All language subtitles for Star.Wars.Young.Jedi.Adventures.S02E22.720p.HEVC.x265-MeGusta.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,210 --> 00:00:56,970 Mmm. Aqueles foram os melhores biscoitos de amora que o Hap já fez! 2 00:00:58,180 --> 00:00:59,470 Whoa! 3 00:01:00,220 --> 00:01:01,720 Com licença. Desculpem. 4 00:01:01,810 --> 00:01:03,350 Tenho que ir para casa do meu mestre. 5 00:01:04,560 --> 00:01:06,270 Ow, ow, ow, ow! 6 00:01:08,440 --> 00:01:09,940 Aquele pobre dróide! 7 00:01:11,150 --> 00:01:12,150 Você está bem? 8 00:01:14,280 --> 00:01:17,820 Eu, um, me sinto um pouco estranho. Eu... 9 00:01:17,910 --> 00:01:19,910 Não me lembro do que estava fazendo. 10 00:01:21,330 --> 00:01:23,620 Você se lembra do seu nome? 11 00:01:23,700 --> 00:01:27,040 Um... Sim! É MB-4. 12 00:01:27,120 --> 00:01:29,420 Eu acho. Sim. Não, esperem. 13 00:01:30,000 --> 00:01:33,010 - Não. Sim, é isso. - Uh. 14 00:01:34,590 --> 00:01:37,010 Parece que seu circuito de memória está danificado. 15 00:01:37,090 --> 00:01:40,220 Com a ajuda certa, tenho a certeza de que pode ser consertado. 16 00:01:42,310 --> 00:01:43,310 O Nubs está certo. 17 00:01:43,390 --> 00:01:44,680 Deveríamos levar você para casa. 18 00:01:44,770 --> 00:01:46,310 Casa. 19 00:01:46,390 --> 00:01:48,810 Sim. Eu estava indo para minha casa! 20 00:01:48,900 --> 00:01:52,150 Mas eu... não me lembro onde ela fica. 21 00:01:52,230 --> 00:01:54,030 Parecia que você estava com muita pressa. 22 00:01:54,110 --> 00:01:55,110 Você se lembra do porquê? 23 00:01:55,190 --> 00:01:57,820 Um... Eu lembro. 24 00:01:57,900 --> 00:02:00,280 Era porque um ladrão estava me perseguindo! 25 00:02:00,370 --> 00:02:01,830 MB-4! 26 00:02:01,910 --> 00:02:03,740 Aí está você, seu pequeno patife. 27 00:02:03,830 --> 00:02:05,000 É ele! 28 00:02:05,620 --> 00:02:07,290 Oh, não! 29 00:02:09,250 --> 00:02:10,330 Eu o conheço. 30 00:02:10,420 --> 00:02:12,670 Ele tentou roubar os 'dunnels' do Templo. 31 00:02:12,750 --> 00:02:14,050 O nome dele é Emmett. 32 00:02:14,130 --> 00:02:16,090 Sim, esse sou eu. 33 00:02:16,590 --> 00:02:17,970 Que bom ver vocês, crianças. 34 00:02:18,630 --> 00:02:19,890 Agora me entreguem esse dróide. 35 00:02:19,970 --> 00:02:22,600 Ele tem informações valiosas que eu quero. 36 00:02:22,680 --> 00:02:23,930 Sem chance. 37 00:02:24,010 --> 00:02:25,100 Levaremos você para casa em segurança. 38 00:02:25,180 --> 00:02:26,390 Vamos para os 'speeders'! 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,020 - Vamos despistá-lo se formos pela cidade. - Pela cidade? 40 00:02:29,100 --> 00:02:30,230 Não sei se é boa ideia. 41 00:02:30,310 --> 00:02:31,560 Está muito movimentada. 42 00:02:31,650 --> 00:02:33,610 Talvez devêssemos sair da cidade imediatamente. 43 00:02:34,780 --> 00:02:37,070 É melhor despistá-lo na cidade primeiro. 44 00:02:38,650 --> 00:02:40,570 Sei que está movimentada, mas nós conseguimos. 45 00:02:40,660 --> 00:02:41,820 Fiquem comigo! 46 00:02:42,870 --> 00:02:44,370 Você o ouviu. 47 00:02:48,790 --> 00:02:50,500 Segure-se, MB. 48 00:02:50,580 --> 00:02:53,130 Abram caminho, por favor. Assunto oficial dos Jedi! 49 00:02:53,790 --> 00:02:55,960 - Com licença. Desculpem! - Cuidado! 50 00:02:56,460 --> 00:02:58,380 O que... 51 00:02:58,470 --> 00:02:59,840 Cuidado! 52 00:03:00,590 --> 00:03:02,340 Eu não consigo olhar. 53 00:03:04,220 --> 00:03:05,220 Desculpe! 