All language subtitles for Star.Wars.Young.Jedi.Adventures.S02E23.720p.HEVC.x265-MeGusta.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,670 --> 00:00:51,460 Wow. 2 00:00:51,550 --> 00:00:53,130 Muito bem. 3 00:00:53,220 --> 00:00:54,880 Estamos quase chegando ao farol. Vamos! 4 00:00:55,510 --> 00:00:57,590 Oh, não! Nubs! 5 00:00:57,680 --> 00:00:58,760 Whoa! 6 00:01:02,980 --> 00:01:03,980 Agarre aqui! 7 00:01:11,440 --> 00:01:12,900 Só mais um pouquinho. 8 00:01:12,990 --> 00:01:16,320 Nós conseguimos fazer isso. Os Jedi nunca desistem, certo? 9 00:01:23,540 --> 00:01:25,790 Ooh. 10 00:01:30,920 --> 00:01:32,750 Bom trabalho, figurões! 11 00:01:32,840 --> 00:01:35,130 A Mestre Zia ficará impressionada com o progresso deles 12 00:01:35,220 --> 00:01:36,590 quando voltar da sua missão. 13 00:01:38,720 --> 00:01:40,350 Muito apertado, Nubs. 14 00:01:51,060 --> 00:01:52,690 Meus companheiros piratas. 15 00:01:52,770 --> 00:01:54,190 Capitão Blackbolt. 16 00:01:54,280 --> 00:01:55,610 'Comet Runners'. 17 00:01:55,690 --> 00:01:58,320 Estou feliz que vocês concordaram em se juntar a nós, os Ganguls. 18 00:01:58,410 --> 00:02:02,450 Oh, não poderíamos perder o que você planejou para hoje, Sellaccc. 19 00:02:02,530 --> 00:02:04,240 Arr. 20 00:02:04,330 --> 00:02:07,540 Hoje será um dia glorioso para os piratas. 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,750 De fato será. 22 00:02:10,830 --> 00:02:13,420 Finalmente temos naves e piratas suficientes 23 00:02:13,500 --> 00:02:17,170 para expulsar os Jedi do setor para sempre! 24 00:02:19,840 --> 00:02:23,220 E com os Jedi adultos ausentes em alguma missão boba, 25 00:02:23,310 --> 00:02:24,970 agora é hora de atacar. 26 00:02:25,060 --> 00:02:26,310 Tomaremos o Templo deles 27 00:02:26,390 --> 00:02:29,980 e mostraremos a todos que os Ganguls são o poder pirata supremo! 28 00:02:30,060 --> 00:02:32,940 Agora, preparem-se para o ataque! 29 00:02:41,660 --> 00:02:43,120 O que você quer, Sellaccc? 30 00:02:43,200 --> 00:02:44,910 Última chance, Taborr. 31 00:02:44,990 --> 00:02:47,830 Junte-se a nós e faça parte da nossa vitória sobre os Jedi. 32 00:02:47,910 --> 00:02:51,750 Eu te disse, nunca vou me juntar aos Ganguls. 33 00:02:51,830 --> 00:02:54,500 Além disso, não me importa com o que acontece com aqueles Jedi. 34 00:02:54,590 --> 00:02:55,840 Eu não estou indo. 35 00:02:57,210 --> 00:02:58,470 Muito bem. 36 00:02:58,550 --> 00:02:59,800 Não precisamos do Taborr. 37 00:02:59,880 --> 00:03:01,930 NX-88... 38 00:03:02,010 --> 00:03:04,600 bloqueie todos os sinais de comunicação do planeta. 39 00:03:04,680 --> 00:03:09,940 Não podemos deixar aqueles Jedi pedir ajuda, não é? 40 00:03:10,690 --> 00:03:13,020 Ótimo trabalho, vocês os três. 41 00:03:13,110 --> 00:03:14,860 Obrigado, Wes. Nós realmente... 42 00:03:14,940 --> 00:03:16,360 - Huh? - Huh? 43 00:03:22,740 --> 00:03:23,910 Oh, não. 44 00:03:26,120 --> 00:03:27,540 Quem são aqueles, Wes? 45 00:03:27,620 --> 00:03:30,000 Eles são piratas. E parece que eles trouxeram ajuda. 