Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,040
Once upon a time...
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,560
...in a land far away...
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,400
...the other side of Mount Qaf.
6
00:00:19,200 --> 00:00:22,160
This is a fairy tale,
so enjoy and listen well.
7
00:00:22,200 --> 00:00:25,880
Anyone who doesn't listen
shall dream about a blind cat.
8
00:00:26,840 --> 00:00:28,960
Once upon a time,
there lived a girl called Ayperi...
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
...whose beauty was
the envy of the sun...
10
00:00:31,800 --> 00:00:35,560
...whose hair was a rainbow,
whose skin was white as a cloud.
11
00:00:37,400 --> 00:00:40,400
But she was a blacksmith's daughter,
not a fairy princess.
12
00:00:41,240 --> 00:00:44,280
News of her beauty
spread far and wide...
13
00:00:44,320 --> 00:00:47,080
...and from distant lands
young men came calling.
14
00:00:47,920 --> 00:00:50,840
They fought by the sword
for Ayperi.
15
00:00:51,800 --> 00:00:54,880
The sultan of sultans,
the master of all realms...
16
00:00:54,920 --> 00:00:57,680
...He too had a daughter
of marriageable age.
17
00:00:57,720 --> 00:01:00,560
Now, she may have been
of marriageable age...
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,640
...but not a single young man
came to the sultan's door.
19
00:01:02,680 --> 00:01:05,440
The girl cried and cried
until her tears ran dry.
20
00:01:06,200 --> 00:01:08,160
The sultan flew into a rage.
21
00:01:08,200 --> 00:01:11,080
He sent his soldiers
to Ayperi's house.
22
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
When Ayperi's father
saw the horses galloping closer...
23
00:01:14,080 --> 00:01:15,920
...he told his wife
and daughter to flee.
24
00:01:16,800 --> 00:01:17,880
Ayperi refused to go.
She embraced her father.
25
00:01:18,680 --> 00:01:19,800
The soldiers burst in...
26
00:01:20,600 --> 00:01:23,640
...and killed both Ayperi's parents
before her very eyes.
27
00:01:23,680 --> 00:01:27,280
A soldier swung his sword
toward Ayperi's face.
28
00:01:28,280 --> 00:01:31,160
A single drop of blood
fell from her cheek.
29
00:01:33,040 --> 00:01:35,160
Flowers grew where the blood
spilled on the ground.
30
00:01:36,080 --> 00:01:38,920
The soldier looked at Ayperi
and dropped his sword.
31
00:01:39,840 --> 00:01:41,880
'Run!' is all he could say.
'Run away from here.'
32
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
Ayperi fled.
33
00:01:44,600 --> 00:01:45,760
She travelled strange roads.
34
00:01:46,680 --> 00:01:48,560
She drank of strange waters.
35
00:01:50,440 --> 00:01:52,400
Finally, she found a tent.
36
00:01:52,440 --> 00:01:55,200
When she entered the tent,
the old man inside said...
37
00:01:55,240 --> 00:01:57,240
...'Welcome, Ayperi.'
38
00:01:57,280 --> 00:01:58,240
Ayperi was astonished.
39
00:01:59,000 --> 00:02:01,080
'How do you know my name?'
she asked.
40
00:02:01,120 --> 00:02:02,960
The old man was a wizard.
41
00:02:03,000 --> 00:02:06,880
'Only your hero can save you
from captivity, ' he said.
42
00:02:07,680 --> 00:02:11,600
'When the moon hangs in the night sky
like a dinner plate...'
43
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
...'He will dodge giants...'
44
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
...and dash through flames to come.
45
00:02:16,240 --> 00:02:18,320
This hero will
sacrifice everything for you.'
46
00:02:19,120 --> 00:02:22,200
'He has a scar on his cheek
just like yours.'
47
00:02:22,240 --> 00:02:25,880
'Now, he will kiss you
and so end your captivity.'
48
00:02:31,720 --> 00:02:33,600
Then what happened?
49
00:02:34,520 --> 00:02:35,560
Huh?
50
00:02:35,600 --> 00:02:37,520
I'm talking about Ayperi.
Then what happened?
51
00:02:39,400 --> 00:02:42,320
They swept her off, of course.
That's what they do.
52
00:02:43,160 --> 00:02:46,120
But she defied the sultan.
They'd crush her.
53
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Dad, what kind of story is that?
54
00:02:47,920 --> 00:02:49,080
What's wrong with it?
It's a nice fairy tale.
55
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
It's saying how important...
56
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
...education is.
57
00:02:53,840 --> 00:02:57,760
If she'd studied, she'd have a job
and not depend on anyone.
58
00:02:57,800 --> 00:02:59,720
Study and become a great man
people respect.
59
00:03:00,440 --> 00:03:02,560
Dad, don't tell fairy tales.
60
00:03:02,600 --> 00:03:04,480
Tell jokes
or talk about your army days.
61
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
But don't tell tales.
62
00:03:07,120 --> 00:03:10,120
Anyway, why the fairy tales
at this time of night?
63
00:03:10,160 --> 00:03:13,000
What's the problem?
We shared a father-and-son thing.
64
00:03:13,040 --> 00:03:14,080
Cut it out.
65
00:03:14,120 --> 00:03:16,880
You woke up a sleeping kid
to tell him a fairy tale.
66
00:03:17,840 --> 00:03:19,840
Mom kicked you
out of bed again, right?
67
00:03:19,880 --> 00:03:22,800
Yes. She told me
to go sleep with my drinking buddies.
68
00:03:22,840 --> 00:03:24,600
Oh God.
69
00:03:24,640 --> 00:03:26,480
- Get up.
- Come here.
70
00:03:32,320 --> 00:03:35,120
Turn around when you sleep.
You stink of booze.
71
00:03:36,040 --> 00:03:38,880
All I had was three beers.
72
00:03:39,880 --> 00:03:41,840
- Dad.
- OK, four.
73
00:03:42,880 --> 00:03:46,680
I'll be a hero one day, won't I?
When I grow up.
74
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
When I'm as big as you.
75
00:03:48,640 --> 00:03:53,360
Actually, when I'm Jilet's age.
You're a little too old.
76
00:03:53,400 --> 00:03:55,320
And Jilet has a minibus too.
That's why.
77
00:03:56,200 --> 00:03:59,040
Will I be a hero like that?
78
00:03:59,960 --> 00:04:01,000
Hey? Dad?
79
00:04:02,040 --> 00:04:04,760
What was all that about a blind cat?
80
00:04:25,880 --> 00:04:27,000
Thank you, Buse.
81
00:04:27,040 --> 00:04:30,680
Unal, your family cell phone dealer,
is back with you.
82
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
You haven't washed your face again.
83
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
You're telling a grown man
to wash his face. Shame on you.
84
00:05:17,960 --> 00:05:21,560
Isn't that something I had to do
as a kid? How old am--
85
00:05:23,480 --> 00:05:24,680
- Mom, did you put tape on the cola?
- Yes.
86
00:05:25,440 --> 00:05:27,520
- Why?
- To cover the brand name.
87
00:05:27,560 --> 00:05:31,240
- They do it on TV.
- Stop watching TV all the time.
88
00:05:31,280 --> 00:05:33,120
You've put tape on everything.
89
00:05:33,160 --> 00:05:35,040
Plus what's with cola at breakfast?
Is there no tea?
90
00:05:35,080 --> 00:05:36,160
Your mom's your slave, huh?
91
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
I struggle to set the table,
make breakfast.
92
00:05:39,800 --> 00:05:41,840
And instead of thanking me...
93
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
...he asks where the tea is.
94
00:05:42,920 --> 00:05:46,680
Struggle? You just dumped everything
on the table.
95
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
Oh my God.
96
00:05:53,200 --> 00:05:55,360
Enough, Mom.
How am I supposed to eat this?
97
00:05:55,400 --> 00:05:57,360
Just yell at me.
That's all you do.
98
00:05:57,400 --> 00:06:00,120
Could you have done this
if your dad was here?
99
00:06:00,160 --> 00:06:03,040
Do you expect me to slave away
in the kitchen all day?
100
00:06:03,080 --> 00:06:04,880
OK, Mom.
I'm not yelling.
101
00:06:07,760 --> 00:06:08,800
Speaking of Dad...
102
00:06:09,760 --> 00:06:12,680
- Today is Friday.
- Do your ablutions and go.
103
00:06:12,720 --> 00:06:15,480
- Go to noon prayers.
- I will. That's not what I meant.
104
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
- Shall I marry you off?
- Riza!
105
00:06:20,080 --> 00:06:22,240
Don't get all bug-eyed
and say ‘Riza' like that.
106
00:06:22,280 --> 00:06:24,000
I have to ask.
107
00:06:24,040 --> 00:06:27,040
Dad said to ask you every Friday
after he died.
108
00:06:27,080 --> 00:06:28,960
Shall I find you a decent husband?
109
00:06:29,000 --> 00:06:31,840
Get out of here.
Don't push me.
110
00:06:31,880 --> 00:06:33,760
I'm going. It's not like
there's any food here.
111
00:06:33,800 --> 00:06:34,760
Ah, there's this.
112
00:06:34,800 --> 00:06:36,640
You ate all you'll get, Riza.
113
00:06:36,680 --> 00:06:38,560
For God's sake.
Take the trash out.
114
00:06:47,080 --> 00:06:48,920
Mom! The water guy!
115
00:06:51,800 --> 00:06:53,840
Get back.
Mete, run.
116
00:06:53,880 --> 00:06:55,640
Wait, he hasn't passed yet.
117
00:06:56,680 --> 00:06:58,640
- It hit the post.
- It was a goal.
118
00:06:58,680 --> 00:07:00,560
We gave you a goal
when it happened to you.
119
00:07:00,600 --> 00:07:02,440
Let's stop if you're gonna cry.
120
00:07:02,480 --> 00:07:03,520
What are you yelling about?
121
00:07:03,560 --> 00:07:06,240
- They're crying over our goals.
- Can't you play somewhere else?
122
00:07:06,280 --> 00:07:08,160
An old lady lives here.
123
00:07:08,200 --> 00:07:11,240
- Madame never gets mad at us.
- Even so, keep it down.
124
00:07:11,280 --> 00:07:13,000
OK.
125
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
Balotelli. Oh, Balotelli.
126
00:07:14,880 --> 00:07:15,920
Kick it.
127
00:07:30,240 --> 00:07:31,320
Goal!
128
00:07:37,080 --> 00:07:39,000
Hasmet, how's it going?
129
00:07:39,040 --> 00:07:39,960
Who are you?
130
00:07:40,840 --> 00:07:42,880
- It's Riza, Hasmet.
- I didn't recognize you.
131
00:07:43,640 --> 00:07:44,720
Cologne?
132
00:07:44,760 --> 00:07:46,720
No thanks. I don't use it.
You should quit too.
133
00:07:49,440 --> 00:07:51,280
I'll be fine.
134
00:07:57,080 --> 00:07:59,120
Cemal, keep him back.
135
00:07:59,160 --> 00:08:01,080
What's wrong?
He's just sitting there.
136
00:08:01,120 --> 00:08:03,000
Just give us some tea.
137
00:08:03,040 --> 00:08:04,840
He might go wild.
138
00:08:04,880 --> 00:08:06,760
They say barking dogs don't bite.
139
00:08:06,800 --> 00:08:08,760
He's not barking.
He's clearly sneaky.
140
00:08:08,800 --> 00:08:10,760
Nafi, are you really scared?
141
00:08:10,800 --> 00:08:13,560
He's so cute there.
What are you scared of?
142
00:08:13,600 --> 00:08:15,480
I'm not scared, Yasar.
I just don't trust him.
143
00:08:15,520 --> 00:08:18,400
What if he decides to bite
as I'm passing?
144
00:08:18,440 --> 00:08:21,280
We've chained him.
He's just sitting here.
145
00:08:21,320 --> 00:08:23,200
Give me that tea.
146
00:08:23,240 --> 00:08:26,920
See, I'm petting him.
He's not doing anything.
147
00:08:26,960 --> 00:08:28,880
- OK, then hold him back.
- Here. I got him.
148
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
Stop it, Cemal.
149
00:08:31,880 --> 00:08:32,840
I'll spill the tea.
150
00:08:33,560 --> 00:08:35,600
Good morning.
Nafi, I took a tea.
151
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
Payment?
152
00:08:37,680 --> 00:08:39,320
I'm keeping a record.
153
00:08:40,320 --> 00:08:44,240
Stop it. Cemal, stop it.
154
00:08:44,280 --> 00:08:46,120
You broke a 30-year-old set.
155
00:08:49,120 --> 00:08:50,840
Good morning.
156
00:08:51,800 --> 00:08:52,920
- Here's your tea.
- Thanks, Riza.
157
00:08:53,720 --> 00:08:54,920
Come a bit earlier.
158
00:08:54,960 --> 00:08:57,720
They complain
when you're only a bit late.
159
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
It's hard to calm them down.
160
00:08:59,640 --> 00:09:01,600
You've got the key.
You could take over.
161
00:09:01,640 --> 00:09:03,400
- Nope.
- OK, I'll go.
162
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Riza.
163
00:09:08,240 --> 00:09:10,160
No dawdling on the way back.
164
00:09:10,200 --> 00:09:12,880
No, don't worry.
I'll come straight back.
165
00:09:18,880 --> 00:09:20,720
He's out of control.
166
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
Waiting outside the school
every day.
167
00:09:22,680 --> 00:09:24,600
I wish he'd talk to her
and end all this.
168
00:09:24,640 --> 00:09:26,560
What could she ever see in him?
169
00:09:27,280 --> 00:09:30,360
Shame on you, Sefike.
I can hear every word.
170
00:09:30,400 --> 00:09:33,280
What about your son? He's
outside the girl's school every day.
171
00:09:33,320 --> 00:09:35,160
Anyway, I'm tall.
Why wouldn't she like me?
172
00:09:35,920 --> 00:09:38,120
Honey, camels are tall too
and it does them no good.
173
00:09:38,160 --> 00:09:40,880
You don't say?
What has this got to do with her?
174
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
Why did we stop, son?
175
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
I'm in a hurry.
176
00:09:43,840 --> 00:09:45,640
A marriage prospect is waiting.
177
00:09:45,680 --> 00:09:47,640
A prospect?
At your age?
178
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
What about my age?
179
00:09:48,720 --> 00:09:50,600
Your age is into triple figures.
180
00:09:50,640 --> 00:09:53,440
You smell of false teeth.
What more can I say?
181
00:09:54,160 --> 00:09:56,400
You gave me a pebble for payment.
I said nothing.
182
00:09:56,440 --> 00:09:58,200
And you had the nerve
to demand change.
183
00:09:58,240 --> 00:10:00,960
Use the bus. It's free.
Why take the minibus?
184
00:10:07,640 --> 00:10:09,800
OK, uncle.
I understand affairs of the heart.
185
00:10:09,840 --> 00:10:12,560
I'll take you there.
You'll give her those flowers.
186
00:10:13,560 --> 00:10:15,480
I wonder who she is?
187
00:11:21,600 --> 00:11:22,680
Riza.
188
00:11:22,720 --> 00:11:23,680
I'll be right back.
189
00:11:28,240 --> 00:11:29,400
Ah, Riza. Ah.
190
00:11:30,160 --> 00:11:33,240
There's no point talking to him.
He only has eyes for that girl.
191
00:11:34,000 --> 00:11:37,120
We're fed up with waiting every day.
192
00:11:37,160 --> 00:11:39,920
We're late to our gathering.
We'll have missed the gossip.
193
00:11:39,960 --> 00:11:42,720
You need to do something.
We can only take so much.
194
00:11:43,640 --> 00:11:45,600
What are you looking at?
Get going. We're late.
195
00:12:04,800 --> 00:12:07,840
They brought this in
but I can't find any dents.
196
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Fresh tea.
197
00:12:10,640 --> 00:12:12,560
Fresh?
What are you, a bun man?
198
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Give me a token.
Dad complains if you don't.
199
00:12:14,640 --> 00:12:16,320
Go get two tokens.
200
00:12:37,640 --> 00:12:40,520
Five black guys
in a souped-up Sahin.
201
00:12:40,560 --> 00:12:42,440
Our hood's turned into Harlem.
202
00:12:42,480 --> 00:12:46,080
I wonder
when they discovered Sedat Sayan?
203
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Sedat Sayan, isn't he...?
204
00:12:47,920 --> 00:12:50,000
Hey, lover boy. What is it?
Didn't you talk to her?
205
00:12:50,040 --> 00:12:51,840
I couldn't.
Don't yell at me.
206
00:12:51,880 --> 00:12:54,840
Just ask her out.
The worst she can say is no.
207
00:12:54,880 --> 00:12:56,800
Don't complain to us
if you can't even talk to her.
208
00:12:57,560 --> 00:12:58,720
I will.
But what should I say?
209
00:12:59,480 --> 00:13:00,600
Say ‘Selam aleykum.'
210
00:13:00,640 --> 00:13:01,680
What?
211
00:13:01,720 --> 00:13:04,560
Give her God's blessings.
She'll have to respond.
212
00:13:04,600 --> 00:13:07,400
She'll reply ‘aleykum selam'.
That's a good start.
213
00:13:07,440 --> 00:13:10,080
Sure, then we'll have tea
at the mosque cafe.
214
00:13:10,120 --> 00:13:11,160
Don't give me advice.
Give me tea.
215
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
Keep on like this
and someone else will get her.
216
00:13:14,040 --> 00:13:16,840
Just talk to her.
Why are you making it hard for us?
217
00:13:16,880 --> 00:13:19,760
If I could just get started.
218
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
She got on the minibus
the other day.
219
00:13:21,800 --> 00:13:23,680
She forgot to pay.
220
00:13:23,720 --> 00:13:25,560
Ah, here's my chance, I thought.
221
00:13:25,600 --> 00:13:27,440
I started talking.
222
00:13:27,480 --> 00:13:30,280
Is there anyone who hasn't paid?
223
00:13:32,160 --> 00:13:35,080
Has someone forgotten to pay?
224
00:13:35,960 --> 00:13:37,040
Yes.
225
00:13:37,080 --> 00:13:39,000
Someone has forgotten to pay.
226
00:13:39,800 --> 00:13:41,880
Are you trying to save two lira?
227
00:13:42,680 --> 00:13:43,840
I have to make a living.
228
00:13:43,880 --> 00:13:45,800
This is how I earn my bread.
229
00:13:45,840 --> 00:13:47,600
Oh, sorry, sorry.
230
00:13:50,320 --> 00:13:51,480
It's not important, miss.
231
00:13:53,280 --> 00:13:56,360
They told Riza to flirt
but he crapped right in the minibus.
232
00:13:56,400 --> 00:13:58,280
Why do you ruin everything?
233
00:13:58,320 --> 00:14:00,120
What could I do?
I didn't know what to say.
234
00:14:00,160 --> 00:14:03,040
Each time, I hope she'll pass me
a fake note or something...
