Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,210 --> 00:00:56,970
Mmm. Aqueles foram os melhores biscoitos
de amora que o Hap já fez!
2
00:00:58,180 --> 00:00:59,470
Whoa!
3
00:01:00,220 --> 00:01:01,720
Com licença. Desculpem.
4
00:01:01,810 --> 00:01:03,350
Tenho que ir para casa do meu mestre.
5
00:01:04,560 --> 00:01:06,270
Ow, ow, ow, ow!
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,940
Aquele pobre dróide!
7
00:01:11,150 --> 00:01:12,150
Você está bem?
8
00:01:14,280 --> 00:01:17,820
Eu, um, me sinto um pouco estranho.
Eu...
9
00:01:17,910 --> 00:01:19,910
Não me lembro do que estava fazendo.
10
00:01:21,330 --> 00:01:23,620
Você se lembra do seu nome?
11
00:01:23,700 --> 00:01:27,040
Um... Sim! É MB-4.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,420
Eu acho. Sim.
Não, esperem.
13
00:01:30,000 --> 00:01:33,010
- Não. Sim, é isso.
- Uh.
14
00:01:34,590 --> 00:01:37,010
Parece que seu circuito de memória
está danificado.
15
00:01:37,090 --> 00:01:40,220
Com a ajuda certa, tenho a certeza
de que pode ser consertado.
16
00:01:42,310 --> 00:01:43,310
O Nubs está certo.
17
00:01:43,390 --> 00:01:44,680
Deveríamos levar você para casa.
18
00:01:44,770 --> 00:01:46,310
Casa.
19
00:01:46,390 --> 00:01:48,810
Sim. Eu estava indo para minha casa!
20
00:01:48,900 --> 00:01:52,150
Mas eu... não me lembro onde ela fica.
21
00:01:52,230 --> 00:01:54,030
Parecia que você estava
com muita pressa.
22
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
Você se lembra do porquê?
23
00:01:55,190 --> 00:01:57,820
Um... Eu lembro.
24
00:01:57,900 --> 00:02:00,280
Era porque um ladrão
estava me perseguindo!
25
00:02:00,370 --> 00:02:01,830
MB-4!
26
00:02:01,910 --> 00:02:03,740
Aí está você, seu pequeno patife.
27
00:02:03,830 --> 00:02:05,000
É ele!
28
00:02:05,620 --> 00:02:07,290
Oh, não!
29
00:02:09,250 --> 00:02:10,330
Eu o conheço.
30
00:02:10,420 --> 00:02:12,670
Ele tentou roubar
os 'dunnels' do Templo.
31
00:02:12,750 --> 00:02:14,050
O nome dele é Emmett.
32
00:02:14,130 --> 00:02:16,090
Sim, esse sou eu.
33
00:02:16,590 --> 00:02:17,970
Que bom ver vocês, crianças.
34
00:02:18,630 --> 00:02:19,890
Agora me entreguem esse dróide.
35
00:02:19,970 --> 00:02:22,600
Ele tem informações valiosas
que eu quero.
36
00:02:22,680 --> 00:02:23,930
Sem chance.
37
00:02:24,010 --> 00:02:25,100
Levaremos você para casa em segurança.
38
00:02:25,180 --> 00:02:26,390
Vamos para os 'speeders'!
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,020
- Vamos despistá-lo se formos pela cidade.
- Pela cidade?
40
00:02:29,100 --> 00:02:30,230
Não sei se é boa ideia.
41
00:02:30,310 --> 00:02:31,560
Está muito movimentada.
42
00:02:31,650 --> 00:02:33,610
Talvez devêssemos sair
da cidade imediatamente.
43
00:02:34,780 --> 00:02:37,070
É melhor despistá-lo na cidade primeiro.
44
00:02:38,650 --> 00:02:40,570
Sei que está movimentada,
mas nós conseguimos.
45
00:02:40,660 --> 00:02:41,820
Fiquem comigo!
46
00:02:42,870 --> 00:02:44,370
Você o ouviu.
47
00:02:48,790 --> 00:02:50,500
Segure-se, MB.
48
00:02:50,580 --> 00:02:53,130
Abram caminho, por favor.
Assunto oficial dos Jedi!
49
00:02:53,790 --> 00:02:55,960
- Com licença. Desculpem!
- Cuidado!
50
00:02:56,460 --> 00:02:58,380
O que...
51
00:02:58,470 --> 00:02:59,840
Cuidado!
52
00:03:00,590 --> 00:03:02,340
Eu não consigo olhar.
53
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
Desculpe!
54
00:03:08,770 --> 00:03:10,230
Whoa!