46 00:03:31,040 --> 00:03:34,080 Aquilo são muitos piratas. 47 00:03:34,170 --> 00:03:36,500 Tenho um mau pressentimento sobre isto. 48 00:03:54,190 --> 00:03:57,820 - Yo ho! - Aqui vamos nós! 49 00:03:57,900 --> 00:03:59,690 Quem imaginaria uma coisa destas? 50 00:04:00,190 --> 00:04:02,030 Todos vocês em um só lugar. 51 00:04:02,110 --> 00:04:04,450 Quão conveniente. 52 00:04:04,530 --> 00:04:08,200 Eu diria que é bom ver você, Sellaccc, mas não é. 53 00:04:08,290 --> 00:04:12,500 Você não estará tão sorridente quando tomarmos o seu precioso Templo. 54 00:04:12,580 --> 00:04:13,790 O que? 55 00:04:15,380 --> 00:04:18,380 Estamos expulsando vocês Jedi de Tenoo. 56 00:04:18,460 --> 00:04:20,710 Bye-bye, Jedi. 57 00:04:22,220 --> 00:04:24,840 Não importa quantos piratas ou naves você tenha. 58 00:04:24,930 --> 00:04:26,010 Esta é a nossa casa. 59 00:04:26,090 --> 00:04:27,350 E vamos defendê-la. 60 00:04:27,430 --> 00:04:31,350 Vocês Jedi realmente não sabem quando desistir, não é? 61 00:04:33,560 --> 00:04:34,600 Não. 62 00:04:36,690 --> 00:04:37,980 Ataquem! 63 00:04:54,830 --> 00:04:58,710 Vocês estão em menor número, veja! 64 00:05:04,380 --> 00:05:06,930 Galera, recuem! Agora! 65 00:05:14,850 --> 00:05:17,060 Venha aqui! 66 00:05:17,150 --> 00:05:18,940 Temos que fugir destes piratas. 67 00:05:19,020 --> 00:05:20,270 Precisamos de um lugar para nos esconder. 68 00:05:20,360 --> 00:05:21,820 Eu conheço um lugar. Sigam-me. 69 00:05:22,440 --> 00:05:25,610 Isso mesmo! Fujam para a floresta! 70 00:05:25,700 --> 00:05:27,950 Os Ganguls venceram! 71 00:05:30,030 --> 00:05:31,870 - O Templo é nosso! - Conseguimos! 72 00:05:31,950 --> 00:05:34,540 Sigam-nos. Quero todos os Jedi capturados. 73 00:05:34,620 --> 00:05:37,460 Não podemos deixá-los voltar para recuperar o Templo. 74 00:05:37,540 --> 00:05:38,750 Nós tratamos disso, chefe. 75 00:05:38,830 --> 00:05:40,500 Com prazer. 76 00:05:43,170 --> 00:05:45,590 Bem-vindos à Base Tanglevine. 77 00:05:45,670 --> 00:05:47,800 - Djovi e eu a descobrimos recentemente. - Ooh. 78 00:05:47,880 --> 00:05:51,010 Costumava ser o quartel-general secreto da Kaliah Kublop há muito tempo. 79 00:05:51,100 --> 00:05:52,600 Devemos estar seguros aqui. 80 00:06:02,730 --> 00:06:05,900 Obrigado, Nubs. Mas o que vamos fazer agora? 81 00:06:05,990 --> 00:06:08,200 Sim, os piratas tomaram o Templo. 82 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Teremos que... 83 00:06:09,360 --> 00:06:11,320 Teremos que ir embora de Tenoo? 84 00:06:11,410 --> 00:06:12,990 Ninguém vai embora. 85 00:06:14,080 --> 00:06:17,210 Sei que as coisas parecem ruins, mas nós conseguimos. 86 00:06:18,960 --> 00:06:20,630 Os Jedi nunca desistem. 87 00:06:21,670 --> 00:06:23,420 É exatamente isso, Kai. 88 00:06:23,500 --> 00:06:25,340 Vou ligar para a Mestre Zia agora mesmo. 