235
00:14:03,080 --> 00:14:05,880
...but she doesn't. I've started
giving her extra change.
236
00:14:05,920 --> 00:14:07,840
She doesn't say a word.
237
00:14:07,880 --> 00:14:10,640
- She pockets it.
- She does what?
238
00:14:10,680 --> 00:14:12,600
- She takes the money?
- She does what?
239
00:14:12,640 --> 00:14:14,600
She puts the extra change
in her pocket.
240
00:14:14,640 --> 00:14:17,360
- That girl's a real jackal.
- I got that much.
241
00:14:17,400 --> 00:14:19,280
I don't know what to do.
I froze up.
242
00:14:19,320 --> 00:14:21,160
I can't strike up a conversation.
If she came...
243
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
...and said hi,
then I'd have so much to say...
244
00:14:23,920 --> 00:14:25,880
- ...but she doesn't.
- Hi.
245
00:14:28,880 --> 00:14:30,720
Move back. I'm a doctor.
246
00:14:33,760 --> 00:14:36,600
We lost the patient.
My condolences.
247
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
My condolences.
248
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
Excuse me.
249
00:15:03,320 --> 00:15:04,400
Yes?
250
00:15:04,440 --> 00:15:06,400
We have a school magazine.
251
00:15:07,320 --> 00:15:09,040
Maybe you do.
252
00:15:10,080 --> 00:15:13,920
We're researching public transport
and minibuses in Istanbul.
253
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
- I'd like to interview you.
- Why?
254
00:15:16,800 --> 00:15:17,880
Don't be ridiculous.
255
00:15:18,880 --> 00:15:20,720
The reason.
256
00:15:20,760 --> 00:15:22,720
There are lots of minibuses
on this route.
257
00:15:23,480 --> 00:15:24,640
But yours is different.
258
00:15:25,400 --> 00:15:27,480
It's interesting.
It caught my attention.
259
00:15:28,240 --> 00:15:29,400
So that's why I chose you.
260
00:15:30,400 --> 00:15:32,240
Ah. So that's why.
261
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
- Uh-huh.
- OK. Let's do it.
262
00:15:34,960 --> 00:15:35,920
I'm listening.
263
00:15:40,880 --> 00:15:41,920
Not here, like this.
264
00:15:42,680 --> 00:15:44,800
Isn't there somewhere comfortable
we can talk?
265
00:15:44,840 --> 00:15:45,800
Sure there is.
266
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
Is this a good place
for an interview?
267
00:15:57,200 --> 00:16:00,080
There's the mosque teahouse.
We could go there. It's quiet.
268
00:16:00,120 --> 00:16:02,000
Noise isn't the issue.
269
00:16:02,040 --> 00:16:03,800
It's quiet here.
270
00:16:04,920 --> 00:16:08,680
But can't they stop staring at us?
We'd be more relaxed.
271
00:16:08,720 --> 00:16:09,640
Fine.
272
00:16:10,560 --> 00:16:12,720
Get back to what you were doing.
273
00:16:12,760 --> 00:16:14,560
Don't look at us.
274
00:16:17,200 --> 00:16:18,400
- How's that?
- Better.
275
00:16:18,440 --> 00:16:20,120
Then let's start.
276
00:16:22,000 --> 00:16:23,040
Right.
277
00:16:23,080 --> 00:16:24,920
Why a minibus driver?
278
00:16:26,040 --> 00:16:27,840
Silly girl.
279
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
A minibus.
280
00:16:29,800 --> 00:16:31,760
It's a lifestyle for me.
281
00:16:31,800 --> 00:16:33,640
I mean, it's a passion.
282
00:16:33,680 --> 00:16:35,760
A form of artistic expression.
283
00:16:35,800 --> 00:16:38,560
I've always dreamed
of being a minibus driver.
284
00:16:39,280 --> 00:16:41,280
- Since childhood?
- Since I was a boy.
285
00:16:41,320 --> 00:16:42,280
Cut the crap.
286
00:16:42,320 --> 00:16:44,280
Passion and art and all that.
287
00:16:45,040 --> 00:16:47,080
Just say it's because
you dropped out of school.
288
00:16:48,040 --> 00:16:50,080
Nafi, don't butt in.
Mind your own business.
289
00:16:51,920 --> 00:16:53,880
Am I lying? Isn't it true?
290
00:16:53,920 --> 00:16:56,680
His father tried to get him
to study.
291
00:16:56,720 --> 00:16:57,680
But it didn't work.
292
00:16:57,720 --> 00:16:59,600
He never cared for school.
293
00:16:59,640 --> 00:17:01,600
Now you're sitting here.
Nafi, get back to work.
294
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
- Go serve tea.
- Ah, my lovely girl.
295
00:17:04,240 --> 00:17:06,440
So you don't finish school,
but at least get a skill.
296
00:17:07,160 --> 00:17:09,280
When he was a kid,
I took him on as an apprentice.
297
00:17:09,320 --> 00:17:12,120
Who can't learn to hammer
in three months?
298
00:17:12,920 --> 00:17:14,040
Well, he couldn't.
299
00:17:14,880 --> 00:17:16,840
Cemal, why are you sitting here?
300
00:17:16,880 --> 00:17:19,880
When your dad comes up,
it's my right to say a word or two.
301
00:17:19,920 --> 00:17:21,760
- He's a friend of the family.
- Really?
302
00:17:22,520 --> 00:17:24,680
- Friend of the family?
- Like kith and kin.
303
00:17:25,440 --> 00:17:28,560
I'm more than a relative.
I was his godfather.
304
00:17:28,600 --> 00:17:32,200
I held his hand
at his circumcision.
305
00:17:33,080 --> 00:17:35,240
I was his dad's best friend.
306
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
- This isn't about my dad.
- What is it about?
307
00:17:38,120 --> 00:17:40,840
- Riza's minibus.
- Ah.
308
00:17:40,880 --> 00:17:42,800
That's another story.
309
00:17:49,440 --> 00:17:51,400
Why are you honking, maniac?
310
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
You scared me.
311
00:17:55,240 --> 00:17:56,320
It's a great horn.
312
00:17:57,040 --> 00:17:58,240
What do you think?
Shall I honk it again?
313
00:17:58,280 --> 00:18:00,160
No, don't.
Everyone's looking as it is.
314
00:18:00,880 --> 00:18:02,960
I told you a thousand times
to come without that minibus.
315
00:18:03,000 --> 00:18:04,880
Would it kill you to spend
two minutes apart?
316
00:18:04,920 --> 00:18:06,880
How can I?
It's our future.
317
00:18:08,640 --> 00:18:09,760
See what I got you?
318
00:18:11,480 --> 00:18:12,480
Come here.
319
00:18:17,480 --> 00:18:19,240
Let me tell you something.
320
00:18:20,320 --> 00:18:23,160
We'll be out of here
within two years.
321
00:18:23,920 --> 00:18:25,040
In what?
322
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
In that?
323
00:18:26,120 --> 00:18:28,800
Don't laugh.
That's our bread and butter.
324
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
I named it Neriman.
325
00:18:31,840 --> 00:18:33,760
- You did what?
- I named the minibus Neriman.
326
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
- After you.
- Oh?
327
00:18:36,520 --> 00:18:38,600
Are you saying every guy
going to Taksim from Surici...
328
00:18:38,640 --> 00:18:41,320
- ...is going to ride me?
- What kind of talk is that?
329
00:18:44,080 --> 00:18:46,120
I'd burn anyone who tried.
330
00:18:46,160 --> 00:18:48,120
Good, burn them then.
331
00:18:49,080 --> 00:18:50,960
But don't get burned yourself.
332
00:18:56,680 --> 00:18:59,600
I'm burning for you, Neriman.
333
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
Cemal, who's Neriman?
334
00:19:01,560 --> 00:19:03,440
- Welcome, Yasar.
- Thanks, Riza.
335
00:19:03,480 --> 00:19:07,360
Yasar, Neriman left long before
you came to the neighborhood.
336
00:19:07,400 --> 00:19:09,120
- A long time ago.
- Yeah.
337
00:19:10,120 --> 00:19:13,040
Jilet really loved Neriman.
338
00:19:13,880 --> 00:19:16,840
But it didn't work out.
It wasn't meant to be.
339
00:19:16,880 --> 00:19:18,760
Jilet took it hard.
340
00:19:19,680 --> 00:19:21,680
What happened?
Anything happen to Jilet?
341
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
- Now that Neriman left--
- Hey.
342
00:19:23,680 --> 00:19:25,640
What are you banging on about now?
343
00:19:25,680 --> 00:19:28,480
I wonder what irrelevant subject...
344
00:19:28,520 --> 00:19:30,280
...you'll bring up next.
345
00:19:31,280 --> 00:19:33,240
Sorry. They told you
a ton of nonsense.
346
00:19:34,000 --> 00:19:36,080
- They talked your head off.
- It's not a problem.
347
00:19:36,120 --> 00:19:38,960
And I learned a lot about you.
348
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
I hope it was useful.
349
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
Still, you didn't need to know
about my circumcision.
350
00:19:42,800 --> 00:19:44,840
- Did you really cry that much?
- I sobbed.
351
00:19:44,880 --> 00:19:46,760
Wouldn't you cry over losing
a piece of your own flesh?
352
00:19:46,800 --> 00:19:50,440
It would've been OK
if I'd been given enough anesthetic.
353
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
But when I wasn't...
354
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Anyway, it was ages ago.
355
00:20:02,960 --> 00:20:05,760
Have you ever been up here?
356
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
On a school trip once.
357
00:20:09,600 --> 00:20:10,680
But it was different back then.
358
00:20:11,480 --> 00:20:12,680
I remember it being nicer.
359
00:20:12,720 --> 00:20:14,480
It's changed a lot.
360
00:20:17,200 --> 00:20:19,280
Dad always said,
‘Cities are like people.'
361
00:20:20,200 --> 00:20:24,040
- ‘They change over time.'
- This is more than changing.
362
00:20:24,080 --> 00:20:25,040
Look at the city.
363
00:20:25,920 --> 00:20:26,960
It looks like it's dying.
364
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
So do people.
365
00:20:30,760 --> 00:20:31,840
My dad died.
366
00:20:32,720 --> 00:20:33,800
Why wouldn't cities die?
367
00:20:35,520 --> 00:20:37,560
Skyscrapers are
like a city's tombstone.
368
00:20:38,400 --> 00:20:39,520
Tombstone.
369
00:20:40,440 --> 00:20:42,160
That's the perfect description.
370
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Really?
371
00:20:51,800 --> 00:20:53,840
Skyscrapers are
like a city's tombstone.
372
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
- Those skyscrapers, they're like--
- I heard you, Riza.
373
00:21:00,640 --> 00:21:04,440
Saying something the 15th time
lessens its impact.
374
00:21:04,480 --> 00:21:06,280
That's why I stopped reacting.
375
00:21:06,320 --> 00:21:07,400
I keep saying it....
376
00:21:07,440 --> 00:21:10,160
...because it affected me,
and so I won't forget it.
377
00:21:10,200 --> 00:21:11,160
Good for you.
378
00:21:11,960 --> 00:21:14,000
There's something I still
haven't learned.
379
00:21:14,040 --> 00:21:17,920
All the minibuses are new
except yours. Why's that?
380
00:21:17,960 --> 00:21:20,840
It's not really mine. It's Jilet's.
His real name's Ali.
381
00:21:21,680 --> 00:21:24,640
They mentioned him. I saw him
supervising at the stop.
382
00:21:24,680 --> 00:21:26,520
He used to be a driver.
383
00:21:27,320 --> 00:21:29,200
I wanted to be just like him.
384
00:21:29,440 --> 00:21:31,320
Then he had an accident.
385
00:21:32,160 --> 00:21:34,120
He never sat behind the wheel again.
386
00:21:34,160 --> 00:21:36,120
He gave me his minibus.
387
00:21:36,160 --> 00:21:38,880
It seems wrong to trade it in.
388
00:21:38,920 --> 00:21:41,840
Not that it would
sell for much anyway.
389
00:21:41,880 --> 00:21:44,760
Don't the passengers
complain that it's old?
390
00:21:45,560 --> 00:21:46,600
No.
391
00:21:46,640 --> 00:21:47,680
They all like me.
392
00:21:48,440 --> 00:21:50,520
Dad was a shopkeeper here.
Everyone knew him.
393
00:21:50,560 --> 00:21:53,440
They practically raised me.
So they'd never complain.
394
00:21:53,480 --> 00:21:55,200
Good.
395
00:21:55,240 --> 00:21:56,360
Umm.
396
00:21:56,400 --> 00:21:58,160
I'd better get going.
397
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
Thanks for everything.
398
00:22:00,960 --> 00:22:02,040
It's late. I can drop you off.
399
00:22:02,840 --> 00:22:04,000
Thanks. There's no need.
400
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
Umm, my fiancé's gonna come
and pick me up.
401
00:22:07,680 --> 00:22:08,760
He'll take me home.
See you.
402
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Fiancé?
403
00:22:16,400 --> 00:22:18,280
I hope you're happy together.
404
00:23:05,280 --> 00:23:06,400
- Who are you?
- Who am I?
405
00:23:07,160 --> 00:23:09,200
- Did you come to save me?
- No, but--
406
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
Help me.
407
00:23:11,000 --> 00:23:12,080
I will.
408
00:23:12,120 --> 00:23:14,040
I'm happy to help,
but who are you?
409
00:23:14,080 --> 00:23:15,840
Ayperi.
410
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
I'm Ayperi.
411
00:23:23,520 --> 00:23:27,320
To this new partnership
and eternal friendship.
412
00:23:33,200 --> 00:23:37,000
I hope this will be a long partnership
making both sides happy.
413
00:23:37,040 --> 00:23:38,960
My friends,
this is just the beginning.
414
00:23:40,800 --> 00:23:42,880
There are many more areas
awaiting renewal...
415
00:23:42,920 --> 00:23:45,640
...in this beautiful city of Istanbul.
416
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
- He's asking if there'll be problems.
- Don't worry.
417
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
We have all the necessary permits.
418
00:23:58,960 --> 00:24:02,040
We already began the process of buying
all the houses and offices...
419
00:24:02,080 --> 00:24:03,880
...in that particular neighborhood.
420
00:24:08,600 --> 00:24:10,640
But to do this,
we need money of course.
421
00:24:14,400 --> 00:24:16,280
If we could only sign this contract...
422
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
We won't sign any contracts
until all the houses are bought.
423
00:24:26,920 --> 00:24:28,920
Good for you.
You're a smart guy.
424
00:24:28,960 --> 00:24:31,840
He realizes you can't be trusted.
425
00:24:31,880 --> 00:24:32,760
Neriman.
426
00:24:33,560 --> 00:24:34,680
Eat your dinner.
427
00:24:34,720 --> 00:24:37,560
I'm tired of sitting.
Business, business, business.
428
00:24:37,600 --> 00:24:39,320
This is a business dinner.
429
00:24:40,240 --> 00:24:42,280
Then why did you bring me?
430
00:24:42,320 --> 00:24:43,240
Dad.
431
00:24:47,920 --> 00:24:49,960
Are we just going to sit here?
432
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Raise your glasses. C'mon.
433
00:24:52,880 --> 00:24:54,880
Watch your step.
434
00:24:55,720 --> 00:24:56,800
What's wrong, Timur?
435
00:24:57,640 --> 00:24:59,640
Am I too common for you?
436
00:24:59,680 --> 00:25:02,560
We're on the verge
of a million dollar deal.
437
00:25:03,440 --> 00:25:05,400
I need these guys.
438
00:25:05,440 --> 00:25:08,240
- Don't ruin this.
- You're in the business of destruction.
439
00:25:09,160 --> 00:25:12,000
You don't create anything.
440
00:25:12,040 --> 00:25:14,960
All you do is steal
people's dreams and memories.
441
00:25:15,000 --> 00:25:16,840
I give them reality.
442
00:25:16,880 --> 00:25:18,800
Dreams won't fill your belly.
443
00:25:18,840 --> 00:25:20,680
You know that better than most.
444
00:25:21,560 --> 00:25:23,640
Don't forget where you were living
when we met.
445
00:25:23,680 --> 00:25:25,560
Now you're Timur Aslan's wife.
446
00:25:26,320 --> 00:25:28,280
You better watch your step.
447
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
Motherfu--!
448
00:26:12,480 --> 00:26:13,640
I mean, you're not my mom.
449
00:26:13,680 --> 00:26:15,480
I thought it was my mom.
450
00:26:15,520 --> 00:26:17,400
Do you feel better?
Come sit down.
451
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
Why aren't you resting?
Why did you get up?
452
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
- Where am I?
- At our house.
453
00:26:34,560 --> 00:26:37,440
When you fainted,
I brought you here.
454
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
Cigarette?
455
00:26:47,160 --> 00:26:49,000
That's the wrong way. It's--
456
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Oh!
457
00:26:51,920 --> 00:26:54,760
It's bitter. Not for eating.
I can get you bread and cheese.
458
00:27:02,320 --> 00:27:03,560
You're him, aren't you?
459
00:27:03,600 --> 00:27:06,240
- Who?
- The hero who will save me.
460
00:27:06,280 --> 00:27:08,280
- Hero?
- Who will dash through flames.
461
00:27:08,320 --> 00:27:10,080
Flames?
462
00:27:10,120 --> 00:27:13,080
Forget about flames,
I can't even light my cigarette.
463
00:27:14,840 --> 00:27:15,960
Then who's my hero?
464
00:27:46,560 --> 00:27:47,640
Ah, there you are, son.
465
00:27:48,520 --> 00:27:50,440
Come have a seat.
466
00:27:50,480 --> 00:27:52,240
I'll pour you some tea.
467
00:27:56,240 --> 00:27:58,200
Mom, what's with the spread?
468
00:28:00,000 --> 00:28:02,960
What do you mean?
It's the same as any day.
469
00:28:03,000 --> 00:28:04,880
How many olives shall I put
on your plate?
470
00:28:05,720 --> 00:28:06,800
Put on my plate?
471
00:28:06,840 --> 00:28:08,760
Have you missed prayers?
Is that it?
472
00:28:08,800 --> 00:28:10,680
- What prayers, Riza?
- Eid prayers.
473
00:28:10,720 --> 00:28:12,560
This is an Eid feast.
474
00:28:12,600 --> 00:28:14,440
My goodness.
475
00:28:14,480 --> 00:28:17,360
He's such a joker.
476
00:28:17,400 --> 00:28:19,280
So, Riza?
Who's your fried?
477
00:28:19,320 --> 00:28:22,120
Like I said yesterday,
I don't know her.
478
00:28:22,160 --> 00:28:24,080
She had no place to stay,
so I brought her home.
479
00:28:24,120 --> 00:28:26,960
Really? She can stay here
as long as she likes.
480
00:28:27,000 --> 00:28:28,920
As long as she likes?
That's not what you said.
481
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Sweetie?
Where are your parents?
482
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
They're both dead.