54 00:03:08,770 --> 00:03:10,230 Whoa! 55 00:03:10,310 --> 00:03:11,850 Precisamos ter cuidado, Kai. 56 00:03:11,940 --> 00:03:13,230 Não queremos bater em... 57 00:03:13,310 --> 00:03:16,020 - Hey! - ...alguma coisa. 58 00:03:25,410 --> 00:03:27,540 Oh, cuidado, imbecil! Vamos lá! 59 00:03:27,620 --> 00:03:28,950 Raios! 60 00:03:29,750 --> 00:03:31,620 Hey, Emmett. Você conseguiu o dróide? 61 00:03:31,710 --> 00:03:33,380 Ainda não. 62 00:03:33,460 --> 00:03:38,670 Parece que vou precisar da ajuda de vocês para lidar com umas crianças Jedi. 63 00:03:40,130 --> 00:03:42,380 O Emmett não está nos seguindo. 64 00:03:42,470 --> 00:03:43,800 Parece que meu plano funcionou. 65 00:03:43,890 --> 00:03:47,510 Sim, mas ele me deixou coberto de amoras. 66 00:03:49,520 --> 00:03:51,600 Oh. Sinto muito por isso. 67 00:03:51,690 --> 00:03:53,480 Tudo estava acontecendo tão rápido. 68 00:03:53,560 --> 00:03:55,020 Está tudo bem. 69 00:03:55,110 --> 00:03:58,780 Pelo menos agora podemos nos concentrar em descobrir onde o MB-4 mora. 70 00:03:58,860 --> 00:04:03,660 Ok. Pense bem, MB, você se lembra de alguma coisa sobre onde fica a sua casa? 71 00:04:03,740 --> 00:04:05,160 A minha casa. 72 00:04:05,240 --> 00:04:06,320 A minha casa. 73 00:04:06,870 --> 00:04:08,950 Mmm... Não. 74 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 Não me lembro de nada agora. 75 00:04:11,120 --> 00:04:13,250 Talvez se você tentar olhar ao redor, 76 00:04:13,330 --> 00:04:15,880 algo possa lhe lembrar de onde você mora. 77 00:04:15,960 --> 00:04:19,500 Ok. Um, eu vejo um rio... 78 00:04:21,760 --> 00:04:23,590 mas isso não me lembra de nada. 79 00:04:24,930 --> 00:04:26,390 Ali está a floresta. 80 00:04:28,100 --> 00:04:29,260 Floresta. 81 00:04:29,350 --> 00:04:31,730 Floresta, sim! Nós moramos perto de uma floresta! 82 00:04:31,810 --> 00:04:35,350 Lembrei-me de algo. Eu consegui! 83 00:04:35,440 --> 00:04:37,110 Isso é bom. 84 00:04:37,190 --> 00:04:38,980 Agora sabemos que você não mora na cidade. 85 00:04:39,070 --> 00:04:40,690 Algo mais? 86 00:04:41,530 --> 00:04:42,530 Esperem um segundo. 87 00:04:42,610 --> 00:04:43,700 Cachoeira... 88 00:04:45,160 --> 00:04:46,530 Certo. 89 00:04:46,620 --> 00:04:51,500 Perto da minha casa, há uma árvore muito alta que tem três cachoeiras. 90 00:04:54,960 --> 00:04:56,580 Você acha que ele mora no Conjyym Valley? 91 00:04:57,630 --> 00:04:58,750 Ele não fica aqui perto? 92 00:05:00,630 --> 00:05:02,420 Eu também não sei qual o caminho. 93 00:05:05,300 --> 00:05:06,930 Nubs? O que você está fazendo? 94 00:05:09,760 --> 00:05:11,310 Essa é uma boa ideia. 95 00:05:11,390 --> 00:05:13,980 Se subirmos, teremos uma visão melhor. 96 00:05:14,060 --> 00:05:17,270 Dessa forma, poderemos ver a árvore alta com as três cachoeiras. 97 00:05:17,350 --> 00:05:18,360 E quanto ao Emmett? 98 00:05:18,440 --> 00:05:20,730 Ele provavelmente ainda está tentando nos rastrear. 99 00:05:20,820 --> 00:05:23,440 Talvez devêssemos continuar andando para que ele não nos encontre. 100 00:05:28,110 --> 00:05:30,160 Parece que é isto que estamos fazendo. 101 00:05:39,000 --> 00:05:41,340 Tem a certeza de que eles foram por aqui? 102 00:05:41,420 --> 00:05:43,590 Não os vejo em nenhum lugar, Emmett. 103 00:05:43,670 --> 00:05:45,550 Olhe com mais atenção! 104 00:05:45,630 --> 00:05:47,470 Precisamos encontrar aquele dróide. 105 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Uh, senhor. 