89 00:06:25,420 --> 00:06:28,970 Oh, não. Isto não é bom. 90 00:06:29,050 --> 00:06:31,300 Os piratas devem estar bloqueando nossos comunicadores. 91 00:06:32,930 --> 00:06:37,060 Aquilo é uma antiga estação de comunicação? 92 00:06:37,810 --> 00:06:39,810 Talvez possamos usá-la para pedir ajuda! 93 00:06:39,900 --> 00:06:41,860 Pode funcionar. 94 00:06:41,940 --> 00:06:45,530 Estas antigas estações enviam um sinal diferente dos comunicadores. 95 00:06:45,610 --> 00:06:48,530 Um tipo de sinal que os piratas não conseguirão bloquear. 96 00:06:48,610 --> 00:06:49,700 Sim. 97 00:06:49,780 --> 00:06:51,450 Só precisámos ligá-la. 98 00:06:57,540 --> 00:07:00,040 Oh. Está quebrada. 99 00:07:01,580 --> 00:07:04,210 Está tudo bem, está tudo bem. Podemos consertá-la. 100 00:07:05,840 --> 00:07:09,130 Só vai levar um pouquinho mais de tempo. 101 00:07:12,590 --> 00:07:15,140 Perdemos o rastro dos Jedi na floresta, chefe. 102 00:07:16,850 --> 00:07:20,560 Tomar este Templo não significa nada se os Jedi ainda estiverem em Tenoo! 103 00:07:20,640 --> 00:07:23,400 Precisamos fazer algo maior. Mais barulhento. 104 00:07:23,480 --> 00:07:26,570 Algo que realmente os faça deixar este lugar para sempre. 105 00:07:29,190 --> 00:07:32,410 Ha, e acho que sei exatamente o que fazer. 106 00:07:36,030 --> 00:07:38,950 E isto deve bastar. 107 00:07:39,040 --> 00:07:41,000 Sim! 108 00:07:41,080 --> 00:07:42,920 Bom trabalho, RJ. 109 00:07:43,000 --> 00:07:44,500 Muito bem, Nash. 110 00:07:44,580 --> 00:07:46,420 A estação de comunicação funciona, 111 00:07:46,500 --> 00:07:49,590 mas tudo o que consegui foi fazer com que envie um sinal para todo o lado. 112 00:07:49,670 --> 00:07:52,090 Qualquer um poderá ouvir a mensagem. 113 00:07:52,180 --> 00:07:53,510 Até os Ganguls. 114 00:07:53,590 --> 00:07:56,970 Então se ligarmos à Mestre Zia a pedir reforços, os piratas poderão ouvir. 115 00:07:57,060 --> 00:07:58,600 Eles poderão nos encontrar. 116 00:07:58,680 --> 00:08:01,980 É arriscado, mas é a única maneira. 117 00:08:02,060 --> 00:08:05,150 Precisamos pedir ajuda para podermos retomar a nossa casa. 118 00:08:05,230 --> 00:08:06,310 É todo seu, Kai. 119 00:08:07,820 --> 00:08:10,820 - Faça a chamada. - Eu? O que? 120 00:08:10,900 --> 00:08:12,530 Mas deveria ser o Wes. 121 00:08:12,610 --> 00:08:14,200 Ele é um Padawan. Ele... 122 00:08:14,280 --> 00:08:16,620 Hey. Você é um líder, Kai. 123 00:08:16,700 --> 00:08:19,120 Quando você fala, as pessoas ouvem. 124 00:08:25,170 --> 00:08:27,170 Uh, oi. 125 00:08:28,040 --> 00:08:33,300 Esta mensagem é para a Mestre Zia, ou, uh, qualquer pessoa que possa ouvir. 126 00:08:34,470 --> 00:08:37,100 Daqui fala o Kai Brightstar da Ordem Jedi. 127 00:08:37,180 --> 00:08:38,930 Os meus amigos e eu estamos em Tenoo, 128 00:08:39,010 --> 00:08:41,060 onde piratas tomaram o Templo Jedi. 129 00:08:41,140 --> 00:08:43,770 Estamos em menor número e precisamos de ajuda. 