483
00:28:33,600 --> 00:28:34,720
Ah, poor lamb.
484
00:28:35,520 --> 00:28:37,640
May they rest in peace.
485
00:28:37,680 --> 00:28:39,520
I know what loss is.
486
00:28:39,560 --> 00:28:41,440
My husband died.
That was 20 years ago.
487
00:28:42,160 --> 00:28:43,240
I know it well.
488
00:28:43,280 --> 00:28:45,360
We all gather at the grave...
489
00:28:45,400 --> 00:28:47,200
...and weep for the dead.
490
00:28:47,240 --> 00:28:49,920
What problems do the dead have?
They have it easy.
491
00:28:49,960 --> 00:28:51,880
No bills to pay,
no making ends meet.
492
00:28:51,920 --> 00:28:53,840
No house, no car, no cares.
493
00:28:53,880 --> 00:28:56,720
What about the living?
The dead rest in peace.
494
00:28:56,760 --> 00:28:57,800
How about the living?
495
00:28:57,840 --> 00:29:00,640
How can she raise a child?
What will she eat and drink?
496
00:29:01,400 --> 00:29:02,600
How will she make ends meet?
497
00:29:02,640 --> 00:29:05,280
Nobody thinks about
how this bread gets here.
498
00:29:05,320 --> 00:29:07,360
It's tough. I killed myself
so he'd get an education.
499
00:29:07,400 --> 00:29:08,280
But the animal dropped out.
500
00:29:09,040 --> 00:29:11,160
He sneaked off
and became a minibus helper.
501
00:29:11,920 --> 00:29:13,960
Why not become
a school helper at least, right?
502
00:29:14,000 --> 00:29:15,840
How did they die?
A traffic accident?
503
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
The sultan's men shot Dad
with an arrow.
504
00:29:17,880 --> 00:29:20,640
Mom was stabbed
when she tried to run away.
505
00:29:22,720 --> 00:29:24,560
They said my husband
had a heart attack.
506
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
He drank a lot.
507
00:29:29,400 --> 00:29:33,240
Riza, stop by the bakery
for some dough, will you?
508
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
Sure. Why are you yelling?
509
00:29:36,120 --> 00:29:37,920
And what's the stool for?
510
00:29:37,960 --> 00:29:39,040
What am I supposed to do?
511
00:29:39,080 --> 00:29:41,840
I wonder if my words
will reach your ears otherwise.
512
00:29:41,880 --> 00:29:44,720
Is she going to stay here?
Will you take her away?
513
00:29:44,760 --> 00:29:46,760
- You said she could stay.
- Didn't you hear what she said?
514
00:29:46,800 --> 00:29:49,480
The sultan's men.
Her mother stabbed.
515
00:29:49,520 --> 00:29:51,560
‘They killed my parents.'
She's a nutcase.
516
00:29:51,600 --> 00:29:55,240
Then you'll get on fine.
You must be bored of TV.
517
00:29:55,280 --> 00:29:58,120
Make friends. I'll ask around
if she has family.
518
00:29:58,160 --> 00:30:01,000
Be quick.
If anyone finds out...
519
00:30:01,040 --> 00:30:03,040
...we'll become a laughing stock.
520
00:30:03,080 --> 00:30:04,880
Mom, who'll find out?
521
00:30:06,760 --> 00:30:08,760
Nice one, Riza.
I hear you kidnapped a girl.
522
00:30:10,680 --> 00:30:12,560
I didn't.
523
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
That's what I heard.
524
00:30:14,440 --> 00:30:16,400
I found her in the old city walls.
525
00:30:16,440 --> 00:30:19,240
She said she had nowhere to go,
and kept talking about a hero.
526
00:30:19,280 --> 00:30:21,120
Was she running away from someone?
527
00:30:21,160 --> 00:30:22,200
I don't know.
528
00:30:22,240 --> 00:30:25,040
Ask around the neighborhood.
Maybe someone knows her.
529
00:30:25,080 --> 00:30:27,840
Go tell the police.
Let's find out who she is.
530
00:30:27,880 --> 00:30:28,960
Yes, sir. Anything else?
531
00:30:29,000 --> 00:30:30,880
Let me say something.
532
00:30:30,920 --> 00:30:32,840
You've really spoiled this boy.
533
00:30:33,560 --> 00:30:34,760
He's making us do his work for him.
534
00:30:35,480 --> 00:30:40,360
Are we supposed to ask everyone
if their daughters are missing?
535
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Too right.
536
00:30:44,240 --> 00:30:46,200
- What's her name?
- Ayperi.
537
00:30:47,960 --> 00:30:50,080
- Ayperi?
- Damn you, Hasmet.
538
00:30:50,120 --> 00:30:51,040
Don't creep up on us.
539
00:30:51,800 --> 00:30:53,880
I caught a whiff of cologne.
He didn't surprise me.
540
00:30:54,720 --> 00:30:56,800
Hasmet, do you know her?
541
00:30:56,840 --> 00:30:58,640
I've heard her story.
542
00:30:58,680 --> 00:31:00,640
On the night of a full moon.
543
00:31:01,400 --> 00:31:05,280
Dodging giants and flames.
544
00:31:05,320 --> 00:31:07,400
He'll sacrifice all for you.
545
00:31:07,440 --> 00:31:09,240
He'll end your captivity
with a kiss.
546
00:31:10,000 --> 00:31:11,200
My dad told me this story.
547
00:31:11,240 --> 00:31:14,040
- But isn't it a fairy tale?
- You never know.
548
00:31:14,080 --> 00:31:16,840
Lots of stories are passed on.
549
00:31:16,880 --> 00:31:19,800
You can't know which are true
and which are legends.
550
00:31:19,840 --> 00:31:21,760
Even if this one's true,
how many ages have passed?
551
00:31:22,520 --> 00:31:23,680
What's Ayperi doing here?
552
00:31:25,440 --> 00:31:26,560
Where did everyone go?
553
00:31:27,520 --> 00:31:29,400
Let them go, Riza.
554
00:31:29,440 --> 00:31:31,320
This is your story, not theirs.
555
00:31:33,200 --> 00:31:37,080
You'll never have to worry
about family holidays.
556
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
They're here every holiday morning.
Relax.
557
00:31:39,880 --> 00:31:41,800
Don't touch that.
558
00:31:41,840 --> 00:31:43,840
It's still like new.
Please.
559
00:31:44,680 --> 00:31:48,600
What do you mean new?
It's an antique.
560
00:31:48,640 --> 00:31:50,560
What's that supposed to mean?
Nalan, watch your mouth.
561
00:31:50,600 --> 00:31:52,520
Riza and that TV
are the same age.
562
00:31:52,560 --> 00:31:54,440
Well, Riza's an antique too, Selma.
563
00:31:55,120 --> 00:31:58,160
Anyway, he's found a girl.
You'll see him married yet.
564
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
That's enough.
565
00:31:59,920 --> 00:32:01,120
You don't know when to leave.
566
00:32:01,160 --> 00:32:03,960
You saw what you'll see
and heard what you'll hear.
567
00:32:04,000 --> 00:32:05,840
You have plenty to gossip about.
568
00:32:05,880 --> 00:32:08,720
It's time to go home.
Isn't it, Sefike?
569
00:32:19,320 --> 00:32:22,240
I've had a model made
of our Surici project.
570
00:32:22,280 --> 00:32:23,160
For you.
571
00:32:25,960 --> 00:32:28,920
Here's the future of Istanbul.
572
00:32:34,680 --> 00:32:36,480
So, how do you find it?
573
00:32:41,400 --> 00:32:43,360
He's asking where the buildings are.
574
00:32:43,400 --> 00:32:48,040
We present you with a page
as white as our hearts.
575
00:32:50,960 --> 00:32:53,840
It's your job to fill it.
576
00:32:55,680 --> 00:32:57,560
If you make the payment...
577
00:32:58,720 --> 00:33:01,520
...we could immediately
begin demolition...
578
00:33:01,560 --> 00:33:03,320
...in the first area.
579
00:33:08,080 --> 00:33:09,200
Shall we sign the contract?
580
00:33:13,080 --> 00:33:15,840
He wants to know
if all the buildings have been bought.
581
00:33:15,880 --> 00:33:17,880
Screw you and your problems.
Just say ‘yes'.
582
00:33:20,800 --> 00:33:23,600
Son, are you crazy?
How could you translate that?
583
00:33:23,640 --> 00:33:25,560
What I mean is...
584
00:33:25,600 --> 00:33:28,240
Shall we sign the contract?
585
00:33:34,040 --> 00:33:35,160
Congratulations.
586
00:33:39,000 --> 00:33:40,880
Mom, is Ayperi here?
587
00:33:40,920 --> 00:33:44,720
You ask about Ayperi
without even asking how I am.
588
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
She's in there.
589
00:33:45,800 --> 00:33:48,640
I have to open the door
even though you have a key.
590
00:33:48,680 --> 00:33:51,320
- Mom, what have you done to her?
- Help me.
591
00:34:00,000 --> 00:34:01,880
It'll be dry by morning.
Don't worry.
592
00:34:03,800 --> 00:34:05,720
- Did you find anything out?
- No.
593
00:34:07,680 --> 00:34:11,480
What would happen if you didn't find
a hero right away?
594
00:34:12,440 --> 00:34:14,480
All I have is my name.
595
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
And what the wizard told me.
596
00:34:16,240 --> 00:34:18,400
The hero who will dodge giants
and flames to come to you...
597
00:34:18,440 --> 00:34:22,160
...when the moon hangs in the night sky
like a dinner plate.
598
00:34:22,200 --> 00:34:25,040
- How do you know that?
- Dad used to tell me.
599
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
I thought it was a fairy tale.
600
00:34:26,880 --> 00:34:28,000
But...
601
00:34:28,040 --> 00:34:30,800
...how can you have been alive
all this time?
602
00:34:30,840 --> 00:34:31,840
How old are you?
603
00:34:33,600 --> 00:34:34,720
Never mind, you'll find out.
604
00:34:37,560 --> 00:34:39,440
What about the wizard's words?
605
00:34:39,480 --> 00:34:41,360
Not every bearded guy is a wizard.
606
00:34:41,400 --> 00:34:44,280
Perhaps he was a madman.
Anyway, wizardry is a terrible sin.
607
00:34:45,040 --> 00:34:46,200
But my story's half-finished.
608
00:34:48,000 --> 00:34:50,960
And I don't even have
a place to stay.
609
00:34:51,000 --> 00:34:52,880
You can stay with us.
610
00:34:52,920 --> 00:34:54,720
Stay with us.
611
00:34:55,640 --> 00:34:56,840
I got used to sleeping here.
612
00:34:56,880 --> 00:34:58,720
Even if winters will be tough.
613
00:34:58,760 --> 00:35:01,600
Mom wanted to close the balcony in.
We'll do it and I'll sleep here.
614
00:35:02,320 --> 00:35:04,480
- OK?
- No.
615
00:35:04,520 --> 00:35:07,200
I know nothing about this place.
616
00:35:07,240 --> 00:35:08,280
Everything is strange.
617
00:35:08,320 --> 00:35:10,200
We'll find you somewhere else then.
618
00:35:10,240 --> 00:35:12,080
What's strange? I'll teach you.
619
00:35:13,920 --> 00:35:16,960
I fried you some pastry.
Have it hot with tea.
620
00:35:17,000 --> 00:35:18,840
Enjoy it.
621
00:35:18,880 --> 00:35:20,680
Hah, look. This is good.
622
00:35:20,720 --> 00:35:21,640
Have some.
623
00:35:22,680 --> 00:35:24,560
Careful, it's hot.
624
00:35:25,520 --> 00:35:26,640
Sprinkle some sugar on it.
625
00:35:26,680 --> 00:35:30,280
Some sugar. It's better.
Let me do it.
626
00:35:32,120 --> 00:35:33,240
Fold it over.
627
00:35:33,280 --> 00:35:35,080
Fold it over.
Like this.
628
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
Now eat it.
629
00:35:36,160 --> 00:35:37,040
Eat it.
630
00:35:38,880 --> 00:35:39,960
Nice, isn't it?
631
00:35:40,760 --> 00:35:43,800
It's good, isn't it?
I'll teach you everything.
632
00:35:43,840 --> 00:35:45,640
Enjoy.
633
00:35:52,240 --> 00:35:53,440
This is Madame's house.
634
00:35:53,480 --> 00:35:54,440
She lives alone.
635
00:35:55,120 --> 00:35:57,120
We'll rent you a room.
You can stay with her.
636
00:35:58,160 --> 00:36:00,120
- Would she let me?
- Who? Madame?
637
00:36:00,160 --> 00:36:02,040
Madame's a sweet woman.
Of course she will.
638
00:36:07,840 --> 00:36:10,520
She's getting a bit old.
639
00:36:10,760 --> 00:36:13,480
They want to buy Madame's house.
640
00:36:13,520 --> 00:36:15,520
She refuses to sell.
They keep offering her more.
641
00:36:16,240 --> 00:36:18,240
She's so sick of it
she opens the door with a shotgun.
642
00:36:18,280 --> 00:36:19,320
She gave Ayperi a room
and doesn't want any rent.
643
00:36:20,120 --> 00:36:22,080
We need some furniture though.
Like a bed.
644
00:36:22,120 --> 00:36:24,080
Second-hand will do.
645
00:36:25,080 --> 00:36:26,840
Nafi?
646
00:36:27,920 --> 00:36:28,960
Cemal?
647
00:36:30,800 --> 00:36:31,840
Nobody's listening.
648
00:36:31,880 --> 00:36:34,760
Wow.
What a beauty!
649
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
She's gorgeous.
650
00:36:36,720 --> 00:36:40,360
She sure is.
God outdid himself.
651
00:36:40,400 --> 00:36:41,320
Wonderful.
652
00:36:42,200 --> 00:36:43,320
Stunning.
653
00:36:45,280 --> 00:36:47,080
Riza.
654
00:36:47,120 --> 00:36:49,080
Riza, how did you manage
to kidnap that girl?
655
00:36:49,880 --> 00:36:51,960
I told you, I didn't kidnap her.
656
00:36:52,000 --> 00:36:53,920
- Aren't you listening to me?
- Riza.
657
00:36:53,960 --> 00:36:55,760
She's a keeper.
658
00:36:55,800 --> 00:36:58,680
But keep her away from wolves.
659
00:36:59,520 --> 00:37:00,640
They'll gobble her up.
660
00:37:01,400 --> 00:37:02,440
Hey.
661
00:37:02,480 --> 00:37:03,440
How can you say that?
662
00:37:03,480 --> 00:37:06,360
Do you think I'd fancy
my friend's sweetheart?
663
00:37:06,400 --> 00:37:08,280
- She's like my sister.
- What do mean ‘sweetheart'?
664
00:37:09,040 --> 00:37:11,080
We don't even know
if she's real or not.
665
00:37:11,120 --> 00:37:12,080
She looks like a saint.
666
00:37:13,040 --> 00:37:15,920
Come get a little saintly with us.
667
00:37:16,800 --> 00:37:17,880
Stop it, Dad.
668
00:37:18,680 --> 00:37:20,800
Don't tell your mother.
669
00:37:21,560 --> 00:37:23,600
I don't want any needless trouble
at home.
670
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
Needless, you say.
671
00:37:25,400 --> 00:37:27,480
Quit jawboning and start thinking.
672
00:37:27,520 --> 00:37:31,160
I need secondhand furniture.
As a hero, I have to help her.
673
00:37:33,240 --> 00:37:35,080
Hero?
674
00:37:36,960 --> 00:37:38,880
For goodness sake.
675
00:37:39,880 --> 00:37:41,880
Don't laugh in my face.
You're still laughing.
676
00:37:41,920 --> 00:37:42,920
Hero.
677
00:37:42,960 --> 00:37:45,680
I need to teach her
everything I know.
678
00:37:45,720 --> 00:37:46,680
What did he say?
679
00:37:48,600 --> 00:37:51,520
What do you have to teach?
680
00:37:52,280 --> 00:37:54,360
Listen to you.
681
00:37:54,400 --> 00:37:57,160
Anyone would think you guys
had a couple of diplomas.
682
00:37:57,200 --> 00:38:00,000
You have a primary school diploma
posted next to your tax notice.
683
00:38:00,040 --> 00:38:01,080
What are you showing off about?
684
00:38:01,120 --> 00:38:02,880
PRIMARY SCHOOL DIPLOMA
ANNUAL TAX NOTICE
685
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
What is it?
Studying is everything, huh?
686
00:38:05,920 --> 00:38:07,840
- We studied at the school of life.
- Right.
687
00:38:08,640 --> 00:38:10,680
These streets are our classrooms.
688
00:38:10,720 --> 00:38:13,600
We learn from our mistakes
and we end up in summer school.
689
00:38:14,400 --> 00:38:18,320
And no matter how well you do
nobody ever congratulates you.
690
00:38:19,120 --> 00:38:21,240
These streets don't get you
a certificate, son.
691
00:38:21,280 --> 00:38:23,160
Our neighborhood is
a fount of wisdom, you say.
692
00:38:23,200 --> 00:38:26,040
If that's so, I'll drop
out of school right away.
693
00:38:26,080 --> 00:38:27,920
- Are you going to school?
- What?
694
00:38:28,880 --> 00:38:32,840
What about Open University?
I'm a freshman in Economics.
695
00:38:32,880 --> 00:38:35,640
Cemal, why's my son
such an idiot?
696
00:38:35,680 --> 00:38:37,560
I tease him and he falls for it.
697
00:38:38,520 --> 00:38:44,320
Yesterday, her car came
to our auto repair shop.
698
00:38:45,120 --> 00:38:51,080
It was love at first sight.
699
00:38:51,120 --> 00:38:57,560
She had a long skirt
and flowing hair.
700
00:38:59,480 --> 00:39:02,520
My boss called out
701
00:39:03,280 --> 00:39:04,440
Mustafa.
What are you doing?
702
00:39:04,480 --> 00:39:06,280
- Are you giving her the eye?
- No, boss.
703
00:39:06,320 --> 00:39:07,280
F**k you, asshole.
704
00:39:07,320 --> 00:39:10,240
What if the local women
are afraid to walk past the shop?
705
00:39:10,280 --> 00:39:13,080
You'll scare off our customers.
706
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Here we go again.
707
00:39:14,160 --> 00:39:15,880
Watch out. He's dangerous.
708
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
She turned that beast
into a lapdog.
709
00:40:25,000 --> 00:40:27,040
- Let me take him home.
- OK, see you.
710
00:40:28,920 --> 00:40:32,600
My late wife used to moan
about me drinking too much.
711
00:40:33,600 --> 00:40:36,560
If she sniffed alcohol at the door
I wasn't allowed in.
712
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
It was that bad.
713
00:40:38,560 --> 00:40:40,440
So I got into this damn stuff.
714
00:40:40,480 --> 00:40:41,440
Then...
715
00:40:41,480 --> 00:40:43,200
...in '92 I opened this shop.