106 00:05:49,300 --> 00:05:50,930 Eu vejo uma comoção. 107 00:05:53,430 --> 00:05:55,730 Ha! Têm que ser eles. 108 00:05:55,810 --> 00:05:56,810 Vamos. 109 00:06:09,410 --> 00:06:11,450 Ali! Ali está. 110 00:06:11,530 --> 00:06:13,450 A árvore com as três cachoeiras. 111 00:06:13,540 --> 00:06:15,000 Agora sabemos qual caminho seguir. 112 00:06:15,080 --> 00:06:17,460 Olá, Jedi. 113 00:06:17,540 --> 00:06:19,710 Oh, não! Eles nos encontraram. 114 00:06:19,790 --> 00:06:22,790 Espere! Nubs! 115 00:06:22,880 --> 00:06:24,880 Aw, você é tão fofo. 116 00:06:25,670 --> 00:06:26,880 Whoops. 117 00:06:26,970 --> 00:06:28,760 - Nubs! - Lys, espere! 118 00:06:28,840 --> 00:06:30,840 - Whoa! - Lys! 119 00:06:36,270 --> 00:06:40,100 Fácil como um, dois, três. 120 00:06:40,190 --> 00:06:43,770 Oh, vocês Jedi estão fazendo um bom trabalho de equipa. 121 00:06:43,860 --> 00:06:47,860 E por bom, quero dizer terrível! 122 00:06:47,940 --> 00:06:49,780 Essa foi boa, chefe. 123 00:06:50,360 --> 00:06:52,530 Por que você quer tanto o MB-4? 124 00:06:52,620 --> 00:06:57,790 Bem, esse dróide é de um garimpeiro com várias minas de pedras preciosas. 125 00:06:57,870 --> 00:07:02,460 O MB aqui sabe a localização de cada uma delas. 126 00:07:02,540 --> 00:07:03,670 Não é mesmo, MB? 127 00:07:03,750 --> 00:07:08,590 As pedras preciosas de apenas uma mina nos tornarão muito, muito ricos. 128 00:07:10,680 --> 00:07:15,350 Sim, mas o MB sofreu um acidente esta manhã enquanto você o perseguia. 129 00:07:15,430 --> 00:07:17,180 A memória dele não está funcionando direito. 130 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 Ela está certa. 131 00:07:18,350 --> 00:07:20,190 Não me lembro onde ficam as minas. 132 00:07:20,270 --> 00:07:23,400 - Aw, isso é muito ruim. - Não! 133 00:07:23,480 --> 00:07:25,020 E quanto aos meus amigos? 134 00:07:25,110 --> 00:07:27,070 Somos seus amigos agora. 135 00:07:27,150 --> 00:07:31,860 Temos que levá-lo para o acampamento e ver se podemos ajudá-lo a lembrar. 136 00:07:32,450 --> 00:07:33,740 Vamos, galera. 137 00:07:35,120 --> 00:07:36,490 O que acabou de acontecer? 138 00:07:37,240 --> 00:07:38,830 Eu pensei que éramos uma equipa. 139 00:07:38,910 --> 00:07:40,660 Então por que não estamos agindo como tal? 140 00:07:41,870 --> 00:07:44,460 Estávamos tão focados em levar o MB para casa 141 00:07:44,540 --> 00:07:46,380 que não escutámos uns aos outros. 142 00:07:49,090 --> 00:07:52,090 Você tem razão. Uma boa equipa escuta uns aos outros. 143 00:07:52,180 --> 00:07:55,260 Alguém tem ideias de como sair dessas cordas? 144 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Eu sou todo ouvidos. 145 00:07:56,930 --> 00:08:00,270 Acho que consigo libertar uma mão. 146 00:08:00,350 --> 00:08:02,730 Aqui vamos nós! Consegui. 147 00:08:02,810 --> 00:08:05,480 Nubs, se você puder me ajudar, talvez eu possa desamarrar você. 148 00:08:05,560 --> 00:08:06,860 Então você pode nos desamarrar. 149 00:08:21,000 --> 00:08:22,580 Obrigada por me escutar, Nubs. 150 00:08:25,580 --> 00:08:27,960 Muito bem. Vamos voltar para o acampamento. 151 00:08:28,040 --> 00:08:30,760 O Emmett está indo embora com o MB-4! 152 00:08:30,840 --> 00:08:33,510 Oh, não. 153 00:08:34,260 --> 00:08:36,300 Pelo menos sabemos em que direção eles estão indo. 154 00:08:37,390 --> 00:08:40,470 Vamos nos apressar. 155 00:08:40,560 --> 00:08:44,190 Você acha que podemos impedi-los se formos pela floresta? 