55
00:03:10,310 --> 00:03:11,850
Precisamos ter cuidado, Kai.
56
00:03:11,940 --> 00:03:13,230
Não queremos bater em...
57
00:03:13,310 --> 00:03:16,020
- Hey!
- ...alguma coisa.
58
00:03:25,410 --> 00:03:27,540
Oh, cuidado, imbecil!
Vamos lá!
59
00:03:27,620 --> 00:03:28,950
Raios!
60
00:03:29,750 --> 00:03:31,620
Hey, Emmett.
Você conseguiu o dróide?
61
00:03:31,710 --> 00:03:33,380
Ainda não.
62
00:03:33,460 --> 00:03:38,670
Parece que vou precisar da ajuda de vocês
para lidar com umas crianças Jedi.
63
00:03:40,130 --> 00:03:42,380
O Emmett não está nos seguindo.
64
00:03:42,470 --> 00:03:43,800
Parece que meu plano funcionou.
65
00:03:43,890 --> 00:03:47,510
Sim,
mas ele me deixou coberto de amoras.
66
00:03:49,520 --> 00:03:51,600
Oh. Sinto muito por isso.
67
00:03:51,690 --> 00:03:53,480
Tudo estava acontecendo tão rápido.
68
00:03:53,560 --> 00:03:55,020
Está tudo bem.
69
00:03:55,110 --> 00:03:58,780
Pelo menos agora podemos nos concentrar
em descobrir onde o MB-4 mora.
70
00:03:58,860 --> 00:04:03,660
Ok. Pense bem, MB, você se lembra de
alguma coisa sobre onde fica a sua casa?
71
00:04:03,740 --> 00:04:05,160
A minha casa.
72
00:04:05,240 --> 00:04:06,320
A minha casa.
73
00:04:06,870 --> 00:04:08,950
Mmm... Não.
74
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Não me lembro de nada agora.
75
00:04:11,120 --> 00:04:13,250
Talvez se você tentar olhar ao redor,
76
00:04:13,330 --> 00:04:15,880
algo possa lhe lembrar
de onde você mora.
77
00:04:15,960 --> 00:04:19,500
Ok. Um, eu vejo um rio...
78
00:04:21,760 --> 00:04:23,590
mas isso não me lembra de nada.
79
00:04:24,930 --> 00:04:26,390
Ali está a floresta.
80
00:04:28,100 --> 00:04:29,260
Floresta.
81
00:04:29,350 --> 00:04:31,730
Floresta, sim!
Nós moramos perto de uma floresta!
82
00:04:31,810 --> 00:04:35,350
Lembrei-me de algo.
Eu consegui!
83
00:04:35,440 --> 00:04:37,110
Isso é bom.
84
00:04:37,190 --> 00:04:38,980
Agora sabemos que você
não mora na cidade.
85
00:04:39,070 --> 00:04:40,690
Algo mais?
86
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
Esperem um segundo.
87
00:04:42,610 --> 00:04:43,700
Cachoeira...
88
00:04:45,160 --> 00:04:46,530
Certo.
89
00:04:46,620 --> 00:04:51,500
Perto da minha casa, há uma árvore
muito alta que tem três cachoeiras.
90
00:04:54,960 --> 00:04:56,580
Você acha que ele mora
no Conjyym Valley?
91
00:04:57,630 --> 00:04:58,750
Ele não fica aqui perto?
92
00:05:00,630 --> 00:05:02,420
Eu também não sei qual o caminho.
93
00:05:05,300 --> 00:05:06,930
Nubs? O que você está fazendo?
94
00:05:09,760 --> 00:05:11,310
Essa é uma boa ideia.
95
00:05:11,390 --> 00:05:13,980
Se subirmos,
teremos uma visão melhor.
96
00:05:14,060 --> 00:05:17,270
Dessa forma, poderemos ver a árvore
alta com as três cachoeiras.
97
00:05:17,350 --> 00:05:18,360
E quanto ao Emmett?
98
00:05:18,440 --> 00:05:20,730
Ele provavelmente ainda está
tentando nos rastrear.
99
00:05:20,820 --> 00:05:23,440
Talvez devêssemos continuar andando
para que ele não nos encontre.
100
00:05:28,110 --> 00:05:30,160
Parece que é isto que estamos fazendo.
101
00:05:39,000 --> 00:05:41,340
Tem a certeza de que eles
foram por aqui?
102
00:05:41,420 --> 00:05:43,590
Não os vejo em nenhum lugar, Emmett.
103
00:05:43,670 --> 00:05:45,550
Olhe com mais atenção!
104
00:05:45,630 --> 00:05:47,470
Precisamos encontrar aquele dróide.