130 00:08:44,480 --> 00:08:47,610 Nós Jedi acreditamos que mesmo nos momentos mais sombrios, 131 00:08:47,690 --> 00:08:49,690 vale a pena lutar pela luz. 132 00:08:50,730 --> 00:08:54,570 Eu nunca vou desistir dessa luz, e nunca vou desistir deste planeta. 133 00:08:55,160 --> 00:08:59,700 Então, se você é amigo dos Jedi, por favor, venha nos ajudar a derrotar os piratas. 134 00:09:00,410 --> 00:09:01,950 Vocês são a nossa única esperança. 135 00:09:03,250 --> 00:09:06,750 Bem, parece que o plano dos Ganguls deu certo. 136 00:09:09,960 --> 00:09:11,920 O que? Sem chance. 137 00:09:12,010 --> 00:09:13,840 Não vamos para Tenoo. 138 00:09:13,920 --> 00:09:16,550 Se ajudarmos os Jedi a derrotar os Ganguls, 139 00:09:16,630 --> 00:09:19,220 então poderíamos ser os maiores piratas do setor. 140 00:09:28,440 --> 00:09:29,610 - Alguma coisa? - Não. 141 00:09:29,690 --> 00:09:31,690 Ainda não há resposta à mensagem. 142 00:09:31,780 --> 00:09:34,570 - Você acha que a Mestre Zia a ouviu? - Não sei. 143 00:09:34,650 --> 00:09:36,610 Mas tenho que acreditar que alguém o fez. 144 00:09:36,700 --> 00:09:39,160 Oh, nós a ouvimos. 145 00:09:41,370 --> 00:09:43,750 - Oh, não. - Que discurso tão bonito. 146 00:09:43,830 --> 00:09:46,160 Pena que o sinal nos levou diretos até vocês. 147 00:09:46,250 --> 00:09:49,130 Vocês estão vindo conosco. 148 00:09:52,960 --> 00:09:54,420 Aqui vamos nós. 149 00:09:54,510 --> 00:09:57,680 Agradável e aconchegante. 150 00:09:57,760 --> 00:10:01,470 O Toda-Joh ficará com isto. 151 00:10:04,930 --> 00:10:07,520 Oh, não. Vocês vão ficar aqui mesmo. 152 00:10:07,600 --> 00:10:11,270 Quero vocês num lugar de primeira fila enquanto destruímos o Templo Jedi. 153 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 Não. Não. Não! 154 00:10:14,360 --> 00:10:16,030 Destruí-lo? 155 00:10:16,110 --> 00:10:17,820 Mas por que? 156 00:10:17,900 --> 00:10:21,200 Simples. Sem Templo não há Jedi. 157 00:10:21,280 --> 00:10:25,160 Vocês finalmente terão que deixar o setor e nunca mais voltar! 158 00:10:25,250 --> 00:10:26,960 Bye-bye. 159 00:10:27,040 --> 00:10:28,830 Você não pode fazer isso, Sellaccc! 160 00:10:28,920 --> 00:10:31,080 Vocês os três. Fiquem aqui e olhem pelas crianças. 161 00:10:31,170 --> 00:10:32,880 Temos um Templo para destruir. 162 00:10:32,960 --> 00:10:35,090 Aproveitem o show, Jedi. 163 00:10:35,170 --> 00:10:37,840 Não, espere! Pare! 164 00:10:44,970 --> 00:10:47,600 Ok. 165 00:10:48,180 --> 00:10:50,850 Já ficamos presos em celas de detenção antes, certo? 166 00:10:50,940 --> 00:10:52,610 Sempre há uma saída. 167 00:10:53,190 --> 00:10:55,780 Galera, olhem ao redor e vejam o que podem encontrar. 168 00:10:58,900 --> 00:11:00,660 Ninguém está vindo para nos ajudar. 169 00:11:00,740 --> 00:11:01,910 Nós perdemos. 170 00:11:03,070 --> 00:11:05,790 Nubs, o que o Kai tem dito o dia todo? 171 00:11:07,870 --> 00:11:09,120 Exatamente! 