156 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 Muito bem, Nubs. Vamos escutar você. 157 00:08:51,110 --> 00:08:52,530 Vamos pegar nossos 'speeders'. 158 00:08:55,360 --> 00:08:57,570 Acho que não estamos muito longe do acampamento, Emmett. 159 00:08:57,660 --> 00:09:01,870 E deixamos aquelas crianças Jedi muito para trás! 160 00:09:06,290 --> 00:09:07,710 Bem, que surpresa. 161 00:09:07,790 --> 00:09:09,840 Como vocês chegaram aqui tão rápido? 162 00:09:09,920 --> 00:09:11,460 Bem que você gostaria de saber. 163 00:09:11,550 --> 00:09:12,760 Agora devolva o MB. 164 00:09:12,840 --> 00:09:14,220 O que fazemos, Emmett? 165 00:09:14,300 --> 00:09:15,930 Eu acho que é bastante óbvio. 166 00:09:16,010 --> 00:09:17,680 Temos que despistá-los. Sigam-me! 167 00:09:18,300 --> 00:09:19,350 Atrás deles! 168 00:09:23,850 --> 00:09:25,190 Vamos! 169 00:09:26,640 --> 00:09:27,810 Vamos por ali, rapazes. 170 00:09:27,900 --> 00:09:30,730 Acho que deviamos ir pelo outro lado, mais para dentro da floresta. 171 00:09:30,820 --> 00:09:33,490 - Não! Por aqui. - Whoa! 172 00:09:36,200 --> 00:09:38,030 Hey! 173 00:09:42,540 --> 00:09:44,700 Emmett, devolva o MB. 174 00:09:44,790 --> 00:09:46,540 Sem chance, garoto. 175 00:09:49,330 --> 00:09:50,750 Uh-uh-uh. 176 00:09:50,840 --> 00:09:53,670 Preciso passar por eles para poder pegar o MB. 177 00:09:54,840 --> 00:09:55,920 Eu tenho uma ideia. 178 00:09:56,010 --> 00:09:59,590 Lys, você e o Nubs tentem distrair aqueles dois e abrir caminho para mim. 179 00:09:59,680 --> 00:10:01,260 Ok. 180 00:10:01,350 --> 00:10:03,310 Espere pelo nosso sinal. 181 00:10:03,390 --> 00:10:05,850 Não deixe eles passarem, Z3. 182 00:10:05,930 --> 00:10:07,350 Oh, não, você não vai! 183 00:10:07,440 --> 00:10:08,480 Agora, Kai! 184 00:10:10,150 --> 00:10:11,110 Não! 185 00:10:11,190 --> 00:10:12,230 Garoto inteligente! 186 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Mas você não vai pegar esse dróide. 187 00:10:19,660 --> 00:10:20,700 MB, pule! 188 00:10:20,780 --> 00:10:21,910 Whoa! 189 00:10:21,990 --> 00:10:23,790 Peguei você. 190 00:10:23,870 --> 00:10:26,790 Whoa! Whoa! 191 00:10:33,340 --> 00:10:34,210 Peguei você! 192 00:10:36,670 --> 00:10:37,720 Whoa! 193 00:10:44,220 --> 00:10:47,430 Com mil raios! 194 00:10:48,060 --> 00:10:51,980 Oh. Obrigado por me salvarem! 195 00:10:52,060 --> 00:10:53,730 Estamos felizes que esteja bem, MB. 196 00:10:53,820 --> 00:10:55,730 Agora vamos levar você para casa. 197 00:11:03,030 --> 00:11:05,990 MB-4? Oh! Aqui está você. 198 00:11:06,080 --> 00:11:07,250 Mestre? 199 00:11:07,330 --> 00:11:09,040 É você? 200 00:11:09,120 --> 00:11:12,500 Oh, MB. Está tudo bem? 201 00:11:12,580 --> 00:11:15,880 Ele sofreu um acidente na cidade e seu circuito de memória precisa ser reparo. 202 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Aw, MB-4. 203 00:11:18,050 --> 00:11:20,130 Sou eu, o Freet. 204 00:11:20,220 --> 00:11:21,720 Eu vou consertar você agora mesmo. 205 00:11:21,800 --> 00:11:24,180 Oh, obrigado, mestre. 206 00:11:24,260 --> 00:11:26,310 O nome é Freet Chaddo. 207 00:11:26,390 --> 00:11:30,230 Uh, existe alguma forma de recompensá-los por trazerem de volta o MB-4? 208 00:11:33,730 --> 00:11:36,610 Na verdade, há uma pequena coisa. 