716
00:40:44,120 --> 00:40:46,200
So I both sell it and drink it.
717
00:40:46,240 --> 00:40:47,960
Take a swig.
718
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
OK.
719
00:40:54,720 --> 00:40:55,800
Great. Nice job!
720
00:40:56,680 --> 00:40:57,760
- Hey, Cemal.
- Huh?
721
00:40:57,800 --> 00:40:59,720
- Are you teaching her bodywork repairs?
- Yes.
722
00:40:59,760 --> 00:41:02,560
OK, we wanted to teach her stuff,
but isn't this going too far?
723
00:41:02,600 --> 00:41:04,480
Nafi!
What happened to our tea?
724
00:41:04,520 --> 00:41:07,280
Look at her.
You're mistaking her for one of you.
725
00:41:07,320 --> 00:41:10,200
What fairytale princess
walks around with a greasy rag?
726
00:41:29,240 --> 00:41:30,400
That's a plane.
727
00:41:30,440 --> 00:41:32,080
It's called a plane.
728
00:41:33,040 --> 00:41:34,240
A kind of public transport.
729
00:41:34,280 --> 00:41:37,120
It looks small from here.
In fact it's huge.
730
00:41:37,160 --> 00:41:38,960
How can such a big thing fly?
731
00:41:39,920 --> 00:41:40,960
Like this.
732
00:41:41,800 --> 00:41:42,880
There's a pilot inside.
733
00:41:42,920 --> 00:41:44,800
And whatever the pilot does...
734
00:41:44,840 --> 00:41:47,600
...I guess he says a prayer
and hands over to God.
735
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Then he flies off.
736
00:41:48,680 --> 00:41:51,400
How do I know?
I've never been on a plane.
737
00:41:52,240 --> 00:41:53,520
It's the engine, tail and wings.
738
00:41:53,560 --> 00:41:55,200
Who?
739
00:41:55,240 --> 00:41:57,280
The wings and tail wings
give a plane lift.
740
00:41:57,320 --> 00:42:00,080
And the engines provide thrust.
741
00:42:00,120 --> 00:42:02,880
But the real story is
wing surface pressure differences.
742
00:42:03,800 --> 00:42:04,840
Sure.
743
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
That's right.
744
00:42:06,720 --> 00:42:07,800
When did you learn that?
745
00:42:08,640 --> 00:42:10,640
- I just did. I was curious.
- Nice one.
746
00:42:11,560 --> 00:42:13,640
- Shall I talk about aerodynamics?
- No.
747
00:42:13,680 --> 00:42:15,480
Don't.
I should go.
748
00:42:15,520 --> 00:42:17,200
- OK.
- OK, good night.
749
00:42:18,160 --> 00:42:19,360
By the way...
750
00:42:19,400 --> 00:42:22,080
...Madame wanted my ID and a photo.
751
00:42:22,120 --> 00:42:23,920
She'll be asleep.
You can give her them.
752
00:42:25,080 --> 00:42:26,960
What's wrong?
753
00:42:27,000 --> 00:42:27,960
- Is that you?
- Yes.
754
00:42:28,840 --> 00:42:29,880
What's so funny?
755
00:42:30,680 --> 00:42:31,840
But it's a passport photo.
756
00:42:31,880 --> 00:42:34,600
You know how passport photos
are taken?
757
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
It's, ‘Sit like this,
look like this, smile like this.'
758
00:42:37,400 --> 00:42:39,480
They--
You're still laughing.
759
00:42:39,520 --> 00:42:41,280
But look at you.
It's hilarious.
760
00:42:41,320 --> 00:42:43,160
You don't even have an ID card.
761
00:42:45,200 --> 00:42:47,120
I mean...
762
00:42:47,160 --> 00:42:48,120
When I say no ID card...
763
00:42:48,880 --> 00:42:50,120
So what? Who cares?
764
00:42:50,160 --> 00:42:52,920
I have one and so what?
It's no big deal.
765
00:42:52,960 --> 00:42:55,720
It's faded from going
through the wash so often.
766
00:42:55,760 --> 00:42:56,840
It's a pain to carry around.
767
00:42:56,880 --> 00:42:57,760
That's OK.
768
00:42:58,560 --> 00:43:00,680
You still feel like
you belong somewhere.
769
00:43:00,720 --> 00:43:04,400
It says Erzurum,
but have I ever been there? No.
770
00:43:04,440 --> 00:43:06,280
To feel you don't belong anywhere
is awful.
771
00:43:07,160 --> 00:43:08,280
Never mind daytime...
772
00:43:09,280 --> 00:43:11,160
...but nights are terrible.
773
00:43:11,200 --> 00:43:13,000
You can't sleep.
774
00:43:13,040 --> 00:43:15,000
That's the humidity.
775
00:43:15,040 --> 00:43:16,920
Mom and I can't sleep either
because it's so humid.
776
00:43:17,720 --> 00:43:19,760
And then there are the mozzies.
777
00:43:19,800 --> 00:43:21,640
- Sure you can't sleep.
- Riza.
778
00:43:21,680 --> 00:43:23,520
Don't pretend you don't understand.
779
00:43:24,640 --> 00:43:26,560
I'm saying I don't belong here.
780
00:43:26,600 --> 00:43:28,440
I can't sleep because I'm scared.
781
00:43:29,400 --> 00:43:33,200
Scared that when I open my eyes
I'll find myself someplace else.
782
00:43:33,240 --> 00:43:35,000
Or that I won't wake up again.
783
00:43:40,880 --> 00:43:42,880
You know Yasar's restaurant?
784
00:43:42,920 --> 00:43:44,760
It used to be my dad's.
785
00:43:45,600 --> 00:43:47,640
He used to sell cleaning stuff.
786
00:43:47,680 --> 00:43:48,640
He drank like a fish.
787
00:43:49,640 --> 00:43:52,480
At night he'd drink with friends
by the city walls.
788
00:43:53,440 --> 00:43:55,400
He'd get home late.
789
00:43:55,440 --> 00:43:57,160
Towards dawn, in fact.
790
00:43:58,120 --> 00:44:01,080
I was little. Mom put me to bed,
but I couldn't sleep.
791
00:44:01,120 --> 00:44:02,960
Every night I'd wait for Dad.
792
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
I'd try to count to 1000
before Dad got back.
793
00:44:06,840 --> 00:44:07,760
Why?
794
00:44:08,680 --> 00:44:09,760
I don't know.
795
00:44:09,800 --> 00:44:12,600
I thought counting to 1000
would bring Dad home.
796
00:44:12,640 --> 00:44:13,560
Well, did it?
797
00:44:14,440 --> 00:44:15,520
Yes.
798
00:44:15,560 --> 00:44:16,480
Sometimes.
799
00:44:18,200 --> 00:44:20,160
I'd be so happy
when I heard the door.
800
00:44:20,200 --> 00:44:22,160
I'd fall asleep grinning right away.
801
00:44:22,200 --> 00:44:24,120
Sometimes I fell asleep
before getting to 1000.
802
00:44:24,920 --> 00:44:26,880
Then I'd run to the bedroom
next morning.
803
00:44:26,920 --> 00:44:29,760
I'd peek through the door,
see Dad and relax.
804
00:44:32,640 --> 00:44:33,640
But then one day...
805
00:44:34,680 --> 00:44:36,600
...I counted to 1000
and no Dad.
806
00:44:37,600 --> 00:44:39,400
Then I counted again.
807
00:44:40,320 --> 00:44:41,320
Still no Dad.
808
00:44:42,320 --> 00:44:44,120
I counted again.
809
00:44:46,200 --> 00:44:48,080
And then again.
810
00:44:48,120 --> 00:44:49,080
And again and again.
811
00:44:50,000 --> 00:44:51,800
Then I guess I fell asleep.
812
00:44:52,880 --> 00:44:54,880
But when I woke up
Dad wasn't in the bedroom.
813
00:44:58,720 --> 00:45:01,480
Sometimes I still fall asleep
counting to 1000.
814
00:45:03,280 --> 00:45:06,160
I know I won't see Dad when I wake up
but that's OK.
815
00:45:07,120 --> 00:45:09,120
You get to sleep better that way.
816
00:45:16,880 --> 00:45:18,880
But I can't count to 1000.
817
00:45:18,920 --> 00:45:20,800
What's so hard?
Just count to 100.
818
00:45:21,560 --> 00:45:22,680
Then another 100.
And on like that.
819
00:45:23,520 --> 00:45:25,600
Or can't you count to 100 either?
820
00:45:25,640 --> 00:45:28,360
- I never tried.
- But you know aerodynamics!
821
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
You were bragging about how planes fly.
Well?
822
00:45:30,440 --> 00:45:32,240
So you don't know
your times table either.
823
00:45:32,280 --> 00:45:34,200
- Let's try. Six times seven.
- OK, but...
824
00:45:34,240 --> 00:45:36,160
- ...is this really you?
- Hey, c'mon.
825
00:45:36,200 --> 00:45:38,000
Aren't we done with that, Ayperi?
826
00:45:38,840 --> 00:45:40,880
Look, it isn't that trivial.
It matters.
827
00:45:40,920 --> 00:45:42,760
There are fines and stuff.
828
00:45:42,800 --> 00:45:43,840
We need to get you one.
829
00:45:43,880 --> 00:45:46,600
I wonder how we do that?
What do we say?
830
00:45:47,520 --> 00:45:49,640
That you've never registered before?
Huh, Ayperi?
831
00:45:49,680 --> 00:45:51,280
What do we say?
832
00:46:15,440 --> 00:46:16,440
Madame?
833
00:46:18,160 --> 00:46:19,200
You're still up?
834
00:46:19,240 --> 00:46:20,280
Come on in, dear.
835
00:46:20,320 --> 00:46:22,040
Come and sit over here.
836
00:46:27,880 --> 00:46:28,920
What's all this?
837
00:46:28,960 --> 00:46:31,720
My life in a nutshell.
838
00:46:32,680 --> 00:46:35,720
Despite my years
that's the sum of my past.
839
00:46:35,760 --> 00:46:38,440
Just a chest at most.
840
00:46:40,240 --> 00:46:41,320
Is this you?
841
00:46:42,160 --> 00:46:43,400
And that's my husband.
842
00:46:43,440 --> 00:46:45,200
He died long ago.
843
00:46:46,080 --> 00:46:47,200
His heart, they said.
844
00:46:47,240 --> 00:46:49,000
- A heart attack.
- Ah.
845
00:46:49,040 --> 00:46:50,960
They say the same about Riza's dad.
846
00:46:51,000 --> 00:46:52,040
Pay no attention.
847
00:46:52,080 --> 00:46:54,800
The poor man died of Selma's nagging.
848
00:46:54,840 --> 00:46:56,760
He couldn't take it any more.
849
00:46:56,800 --> 00:46:59,560
I say that,
but I used to nag too.
850
00:47:00,520 --> 00:47:03,520
My poor love
never complained though.
851
00:47:04,280 --> 00:47:05,440
Those were good times.
852
00:47:05,480 --> 00:47:08,120
He built this house
with his own hands.
853
00:47:09,120 --> 00:47:11,160
I've lived with his memory for years.
854
00:47:12,920 --> 00:47:15,000
When I'm gone
you two will live here.
855
00:47:17,800 --> 00:47:19,840
- You two?
- You and Riza.
856
00:47:21,720 --> 00:47:24,640
He's a good boy.
He has a clean heart.
857
00:47:24,680 --> 00:47:26,560
Talking of Riza,
he sent you these.
858
00:47:27,280 --> 00:47:28,360
Come on now.
859
00:47:28,400 --> 00:47:30,240
Don't change the subject.
860
00:47:36,080 --> 00:47:37,880
This chest...
861
00:47:39,920 --> 00:47:41,840
This chest...
862
00:47:41,880 --> 00:47:44,840
Don't leave it lying around
when I'm gone, OK?
863
00:47:44,880 --> 00:47:46,720
Either burn it or bury it.
864
00:47:47,600 --> 00:47:50,320
Don't let it be forgotten
in a corner.
865
00:47:51,280 --> 00:47:53,440
Sleep well, my child.
866
00:48:21,040 --> 00:48:23,080
‘Hello'?
Greetings.
867
00:48:24,040 --> 00:48:25,080
What can I do for you?
868
00:48:31,680 --> 00:48:32,800
What's he saying?
869
00:48:32,840 --> 00:48:35,720
I don't speak any languages.
Just my own.
870
00:48:35,760 --> 00:48:38,480
I'd say you're tourists,
but tourists don't come here.
871
00:48:42,240 --> 00:48:46,000
A cab driver ripped you off
saying this was Sultanahmet, huh?
872
00:48:47,160 --> 00:48:50,080
What are we gonna do with you?
873
00:48:50,120 --> 00:48:51,840
Yasar!
874
00:48:51,880 --> 00:48:52,920
- Yes, Cemal?
- Over here, son.
875
00:48:53,720 --> 00:48:54,880
He says he's English or something.
876
00:48:55,680 --> 00:48:57,760
He's asking for Sultanahmet.
Can you give directions?
877
00:48:58,520 --> 00:48:59,640
Sure. No problem.
878
00:49:00,440 --> 00:49:01,640
Ha, hello.
879
00:49:01,680 --> 00:49:02,560
Now look.
880
00:49:03,400 --> 00:49:05,280
See the yellow minibuses there?
881
00:49:05,320 --> 00:49:06,360
Take one of those.
882
00:49:06,400 --> 00:49:08,240
Get out at Aksaray.
883
00:49:08,280 --> 00:49:10,080
Then take the tram.
884
00:49:10,120 --> 00:49:12,080
That'll take you
right to Sultanahmet.
885
00:49:12,120 --> 00:49:14,000
- OK?
- Well I'll be damned, Yasar.
886
00:49:14,040 --> 00:49:16,840
I had no idea
you were so good at languages!
887
00:49:16,880 --> 00:49:18,880
- How would the guy understand?
- What was so hard?
888
00:49:19,640 --> 00:49:20,840
I just gave one-word directions.
889
00:49:21,600 --> 00:49:23,680
He'll have understood
if he isn't dumb.
890
00:49:23,720 --> 00:49:24,640
He must be dumb.
891
00:49:25,400 --> 00:49:26,560
Look.
He's staring like an idiot.
892
00:49:27,440 --> 00:49:30,240
Doesn't anyone speak English?
893
00:49:30,280 --> 00:49:33,120
There has to be someone in Surici
who speaks English.
894
00:49:44,640 --> 00:49:45,720
What's he saying?
895
00:49:45,760 --> 00:49:47,680
All I understood
was the name Timur.
896
00:49:47,720 --> 00:49:49,600
What English do you know, teacher?
897
00:49:50,320 --> 00:49:52,520
"Good morning, class.
How are you? Sit down, please."
898
00:49:53,200 --> 00:49:55,280
- That's about it.
- So you can say hello.
899
00:49:55,320 --> 00:49:56,280
Kind of.
900
00:49:56,320 --> 00:49:59,200
People talk to aliens
and we can't talk to three tourists.
901
00:49:59,240 --> 00:50:00,960
What's going on?
902
00:50:01,000 --> 00:50:02,960
Just trying to figure out
the tourists, Dad.
903
00:50:03,000 --> 00:50:04,800
It's nothing you can handle.
904
00:50:16,480 --> 00:50:18,400
Hey, can your dad speak English?
905
00:50:19,120 --> 00:50:22,200
God knows. It's like the shock
of seeing Mum and Dad in the same bed.
906
00:50:29,720 --> 00:50:30,880
Well, good luck with it.
907
00:50:30,920 --> 00:50:32,800
They're gonna build
homes and offices here.
908
00:50:33,560 --> 00:50:35,680
- They're contractors.
- What, looking like that?
909
00:50:35,720 --> 00:50:37,520
Contractors are rough Laz types.
910
00:50:37,560 --> 00:50:39,400
So are they razing
the whole neighborhood?
911
00:50:48,080 --> 00:50:49,920
It's not them.
912
00:50:49,960 --> 00:50:51,960
A guy called Timur,
he's bought the place.
913
00:50:52,000 --> 00:50:53,880
He'll demolish it,
they'll do the building.
914
00:50:54,680 --> 00:50:57,600
Everyone's going on about Timur.
Who is the guy?
915
00:51:06,400 --> 00:51:09,160
He owns Tarslan Holding.
916
00:51:09,200 --> 00:51:10,200
The guys are partners.
917
00:51:10,240 --> 00:51:12,160
He may own Tarslan Holding...
918
00:51:12,200 --> 00:51:14,920
...but my grandfather
was Ahmet the Wrestler!
919
00:51:14,960 --> 00:51:17,000
Now look. See that shop?
That's my property.
920
00:51:17,040 --> 00:51:18,880
No one can kick me out.
921
00:51:38,960 --> 00:51:42,800
Don't gesture at me.
I'm the grandson of a wrestler!
922
00:51:42,840 --> 00:51:44,720
Nafi, did you translate that?
It's important.
923
00:51:44,760 --> 00:51:45,760
- OK, Yasar.
- Yasar, calm down.
924
00:52:29,880 --> 00:52:30,880
That's my shoe gone.
925
00:52:31,680 --> 00:52:33,720
Nafi, what are you doing?
Why kick the guy for nothing?
926
00:52:33,760 --> 00:52:35,720
- I looked at you. You said OK.
- I said OK?
927
00:52:35,760 --> 00:52:38,440
Yes. I looked at you.
You made a sign.
928
00:52:38,480 --> 00:52:41,280
- To kick him.
- I was waiting for you to translate.
929
00:52:41,320 --> 00:52:44,240
Nafi, why kick the guy
before you've heard him out?
930
00:52:44,280 --> 00:52:45,280
It's pretty damn deep.
931
00:52:45,320 --> 00:52:47,000
Just a second.
932
00:52:48,040 --> 00:52:49,080
In the name of Allah.
933
00:52:50,960 --> 00:52:52,880
OK. Problem taken care of.
Relax.
934
00:52:53,760 --> 00:52:56,640
OK, no one saw or heard a thing.
Now go home.
935
00:53:06,160 --> 00:53:09,120
Why did you leave your friend
and come back here?
936
00:53:09,160 --> 00:53:11,160
What use are you?
937
00:53:11,200 --> 00:53:13,000
Why didn't you whack him?
938
00:53:13,040 --> 00:53:15,920
Dad, they're scared as it is.
Don't yell at them like kids.
939
00:53:16,800 --> 00:53:17,920
It's all your fault.
940
00:53:17,960 --> 00:53:21,760
I told you to buy
that woman's house right away.
941
00:53:21,800 --> 00:53:23,680
Why the hell did they go there?
942
00:53:23,720 --> 00:53:25,640
Now fix this
before things get any worse.
943
00:53:25,680 --> 00:53:28,320
But how?
The woman isn't selling.
944
00:53:32,200 --> 00:53:34,160
- It's this house, right?
- Yes.
945
00:53:34,200 --> 00:53:36,000
Why's no one answering?
