,383 --> 00:59:12,925
Gracias por todo.
706
00:59:19,140 --> 00:59:20,136
�Frank!
707
00:59:20,308 --> 00:59:21,719
Les dir� d�nde est�s.
708
00:59:22,101 --> 00:59:25,102
Por favor, no lo hagas.
709
00:59:25,605 --> 00:59:26,885
Lo siento.
710
00:59:36,490 --> 00:59:41,235
Si no han rellenado el formulario
del seguro, h�ganlo en la cabina.
711
00:59:43,914 --> 00:59:46,619
Dr. Samson, llame a su consulta.
712
00:59:47,918 --> 00:59:50,409
-Hola, Eddie.
-Buenos d�as, Sr. Myers.
713
00:59:50,629 --> 00:59:54,164
-Eso espero.
-El coche est� perfecto.
714
01:00:04,642 --> 01:00:07,264
�Socorro! �Scoorro!
715
01:00:09,063 --> 01:00:11,554
�Que alguien me saque de aqu�!
716
01:00:12,066 --> 01:00:14,142
Atenci�n, por favor.
717
01:00:14,360 --> 01:00:17,693
Todos los coches,
vayan a la linea de salida.
718
01:00:17,947 --> 01:00:19,774
Buena suerte, Sr. Myers.
719
01:00:20,699 --> 01:00:23,451
N�mero 39,
vaya a la linea de salida.
720
01:00:23,661 --> 01:00:25,949
Esto es la International,
721
01:00:26,121 --> 01:00:28,577
una carrera
de 1 60 kil�metros hasta M�xico.
722
01:00:28,791 --> 01:00:30,949
El trazado est� cerrado.
723
01:00:31,168 --> 01:00:33,244
-�D�nde est� Connie?
-Entre el p�blico.
724
01:00:33,420 --> 01:00:36,955
-Tiene mucha fe en usted.
-Eso parece.
725
01:00:37,174 --> 01:00:39,843
Demasiada, en mi opini�n.
726
01:00:40,760 --> 01:00:43,845
Sigo creyendo que este
no es su sitio y lo demostrar�.
727
01:00:44,014 --> 01:00:46,849
-Buena suerte.
-Gracias. Por todo.
728
01:01:10,539 --> 01:01:12,164
�Scoorro!
729
01:01:33,103 --> 01:01:35,060
�Scoorro!
730
01:01:39,817 --> 01:01:42,143
�Socorro! �Scoorro!
731
01:01:42,987 --> 01:01:47,198
Todos fuera de la linea de salida,
la carrera va a empezar.
732
01:02:11,556 --> 01:02:13,216
�Scoorro!
733
01:02:14,893 --> 01:02:16,304
�Scoorro!
734
01:02:32,326 --> 01:02:34,118
-�Puede llevarme a la carrera?
-Claro, pero...
735
01:02:34,286 --> 01:02:35,911
Luego se lo explico.
736
01:02:40,501 --> 01:02:42,624
Los coches se despliegan.
Daniels va en cabeza,
737
01:02:42,795 --> 01:02:44,586
seguido por Robinson y Natal.
738
01:02:45,255 --> 01:02:48,007
Tras la salida,
Daniels sigue primero,
739
01:02:48,175 --> 01:02:51,010
pero Natal trata de quitarle
el segundo puesto a Robinson.
740
01:02:51,261 --> 01:02:54,345
El grupo se alarga
a medida que avanza la carrera.
741
01:02:54,681 --> 01:02:58,264
Cerca de la cabeza est� uno de los
m�s r�pidos en los entrenamientos,
742
01:02:58,435 --> 01:03:02,384
Bill Myers, que ha empezado
la carrera con cautela,
743
01:03:02,564 --> 01:03:04,390
pero que se ve acosado
por Faber Hatfield,
744
01:03:04,607 --> 01:03:08,272
que conduce
como si le fuera la vida en ello.
745
01:03:25,336 --> 01:03:28,171
El n�mero 25 adelanta
a una velocidad vertiginosa,
746
01:03:28,380 --> 01:03:30,871
pero en la curva se sale
de la pista para no volcar.
747
01:03:31,049 --> 01:03:33,801
Ahora da media vuelta
y vuelve a la competici�n.
748
01:03:37,681 --> 01:03:40,302
Myers y Hatfield siguen
con su enfrentamiento particular,
749
01:03:40,475 --> 01:03:44,425
y Hatfield presiona obligando
a Myers a forzar el paso.
750
01:03:44,729 --> 01:03:47,600
Llegan juntos a la curva,
pero Myers la coge mal.
751
01:03:47,774 --> 01:03:51,937
Ha salido de pista, pero vuelve
y recupera velocidad.
752
01:03:52,946 --> 01:03:56,646
Ha empezado con cautela,
pero ahora va a por todas.
753
01:03:56,824 --> 01:03:59,659
Puede que quiera devolverle
a Hatfield lo de la curva anterior,
754
01:03:59,869 --> 01:04:01,280
pero la toma antes que �l.