209 00:11:36,690 --> 00:11:38,610 Ouvimos dizer que vocês têm minas de pedras preciosas por aqui. 210 00:11:38,690 --> 00:11:40,150 Nós adoraríamos vê-las. 211 00:11:40,240 --> 00:11:42,450 Ora, seria uma honra para mim. 212 00:11:42,530 --> 00:11:47,040 Vamos consertar o MB e vou lhes mostrar uma das minhas minas favoritas. 213 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Por aqui. 214 00:11:48,200 --> 00:11:50,540 Vamos! 215 00:11:50,620 --> 00:11:54,330 Parece que você teve uma grande aventura, MB. 216 00:11:54,420 --> 00:11:56,380 Eu adoraria ouvir tudo sobre ela. 217 00:11:56,460 --> 00:11:58,590 Você não acreditaria! 218 00:12:08,220 --> 00:12:10,180 Oh, minha pobre querida. 219 00:12:10,770 --> 00:12:14,230 Temos que resgatar aquela 'gata tooka' em segurança. 220 00:12:19,780 --> 00:12:20,900 Bem atrás de vocês. 221 00:12:20,990 --> 00:12:22,740 Ooh, tenha cuidado. 222 00:12:23,860 --> 00:12:25,110 E desça! 223 00:12:25,200 --> 00:12:26,660 Está tudo bem. 224 00:12:27,240 --> 00:12:28,910 Olá, amiguinha. 225 00:12:31,500 --> 00:12:32,580 Cuidado, pequena 'tooka'! 226 00:12:32,660 --> 00:12:33,790 Esse galho vai... 227 00:12:36,000 --> 00:12:38,250 Esperem. Eu pego a pequena criatura. 228 00:12:40,760 --> 00:12:44,010 Peguei você! 229 00:12:44,090 --> 00:12:45,130 Sim! 230 00:12:45,220 --> 00:12:46,430 Bom trabalho, Ansen. 231 00:12:47,800 --> 00:12:51,350 Oh, muito obrigada por resgatá-la. 232 00:12:52,100 --> 00:12:53,180 Fico contente em ajudar. 233 00:12:53,270 --> 00:12:56,020 Afinal, capturar criaturas é o que eu faço. 234 00:12:58,150 --> 00:12:59,480 Aw. 235 00:12:59,570 --> 00:13:02,440 Vamos para casa e pegar para você um pouco de ração 'channelfish' 236 00:13:02,530 --> 00:13:04,360 e uma tigela de leite de 'bantha'. 237 00:13:04,450 --> 00:13:05,490 - Até mais. - Adeus! 238 00:13:06,860 --> 00:13:08,030 Oh. Hey, Ace. 239 00:13:08,120 --> 00:13:10,700 Hey, garoto. Sua amiga Lys está aí? 240 00:13:10,790 --> 00:13:12,660 Sim, uh, oi, Ace. 241 00:13:12,750 --> 00:13:15,580 Lys! Estou no porto espacial de Kublop Springs. 242 00:13:15,670 --> 00:13:18,040 Estou tendo problemas com uma criatura que estou transportando. 243 00:13:18,130 --> 00:13:20,130 - Você pode ajudar? - Ajuda com uma criatura? 244 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 Claro! 245 00:13:21,300 --> 00:13:23,210 Sim, estaremos aí em breve, Ace. 246 00:13:23,300 --> 00:13:25,090 Desculpe, Ansen. Temos que ir. 247 00:13:25,170 --> 00:13:27,840 Uh, outra criatura? 248 00:13:27,930 --> 00:13:29,140 Talvez eu pudesse ajudar. 249 00:13:29,220 --> 00:13:31,140 Uh, importam-se se eu for junto? 250 00:13:33,270 --> 00:13:34,810 Sim, venha daí! 251 00:13:37,600 --> 00:13:38,770 Aqui está a criatura! 252 00:13:38,860 --> 00:13:41,400 Vou devolvê-lo ao seu dono, um amigo meu. 253 00:13:41,480 --> 00:13:43,070 Aw, um 'squork'! 254 00:13:43,150 --> 00:13:44,940 Eu os conheço do meu Guia de Criaturas. 255 00:13:45,030 --> 00:13:48,280 Eles são lagartos raros que vivem tanto na água quanto na terra! 256 00:13:48,360 --> 00:13:49,700 Eles são muito rápidos. 257 00:13:53,370 --> 00:13:55,830 Huh, não me parece muito rápido. 258 00:13:55,910 --> 00:13:57,210 Sim, o que você fez com ele? 259 00:13:57,290 --> 00:13:59,920 Um. Desculpe, quem é você? 260 00:14:00,000 --> 00:14:02,300 Oh, não, eu é que peço desculpa. 261 00:14:02,380 --> 00:14:03,840 O nome é Ansen Strung. 262 00:14:03,920 --> 00:14:05,420 Ex-caçador de recompensas. 263 00:14:05,510 --> 00:14:06,970 Agora eu rastreio criaturas. 264 00:14:07,050 --> 00:14:09,050 Huh. Ace Kallisto. 