946
00:53:46,600 --> 00:53:48,560
I tell you it's him.
My savior.
947
00:53:49,400 --> 00:53:51,440
Your savior?
You said the same to me.
948
00:53:51,480 --> 00:53:52,480
This is different.
949
00:53:52,520 --> 00:53:54,240
He's the man the wizard meant.
950
00:53:54,280 --> 00:53:56,240
He said he'd dodge giants to come.
951
00:53:56,280 --> 00:53:58,120
His father owns tower blocks.
952
00:53:58,160 --> 00:54:01,040
But that isn't the same
as dodging giants.
953
00:54:01,080 --> 00:54:02,880
He has a scar on his face too.
954
00:54:03,800 --> 00:54:05,840
What was he doing at Madame's house?
955
00:54:05,880 --> 00:54:08,800
They want to buy her house.
The demolition can't start without it.
956
00:54:09,560 --> 00:54:11,680
So they buy her house first,
start building...
957
00:54:11,720 --> 00:54:13,640
...and then buy the other houses
in the area.
958
00:54:14,400 --> 00:54:15,480
Good for them.
959
00:54:15,520 --> 00:54:16,480
Look at the guy.
960
00:54:17,200 --> 00:54:19,360
He not only buys the neighborhood,
he tries to steal my girl.
961
00:54:19,400 --> 00:54:21,280
You know what really hurt?
Ayperi asked...
962
00:54:21,320 --> 00:54:23,200
...if I'd talk Madame
into selling her house.
963
00:54:23,240 --> 00:54:24,920
So what did you say?
964
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
I asked how many fares
the 20 lira was for.
965
00:54:28,840 --> 00:54:29,920
So you ran away again.
966
00:54:29,960 --> 00:54:32,760
What could I do?
I had no idea what to say.
967
00:54:32,800 --> 00:54:33,800
Look, son.
968
00:54:33,840 --> 00:54:35,640
Some brotherly advice for you.
969
00:54:36,480 --> 00:54:37,520
Don't get in too deep.
970
00:54:38,520 --> 00:54:40,440
I did and it cost me heavily.
971
00:54:41,400 --> 00:54:44,120
I loved her.
Very much.
972
00:54:45,040 --> 00:54:46,160
What did I get for it?
973
00:54:47,040 --> 00:54:48,040
A gimpy leg.
974
00:54:48,920 --> 00:54:51,840
Men who'd once stand up to greet me...
975
00:54:51,880 --> 00:54:53,920
...don't even look at me now, Riza.
976
00:54:53,960 --> 00:54:56,760
Today or tomorrow,
what's the difference?
977
00:54:56,800 --> 00:54:59,480
They all push off one day, Riza.
978
00:54:59,720 --> 00:55:02,440
Without a thought
for how you're doing.
979
00:55:03,280 --> 00:55:04,440
They just go.
980
00:55:04,480 --> 00:55:05,480
It's that easy?
981
00:55:05,520 --> 00:55:08,160
Sure.
Strike while the iron's hot, Riza.
982
00:55:08,200 --> 00:55:10,160
- But that's shameful.
- If you love a woman...
983
00:55:10,200 --> 00:55:13,000
...don't let her go.
And if you do let her go...
984
00:55:13,040 --> 00:55:15,040
...then don't cry for her.
985
00:55:15,080 --> 00:55:16,840
C'mon, have your soup.
986
00:55:16,880 --> 00:55:18,840
You're so missing the point.
987
00:55:18,880 --> 00:55:21,720
I'm telling you, I love the girl.
I love her.
988
00:55:21,760 --> 00:55:22,720
- So what?
- What do you mean?
989
00:55:23,480 --> 00:55:24,640
- But I love her.
- OK, so you love her.
990
00:55:25,400 --> 00:55:27,560
And I have work to do.
Look, you're holding me up.
991
00:55:29,200 --> 00:55:31,280
- I'm her hero, aren't I?
- Drop it!
992
00:55:31,320 --> 00:55:34,120
I taught her about life.
I saved her from captivity.
993
00:55:34,160 --> 00:55:35,200
I saw the girl first.
994
00:55:35,240 --> 00:55:37,080
So you think that gives you
a right to her?
995
00:55:37,880 --> 00:55:39,920
Well, not exactly actually.
996
00:55:39,960 --> 00:55:41,880
How did we get on to this?
997
00:55:42,720 --> 00:55:43,800
Search me.
998
00:55:43,840 --> 00:55:46,720
I brought you the magazine
to see how it came out.
999
00:55:46,760 --> 00:55:48,640
Then you started talking.
1000
00:55:48,680 --> 00:55:51,520
I couldn't get a word in.
So I just listened.
1001
00:55:51,560 --> 00:55:53,480
Sorry, I've given you a headache.
1002
00:55:54,160 --> 00:55:57,040
I guess something marks me out
as a listener.
1003
00:55:58,040 --> 00:55:59,120
Anyway.
1004
00:55:59,160 --> 00:56:01,000
Have you talked to the girl?
1005
00:56:01,960 --> 00:56:03,920
To Ayperi?
Have you said you love her?
1006
00:56:03,960 --> 00:56:04,880
No.
1007
00:56:05,720 --> 00:56:07,720
I'm not so good
at things like that.
1008
00:56:07,760 --> 00:56:09,680
Well, heroics won't get you anywhere.
1009
00:56:10,560 --> 00:56:11,680
If you love her
you must talk to her.
1010
00:56:12,440 --> 00:56:13,560
There's no other way.
1011
00:56:18,320 --> 00:56:20,240
By the way,
the interview came out great.
1012
00:56:27,960 --> 00:56:29,880
Were you here all the time?
1013
00:56:29,920 --> 00:56:32,760
You were so quiet.
I didn't hear a sound.
1014
00:56:32,800 --> 00:56:35,480
- You gave me a fright.
- Is Riza dating someone, Madame?
1015
00:56:39,480 --> 00:56:41,200
Ah, now I see.
1016
00:56:41,440 --> 00:56:45,160
There's a reason for your daydreaming,
isn't there?
1017
00:56:45,200 --> 00:56:46,240
No, no.
1018
00:56:46,280 --> 00:56:47,960
I was just asking.
1019
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
Haktan.
1020
00:56:54,680 --> 00:56:55,760
Is work busy?
I need a word.
1021
00:56:57,640 --> 00:56:59,680
Work can wait.
What's going on?
1022
00:57:01,480 --> 00:57:03,400
- Ayperi.
- What's up? Did she say no?
1023
00:57:03,440 --> 00:57:05,400
No way! That sucks. Why?
1024
00:57:05,440 --> 00:57:07,200
Never mind.
She's not the only one.
1025
00:57:07,240 --> 00:57:09,200
Do you ever look in the mirror?
1026
00:57:09,240 --> 00:57:10,200
These girls wouldn't touch us.
1027
00:57:10,960 --> 00:57:12,120
Forget women.
They're all the same.
1028
00:57:12,880 --> 00:57:15,840
Why do we lose?
Because we have pride and no money.
1029
00:57:15,880 --> 00:57:18,880
You should be cruel to them,
a shit, a dick, an asshole.
1030
00:57:18,920 --> 00:57:19,880
You know what?
1031
00:57:20,600 --> 00:57:23,640
Give them rain, they want shine.
Give them shine, they want rain.
1032
00:57:23,680 --> 00:57:25,640
Like they say,
treat them mean, keep them keen.
1033
00:57:25,680 --> 00:57:27,600
Stop!
What's got you so fired up?
1034
00:57:27,640 --> 00:57:30,440
Kubilay and I discussed
how to cheer you up if she said no.
1035
00:57:31,160 --> 00:57:32,360
That's what we came up with.
1036
00:57:32,400 --> 00:57:34,200
But saying it all at once
didn't work.
1037
00:57:34,960 --> 00:57:36,120
Some friends you guys are!
1038
00:57:36,880 --> 00:57:39,840
Why not say from the start
she'd never look at me?
1039
00:57:40,840 --> 00:57:42,880
True.
We never thought of that.
1040
00:57:43,680 --> 00:57:45,720
- Anyway. C'mon, we're going.
- Where?
1041
00:57:45,760 --> 00:57:46,720
- C'mon!
- Where?
1042
00:57:47,480 --> 00:57:49,480
Mustafa.
You're in charge.
1043
00:57:50,320 --> 00:57:51,560
- Why did you hit the kid?
- C'mon.
1044
00:57:51,600 --> 00:57:53,400
Just come with me.
1045
00:58:02,880 --> 00:58:03,920
Riza. Haktan.
1046
00:58:04,840 --> 00:58:07,800
Not only are you never at prayers,
you stone the mosque.
1047
00:58:07,840 --> 00:58:10,720
Stone the mosque?
How could you think that, Hodja?
1048
00:58:10,760 --> 00:58:12,600
We came to find our friend.
1049
00:58:12,640 --> 00:58:13,600
Haktan, sorry.
I'm butting in.
1050
00:58:14,320 --> 00:58:16,480
Hodja, can we just clear up
the issue of prayers?
1051
00:58:17,200 --> 00:58:20,200
I'm here every Friday, but in the yard.
It's too hot inside.
1052
00:58:20,240 --> 00:58:23,080
True, it does get hot.
We still don't have A/C.
1053
00:58:23,120 --> 00:58:25,120
A central cooling system,
that's what needed.
1054
00:58:25,880 --> 00:58:27,960
The Friday collections
barely made enough for a fan.
1055
00:58:28,800 --> 00:58:30,760
What can you do
if there isn't the money?
1056
00:58:30,800 --> 00:58:33,720
Riza, wait. I'm butting in.
Hodja, can we give our friend a shout?
1057
00:58:33,760 --> 00:58:35,680
- Kubilay's in there.
- He's studying.
1058
00:58:35,720 --> 00:58:38,440
- Wait for his class to end.
- What class, Hodja?
1059
00:58:38,480 --> 00:58:40,480
He's still on Koran for beginners
after 20 summers.
1060
00:58:41,320 --> 00:58:42,440
- Hodja, I'm butting in.
- Go ahead.
1061
00:58:43,160 --> 00:58:45,160
What do you mean?
I almost finished last year...
1062
00:58:45,200 --> 00:58:48,000
...but the vacation ended,
I forgot everything and had--
1063
00:58:48,040 --> 00:58:49,080
- Why are you here?
- It's the girl.
1064
00:58:49,880 --> 00:58:51,840
Really? Did she say no?
Too bad!
1065
00:58:51,880 --> 00:58:53,840
Never mind.
She's not the only one.
1066
00:58:53,880 --> 00:58:55,720
There's plenty more fish in the sea.
It's her loss.
1067
00:58:55,760 --> 00:58:57,640
Hey, OK.
I said all that.
1068
00:58:57,680 --> 00:58:59,560
- My sympathies, Riza.
- Thanks, Hodja.
1069
00:58:59,600 --> 00:59:01,600
But I haven't talked to her yet.
1070
00:59:01,640 --> 00:59:02,560
- You haven't?
- No.
1071
00:59:03,280 --> 00:59:05,480
You could've said so!
You conned us all this time.
1072
00:59:06,160 --> 00:59:08,360
I thought we'd get Kubilay
and go drown your sorrows...
1073
00:59:08,400 --> 00:59:10,160
- ...in a bar.
- Hodja, I know nothing...
1074
00:59:10,200 --> 00:59:12,040
...about this.
It's his idea.
1075
00:59:12,080 --> 00:59:13,920
- I'd drink cola anyway.
- Drink buttermilk.
1076
00:59:13,960 --> 00:59:15,840
I come to ask for advice...
1077
00:59:15,880 --> 00:59:17,920
...about how to talk to Ayperi
before meeting her.
1078
00:59:17,960 --> 00:59:20,680
And you drag me
running to the mosque.
1079
00:59:20,720 --> 00:59:21,760
You couldn't run
if it was prayer time.
1080
00:59:22,560 --> 00:59:25,640
Look, if you're meeting the girl,
get changed.
1081
00:59:25,680 --> 00:59:26,600
Don't go looking like a bum.
1082
00:59:27,280 --> 00:59:29,360
What do I have on?
Stuff I always wear.
1083
00:59:29,400 --> 00:59:30,440
Exactly.
You look like a bum.
1084
00:59:30,480 --> 00:59:33,200
Look, go in a suit.
1085
00:59:33,240 --> 00:59:35,040
The imam's right.
1086
00:59:35,080 --> 00:59:37,920
‘The imam's right.'
Great, where do I find a suit?
1087
00:59:39,800 --> 00:59:40,840
Sorry, Hodja.
I have one.
1088
00:59:40,880 --> 00:59:42,800
- Really? Are you serious?
- Sure.
1089
00:59:52,480 --> 00:59:56,120
- Who on earth is that?
- Might be Selma!
1090
01:00:02,880 --> 01:00:04,840
Selma, welcome.
1091
01:00:04,880 --> 01:00:07,840
You have all the neighborhood here.
What are you scheming?
1092
01:00:07,880 --> 01:00:10,520
Scheming?
We're just nattering.
1093
01:00:11,640 --> 01:00:13,400
Welcome.
1094
01:00:14,400 --> 01:00:15,480
Good day to you!
1095
01:00:15,520 --> 01:00:17,400
- Welcome, Selma.
- Thanks.
1096
01:00:18,240 --> 01:00:21,120
- Slippers, Selma?
- No. You know I've sworn off them.
1097
01:00:21,160 --> 01:00:22,960
Relax.
My soles are clean.
1098
01:00:27,000 --> 01:00:29,880
So, you have a gathering
and don't ask me?
1099
01:00:29,920 --> 01:00:32,680
C'mon!
It's not about not asking you.
1100
01:00:32,720 --> 01:00:34,760
But you don't even
like the gatherings, do you?
1101
01:00:34,800 --> 01:00:36,640
Not at my house, no.
1102
01:00:37,400 --> 01:00:39,320
I do at other people's houses.
So ask me along.
1103
01:00:40,240 --> 01:00:41,440
Are those lentil patties?
My favorite.
1104
01:00:44,080 --> 01:00:46,160
So, Selma?
When's Riza getting married?
1105
01:00:46,960 --> 01:00:48,120
He and Ayperi are so close.
1106
01:00:48,880 --> 01:00:51,920
Shrews! Have you talked about
nothing else all morning?
1107
01:00:51,960 --> 01:00:54,760
Make it official between them, Selma.
1108
01:00:54,800 --> 01:00:55,840
They're together all the time.
1109
01:00:56,640 --> 01:00:58,640
The girl's moved in with Madame.
1110
01:00:58,680 --> 01:01:00,600
Will they live there
when they're married?
1111
01:01:00,640 --> 01:01:03,400
How do I know?
They're young people.
1112
01:01:03,440 --> 01:01:05,360
Did you find
nothing else to talk about?
1113
01:01:05,400 --> 01:01:07,280
Nothing like that.
What else is there?
1114
01:01:08,080 --> 01:01:10,200
They say your hubby has a mistress.
Try that.
1115
01:01:10,240 --> 01:01:13,080
- What?
- He's rented a flat in Aksaray.
1116
01:01:13,120 --> 01:01:14,880
She's Russian or something.
1117
01:01:14,920 --> 01:01:16,960
They say Mualla's son
is inside for drugs.
1118
01:01:17,000 --> 01:01:19,880
He's a dealer or something,
that's his business.
1119
01:01:20,640 --> 01:01:23,720
Nese's girl went to study abroad.
That was eight years ago.
1120
01:01:23,760 --> 01:01:24,640
Some school she's at!
1121
01:01:25,440 --> 01:01:27,400
Well, well, well.
Look at Sevim.
1122
01:01:27,440 --> 01:01:29,400
Look at goblin girl Sevim.
1123
01:01:29,440 --> 01:01:31,320
She hauls aphrodisiac home
by the ton.
1124
01:01:32,080 --> 01:01:33,240
Are you horny?
1125
01:01:33,280 --> 01:01:34,200
What's with the hand?
1126
01:01:35,040 --> 01:01:36,120
Look at your hand.
1127
01:01:36,160 --> 01:01:38,920
Sexy.
It's the aphrodisiac.
1128
01:01:38,960 --> 01:01:39,960
God forbid.
1129
01:01:40,880 --> 01:01:41,880
Don't laugh, Sefike.
1130
01:01:42,680 --> 01:01:44,800
They say you never leave
the sorcerer's.
1131
01:01:44,840 --> 01:01:46,680
Whoever you're casting spells on.
1132
01:01:47,520 --> 01:01:48,680
Don't think I've forgotten you.
1133
01:01:48,720 --> 01:01:51,560
I lent you a gold quarter.
That was a year ago.
1134
01:01:51,600 --> 01:01:54,360
‘I'll pay you back
when hubby's work picks up.'
1135
01:01:54,400 --> 01:01:56,120
Hubby's work
hasn't picked up, huh?
1136
01:01:57,080 --> 01:01:58,120
Oof!
1137
01:01:59,160 --> 01:02:01,080
Are those lentil patties?
1138
01:02:14,400 --> 01:02:15,320
This is it?
1139
01:02:16,240 --> 01:02:17,400
You animal, Kubilay.
1140
01:02:17,440 --> 01:02:19,280
Your suit will fit, huh?
1141
01:02:19,320 --> 01:02:21,240
Fit where? I'm taller than you.
Look at me.
1142
01:02:26,880 --> 01:02:27,880
In the name of Allah.
1143
01:02:28,800 --> 01:02:29,880
Riza?
1144
01:02:29,920 --> 01:02:32,600
What are you doing here
at this time?
1145
01:02:33,640 --> 01:02:35,560
Look at you!
Where are you going?
1146
01:02:35,600 --> 01:02:36,640
I'm going to umm, you know.
1147
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
To a wedding.
1148
01:02:38,520 --> 01:02:40,480
A guy from the minibus stop
is getting married.
1149
01:02:41,200 --> 01:02:43,400
You're wearing your friend's suit
to go to a wedding?
1150
01:02:43,440 --> 01:02:45,240
- Turn around.
- Yes. It's Kubilay's.
1151
01:02:45,280 --> 01:02:48,000
Does it look bad?
I pulled the things down.
1152
01:02:48,040 --> 01:02:50,920
Oh, son! You wanted
to look a million dollars...
1153
01:02:50,960 --> 01:02:52,960
...but you look a dollar at best.
What a clown.
1154
01:02:53,000 --> 01:02:55,880
Take off those pants.
I'll let them down if I can.
1155
01:02:55,920 --> 01:02:58,600
No, Mom.
I have to go right now. Bye.
1156
01:02:58,640 --> 01:03:00,600
- Riza, what are you gonna pin on?
- Pin on where?
1157
01:03:00,640 --> 01:03:04,440
If you'd come with me just once,
you'd know how weddings work.
1158
01:03:04,480 --> 01:03:05,440
But no. You never do.
1159
01:03:06,320 --> 01:03:08,200
Here.
1160
01:03:08,240 --> 01:03:09,240
What do I do with this?