105
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Uh, senhor.
106
00:05:49,300 --> 00:05:50,930
Eu vejo uma comoção.
107
00:05:53,430 --> 00:05:55,730
Ha! Têm que ser eles.
108
00:05:55,810 --> 00:05:56,810
Vamos.
109
00:06:09,410 --> 00:06:11,450
Ali! Ali está.
110
00:06:11,530 --> 00:06:13,450
A árvore com as três cachoeiras.
111
00:06:13,540 --> 00:06:15,000
Agora sabemos qual caminho seguir.
112
00:06:15,080 --> 00:06:17,460
Olá, Jedi.
113
00:06:17,540 --> 00:06:19,710
Oh, não!
Eles nos encontraram.
114
00:06:19,790 --> 00:06:22,790
Espere! Nubs!
115
00:06:22,880 --> 00:06:24,880
Aw, você é tão fofo.
116
00:06:25,670 --> 00:06:26,880
Whoops.
117
00:06:26,970 --> 00:06:28,760
- Nubs!
- Lys, espere!
118
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
- Whoa!
- Lys!
119
00:06:36,270 --> 00:06:40,100
Fácil como um, dois, três.
120
00:06:40,190 --> 00:06:43,770
Oh, vocês Jedi estão fazendo
um bom trabalho de equipa.
121
00:06:43,860 --> 00:06:47,860
E por bom, quero dizer terrível!
122
00:06:47,940 --> 00:06:49,780
Essa foi boa, chefe.
123
00:06:50,360 --> 00:06:52,530
Por que você quer tanto o MB-4?
124
00:06:52,620 --> 00:06:57,790
Bem, esse dróide é de um garimpeiro
com várias minas de pedras preciosas.
125
00:06:57,870 --> 00:07:02,460
O MB aqui sabe a localização
de cada uma delas.
126
00:07:02,540 --> 00:07:03,670
Não é mesmo, MB?
127
00:07:03,750 --> 00:07:08,590
As pedras preciosas de apenas uma mina
nos tornarão muito, muito ricos.
128
00:07:10,680 --> 00:07:15,350
Sim, mas o MB sofreu um acidente
esta manhã enquanto você o perseguia.
129
00:07:15,430 --> 00:07:17,180
A memória dele não está
funcionando direito.
130
00:07:17,270 --> 00:07:18,270
Ela está certa.
131
00:07:18,350 --> 00:07:20,190
Não me lembro onde ficam as minas.
132
00:07:20,270 --> 00:07:23,400
- Aw, isso é muito ruim.
- Não!
133
00:07:23,480 --> 00:07:25,020
E quanto aos meus amigos?
134
00:07:25,110 --> 00:07:27,070
Somos seus amigos agora.
135
00:07:27,150 --> 00:07:31,860
Temos que levá-lo para o acampamento
e ver se podemos ajudá-lo a lembrar.
136
00:07:32,450 --> 00:07:33,740
Vamos, galera.
137
00:07:35,120 --> 00:07:36,490
O que acabou de acontecer?
138
00:07:37,240 --> 00:07:38,830
Eu pensei que éramos uma equipa.
139
00:07:38,910 --> 00:07:40,660
Então por que não estamos
agindo como tal?
140
00:07:41,870 --> 00:07:44,460
Estávamos tão focados
em levar o MB para casa
141
00:07:44,540 --> 00:07:46,380
que não escutámos uns aos outros.
142
00:07:49,090 --> 00:07:52,090
Você tem razão.
Uma boa equipa escuta uns aos outros.
143
00:07:52,180 --> 00:07:55,260
Alguém tem ideias de como
sair dessas cordas?
144
00:07:55,350 --> 00:07:56,350
Eu sou todo ouvidos.
145
00:07:56,930 --> 00:08:00,270
Acho que consigo libertar uma mão.
146
00:08:00,350 --> 00:08:02,730
Aqui vamos nós!
Consegui.
147
00:08:02,810 --> 00:08:05,480
Nubs, se você puder me ajudar,
talvez eu possa desamarrar você.
148
00:08:05,560 --> 00:08:06,860
Então você pode nos desamarrar.
149
00:08:21,000 --> 00:08:22,580
Obrigada por me escutar, Nubs.
150
00:08:25,580 --> 00:08:27,960
Muito bem.
Vamos voltar para o acampamento.
151
00:08:28,040 --> 00:08:30,760
O Emmett está indo embora com o MB-4!
152
00:08:30,840 --> 00:08:33,510
Oh, não.
153
00:08:34,260 --> 00:08:36,300
Pelo menos sabemos em que
direção eles estão indo.