265 00:14:09,550 --> 00:14:12,350 E não sou a maior fã de caçadores de recompensas. 266 00:14:12,430 --> 00:14:14,270 Tenho a certeza que você entende. 267 00:14:14,350 --> 00:14:16,640 Seja como for, eu não fiz nada ao 'squork'. 268 00:14:16,730 --> 00:14:19,690 Ele está apenas parecendo cansado desde que o trouxe a bordo. 269 00:14:19,770 --> 00:14:21,440 Hmm. 270 00:14:21,520 --> 00:14:23,570 Está um pouco frio aqui. 271 00:14:23,650 --> 00:14:25,900 Os 'squorks' geralmente gostam de lugares mais quentes. 272 00:14:25,990 --> 00:14:28,200 Eles ficam cansados ​​quando está muito frio. 273 00:14:29,280 --> 00:14:31,620 Vou aumentar um pouco a temperatura. 274 00:14:31,700 --> 00:14:34,370 E... 275 00:14:34,450 --> 00:14:35,450 Aw, vejam. 276 00:14:35,540 --> 00:14:37,500 Hey, deu certo. Obrigada, garota. 277 00:14:38,290 --> 00:14:42,340 Vou ganhar muitos créditos por vender aquele 'squork'. 278 00:14:43,800 --> 00:14:48,220 Uh-oh, ela não está sozinha. Hmm. 279 00:14:48,300 --> 00:14:49,470 Preciso de uma distração. 280 00:14:53,930 --> 00:14:55,060 Perfeito. 281 00:15:03,230 --> 00:15:04,320 O que foi esse barulho? 282 00:15:04,400 --> 00:15:05,690 Não sei. Vamos ver. 283 00:15:06,480 --> 00:15:08,740 Vejam, aquele dróide está preso. 284 00:15:17,080 --> 00:15:18,410 Peguei você. 285 00:15:29,220 --> 00:15:30,880 Aw, de nada. 286 00:15:30,970 --> 00:15:33,640 Bom, está na hora de devolver aquela criatura ao meu amigo. 287 00:15:35,300 --> 00:15:37,680 Hey, Ace, onde está o 'squork'? 288 00:15:37,770 --> 00:15:39,480 Deve ter fugido. 289 00:15:39,560 --> 00:15:40,770 Oh, não. 290 00:15:40,850 --> 00:15:43,650 Este é um grande porto espacial para um pequeno 'squork'. 291 00:15:43,730 --> 00:15:46,400 Temos que encontrá-lo rápido ou ele pode nunca voltar a casa. 292 00:15:46,480 --> 00:15:48,230 Talvez o nosso amigo Ansen possa ajudar. 293 00:15:48,320 --> 00:15:50,740 Sim, ele é um ótimo rastreador de criaturas. 294 00:15:50,820 --> 00:15:52,320 O que você diz, Ansen? 295 00:15:52,410 --> 00:15:54,820 Não sei se devo trabalhar com um caçador de recompensas. 296 00:15:54,910 --> 00:15:56,080 Eu ficaria feliz em ajudar. 297 00:15:56,160 --> 00:15:57,660 O que você está fazendo? 298 00:15:57,740 --> 00:15:59,830 Estou rastreando. 299 00:15:59,910 --> 00:16:01,710 Você chama isso de rastreamento? 300 00:16:01,790 --> 00:16:04,290 Andando por aí como uma criatura? 301 00:16:04,380 --> 00:16:09,590 Hey! Se a criatura de alguém não tivesse desaparecido, ela não precisaria de ajuda. 302 00:16:09,670 --> 00:16:11,880 Aqui. Vejam, água. 303 00:16:20,430 --> 00:16:22,890 Hmm. Talvez o 'squork' tenha pulado? 304 00:16:27,860 --> 00:16:30,400 Aquele é o Tooba com o 'squork'! 305 00:16:30,480 --> 00:16:33,030 Ugh. Ele deve ter me rastreado até Tenoo. 306 00:16:33,110 --> 00:16:35,450 Pelo menos o 'squork' parece estar bem. 307 00:16:35,530 --> 00:16:39,160 Sim, mas se eu conheço o Tooba, ele tentará vendê-lo assim que puder. 308 00:16:39,240 --> 00:16:41,080 Então o 'squork' nunca chegará em casa. 309 00:16:41,160 --> 00:16:43,040 Temos que chegar lá rápido. 310 00:16:43,960 --> 00:16:45,580 Hmm. 311 00:16:46,880 --> 00:16:48,380 E eu sei como. 312 00:16:49,880 --> 00:16:52,170 Hey, com licença, vocês podem nos emprestar seus 'speeders', por favor? 313 00:16:52,260 --> 00:16:53,930 Assunto oficial dos Jedi. 314 00:16:54,010 --> 00:16:56,890 Wow, assunto oficial dos Jedi? 315 00:16:57,850 --> 00:16:59,350 Absolutamente. 