1161
01:03:09,280 --> 01:03:11,160
Thank you so much
for eating with me, Ayperi.
1162
01:03:11,200 --> 01:03:12,920
Bless you.
1163
01:03:19,680 --> 01:03:20,840
I pin this on the girl?
1164
01:03:20,880 --> 01:03:22,800
No, not on the girl,
on the groom.
1165
01:03:22,840 --> 01:03:25,520
I pin it on the groom.
OK, on the groom.
1166
01:03:25,560 --> 01:03:27,480
Mom, did you just pull this
out of your bra?
1167
01:03:27,520 --> 01:03:28,480
Yes. So?
1168
01:03:28,520 --> 01:03:30,280
Now, Riza.
Listen to me.
1169
01:03:30,320 --> 01:03:32,240
Don't drink any juice at the wedding.
1170
01:03:32,280 --> 01:03:34,200
They lace it.
It'll kill you.
1171
01:03:34,240 --> 01:03:35,200
God forbid!
1172
01:03:35,240 --> 01:03:37,080
Sit quietly on the side.
1173
01:03:37,880 --> 01:03:39,040
But keep an eye out
for pretty girls.
1174
01:03:39,800 --> 01:03:41,840
If you see one, check her out.
1175
01:03:41,880 --> 01:03:42,880
We'll go ask for her hand.
1176
01:03:43,640 --> 01:03:44,720
- OK, Mom.
- Riza.
1177
01:03:44,760 --> 01:03:46,800
Don't lead the ‘halay' dance.
If there's any trouble...
1178
01:03:46,840 --> 01:03:49,520
...everyone scrams
and the leader gets it.
1179
01:03:49,560 --> 01:03:52,400
Stay quietly on the side
and clap politely.
1180
01:03:52,440 --> 01:03:53,440
OK, sweetie? Riza!
1181
01:03:54,160 --> 01:03:55,360
What do you do with the gold?
1182
01:03:55,400 --> 01:03:57,160
- I pin it on.
- Good.
1183
01:03:57,200 --> 01:03:58,200
Put it in your pocket.
1184
01:03:58,240 --> 01:04:00,000
Any holes in the pocket?
1185
01:04:00,040 --> 01:04:02,080
- No.
- I almost forgot. Wait.
1186
01:04:02,120 --> 01:04:04,920
- I had to prize them from Nalan.
- Mom.
1187
01:04:04,960 --> 01:04:06,840
Witch, she's great at these.
Here.
1188
01:04:06,880 --> 01:04:08,760
Wait. Wipe the corners.
1189
01:04:08,800 --> 01:04:11,680
Now go. You look great.
Be careful now.
1190
01:04:13,400 --> 01:04:14,600
Hello.
What's this worth?
1191
01:04:15,440 --> 01:04:16,520
Let me see.
1192
01:04:16,560 --> 01:04:18,440
A soda and two wafers.
1193
01:04:18,480 --> 01:04:20,280
- What?
- Is this a grocery store?
1194
01:04:21,040 --> 01:04:22,120
Am I a grocer?
1195
01:04:22,160 --> 01:04:24,120
- If you want to cash it in, sure.
- Not exactly.
1196
01:04:24,880 --> 01:04:27,000
Can I trade it for a ring?
A solitaire, say?
1197
01:04:27,040 --> 01:04:28,880
God give me strength.
Trade this?
1198
01:04:29,720 --> 01:04:30,880
Where did you nick it from?
1199
01:04:30,920 --> 01:04:32,720
I didn't.
My mom gave it to me.
1200
01:04:32,760 --> 01:04:34,640
Sure she did.
C'mon, the truth.
1201
01:04:34,680 --> 01:04:36,560
- Mom gave it to me.
- Sure, but...
1202
01:04:36,600 --> 01:04:37,680
- C'mon.
- Mom gave it to me.
1203
01:04:37,720 --> 01:04:40,400
- She said it was--
- Sure she gave it to you.
1204
01:04:40,440 --> 01:04:43,240
C'mon, don't you know me?
You must be new here.
1205
01:04:43,280 --> 01:04:45,280
I'm a local.
Born and raised in Surici.
1206
01:04:45,320 --> 01:04:47,120
Riza, son of Bekir.
Ask anyone.
1207
01:04:47,160 --> 01:04:49,120
Don't get me wrong,
but the things I've seen.
1208
01:04:49,880 --> 01:04:50,960
Guys bringing golden teeth...
1209
01:04:51,000 --> 01:04:52,960
...they've pulled
from their living parents.
1210
01:04:53,000 --> 01:04:56,720
But if you want a ring
and want it for happy reasons...
1211
01:04:58,560 --> 01:05:00,480
...here you go. It's on me.
1212
01:05:01,440 --> 01:05:02,480
Here.
A good deed done.
1213
01:05:03,400 --> 01:05:05,360
Don't expect a big reward for it.
1214
01:05:05,400 --> 01:05:07,200
The stone's tiny.
1215
01:05:07,240 --> 01:05:08,160
Look, have this back.
1216
01:05:09,040 --> 01:05:10,240
Let's do this.
Give me that one.
1217
01:05:10,280 --> 01:05:12,040
Are you crazy?
1218
01:05:12,080 --> 01:05:13,960
- OK, that one then.
- No.
1219
01:05:14,000 --> 01:05:15,840
- OK, this one.
- Not a chance.
1220
01:05:15,880 --> 01:05:17,800
Look, this one's nice.
Give me this one.
1221
01:05:17,840 --> 01:05:18,880
- No, son.
- This is perfect.
1222
01:05:18,920 --> 01:05:20,800
I'll just sign over the shop, huh?
1223
01:05:20,840 --> 01:05:23,640
You gave me a gold quarter.
A quarter, dammit.
1224
01:05:23,680 --> 01:05:25,600
I guess jewelry gives you stress.
1225
01:05:25,640 --> 01:05:27,560
Do you hate being around gold?
1226
01:05:28,240 --> 01:05:29,480
OK, I'll take it.
Hand it over.
1227
01:05:30,200 --> 01:05:31,240
In that case wrap it.
1228
01:05:34,040 --> 01:05:35,120
Give it here.
1229
01:05:37,000 --> 01:05:39,880
I said wrap it.
This is a cardboard box.
1230
01:05:39,920 --> 01:05:41,880
It's like I'm going
to a nephew's circumcision.
1231
01:05:42,680 --> 01:05:44,760
And what's with the cotton wool?
1232
01:05:44,800 --> 01:05:46,640
The ring's beautiful.
1233
01:05:46,680 --> 01:05:49,560
It's beautiful,
but I wish the stone was bigger.
1234
01:05:49,600 --> 01:05:51,480
But is a fairytale girl
gonna know about stones?
1235
01:06:12,440 --> 01:06:16,440
Lord, spare my beloved any tears.
1236
01:06:17,320 --> 01:06:22,040
Make me suffer
a thousand times a day.
1237
01:06:23,000 --> 01:06:27,040
But spare me hopeless days.
1238
01:06:27,920 --> 01:06:32,680
Add a thousand woes
to all the woes I have.
1239
01:06:33,600 --> 01:06:37,600
No man is perfect
and she's no different.
1240
01:06:38,560 --> 01:06:43,240
Perhaps the fault is mine
the sin is mine.
1241
01:06:44,160 --> 01:06:49,000
To me, life means
loving her as she is.
1242
01:06:49,880 --> 01:06:53,840
Let her be alive
That's all I ask.
1243
01:06:54,840 --> 01:06:59,520
No man is perfect
and she's no different.
1244
01:07:00,520 --> 01:07:04,520
Perhaps the fault is mine
the sin is mine.
1245
01:07:06,160 --> 01:07:10,240
To me, life means
loving her as she is.
1246
01:07:11,120 --> 01:07:15,000
Let her be alive
That's all I ask.
1247
01:07:35,200 --> 01:07:36,960
Dad.
1248
01:07:37,000 --> 01:07:38,880
I guess things aren't going so well.
1249
01:07:39,840 --> 01:07:41,000
Don't worry.
At least you're alive.
1250
01:07:41,040 --> 01:07:42,840
- Look at me.
- But nothing's working.
1251
01:07:42,880 --> 01:07:44,800
Nothing I try ever works.
1252
01:07:44,840 --> 01:07:46,720
My feet always lead me
down dead-end streets.
1253
01:07:47,480 --> 01:07:49,600
So stop looking at your feet
and watch where you're going.
1254
01:07:50,320 --> 01:07:53,280
Don't live like everyone tells you to.
Take a few risks.
1255
01:07:53,320 --> 01:07:54,480
Easy to say that.
1256
01:07:54,520 --> 01:07:56,280
How come you went so early?
1257
01:07:57,040 --> 01:07:58,240
Went? I died.
1258
01:07:58,280 --> 01:08:00,160
Idiot. And you're blaming me.
1259
01:08:00,200 --> 01:08:02,880
No, Dad. Please.
I didn't mean it like that.
1260
01:08:02,920 --> 01:08:04,840
Shh, dick!
As if I don't know you.
1261
01:08:04,880 --> 01:08:05,960
You were the same as a kid.
1262
01:08:06,000 --> 01:08:08,800
Keep living like that
and you may as well die.
1263
01:08:08,840 --> 01:08:10,720
Jump off there.
Go on.
1264
01:08:10,760 --> 01:08:13,640
Dad, it's shameful
to talk to your child like that.
1265
01:08:13,680 --> 01:08:17,400
A child so dutiful
he never visits his dad's grave.
1266
01:08:17,440 --> 01:08:19,320
What do you mean?
I came last Eid.
1267
01:08:20,080 --> 01:08:21,280
Only ever at Eid.
1268
01:08:21,320 --> 01:08:24,040
How about weeding my grave, son?
1269
01:08:24,080 --> 01:08:25,080
Maybe you could water it.
1270
01:08:25,880 --> 01:08:28,000
OK, don't come.
But pray for my soul at night.
1271
01:08:28,040 --> 01:08:30,840
I had you so you'd pray for me
after I'd gone.
1272
01:08:30,880 --> 01:08:33,760
- But your mind is on skirt.
- Dad, can we not say "skirt"?
1273
01:08:33,800 --> 01:08:34,720
I mean, I love her.
1274
01:08:35,480 --> 01:08:36,640
If you love her,
why are you up here?
1275
01:08:37,400 --> 01:08:38,480
You know what idiocy...
1276
01:08:38,520 --> 01:08:41,440
...the girl is having to laugh at
while you hang out there?
1277
01:08:41,480 --> 01:08:45,240
Strangers are about to walk off
with the girl and the neighborhood.
1278
01:08:45,280 --> 01:08:47,200
You have to do something, Riza.
1279
01:08:47,240 --> 01:08:49,880
Life is very short, son.
Very.
1280
01:08:52,960 --> 01:08:54,720
Dad?
1281
01:08:56,760 --> 01:08:57,760
Riza.
1282
01:08:58,520 --> 01:08:59,600
What's up?
1283
01:08:59,640 --> 01:09:00,640
Nafi?
1284
01:09:00,680 --> 01:09:03,440
You owe a lot for tea, son.
Just a reminder.
1285
01:09:03,480 --> 01:09:07,360
I wouldn't ask if I wasn't struggling,
but times are hard.
1286
01:09:07,400 --> 01:09:09,280
You guys will force me
to sell up soon.
1287
01:09:09,320 --> 01:09:11,200
A teahouse with ready customers.
1288
01:09:11,240 --> 01:09:14,000
You guys have tea.
So why don't you pay?
1289
01:09:14,040 --> 01:09:16,960
Don't worry, Nafi.
I won't let you sell up.
1290
01:09:17,000 --> 01:09:19,840
No one can take the neighborhood
or my girl away from me.
1291
01:09:33,040 --> 01:09:34,080
People.
1292
01:09:35,080 --> 01:09:36,880
People!
People!
1293
01:09:37,120 --> 01:09:39,000
Don't talk all at once.
1294
01:09:39,840 --> 01:09:40,880
Don't talk at all in fact.
1295
01:09:41,800 --> 01:09:42,760
Have tea.
1296
01:09:43,640 --> 01:09:44,760
Yes, have tea.
1297
01:09:44,800 --> 01:09:46,760
Kubilay, give them all tea.
1298
01:09:47,520 --> 01:09:49,640
But it's a big crowd.
Make them pay upfront.
1299
01:09:49,680 --> 01:09:50,600
OK.
1300
01:09:52,480 --> 01:09:55,320
Why are we here, Cemal?
Is the national team playing?
1301
01:09:56,080 --> 01:09:59,080
Sit down, Yasar.
As if you ever leave the teahouse.
1302
01:09:59,120 --> 01:10:02,880
And still there isn't time
to come to prayers at the mosque, huh?
1303
01:10:04,920 --> 01:10:06,760
Hodja, you see...
1304
01:10:06,800 --> 01:10:08,800
...all the tradesmen you see here
have apprentices.
1305
01:10:09,560 --> 01:10:10,600
I don't though.
1306
01:10:10,640 --> 01:10:12,680
You may have noticed
I've had one eye on the shop...
1307
01:10:13,520 --> 01:10:15,320
- ...since I sat down.
- Guys!
1308
01:10:17,240 --> 01:10:19,120
The reason I got you all here...
1309
01:10:20,120 --> 01:10:22,200
...is a serious issue
involving the whole neighborhood.
1310
01:10:22,240 --> 01:10:23,240
What?
1311
01:10:23,280 --> 01:10:25,080
You may have heard.
1312
01:10:25,120 --> 01:10:27,000
Some guys want to buy Madame's house.
1313
01:10:27,800 --> 01:10:28,880
So?
1314
01:10:28,920 --> 01:10:30,760
What's with answering all together?
1315
01:10:30,800 --> 01:10:32,720
So it isn't just Madame's house.
1316
01:10:32,760 --> 01:10:35,480
The guys want to buy
every property in the neighborhood.
1317
01:10:36,560 --> 01:10:37,560
What's he saying?
1318
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
Guys!
1319
01:10:48,880 --> 01:10:50,920
Then they plan to demolish
the whole of Surici.
1320
01:10:54,880 --> 01:10:56,840
Guys! Hey, quiet!
1321
01:10:56,880 --> 01:10:59,600
For God's sake, Mehmet!
Why are you so happy?
1322
01:10:59,640 --> 01:11:00,600
You rent your place.
1323
01:11:02,400 --> 01:11:04,440
- Where are the guys, Riza?
- This is so cool.
1324
01:11:04,480 --> 01:11:06,400
We can sell our shabby old place
for a new one.
1325
01:11:07,120 --> 01:11:09,240
The guys paid double the price
for our neighbor's house.
1326
01:11:23,520 --> 01:11:24,560
They've all gone.
1327
01:11:24,600 --> 01:11:27,520
I would have too if your dad
hadn't been my closest friend.
1328
01:11:27,560 --> 01:11:29,440
I didn't even know him.
1329
01:11:29,480 --> 01:11:31,160
Can I go?
1330
01:11:32,280 --> 01:11:34,240
Let me go check the shop, boss,
1331
01:11:35,960 --> 01:11:36,920
Get going.
1332
01:11:41,760 --> 01:11:42,840
Jilet.
1333
01:11:42,880 --> 01:11:43,880
Are you with us on this?
1334
01:11:43,920 --> 01:11:46,560
Leave me out of this.
1335
01:11:49,560 --> 01:11:51,440
Always the woman thing.
1336
01:11:51,480 --> 01:11:53,480
The woman thing's finished him.
1337
01:11:53,520 --> 01:11:55,400
- There.
- So it's just us?
1338
01:11:55,440 --> 01:11:59,040
I'm with you, Riza!
What's to lose except my chains?
1339
01:11:59,080 --> 01:12:01,000
F**k. No chains.
1340
01:12:01,040 --> 01:12:02,080
Who nicked my chains?
1341
01:12:03,960 --> 01:12:06,760
They even nicked the guy's chains.
1342
01:12:06,800 --> 01:12:07,840
They've killed the working class.
1343
01:12:08,600 --> 01:12:10,720
It'll be small traders next.
No one has savings.
1344
01:12:11,480 --> 01:12:13,480
We all have a ton of debts.
1345
01:12:13,520 --> 01:12:14,600
A person has to eat, Cemal.
1346
01:12:15,400 --> 01:12:18,360
Let's find a way to persuade Madame
to sell her house.
1347
01:12:18,400 --> 01:12:20,200
I thought if we stood together...
1348
01:12:20,240 --> 01:12:22,240
...we'd get Madame not to sell
and building wouldn't start.
1349
01:12:22,280 --> 01:12:25,120
So I'd save the neighborhood
and be Ayperi's hero.
1350
01:12:25,160 --> 01:12:28,840
I say everyone has giant debts
and he's still stuck on Ayperi.
1351
01:12:31,720 --> 01:12:33,800
Riza, where are you going?
1352
01:12:33,840 --> 01:12:36,640
Where do you think?
He realized his mistake.
1353
01:12:36,680 --> 01:12:40,480
Riza, they'll get that house
from Madame somehow, I tell you.
1354
01:12:41,240 --> 01:12:42,400
Trust me they will.
1355
01:12:42,440 --> 01:12:45,200
Look, there'll be
no one left in Surici soon.
1356
01:12:45,240 --> 01:12:48,040
- Let's sell up and go.
- Look, Yasar.
1357
01:12:48,080 --> 01:12:49,080
You know Riza?
1358
01:12:49,120 --> 01:12:51,040
He was trusted to me
by my closest friend.
1359
01:12:51,080 --> 01:12:52,840
Same with Surici.
1360
01:12:52,880 --> 01:12:53,960
It was trusted to me
by my dad and granddad.
1361
01:12:54,000 --> 01:12:56,800
I have memories in every street,
every neighborhood.
1362
01:12:57,560 --> 01:12:59,600
I can't sell my memories
or my home.
1363
01:12:59,640 --> 01:13:01,520
I can't betray that trust.
1364
01:13:01,560 --> 01:13:03,520
If you want to sell, sell.
1365
01:13:03,560 --> 01:13:04,480
I can't.
1366
01:13:05,200 --> 01:13:07,440
What's left to lose
except our humanity?
1367
01:13:07,480 --> 01:13:10,200
You've given me goose bumps, Cemal.
1368
01:13:10,240 --> 01:13:13,040
Last time I had them was
in a sermon at Friday prayers.
1369
01:13:13,960 --> 01:13:16,920
I can't sell this place now.
Not even if I wanted.
1370
01:13:16,960 --> 01:13:18,880
- I've cracked it.
- Are we selling?
1371
01:13:19,640 --> 01:13:20,720
The hell we are.
1372
01:13:20,760 --> 01:13:23,680
We're going to talk to the priest
and then to the imam.
1373
01:13:24,440 --> 01:13:28,440
Both men preach peace and brotherhood,
one in the mosque, one in the church.
1374
01:13:28,480 --> 01:13:31,400
That way no one can sell up.
How's that for an idea?
1375
01:13:31,440 --> 01:13:34,240
So you're suggesting
we play on people's piety.