172 00:11:09,210 --> 00:11:12,380 E você sabe por que os Jedi nunca desistem, Kai? 173 00:11:12,960 --> 00:11:15,500 Porque enquanto lutarmos pelo que é certo, 174 00:11:15,590 --> 00:11:17,340 enquanto estivermos juntos, 175 00:11:17,420 --> 00:11:19,130 a Força estará conosco. 176 00:11:19,220 --> 00:11:21,720 E isso nos dá esperança de que as coisas vão melhorar. 177 00:11:22,890 --> 00:11:26,430 Kai, você tem mais esperança do que qualquer pessoa que eu conheço. 178 00:11:26,510 --> 00:11:29,310 Você é um Jedi. 179 00:11:31,600 --> 00:11:33,150 Ok. Vamos encontrar uma saída... 180 00:11:33,230 --> 00:11:35,360 Huh? 181 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 Aquilo é... a colheitadeira do Raxlo? 182 00:11:47,580 --> 00:11:49,540 A Ace e a JNX-09! Elas também vieram! 183 00:11:53,830 --> 00:11:55,880 E a minha nave! 184 00:11:55,960 --> 00:11:58,090 Esperem. Quem está pilotando a minha nave? 185 00:12:01,550 --> 00:12:02,840 São as minhas mães. 186 00:12:02,930 --> 00:12:05,090 Nossos amigos. Eles vieram. 187 00:12:18,610 --> 00:12:19,780 Celesta! 188 00:12:21,990 --> 00:12:24,280 Hey, jovenzinhos. Recebi a mensagem de vocês. 189 00:12:26,700 --> 00:12:28,530 Eu sabia que você viria. Eu sabia! 190 00:12:28,620 --> 00:12:30,370 É bom ver você também, Wes. 191 00:12:30,450 --> 00:12:32,540 Esperem. Vocês se conhecem? 192 00:12:32,620 --> 00:12:33,710 Com certeza. 193 00:12:33,790 --> 00:12:37,420 Para aqueles que ainda não a conhecem, apresento a Celesta Kami. 194 00:12:37,500 --> 00:12:38,960 A minha melhor amiga. 195 00:12:39,050 --> 00:12:41,050 O Wes e eu treinamos juntos quando éramos Younglings. 196 00:12:41,130 --> 00:12:43,260 Mas agora estou baseada em Batuu com o Mestre Drow. 197 00:12:43,340 --> 00:12:44,760 O Mestre Drow também está aqui? 198 00:12:44,840 --> 00:12:46,090 Infelizmente não. 199 00:12:46,180 --> 00:12:48,140 Ele está com a Mestra Zia na sua missão. 200 00:12:48,220 --> 00:12:50,680 Mas eu não vim sozinha. 201 00:12:50,770 --> 00:12:52,600 Princesa Inaya! 202 00:12:55,190 --> 00:12:57,730 Wow, uma princesa? 203 00:12:57,810 --> 00:12:59,900 E ela também é uma piloto incrível. 204 00:12:59,980 --> 00:13:02,150 Todos para a minha nave. Rápido! 205 00:13:05,070 --> 00:13:08,200 Vou levar vocês, Jedi, até ao Templo para que possam deter aqueles Ganguls. 206 00:13:08,280 --> 00:13:09,830 A 'Firehawk' nos seguirá até lá. 207 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Boa sorte a todos. 208 00:13:22,920 --> 00:13:26,010 Preciso voltar ao ar para afugentar as naves dos Ganguls. 209 00:13:26,090 --> 00:13:27,840 Que a Força esteja com vocês. 210 00:13:27,930 --> 00:13:30,930 O RJ e eu vamos ajudar as minhas mães a participar da luta também. 211 00:13:33,850 --> 00:13:34,850 Hey. 212 00:13:37,600 --> 00:13:39,310 Vá em frente. Vá para a sua nave. 213 00:13:39,400 --> 00:13:40,730 Eu cuido dos Younglings. 214 00:13:40,820 --> 00:13:42,360 Você cuida daquelas naves piratas. 