316 00:16:59,430 --> 00:17:01,270 Sim, absolutamente. 317 00:17:03,140 --> 00:17:05,270 Depressa, Kai, quase pegamos o Tooba. 318 00:17:05,350 --> 00:17:07,940 Não há espaço suficiente aqui atrás. 319 00:17:11,820 --> 00:17:14,320 Ace? Você não vai pegar este 'squork'! 320 00:17:14,400 --> 00:17:16,030 Ele é muito valioso! 321 00:17:17,530 --> 00:17:18,950 Ele está fugindo! 322 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Por que tem que ser você a dirigir? 323 00:17:24,040 --> 00:17:26,870 Oh, desculpe, você quer tentar? 324 00:17:26,960 --> 00:17:28,540 Veja para onde está indo! 325 00:17:30,000 --> 00:17:33,050 Lys, Nubs, vou tentar acelerar e pará-lo! Segurem-se! 326 00:17:35,420 --> 00:17:38,510 O que? 327 00:17:40,640 --> 00:17:42,970 Eu só preciso voltar para onde escondi a minha nave. 328 00:17:43,060 --> 00:17:44,100 Tooba! 329 00:17:44,180 --> 00:17:45,850 Não podemos dirigir por essas raízes. 330 00:17:45,940 --> 00:17:47,770 Teremos que persegui-lo a pé. 331 00:17:51,980 --> 00:17:54,360 Ali está a minha nave. 332 00:17:54,440 --> 00:17:58,860 Mas... é um salto muito grande. 333 00:18:01,780 --> 00:18:02,950 Veja, ele está encurralado. 334 00:18:03,040 --> 00:18:04,910 - Nós o pegamos. - Não conte com isso. 335 00:18:05,000 --> 00:18:06,870 Você não conhece aquele Gungan como eu. 336 00:18:06,960 --> 00:18:09,080 Apenas acalme as suas 'jet-boots' e fique atrás de mim. 337 00:18:09,170 --> 00:18:11,170 Hey, escute aqui, senhorita. Só estou tentando ajudar. 338 00:18:15,420 --> 00:18:17,880 É hora de dar o grande salto bomba. 339 00:18:26,180 --> 00:18:28,520 Eu disse que ele não estava encurralado. 340 00:18:28,600 --> 00:18:29,940 Não podemos saltar. 341 00:18:30,020 --> 00:18:31,150 É muito perigoso. 342 00:18:31,230 --> 00:18:32,940 O Tooba está quase na sua nave. 343 00:18:33,020 --> 00:18:34,030 O que fazemos? 344 00:18:34,110 --> 00:18:37,190 Deixamos o Tooba escapar com aquele pobre e pequeno 'squork'. 345 00:18:40,820 --> 00:18:42,740 O Tooba ainda não conseguiu escapar. 346 00:18:44,990 --> 00:18:47,960 Podemos usar as 'jet-boots' do Ansen para descer a cachoeira. 347 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 Juntos. 348 00:18:49,040 --> 00:18:52,540 Voar juntos? Com ela? Não sei. 349 00:18:52,630 --> 00:18:55,170 Penso o mesmo de você, grandão. 350 00:18:55,250 --> 00:18:59,340 Além disso, duvido que essas velhas 'jet-boots' aguentem tanto peso. 351 00:18:59,430 --> 00:19:01,390 Elas não são velhas! 352 00:19:01,470 --> 00:19:04,810 Escutem, Ace, Ansen, vocês têm que encontrar uma forma de trabalhar juntos. 353 00:19:04,890 --> 00:19:06,060 O Kai está certo. 354 00:19:06,140 --> 00:19:08,520 É a única maneira de recuperarmos o 'squork'. 355 00:19:10,810 --> 00:19:12,100 - Tudo bem. - Ok. 356 00:19:15,360 --> 00:19:18,240 E aqui vamos nós! 357 00:19:29,290 --> 00:19:31,500 Ooh, nossa. Ooh, nossa. 358 00:19:32,960 --> 00:19:37,420 Whew. Este tanque é bem pesado. 359 00:19:37,510 --> 00:19:38,670 Tooba! 360 00:19:38,760 --> 00:19:40,380 Eu quero esse 'squork' de volta! 361 00:19:40,470 --> 00:19:43,180 Ace? Como você desceu até aqui? 362 00:19:48,810 --> 00:19:50,480 Eu fico com isso. 363 00:19:50,560 --> 00:19:53,060 Me entregue esse tanque! 364 00:19:53,150 --> 00:19:55,940 - Nunca! - Oh. 365 00:19:56,020 --> 00:19:57,150 Whoa! 366 00:19:59,280 --> 00:20:00,950 O 'squork'! 