1376
01:13:34,280 --> 01:13:36,040
Exactly.
1377
01:13:36,880 --> 01:13:39,920
Only it seems all wrong
when you say it like that.
1378
01:13:39,960 --> 01:13:41,840
But our intentions are good.
1379
01:13:41,880 --> 01:13:43,840
And so the end justifies the means.
1380
01:13:43,880 --> 01:13:46,640
Let's go unite
the people of Surici.
1381
01:13:46,680 --> 01:13:47,600
C'mon!
1382
01:13:50,560 --> 01:13:51,520
Hodja?
1383
01:13:58,120 --> 01:14:00,080
In the name of Allah.
1384
01:14:07,720 --> 01:14:08,720
Cemal.
1385
01:14:09,720 --> 01:14:11,640
- Is that an organ?
- Nafi.
1386
01:14:11,680 --> 01:14:14,520
Just don't open your mouth
in front of the priest. OK?
1387
01:14:15,320 --> 01:14:17,280
In fact,
why don't you wait outside?
1388
01:14:17,320 --> 01:14:19,400
And we'll do the talking.
Huh, Nafi?
1389
01:14:19,440 --> 01:14:20,280
But why?
1390
01:14:21,120 --> 01:14:22,240
Welcome, gentlemen.
1391
01:14:22,280 --> 01:14:24,000
- Thank you.
- How can I help?
1392
01:14:24,040 --> 01:14:25,000
Is that wine?
1393
01:14:26,880 --> 01:14:28,000
Nafi.
1394
01:14:28,040 --> 01:14:31,840
Reverend, if you have a minute,
there's something we wanted to ask you.
1395
01:14:32,600 --> 01:14:33,760
Of course.
What is it?
1396
01:14:33,800 --> 01:14:34,720
Well, Hodja, umm.
1397
01:14:35,480 --> 01:14:37,520
As you know, Reverend...
1398
01:14:37,560 --> 01:14:39,520
...they're buying up
homes and businesses in Surici.
1399
01:14:40,240 --> 01:14:41,440
Yes, I was at the teahouse too.
1400
01:14:42,160 --> 01:14:43,440
I've just noticed something.
1401
01:14:43,480 --> 01:14:46,200
Nafi, why are you
holding your shoes?
1402
01:14:46,960 --> 01:14:49,080
What could I do, Hodja?
Leave them outside?
1403
01:14:49,120 --> 01:14:50,040
They'd get nicked.
1404
01:14:50,840 --> 01:14:52,000
Why did you take them off?
1405
01:14:52,040 --> 01:14:54,680
Good grief,
there's no pleasing him.
1406
01:14:55,840 --> 01:14:57,800
Should I have kept my shoes on, Hodja?
1407
01:14:58,640 --> 01:15:00,480
Nafi, why don't you shut up?
1408
01:15:01,560 --> 01:15:04,360
What can I do, Cemal?
You saw, he started it.
1409
01:15:04,400 --> 01:15:07,360
He's there with his goblet
and bitches at my shoes.
1410
01:15:07,400 --> 01:15:08,280
Nafi.
1411
01:15:09,040 --> 01:15:11,120
What?
Nafi this, Nafi that?
1412
01:15:11,160 --> 01:15:13,000
Don't I have a right to speak?
1413
01:15:13,040 --> 01:15:14,920
Nafi can f**k you.
1414
01:15:14,960 --> 01:15:15,880
What's the problem?
1415
01:15:17,880 --> 01:15:18,880
Excuse us, Hodja.
1416
01:15:19,640 --> 01:15:21,680
Out. Get out.
Out with you!
1417
01:15:21,720 --> 01:15:22,680
Go on, out!
1418
01:15:23,480 --> 01:15:24,720
OK, Hodja. Don't push.
We're out.
1419
01:15:24,760 --> 01:15:27,440
You come and fool around
in a holy place.
1420
01:15:27,480 --> 01:15:29,440
- Do you have no respect for faith?
- Oh, Nafi.
1421
01:15:30,200 --> 01:15:32,240
We've blown it with the priest
thanks to you.
1422
01:15:32,280 --> 01:15:34,080
Well, well, well,
look who's here!
1423
01:15:35,160 --> 01:15:38,120
What's up, gentlemen?
Come to confess, have you?
1424
01:15:38,160 --> 01:15:39,880
Huh?
Oh, right.
1425
01:15:40,760 --> 01:15:42,840
No, the mosque
was our next stop, Hodja.
1426
01:15:42,880 --> 01:15:44,720
Quiet, Yasar.
You especially.
1427
01:15:44,760 --> 01:15:45,760
Who couldn't leave his shop?
1428
01:15:46,520 --> 01:15:47,720
Now we blow it with the imam!
1429
01:15:47,760 --> 01:15:49,600
Hodja, don't lump me in with them.
1430
01:15:49,640 --> 01:15:51,480
I send my son to prayers daily.
1431
01:15:51,520 --> 01:15:53,400
Stop talking nonsense, Nafi.
1432
01:15:53,440 --> 01:15:56,080
- So it doesn't count?
- No! Each man is himself.
1433
01:15:57,040 --> 01:15:58,200
- And with you, Hodja?
- What?
1434
01:15:58,960 --> 01:16:01,040
Does it count
sending someone in our place?
1435
01:16:01,080 --> 01:16:03,880
A family member as a stand-in?
My son, say?
1436
01:16:03,920 --> 01:16:05,880
Nafi, cut the crap.
C'mon, let's go.
1437
01:16:05,920 --> 01:16:07,880
Wait. I need to be sure for myself.
1438
01:16:08,640 --> 01:16:10,680
I have to get this clear.
1439
01:16:10,720 --> 01:16:13,520
Hodja, I'm asking
if it counts or not.
1440
01:16:13,560 --> 01:16:14,560
No!
1441
01:16:15,280 --> 01:16:17,360
Go ahead, fool around, Nafi.
1442
01:16:17,400 --> 01:16:19,200
How will you explain
on the other side?
1443
01:16:20,120 --> 01:16:21,200
I'll run away.
1444
01:16:21,240 --> 01:16:22,200
I'll run away, Hodja.
1445
01:16:22,240 --> 01:16:24,160
I ran away from school,
from the army...
1446
01:16:24,200 --> 01:16:25,920
...so I'll run away from there.
1447
01:16:25,960 --> 01:16:27,880
Let's go, Yasar.
He's lost it.
1448
01:16:30,720 --> 01:16:32,760
God, these hodjas
always have it in for me.
1449
01:16:33,560 --> 01:16:34,560
Wait for me!
1450
01:16:36,440 --> 01:16:37,600
This Riza guy.
1451
01:16:38,400 --> 01:16:40,320
Wasn't he gonna persuade Madame?
1452
01:16:41,200 --> 01:16:44,160
Forget that, but apparently
he's rounding people up...
1453
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
...and telling them not to sell.
1454
01:16:46,240 --> 01:16:48,080
I'll talk to Riza.
Don't worry.
1455
01:16:48,880 --> 01:16:51,000
You'd think
we were doing something bad.
1456
01:16:53,800 --> 01:16:54,880
Madame, open the door.
1457
01:17:00,480 --> 01:17:02,560
What's going on?
Why are you beating on the door?
1458
01:17:02,600 --> 01:17:05,480
- They want to buy Madame's house.
- If she sells, they'll start building.
1459
01:17:06,200 --> 01:17:07,280
What's it to you?
1460
01:17:07,320 --> 01:17:09,280
They'll knock down the house,
move bulldozers in...
1461
01:17:09,320 --> 01:17:12,040
...and you'll gawk at them like idiots
all day, huh?
1462
01:17:12,080 --> 01:17:15,040
No. If building starts here,
they'll also buy our houses.
1463
01:17:15,080 --> 01:17:15,960
I see.
1464
01:17:16,760 --> 01:17:19,840
Now it makes sense.
This is all about self-interest, huh?
1465
01:17:19,880 --> 01:17:21,680
Aren't you ashamed?
1466
01:17:21,720 --> 01:17:25,520
A crowd this big outside a house
means either a funeral or a wedding.
1467
01:17:25,560 --> 01:17:27,560
Not even creditors
are as pushy as you.
1468
01:17:27,600 --> 01:17:29,200
Break it up!
1469
01:17:32,200 --> 01:17:33,280
Don't make me crazy!
1470
01:17:34,040 --> 01:17:35,200
You forget who I am.
1471
01:17:35,240 --> 01:17:38,000
I put my own boy in hospital
with a slippering.
1472
01:17:38,040 --> 01:17:40,840
Don't make me crazy
and break my vow.
1473
01:17:40,880 --> 01:17:41,920
I'll grab that slipper...
1474
01:17:41,960 --> 01:17:44,840
...I'll wet it
and use it to drive you all...
1475
01:17:44,880 --> 01:17:46,720
...beyond the city walls.
Break it up!
1476
01:17:47,480 --> 01:17:49,520
- Thank God you have a home.
- Quiet!
1477
01:17:49,560 --> 01:17:51,560
They made me crazy
that blessed day.
1478
01:17:51,600 --> 01:17:53,280
- Quiet!
- She's mental.
1479
01:17:57,080 --> 01:17:58,200
Madame?
1480
01:17:58,240 --> 01:18:00,040
Guys, look.
1481
01:18:00,080 --> 01:18:01,960
The teahouse is deserted.
1482
01:18:02,000 --> 01:18:03,920
Everyone's worried
about their property.
1483
01:18:04,760 --> 01:18:05,920
We're up to our ears in debt.
1484
01:18:05,960 --> 01:18:08,760
You go on about Riza
the whole time.
1485
01:18:09,560 --> 01:18:10,720
So is Riza gonna save us?
1486
01:18:11,480 --> 01:18:12,640
Well, where is he?
Where's Riza?
1487
01:18:12,680 --> 01:18:14,560
- Look, Yasar.
- Selam aleykum.
1488
01:18:15,520 --> 01:18:17,400
Aleykum selam.
1489
01:18:17,440 --> 01:18:20,160
- Welcome, Riza.
- Thanks.
1490
01:18:21,040 --> 01:18:22,240
Guys, this is for you.
1491
01:18:22,280 --> 01:18:25,120
It may not save the day,
but at least it'll help a bit.
1492
01:18:25,160 --> 01:18:27,040
You can pay off a few debts.
1493
01:18:27,080 --> 01:18:28,840
Riza.
1494
01:18:28,880 --> 01:18:30,720
Son, where did you get this money?
1495
01:18:31,800 --> 01:18:33,680
- Thanks.
- You too.
1496
01:18:41,400 --> 01:18:43,360
Goodbye, Kuheylan.
1497
01:18:43,400 --> 01:18:47,000
So you sold your minibus
to save us?
1498
01:18:48,040 --> 01:18:49,960
Wow, my friend.
1499
01:18:51,880 --> 01:18:52,880
OK, Yasar.
1500
01:18:52,920 --> 01:18:54,840
I'm not as cut up as you.
Don't cry.
1501
01:18:55,760 --> 01:18:56,840
Yasar. Yasar.
1502
01:18:56,880 --> 01:18:58,680
Riza. My friend.
1503
01:18:59,560 --> 01:19:00,600
Yasar.
1504
01:19:00,640 --> 01:19:01,640
- But you're squashing me.
- Yasar.
1505
01:19:01,680 --> 01:19:03,280
OK.
1506
01:19:04,280 --> 01:19:05,360
Didn't I say?
1507
01:19:05,400 --> 01:19:06,400
Hey, didn't I say?
1508
01:19:07,120 --> 01:19:11,080
Didn't I say Riza would get us
out of this fix somehow?
1509
01:19:11,120 --> 01:19:13,040
Too right I did.
Oh my friend.
1510
01:19:14,880 --> 01:19:16,840
Boss, some foreigners
are at the shop.
1511
01:19:16,880 --> 01:19:18,880
Foreigners again?
I'm sick of foreigners.
1512
01:19:19,800 --> 01:19:21,720
Nafi, don't go anywhere.
1513
01:19:21,760 --> 01:19:23,600
And behave yourself, OK?
1514
01:19:24,480 --> 01:19:25,600
Be careful now.
1515
01:19:26,400 --> 01:19:28,280
Wait. Let me grab some tea.
1516
01:19:38,040 --> 01:19:39,880
Man, who are they?
1517
01:19:39,920 --> 01:19:40,960
- The Shanghai Five.
- Who?
1518
01:19:41,000 --> 01:19:44,760
The Shanghai Five: Russia, China,
Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan.
1519
01:19:44,800 --> 01:19:47,600
- And Uzbekistan joined later.
- But that makes six.
1520
01:19:47,640 --> 01:19:48,600
Tajikistan?
1521
01:19:49,560 --> 01:19:51,480
Nafi, keep out.
They're Chinese.
1522
01:19:52,280 --> 01:19:53,280
Dad.
1523
01:19:54,200 --> 01:19:56,080
Do you want tea?
1524
01:19:58,160 --> 01:20:01,120
We've got it coming.
I swear we have.
1525
01:20:01,160 --> 01:20:03,000
What's with
holding his leg like that?
1526
01:20:03,800 --> 01:20:04,920
The guy's bendy.
1527
01:20:04,960 --> 01:20:06,880
Nafi, slink back towards us.
1528
01:20:07,640 --> 01:20:08,760
That's it, c'mon.
1529
01:20:09,760 --> 01:20:11,640
- OK, you're here.
- OK. Stay there.
1530
01:20:17,320 --> 01:20:19,200
When did he get out the sewer?
1531
01:20:19,240 --> 01:20:21,280
Dammit, Nafi. You could've listened
before booting him.
1532
01:20:22,040 --> 01:20:24,160
There you go.
He's back with kith and kin.
1533
01:20:24,200 --> 01:20:26,080
See? It's my fault again.
1534
01:20:26,120 --> 01:20:28,000
- Why aren't they charging?
- We will then.
1535
01:20:28,040 --> 01:20:29,880
We'd be in the wrong.
Let them attack first.
1536
01:20:30,680 --> 01:20:31,720
Kubilay.
1537
01:20:31,760 --> 01:20:33,720
- Go swear at them.
- Wait. Don't push.
1538
01:20:33,760 --> 01:20:35,760
First let's try talking.
See what they want.
1539
01:20:35,800 --> 01:20:38,560
- What a wimp. Go do it.
- Just like your mom's brothers.
1540
01:20:38,600 --> 01:20:41,400
I'm not a wimp.
Violence solves nothing.
1541
01:20:41,440 --> 01:20:43,360
Be a man.
We can do these guys in.
1542
01:20:43,400 --> 01:20:47,000
I can't wait any longer, Cemal.
I've dreamt of this moment for years.
1543
01:20:49,040 --> 01:20:51,040
I'm grandson of Ahmet the Wrestler.
1544
01:20:52,880 --> 01:20:54,760
In the name of Allah.
1545
01:20:54,800 --> 01:20:55,800
Oil me, Cemal.
1546
01:20:56,640 --> 01:20:57,600
Oil him.
1547
01:21:04,240 --> 01:21:05,280
There as well.
1548
01:21:07,320 --> 01:21:09,200
Mashallah!
1549
01:21:09,240 --> 01:21:11,040
Go. Go for it!
1550
01:21:23,680 --> 01:21:25,520
Wait a second.
1551
01:21:28,520 --> 01:21:30,200
Hold it.
1552
01:21:38,920 --> 01:21:40,000
Hold it, friend.
1553
01:21:40,800 --> 01:21:41,840
Why are you doing that?
1554
01:21:57,040 --> 01:21:58,080
Enough!
1555
01:21:59,040 --> 01:22:01,000
I'm a Surici boy.
1556
01:22:01,040 --> 01:22:02,040
Did you see?
1557
01:22:35,720 --> 01:22:37,400
Wait, come here!
1558
01:22:38,400 --> 01:22:40,280
Look, don't mess with me.
1559
01:22:44,280 --> 01:22:46,160
You're finished, Tajik.
1560
01:22:56,720 --> 01:22:57,760
He's gonna beat me up.
1561
01:22:58,600 --> 01:22:59,640
I guess he's gonna beat me up.
1562
01:23:00,480 --> 01:23:01,520
Hey, you.
God.
1563
01:23:04,240 --> 01:23:06,160
Wait, hold it. My phone.
1564
01:23:07,320 --> 01:23:09,200
Hello?
1565
01:23:09,240 --> 01:23:10,240
The bank?
1566
01:23:10,280 --> 01:23:12,040
Yes.
1567
01:23:12,080 --> 01:23:14,040
A loan. OK, but...
1568
01:23:14,080 --> 01:23:16,000
So how much are the repayments?
1569
01:23:16,800 --> 01:23:17,920
Ma'am, if it's gonna take--
1570
01:23:17,960 --> 01:23:20,720
Now really isn't a good time.
1571
01:23:20,760 --> 01:23:22,720
I'll call you later.
OK, thanks. OK.
1572
01:23:24,440 --> 01:23:26,440
The bank.
Insisting on giving me a loan.
1573
01:23:46,640 --> 01:23:47,640
Don't run away.
1574
01:23:49,560 --> 01:23:51,480
Hey, you're making me dizzy.
1575
01:24:00,000 --> 01:24:01,080
I'll get you in a wrestling grip.
1576
01:24:01,880 --> 01:24:02,920
Don't go anywhere.
1577
01:24:07,840 --> 01:24:09,720
Hey, you wrecked the car!
1578
01:24:25,920 --> 01:24:27,000
Nafi.
1579
01:24:27,040 --> 01:24:28,840
Nafi, did you see that?
1580
01:24:28,880 --> 01:24:29,920
Hey, Nafi.
1581
01:24:29,960 --> 01:24:31,720
- What?
- Nafi, watch out.
1582
01:24:40,440 --> 01:24:41,440
Nafi.
1583
01:24:42,160 --> 01:24:43,240
- Nafi.
- Cemal.
1584
01:24:45,040 --> 01:24:46,120
Cemal.
1585
01:24:46,160 --> 01:24:47,040
Cemal, is--
1586
01:24:57,720 --> 01:24:59,480
So am I dead?
1587
01:25:01,560 --> 01:25:04,480
Was it really the time
with so much going on?
1588
01:25:04,520 --> 01:25:05,480
Just when I thought...
1589
01:25:06,160 --> 01:25:08,360
...I'd cleared my debts
and got back on track.
1590
01:25:08,400 --> 01:25:10,200
Was it that kick that did it?
1591
01:25:10,240 --> 01:25:12,160
Not a kick, he hit me
with some sharp object.
1592
01:25:12,880 --> 01:25:14,880
I'm not the kind of guy
to die from a kick.
1593
01:25:15,840 --> 01:25:16,840
Huh?
1594
01:25:17,720 --> 01:25:18,840
Go where?
1595
01:25:18,880 --> 01:25:19,840
Ha.
1596
01:25:19,880 --> 01:25:21,760
Give me two minutes.
Let me just...
1597
01:25:22,520 --> 01:25:23,680
...get that guy who hit me.