215 00:13:42,440 --> 00:13:44,280 Eles precisam de você no ar. 216 00:13:45,030 --> 00:13:46,030 Obrigado, Celesta. 217 00:13:46,110 --> 00:13:47,860 Vá pegá-los, figurão. 218 00:13:55,410 --> 00:13:57,960 Eles têm a missão deles, e nós temos a nossa. 219 00:13:58,040 --> 00:14:00,710 Temos que deter os Ganguls antes que eles destruam o Templo. 220 00:14:00,790 --> 00:14:01,790 Vamos. 221 00:14:09,760 --> 00:14:11,220 Hey, Ganguls! 222 00:14:11,300 --> 00:14:12,930 Saiam do nosso Templo. 223 00:14:14,430 --> 00:14:16,560 Vocês, Jedi, nunca ficam presos? 224 00:14:18,770 --> 00:14:20,270 É tarde demais. 225 00:14:20,350 --> 00:14:24,280 Quando todas estas cargas forem iniciadas, o Templo será destruído! 226 00:14:25,650 --> 00:14:30,780 Agora, minha tripulação pirata, tirem estes Jedi daqui! 227 00:14:34,200 --> 00:14:35,910 Galera, agora! 228 00:14:39,540 --> 00:14:41,380 Desliguem todas aquelas cargas. 229 00:14:41,460 --> 00:14:43,130 Nós vamos recuperar os nossos sabres de luz. 230 00:14:44,840 --> 00:14:47,630 Oh, não, não, não. Estes são meus agora. 231 00:14:48,930 --> 00:14:51,090 Vamos destruir este Templo! 232 00:14:52,970 --> 00:14:55,260 Não consegue me pegar! 233 00:14:59,560 --> 00:15:02,060 Oh. 234 00:15:02,150 --> 00:15:03,820 O bola de pelo! Whoa! 235 00:15:03,900 --> 00:15:06,150 Você não vai pegar os sabres. Eles são meus! 236 00:15:09,280 --> 00:15:11,660 Peguei você! 237 00:15:25,800 --> 00:15:27,960 Olá. 238 00:15:28,050 --> 00:15:29,130 Jedi! 239 00:15:32,680 --> 00:15:35,180 Vamos, Nubs. Vamos levar os sabres aos outros. 240 00:15:35,260 --> 00:15:36,760 Oh, a minha cabeça. 241 00:15:39,140 --> 00:15:41,480 Bren! Linh! Zotti! Peguem! 242 00:15:47,610 --> 00:15:49,530 Você continua me atrapalhando, garoto. 243 00:15:49,610 --> 00:15:52,860 Mas eu não vou parar! 244 00:15:57,830 --> 00:15:59,080 Huh? 245 00:16:00,000 --> 00:16:01,080 Nós também não. 246 00:16:05,540 --> 00:16:09,960 Além disso, eu só precisava te distrair até... 247 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 Kai! 248 00:16:11,130 --> 00:16:12,760 Temos todas as cargas. 249 00:16:12,840 --> 00:16:14,930 Acabou, Sellaccc. 250 00:16:15,010 --> 00:16:16,220 O Templo está seguro. 251 00:16:21,770 --> 00:16:24,690 Existe mais de uma maneira de destruir um Templo. 252 00:16:24,770 --> 00:16:27,110 NX-88, prepare as garras. 253 00:16:27,190 --> 00:16:30,740 - Vamos derrubar este lugar. - Garras? 254 00:16:40,370 --> 00:16:42,710 Eu sei, eu sei, R0-M1! 255 00:16:42,790 --> 00:16:45,210 Tenho uma nave pirata na minha cola, e não consigo me livrar dela! 256 00:16:49,630 --> 00:16:51,340 Adeus, Jedi. 257 00:16:51,420 --> 00:16:52,470 Whoa! 258 00:16:53,970 --> 00:16:55,640 Sim! Quem fez isso? 259 00:16:56,510 --> 00:16:57,890 Estamos aqui para te ajudar, Wes. 260 00:16:57,970 --> 00:16:59,970 Bom trabalho, figurões. 261 00:17:00,060 --> 00:17:03,430 Agora, temos que encontrar uma forma de derrubar a 'Rathtar's Revenge'. 