367 00:20:01,030 --> 00:20:02,990 Está solto! Atrás dele. 368 00:20:03,070 --> 00:20:05,280 Hey, volte aqui! 369 00:20:05,950 --> 00:20:07,700 Você vai me deixar rico. 370 00:20:09,040 --> 00:20:11,540 Peguei você! Hey! 371 00:20:11,620 --> 00:20:13,000 Peguei você! 372 00:20:13,080 --> 00:20:14,630 Oh, não! 373 00:20:21,840 --> 00:20:23,220 Venha aqui. 374 00:20:23,720 --> 00:20:24,930 Onde ele está? 375 00:20:25,010 --> 00:20:26,010 Hey! 376 00:20:27,760 --> 00:20:30,060 Peguei você! 377 00:20:32,020 --> 00:20:34,600 Hey! 378 00:20:34,690 --> 00:20:36,980 Hey, tenha cuidado, seu idiota. 379 00:20:37,060 --> 00:20:39,280 Quem você está chamando de idiota? 380 00:20:44,360 --> 00:20:46,370 Hey, hey, está tudo bem. 381 00:20:46,870 --> 00:20:48,120 Não vamos machucar você. 382 00:20:48,200 --> 00:20:50,580 Você vem comigo, 'squork'. 383 00:20:52,710 --> 00:20:53,830 Whoa. 384 00:20:53,910 --> 00:20:55,830 Ele pode correr sobre a água? 385 00:20:59,420 --> 00:21:00,500 Volte aqui! 386 00:21:01,130 --> 00:21:02,880 Eu quero o meu dinheiro! 387 00:21:02,970 --> 00:21:05,340 Não podemos deixar o Tooba levar o 'squork' de novo. 388 00:21:05,890 --> 00:21:07,260 Nós também temos que nadar. 389 00:21:11,350 --> 00:21:13,390 Eles nunca vencerão um Gungan a nadar. 390 00:21:13,480 --> 00:21:18,150 Odeio dizer isso, mas ainda tem combustível nas botas? 391 00:21:18,230 --> 00:21:20,020 Muito pouco. Talvez para uma ou duas... 392 00:21:20,110 --> 00:21:21,030 Espere. 393 00:21:21,110 --> 00:21:24,820 Você está dizendo que devemos fazer a coisa do juntos de novo? 394 00:21:24,900 --> 00:21:26,700 Tem outras idéias, grandão? 395 00:21:27,200 --> 00:21:29,780 Um, não. 396 00:21:29,870 --> 00:21:31,790 Ótimo. Então estamos trabalhando juntos. 397 00:21:31,870 --> 00:21:33,620 Você voa, eu pego o 'squork'. 398 00:21:33,700 --> 00:21:36,670 Isto vai ser muito divertido. 399 00:21:39,630 --> 00:21:41,670 - Whoa! - Ace! 400 00:21:44,630 --> 00:21:45,720 Eu estou bem. 401 00:21:45,800 --> 00:21:50,430 Uh, não vamos tornar isso mais estranho do que já é, ok? 402 00:21:51,220 --> 00:21:53,100 Certo, sim. 403 00:21:57,980 --> 00:22:00,020 Hey! 404 00:22:00,110 --> 00:22:01,570 Isso é trapaça! 405 00:22:04,030 --> 00:22:05,320 Peguei você! 406 00:22:09,740 --> 00:22:13,490 Ace, Ansen, aquilo foi incrível! 407 00:22:14,660 --> 00:22:15,830 Acabou, Tooba. 408 00:22:15,910 --> 00:22:17,210 Temos o 'squork'. 409 00:22:17,290 --> 00:22:19,380 Desista. Você não pode vencer todos nós. 410 00:22:19,460 --> 00:22:21,420 Poodoo. 411 00:22:21,500 --> 00:22:25,630 Você não terá tanta sorte na próxima vez, Ace. 412 00:22:29,590 --> 00:22:30,930 Adeus, Tooba. 413 00:22:36,980 --> 00:22:39,310 Pronto. São e salvo. 414 00:22:39,400 --> 00:22:42,230 Aw, olhe só para você, lindo 'squork'. 415 00:22:42,310 --> 00:22:43,690 Quer dizer, uh... 416 00:22:43,770 --> 00:22:45,530 Um. Bom trabalho, equipa. 417 00:22:47,820 --> 00:22:51,410 Em breve este 'squork' estará em casa e em segurança com o meu amigo. 418 00:22:52,580 --> 00:22:56,580 Uh, bom trabalho, Ace. 419 00:22:56,660 --> 00:22:57,830 Você também, Ansen. 420 00:22:58,620 --> 00:23:02,670 Talvez ex-caçadores de recompensas não sejam tão ruins assim. 421 00:23:06,300 --> 00:23:08,130 Parece que eles são amigos agora? 422 00:23:08,220 --> 00:23:09,720 - Não exagere. - Não exagere.29521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.