154
00:08:37,390 --> 00:08:40,470
Vamos nos apressar.
155
00:08:40,560 --> 00:08:44,190
Você acha que podemos impedi-los
se formos pela floresta?
156
00:08:49,070 --> 00:08:51,030
Muito bem, Nubs.
Vamos escutar você.
157
00:08:51,110 --> 00:08:52,530
Vamos pegar nossos 'speeders'.
158
00:08:55,360 --> 00:08:57,570
Acho que não estamos muito longe
do acampamento, Emmett.
159
00:08:57,660 --> 00:09:01,870
E deixamos aquelas crianças Jedi
muito para trás!
160
00:09:06,290 --> 00:09:07,710
Bem, que surpresa.
161
00:09:07,790 --> 00:09:09,840
Como vocês chegaram aqui tão rápido?
162
00:09:09,920 --> 00:09:11,460
Bem que você gostaria de saber.
163
00:09:11,550 --> 00:09:12,760
Agora devolva o MB.
164
00:09:12,840 --> 00:09:14,220
O que fazemos, Emmett?
165
00:09:14,300 --> 00:09:15,930
Eu acho que é bastante óbvio.
166
00:09:16,010 --> 00:09:17,680
Temos que despistá-los.
Sigam-me!
167
00:09:18,300 --> 00:09:19,350
Atrás deles!
168
00:09:23,850 --> 00:09:25,190
Vamos!
169
00:09:26,640 --> 00:09:27,810
Vamos por ali, rapazes.
170
00:09:27,900 --> 00:09:30,730
Acho que deviamos ir pelo outro lado,
mais para dentro da floresta.
171
00:09:30,820 --> 00:09:33,490
- Não! Por aqui.
- Whoa!
172
00:09:36,200 --> 00:09:38,030
Hey!
173
00:09:42,540 --> 00:09:44,700
Emmett, devolva o MB.
174
00:09:44,790 --> 00:09:46,540
Sem chance, garoto.
175
00:09:49,330 --> 00:09:50,750
Uh-uh-uh.
176
00:09:50,840 --> 00:09:53,670
Preciso passar por eles
para poder pegar o MB.
177
00:09:54,840 --> 00:09:55,920
Eu tenho uma ideia.
178
00:09:56,010 --> 00:09:59,590
Lys, você e o Nubs tentem distrair
aqueles dois e abrir caminho para mim.
179
00:09:59,680 --> 00:10:01,260
Ok.
180
00:10:01,350 --> 00:10:03,310
Espere pelo nosso sinal.
181
00:10:03,390 --> 00:10:05,850
Não deixe eles passarem, Z3.
182
00:10:05,930 --> 00:10:07,350
Oh, não, você não vai!
183
00:10:07,440 --> 00:10:08,480
Agora, Kai!
184
00:10:10,150 --> 00:10:11,110
Não!
185
00:10:11,190 --> 00:10:12,230
Garoto inteligente!
186
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
Mas você não vai pegar esse dróide.
187
00:10:19,660 --> 00:10:20,700
MB, pule!
188
00:10:20,780 --> 00:10:21,910
Whoa!
189
00:10:21,990 --> 00:10:23,790
Peguei você.
190
00:10:23,870 --> 00:10:26,790
Whoa! Whoa!
191
00:10:33,340 --> 00:10:34,210
Peguei você!
192
00:10:36,670 --> 00:10:37,720
Whoa!
193
00:10:44,220 --> 00:10:47,430
Com mil raios!
194
00:10:48,060 --> 00:10:51,980
Oh. Obrigado por me salvarem!
195
00:10:52,060 --> 00:10:53,730
Estamos felizes que esteja bem, MB.
196
00:10:53,820 --> 00:10:55,730
Agora vamos levar você para casa.
197
00:11:03,030 --> 00:11:05,990
MB-4? Oh!
Aqui está você.
198
00:11:06,080 --> 00:11:07,250
Mestre?
199
00:11:07,330 --> 00:11:09,040
É você?
200
00:11:09,120 --> 00:11:12,500
Oh, MB.
Está tudo bem?
201
00:11:12,580 --> 00:11:15,880
Ele sofreu um acidente na cidade e seu
circuito de memória precisa ser reparo.
202
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
Aw, MB-4.
203
00:11:18,050 --> 00:11:20,130
Sou eu, o Freet.
204
00:11:20,220 --> 00:11:21,720
Eu vou consertar você agora mesmo.
205
00:11:21,800 --> 00:11:24,180
Oh, obrigado, mestre.
206
00:11:24,260 --> 00:11:26,310
O nome é Freet Chaddo.