262 00:17:04,350 --> 00:17:06,900 Só que agora tem muitas naves piratas. 263 00:17:09,230 --> 00:17:11,030 Não consigo chegar perto o suficiente para atirar nela! 264 00:17:11,110 --> 00:17:12,860 Inaya, algum progresso? 265 00:17:12,940 --> 00:17:14,400 Estou lutando para chegar lá agora. 266 00:17:18,030 --> 00:17:20,330 Fui atingida! 267 00:17:20,410 --> 00:17:22,370 Mas os escudos estão aguentando. 268 00:17:22,450 --> 00:17:25,410 Não sei por quanto tempo mais podemos manter isso... Oh, não. 269 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 Uh, para que são aquelas garras? 270 00:17:30,880 --> 00:17:33,420 Bem, aquilo é bem ruim. 271 00:17:34,630 --> 00:17:36,930 Um, mamãe, cuidado! 272 00:17:37,010 --> 00:17:40,220 Eu as vejo, querida, mas não consigo chegar perto para explodir as garras! 273 00:17:40,810 --> 00:17:41,930 Oh, não. 274 00:17:54,150 --> 00:17:55,740 NX-88, já saímos! 275 00:17:55,820 --> 00:17:57,030 Dispare as garras! 276 00:18:02,740 --> 00:18:04,080 O Templo. 277 00:18:04,160 --> 00:18:05,960 Oh, não. 278 00:18:11,170 --> 00:18:12,630 Não! 279 00:18:19,840 --> 00:18:21,760 Oh, não, não, não, não! 280 00:18:28,310 --> 00:18:29,560 A nossa casa. 281 00:18:30,150 --> 00:18:31,650 Isso não pode estar acontecendo. 282 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 O que? 283 00:18:46,620 --> 00:18:48,250 De quem é aquela nave? 284 00:18:48,330 --> 00:18:49,670 É do Taborr. 285 00:18:49,750 --> 00:18:51,250 Não acredito que ele veio. 286 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 - Excelente! - Você gostou disso, Sellaccc? 287 00:18:55,590 --> 00:18:58,550 Agora, é hora de derrubar a 'Rathtar's Revenge'. 288 00:18:58,630 --> 00:18:59,970 Taborr! 289 00:19:00,050 --> 00:19:01,470 Hey. 290 00:19:01,550 --> 00:19:05,140 - Huh? - Piratas, acho que dissemos para irem embora. 291 00:19:05,220 --> 00:19:06,850 Me obriguem! 292 00:19:17,900 --> 00:19:19,070 Há uma abertura! 293 00:19:19,150 --> 00:19:21,360 Galera, disparem contra a 'Rathtar's Revenge'! 294 00:19:21,450 --> 00:19:22,530 Vou avançar. 295 00:19:23,320 --> 00:19:24,990 Kryys, querida, prepare-se. 296 00:19:25,080 --> 00:19:26,200 Oh, eu estou pronta! 297 00:19:26,290 --> 00:19:28,120 Eu vou gostar disto. 298 00:19:39,010 --> 00:19:40,380 Belo disparo, mãe! 299 00:19:40,470 --> 00:19:42,470 Obrigada, querida. 300 00:19:44,180 --> 00:19:46,680 Pord, concentre seus disparos ali. 301 00:19:46,760 --> 00:19:49,850 Com disparos suficientes, podemos quebrar o motor e derrubar a nave. 302 00:19:59,320 --> 00:20:00,860 É isso mesmo! Os motores... 303 00:20:00,950 --> 00:20:02,740 Eu estou vendo. Vou avançar. 304 00:20:04,910 --> 00:20:05,910 Sim! 305 00:20:05,990 --> 00:20:07,450 Agora é a minha vez. 306 00:20:15,290 --> 00:20:17,130 Whoo-hoo! Nós conseguimos! 307 00:20:23,630 --> 00:20:24,970 Huh? 308 00:20:25,680 --> 00:20:27,510 Não. Não! 309 00:20:38,940 --> 00:20:41,780 Avast! Seremos os próximos se não sairmos agora. 