755
01:04:05,708 --> 01:04:08,543
El lider llega a la curva n�mero 7.
756
01:04:08,711 --> 01:04:13,918
Jensen la toma tras �l, pero va
demasiado r�pido y se sale.
757
01:04:16,218 --> 01:04:19,088
Hatfield sigue peleando con Myers.
758
01:04:24,810 --> 01:04:28,178
Carter encabeza el grupo que llega
a la curva 7, donde Jensen se sali�.
759
01:04:37,447 --> 01:04:41,491
Myers ha vuelto a ser superado,
pero presiona a Hatfield...
760
01:04:44,370 --> 01:04:46,161
� Y le adelanta!
761
01:04:47,456 --> 01:04:49,164
Llegando a la �ltima curva
del parque,
762
01:04:49,375 --> 01:04:52,245
Carter va en cabeza,
seguido por Miles.
763
01:04:52,461 --> 01:04:55,213
Myers trata de contactar
con el grupo de cabeza
764
01:04:55,422 --> 01:04:59,254
cuando salen del parque
y se dirigen directamente a M�xico.
765
01:04:59,843 --> 01:05:05,264
M�s informaci�n sobre la carrera
en nuestros boletines radiof�nicos.
766
01:05:18,778 --> 01:05:22,823
aqu� tiene el tel�fono,
pero la carrera ya ha empezado.
767
01:05:24,492 --> 01:05:27,279
Operadora, p�ngame con la polic�a.
768
01:05:28,788 --> 01:05:30,199
�Es la polic�a?
769
01:05:30,414 --> 01:05:32,288
Escuche atentamente,
770
01:05:32,500 --> 01:05:37,411
el corredor n�mero 55 de
la International es Frank Webster.
771
01:05:38,047 --> 01:05:41,914
Traten de detenerle en la frontera.
Es incoente.
772
01:05:46,096 --> 01:05:48,219
Gracias por traerme.
773
01:05:57,983 --> 01:06:00,224
-Parece que ya est� bien, Eddie.
-s�, est� a punto.
774
01:06:00,443 --> 01:06:02,235
-� Harrison!
-Connie, �c�mo est�s?
775
01:06:02,445 --> 01:06:04,402
-�Puedes...?
-L�stima que no puedas correr.
776
01:06:04,614 --> 01:06:06,239
-Connie, �qu� pasa?
-�Por qu� no est�s corriendo?
777
01:06:06,449 --> 01:06:08,525
-El arranque no funcionaba bien.
-�Est� reparado?
778
01:06:08,743 --> 01:06:10,700
-s�, pero...
-�Me dejas tu coche?
779
01:06:10,870 --> 01:06:13,112
-La carrera ya ha empezado.
-Tengo que llegar a la frontera.
780
01:06:13,331 --> 01:06:15,407
-Ir� por la autopista.
-�De qu� va esto?
781
01:06:15,625 --> 01:06:18,329
Luego te lo cuento.
Es importante, Harrison, por favor.
782
01:06:18,544 --> 01:06:21,545
-�Eddie, est� a punto el coche?
-Est� perfecto.
783
01:06:21,756 --> 01:06:23,795
� Seguro que est�s bien?
784
01:06:24,008 --> 01:06:25,965
Lo estar�.
Gracias, Harrison.
785
01:09:27,560 --> 01:09:29,801
�ah� viene el Jaguar blanco!
786
01:09:47,245 --> 01:09:48,574
-�Qu� pasa?
-Es Frank Webster.
787
01:09:48,788 --> 01:09:50,164
Yo le coger�.
788
01:11:28,634 --> 01:11:31,671
-�Se encuentra bien, Faber?
-s�, Frank.
789
01:11:34,891 --> 01:11:36,219
Est� bien.
790
01:11:39,437 --> 01:11:42,354
-�C�mo lo ha sabido la poli?
-Te he denunciado.
791
01:11:43,482 --> 01:11:46,732
-�C�mo has salido?
-Le pegu� fuego a la casa.
792
01:11:51,114 --> 01:11:56,987
-Tienes mucho peligro.
-En vez de huir, le has ayudado.
793
01:11:57,829 --> 01:11:59,822
�Por qu� no has hu�do?
794
01:12:00,040 --> 01:12:02,613
Porque ten�as raz�n, y me vuelvo.
795
01:12:02,834 --> 01:12:07,543
-Adem�s, me he acostumbrado a ti.
-Frank...
796
01:12:07,756 --> 01:12:10,425
Vale la pena luchar
por quien eres realmente.
797
01:12:10,592 --> 01:12:12,964
Y no es demasiado tarde.
798
01:12:13,136 --> 01:12:16,670
Quiz�s solo sea el principio.
799
01:12:26,607 --> 01:12:29,691
FIN
800
01:12:29,960 --> 01:12:34,317
TRADUCCI�N: Xav�er Cardona Masdeu
SUBT�TULOS: CHARAD A SCP
64346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.