1598
01:25:23,720 --> 01:25:25,600
Go to the end of the street.
I'll be right there.
1599
01:25:26,320 --> 01:25:28,440
For the love of God.
Really.
1600
01:25:29,200 --> 01:25:30,240
Look, trust me.
1601
01:25:31,240 --> 01:25:33,120
Give me that scythe.
1602
01:25:33,160 --> 01:25:34,200
Where is he?
Where the hell is he?
1603
01:25:38,040 --> 01:25:39,880
What are you doing, Cemal?
1604
01:25:39,920 --> 01:25:40,920
Artificial respiration.
1605
01:25:40,960 --> 01:25:43,720
You don't do that if someone faints.
You smack them.
1606
01:25:43,760 --> 01:25:45,720
Get up please.
We're family men.
1607
01:25:45,760 --> 01:25:47,680
For goodness sake, that's unheard of.
1608
01:25:48,440 --> 01:25:49,560
Just show me...
1609
01:25:49,600 --> 01:25:51,520
...the guy who hit me, will you?
1610
01:25:52,520 --> 01:25:54,400
I'll beat him to the grave.
1611
01:25:55,320 --> 01:25:57,040
Come here, you.
1612
01:26:12,520 --> 01:26:14,440
Good boy.
Grab him by the leg.
1613
01:26:15,320 --> 01:26:17,480
He just wants to play.
Don't fight him.
1614
01:26:17,520 --> 01:26:19,360
He'll play with you.
Play with him, boy.
1615
01:26:19,400 --> 01:26:20,280
Play with him.
1616
01:26:28,880 --> 01:26:30,720
F**k off.
1617
01:26:40,480 --> 01:26:42,280
Hey, get off.
1618
01:26:42,320 --> 01:26:43,320
Get off.
1619
01:26:44,080 --> 01:26:45,160
It's so high.
1620
01:26:49,040 --> 01:26:50,920
God.
1621
01:26:50,960 --> 01:26:51,960
Oh God!
1622
01:27:01,560 --> 01:27:05,320
Go on, go fall for strange hearts.
1623
01:27:17,800 --> 01:27:19,760
Are you showing off in our hood?
1624
01:27:21,720 --> 01:27:22,800
I'll beat you right here.
1625
01:27:22,840 --> 01:27:24,680
This is our neighborhood, OK?
1626
01:27:24,720 --> 01:27:26,440
This is our neighborhood.
1627
01:27:27,480 --> 01:27:28,520
Are you OK, bro?
1628
01:27:28,560 --> 01:27:30,360
- Are you OK?
- Yeah, fine.
1629
01:27:30,400 --> 01:27:32,160
- Thank God.
- Amen.
1630
01:27:32,200 --> 01:27:34,040
Long live the brotherhood of people.
1631
01:27:36,040 --> 01:27:37,880
F**k off. F**k right off.
1632
01:27:39,040 --> 01:27:40,840
And don't come back again.
1633
01:27:40,880 --> 01:27:42,880
Guys from the Far East
try beating me on my turf.
1634
01:27:42,920 --> 01:27:44,720
Everyone should know their place.
1635
01:27:51,520 --> 01:27:53,280
I guess we're all here.
1636
01:27:53,320 --> 01:27:54,440
Almost.
1637
01:27:54,480 --> 01:27:56,240
Didn't I tell you not to run away?
1638
01:27:57,080 --> 01:27:59,120
Didn't I say
I'd get you in this grip?
1639
01:28:00,120 --> 01:28:01,920
- OK?
- OK.
1640
01:28:17,400 --> 01:28:18,400
- Riza.
- Huh?
1641
01:28:19,120 --> 01:28:20,360
What do you think you're doing?
1642
01:28:20,400 --> 01:28:21,280
We beat up some guys.
What's up?
1643
01:28:22,000 --> 01:28:24,080
You told everyone
they want to buy Madame's house...
1644
01:28:24,120 --> 01:28:26,000
...and not to sell their places.
1645
01:28:26,040 --> 01:28:28,840
- Yes.
- People keep coming to the house.
1646
01:28:28,880 --> 01:28:30,840
They all say,
‘Sell up and let's take it easy.'
1647
01:28:30,880 --> 01:28:32,840
She'll end up shooting someone
because of you.
1648
01:28:32,880 --> 01:28:34,680
Why are you interfering in this?
1649
01:28:34,720 --> 01:28:36,680
Why do you want to stop Madame
selling her house?
1650
01:28:36,720 --> 01:28:38,560
Why come between me and my hero?
1651
01:28:39,280 --> 01:28:42,160
- Why not let him save me from captivity?
- Captivity?
1652
01:28:43,120 --> 01:28:44,240
Captivity, huh?
1653
01:28:44,280 --> 01:28:46,240
So living here
means captivity, huh?
1654
01:28:46,280 --> 01:28:48,120
We've been no help to you, huh?
1655
01:28:48,160 --> 01:28:50,920
These people treat you
like an old friend.
1656
01:28:50,960 --> 01:28:54,800
They've put their lives on hold
just to help me be a hero to you.
1657
01:28:54,840 --> 01:28:56,800
- A hero?
- Yes. A hero, of course.
1658
01:28:57,560 --> 01:28:58,760
But I'd never make a hero, right?
1659
01:28:58,800 --> 01:29:01,600
A hero has to have money,
a fancy car, tower blocks.
1660
01:29:02,320 --> 01:29:04,440
The woman you want to sell up
treats you like a daughter.
1661
01:29:04,480 --> 01:29:07,280
She's given you a room,
but it isn't good enough for you.
1662
01:29:07,320 --> 01:29:11,080
Of course not. Who'd choose Surici
over a life in fat cat's tower block?
1663
01:29:11,120 --> 01:29:12,960
- Riza.
- You keep out of this.
1664
01:29:13,000 --> 01:29:15,840
Because she's learning about life.
That's right, huh?
1665
01:29:15,880 --> 01:29:18,720
That's why living here is captivity.
Money is sweeter.
1666
01:29:20,640 --> 01:29:21,760
Boss.
Madame is dead.
1667
01:29:28,440 --> 01:29:30,400
You only talk about other people.
1668
01:29:31,320 --> 01:29:34,000
Tell me a bit about yourself.
1669
01:29:36,000 --> 01:29:37,880
How can I describe myself?
1670
01:29:40,800 --> 01:29:41,920
It's normal for them to do that.
1671
01:29:42,840 --> 01:29:45,720
When I talk about them
I'm telling you about myself.
1672
01:29:48,600 --> 01:29:50,440
Because we're all the same.
1673
01:29:53,320 --> 01:29:55,240
We're all stuck in Surici.
1674
01:29:57,160 --> 01:29:59,120
We won't go down in history.
1675
01:30:06,800 --> 01:30:09,760
It's like these city walls
were built to keep us in.
1676
01:30:09,800 --> 01:30:11,720
We don't know
what's outside the walls.
1677
01:30:11,760 --> 01:30:15,440
All we know about the world
is what's been shown to us.
1678
01:30:20,200 --> 01:30:21,200
Mom.
1679
01:30:38,560 --> 01:30:42,160
Mom.
Shall I turn it off yet?
1680
01:30:43,120 --> 01:30:45,200
Your father bought this TV
the day you were born.
1681
01:30:46,040 --> 01:30:48,160
Go figure how happy he was
for having a son.
1682
01:30:48,200 --> 01:30:51,960
Some days he used to come early
just to fall asleep in front of the TV.
1683
01:30:52,800 --> 01:30:54,800
We installed a remote controller.
1684
01:30:55,800 --> 01:30:59,560
He just couldn't manage it.
He used to get annoyed and throw it away.
1685
01:31:02,440 --> 01:31:04,400
When you're all alone at home...
1686
01:31:06,160 --> 01:31:09,120
...you need a sound, a companion.
1687
01:31:10,120 --> 01:31:11,920
This is my companion.
1688
01:31:32,320 --> 01:31:34,160
Times change.
1689
01:31:34,200 --> 01:31:35,160
People change.
1690
01:31:36,040 --> 01:31:37,040
The world changes.
1691
01:31:37,880 --> 01:31:39,960
And nobody asks
what we think about anything.
1692
01:31:40,880 --> 01:31:42,720
Like they've forgotten us.
1693
01:31:45,720 --> 01:31:50,400
Sometimes, just to keep going
we try to leave our pasts behind.
1694
01:32:01,880 --> 01:32:03,800
This is no place for dreamers.
1695
01:32:08,640 --> 01:32:11,600
We know our dreams will turn
to sorrow and slap us in the face.
1696
01:32:15,520 --> 01:32:17,360
What changes our lives...
1697
01:32:17,400 --> 01:32:22,040
...is the decisions of strangers
we'll probably never meet.
1698
01:32:29,880 --> 01:32:30,880
I'm leaving.
1699
01:32:32,640 --> 01:32:33,640
Don't ask why.
1700
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
You already know.
1701
01:32:46,160 --> 01:32:47,960
Goodbye.
1702
01:33:06,200 --> 01:33:08,280
As they shape our lives...
1703
01:33:08,320 --> 01:33:10,240
- CLOSED FOR FUNERAL.
- ...we don't speak out.
1704
01:33:10,960 --> 01:33:13,040
We just try to stick together.
1705
01:33:13,080 --> 01:33:15,840
Because we're all we have.
1706
01:33:19,640 --> 01:33:20,840
Because...
1707
01:33:20,880 --> 01:33:22,520
...we're friends.
1708
01:33:23,640 --> 01:33:25,480
Because we're lovers.
1709
01:33:26,320 --> 01:33:27,480
Because we're all alone.
1710
01:33:27,520 --> 01:33:30,400
We're stuck in time
just like we're stuck here.
1711
01:33:30,440 --> 01:33:31,320
Jilet.
1712
01:33:37,920 --> 01:33:38,880
Jilet.
1713
01:33:55,200 --> 01:33:56,280
Don't you recognize me?
1714
01:33:59,040 --> 01:34:00,880
Yes. Of course I do.
1715
01:34:02,880 --> 01:34:03,960
Neriman.
1716
01:34:04,880 --> 01:34:06,840
The great flame of Surici.
1717
01:34:08,680 --> 01:34:10,520
- Jilet, look, I--
- Jilet is no more.
1718
01:34:11,520 --> 01:34:12,640
They call me Gimpy now.
1719
01:34:15,320 --> 01:34:16,480
Because I limp.
1720
01:34:20,160 --> 01:34:22,040
- I--
- Don't say another word.
1721
01:34:23,080 --> 01:34:25,080
Some things don't work out.
1722
01:34:26,040 --> 01:34:27,880
It wasn't meant to be.
1723
01:34:29,720 --> 01:34:31,800
But I gave it my best shot.
1724
01:34:34,520 --> 01:34:35,720
I was just a minibus driver.
1725
01:34:36,480 --> 01:34:37,600
But you're Neriman.
1726
01:34:38,560 --> 01:34:41,240
Surici's great flame.
1727
01:34:42,240 --> 01:34:44,280
And in that flame...
1728
01:34:44,320 --> 01:34:46,040
...I lost a leg and my name.
1729
01:34:47,200 --> 01:34:50,080
If you're going to say something,
call me Gimpy.
1730
01:34:54,720 --> 01:34:56,760
Jilet.
Jilet, wait.
1731
01:34:56,800 --> 01:34:57,720
Jilet.
1732
01:34:58,520 --> 01:34:59,600
Jilet. Jilet.
1733
01:35:00,520 --> 01:35:01,520
Jilet.
1734
01:35:02,320 --> 01:35:03,280
Gimpy.
1735
01:35:23,520 --> 01:35:25,480
- What about Ayperi?
- What about her?
1736
01:35:27,440 --> 01:35:29,440
Do you really love her, Riza?
1737
01:35:31,120 --> 01:35:34,200
Dad used to say Ayperi's face
lit up the night like the moon.
1738
01:35:35,000 --> 01:35:36,080
And it really did.
1739
01:35:36,120 --> 01:35:38,040
After meeting her, I noticed...
1740
01:35:38,840 --> 01:35:41,000
...the sky, the sun, the clouds
for the first time.
1741
01:35:41,040 --> 01:35:42,880
She's the kind of girl...
1742
01:35:42,920 --> 01:35:44,800
...who makes every day special.
1743
01:35:45,560 --> 01:35:47,680
But how to look into those eyes
and say ‘I love you'?
1744
01:36:25,880 --> 01:36:26,880
Erdil?
1745
01:36:27,880 --> 01:36:29,760
What are you doing here?
1746
01:36:30,680 --> 01:36:31,840
Your dad sent me.
1747
01:36:31,880 --> 01:36:33,680
My dad? Why?
1748
01:36:35,640 --> 01:36:37,520
Did you set the house on fire?
1749
01:36:38,440 --> 01:36:39,520
She's inside.
1750
01:36:58,560 --> 01:36:59,680
Guys.
1751
01:36:59,720 --> 01:37:02,480
Shall we have a game?
Huh, Nafi?
1752
01:37:04,280 --> 01:37:06,160
How about backgammon, Cemal?
1753
01:37:08,160 --> 01:37:09,200
Hey, Haktan.
1754
01:37:10,200 --> 01:37:13,040
How's it going with the girls?
1755
01:37:13,080 --> 01:37:14,960
- Broken any hearts lately?
- Yasar.
1756
01:37:15,000 --> 01:37:17,880
Stop chattering.
Button it for a minute.
1757
01:37:17,920 --> 01:37:20,800
OK, Cemal.
Nobody was talking...
1758
01:37:20,840 --> 01:37:23,480
...so I did.
1759
01:37:24,480 --> 01:37:25,600
You'd think there was a funeral.
1760
01:37:28,440 --> 01:37:32,240
Oh, a funeral.
It's true, someone died.
1761
01:37:32,280 --> 01:37:34,120
Stop it with the long faces.
1762
01:37:36,880 --> 01:37:38,000
Boss, Madame's house is on fire.
1763
01:37:38,840 --> 01:37:40,000
Just once, come with good news.
1764
01:37:40,760 --> 01:37:41,880
- Unlucky bastard.
- It's on fire.
1765
01:37:42,680 --> 01:37:44,800
OK, don't get worked up.
We'll call the fire company.
1766
01:37:45,560 --> 01:37:46,640
Call them, Haktan.
1767
01:37:46,680 --> 01:37:47,680
But Ayperi's in the house.
1768
01:37:47,720 --> 01:37:48,640
Ayperi's inside?
1769
01:38:06,840 --> 01:38:08,720
One.
1770
01:38:08,760 --> 01:38:09,760
Two.
1771
01:38:09,800 --> 01:38:10,720
Three.
1772
01:38:11,480 --> 01:38:12,440
Four.
1773
01:38:13,480 --> 01:38:14,480
Five.
1774
01:38:15,280 --> 01:38:16,440
Ayperi!
1775
01:38:16,480 --> 01:38:18,160
- Riza.
- Ayperi!
1776
01:38:21,120 --> 01:38:22,240
Son. Don't, Riza.
1777
01:38:22,960 --> 01:38:24,120
- She's burning up.
- Riza.
1778
01:38:24,920 --> 01:38:26,880
She's inside, in the fire.
1779
01:38:26,920 --> 01:38:27,920
Are you crazy?
1780
01:38:31,800 --> 01:38:32,800
Ayperi!
1781
01:38:33,560 --> 01:38:34,600
Riza.
1782
01:38:37,520 --> 01:38:38,520
Riza.
1783
01:38:57,560 --> 01:38:58,760
Riza, are you OK?
1784
01:38:58,800 --> 01:39:00,680
- Are you OK? Huh?
- I'm fine. I'm fine.
1785
01:39:00,720 --> 01:39:02,600
- Are you OK?
- I'm fine.
1786
01:39:02,640 --> 01:39:04,520
Ayperi, are you OK?
1787
01:39:04,560 --> 01:39:06,280
I'm fine.
1788
01:39:08,240 --> 01:39:09,240
I knew you'd come.
1789
01:39:10,000 --> 01:39:11,120
You came before I counted to 1000.
1790
01:39:11,960 --> 01:39:13,960
The chest.
Madame's chest is inside.
1791
01:39:15,800 --> 01:39:16,920
Ayperi, listen.
1792
01:39:16,960 --> 01:39:18,880
We won't go down in history.
But it that's OK.
1793
01:39:20,640 --> 01:39:21,680
I love you.
1794
01:39:22,600 --> 01:39:23,600
I love you very much.
1795
01:39:24,640 --> 01:39:25,600
And...
1796
01:39:26,400 --> 01:39:28,400
...I really love you.
1797
01:39:29,240 --> 01:39:30,280
So much that...
1798
01:39:31,120 --> 01:39:32,200
...it's like a fairytale.
1799
01:39:32,240 --> 01:39:35,040
Like a kid waking up
on a holiday morning.
1800
01:39:35,080 --> 01:39:36,120
Like a football shirt
with number eight.
1801
01:39:36,880 --> 01:39:40,760
Because dad said if Metin,
Ali and Feyyaz had uniforms then I--
1802
01:39:43,800 --> 01:39:46,640
Turn around everyone.
C'mon. Turn around.
1803
01:39:47,480 --> 01:39:48,480
Turn around.
1804
01:39:50,320 --> 01:39:51,480
Nafi, turn around.
Shame on you.
1805
01:39:52,520 --> 01:39:54,360
Shame on you.
1806
01:39:54,400 --> 01:39:56,360
He's kissing her on the lips.
1807
01:39:56,400 --> 01:40:00,080
I haven't kissed my wife of 30 years
like that.
1808
01:40:00,120 --> 01:40:01,920
Nafi. Nafi.
1809
01:40:01,960 --> 01:40:02,880
Come on, Nafi.
1810
01:40:11,600 --> 01:40:12,640
Madame left this for you.
1811
01:40:13,600 --> 01:40:15,280
For me?
1812
01:40:20,080 --> 01:40:22,160
PROPERTY DEED
1813
01:40:22,200 --> 01:40:23,120
It's a title deed.
1814
01:40:23,920 --> 01:40:24,960
She left me her house.
1815
01:40:25,000 --> 01:40:25,960
Ah, I have a house.
1816
01:40:26,880 --> 01:40:28,800
I have a house.
It's my house.
1817
01:40:29,920 --> 01:40:31,800
My house is on fire.
1818
01:40:31,840 --> 01:40:32,840
My house is on fire.
1819
01:40:32,880 --> 01:40:34,600
My house is on fire.
1820
01:40:34,640 --> 01:40:36,560
Help me put out the fire.
1821
01:40:36,600 --> 01:40:38,520
Cemal, Yasar, for goodness sake.
1822
01:40:38,560 --> 01:40:40,480
Give me a cigarette,
I need a smoke.
1823
01:40:40,520 --> 01:40:43,280
- Call the fire company.
- OK.
1824
01:40:43,320 --> 01:40:44,360
My house is on fire.
1825
01:40:44,400 --> 01:40:46,200
Cemal, Nafi, Yasar.
124026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.