310 00:20:41,860 --> 00:20:43,820 Vão, seus canalhas, vão! 311 00:20:43,900 --> 00:20:45,240 Aye, aye, capitão. 312 00:20:45,320 --> 00:20:47,530 Esqueçam isto. Vamos embora daqui. 313 00:20:47,620 --> 00:20:49,620 Agora acabou, Sellaccc! 314 00:20:49,700 --> 00:20:52,710 Sua nave foi derrubada, os outros piratas estão fugindo, 315 00:20:53,710 --> 00:20:55,080 e a nossa casa está segura. 316 00:20:55,170 --> 00:20:56,170 Nós paramos você. 317 00:21:01,510 --> 00:21:04,840 Você não entende, garoto? Eu nunca vou parar! 318 00:21:04,930 --> 00:21:09,310 E se não for eu, será outro pirata! E outro! E outro! 319 00:21:09,390 --> 00:21:11,560 Sempre haverá mais! 320 00:21:15,980 --> 00:21:17,480 Nós também não iremos parar. 321 00:21:17,560 --> 00:21:19,270 Os Jedi nunca desistem. 322 00:21:25,700 --> 00:21:27,240 Aquilo não fomos nós. 323 00:21:27,320 --> 00:21:28,450 Huh? 324 00:21:28,530 --> 00:21:31,080 Mestre Zia, Mestre Drow. 325 00:21:31,160 --> 00:21:33,950 - Vocês estão bem, crianças? - Viemos o mais rápido que pudemos. 326 00:21:34,040 --> 00:21:35,710 Oh, meus Younglings corajosos. 327 00:21:35,790 --> 00:21:37,210 Estou tão orgulhosa de vocês. 328 00:21:37,290 --> 00:21:38,710 Vocês se sairam tão bem. 329 00:21:40,130 --> 00:21:42,050 - Mestre. - Padawan. 330 00:21:42,130 --> 00:21:44,130 Parece que você este bastante ocupada. 331 00:21:48,800 --> 00:21:51,220 Nada com que não pudéssemos lidar. 332 00:21:57,940 --> 00:22:00,110 É essa a parte em que vocês dizem que estão orgulhosos 333 00:22:00,190 --> 00:22:02,440 por eu ter escolhido o bem ou algo lamechas assim? 334 00:22:05,610 --> 00:22:08,610 Sim, queríamos agradecer por ajudar a salvar a nossa casa. 335 00:22:08,700 --> 00:22:11,530 Eu não fiz isto por vocês. 336 00:22:11,620 --> 00:22:14,870 Com os Ganguls derrotados, o povo do meu planeta está seguro. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,420 Além disso, agora sou o maior pirata do setor. 338 00:22:18,500 --> 00:22:22,590 Então mesmo depois de tudo isto, você não deixará de ser um pirata. 339 00:22:22,670 --> 00:22:24,920 Bem, pelo menos hoje você escolheu o bem. 340 00:22:25,010 --> 00:22:26,670 Eu sabia que você tinha isso em você. 341 00:22:27,300 --> 00:22:29,340 Não se acostume. 342 00:22:36,180 --> 00:22:38,940 Este Templo é bem resistente. 343 00:22:46,190 --> 00:22:47,900 A Sellaccc estava certa, sabem? 344 00:22:47,990 --> 00:22:50,160 Sempre haverá mais piratas. 345 00:22:50,240 --> 00:22:51,490 Mais ladrões. 346 00:22:52,450 --> 00:22:54,660 Mais coisas ruins. 347 00:22:55,700 --> 00:22:57,410 Então nós enfrentaremos todos elas. 348 00:22:57,500 --> 00:22:59,330 Juntos. 349 00:22:59,420 --> 00:23:03,460 Sabem, ouvi dizer que os Jedi nunca desistem. 350 00:23:03,540 --> 00:23:06,090 Nós realmente não.25237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.