207
00:11:26,390 --> 00:11:30,230
Uh, existe alguma forma de recompensá-los
por trazerem de volta o MB-4?
208
00:11:33,730 --> 00:11:36,610
Na verdade,
há uma pequena coisa.
209
00:11:36,690 --> 00:11:38,610
Ouvimos dizer que vocês têm minas
de pedras preciosas por aqui.
210
00:11:38,690 --> 00:11:40,150
Nós adoraríamos vê-las.
211
00:11:40,240 --> 00:11:42,450
Ora, seria uma honra para mim.
212
00:11:42,530 --> 00:11:47,040
Vamos consertar o MB e vou lhes mostrar
uma das minhas minas favoritas.
213
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Por aqui.
214
00:11:48,200 --> 00:11:50,540
Vamos!
215
00:11:50,620 --> 00:11:54,330
Parece que você teve
uma grande aventura, MB.
216
00:11:54,420 --> 00:11:56,380
Eu adoraria ouvir tudo sobre ela.
217
00:11:56,460 --> 00:11:58,590
Você não acreditaria!
218
00:12:08,220 --> 00:12:10,180
Oh, minha pobre querida.
219
00:12:10,770 --> 00:12:14,230
Temos que resgatar aquela
'gata tooka' em segurança.
220
00:12:19,780 --> 00:12:20,900
Bem atrás de vocês.
221
00:12:20,990 --> 00:12:22,740
Ooh, tenha cuidado.
222
00:12:23,860 --> 00:12:25,110
E desça!
223
00:12:25,200 --> 00:12:26,660
Está tudo bem.
224
00:12:27,240 --> 00:12:28,910
Olá, amiguinha.
225
00:12:31,500 --> 00:12:32,580
Cuidado, pequena 'tooka'!
226
00:12:32,660 --> 00:12:33,790
Esse galho vai...
227
00:12:36,000 --> 00:12:38,250
Esperem.
Eu pego a pequena criatura.
228
00:12:40,760 --> 00:12:44,010
Peguei você!
229
00:12:44,090 --> 00:12:45,130
Sim!
230
00:12:45,220 --> 00:12:46,430
Bom trabalho, Ansen.
231
00:12:47,800 --> 00:12:51,350
Oh, muito obrigada por resgatá-la.
232
00:12:52,100 --> 00:12:53,180
Fico contente em ajudar.
233
00:12:53,270 --> 00:12:56,020
Afinal, capturar criaturas
é o que eu faço.
234
00:12:58,150 --> 00:12:59,480
Aw.
235
00:12:59,570 --> 00:13:02,440
Vamos para casa e pegar para você
um pouco de ração 'channelfish'
236
00:13:02,530 --> 00:13:04,360
e uma tigela de leite de 'bantha'.
237
00:13:04,450 --> 00:13:05,490
- Até mais.
- Adeus!
238
00:13:06,860 --> 00:13:08,030
Oh. Hey, Ace.
239
00:13:08,120 --> 00:13:10,700
Hey, garoto.
Sua amiga Lys está aí?
240
00:13:10,790 --> 00:13:12,660
Sim, uh, oi, Ace.
241
00:13:12,750 --> 00:13:15,580
Lys! Estou no porto espacial
de Kublop Springs.
242
00:13:15,670 --> 00:13:18,040
Estou tendo problemas com uma
criatura que estou transportando.
243
00:13:18,130 --> 00:13:20,130
- Você pode ajudar?
- Ajuda com uma criatura?
244
00:13:20,210 --> 00:13:21,210
Claro!
245
00:13:21,300 --> 00:13:23,210
Sim, estaremos aí em breve, Ace.
246
00:13:23,300 --> 00:13:25,090
Desculpe, Ansen. Temos que ir.
247
00:13:25,170 --> 00:13:27,840
Uh, outra criatura?
248
00:13:27,930 --> 00:13:29,140
Talvez eu pudesse ajudar.
249
00:13:29,220 --> 00:13:31,140
Uh, importam-se se eu for junto?
250
00:13:33,270 --> 00:13:34,810
Sim, venha daí!
251
00:13:37,600 --> 00:13:38,770
Aqui está a criatura!
252
00:13:38,860 --> 00:13:41,400
Vou devolvê-lo ao seu dono,
um amigo meu.
253
00:13:41,480 --> 00:13:43,070
Aw, um 'squork'!
254
00:13:43,150 --> 00:13:44,940
Eu os conheço do meu Guia de Criaturas.
255
00:13:45,030 --> 00:13:48,280
Eles são lagartos raros que vivem
tanto na água quanto na terra!
256
00:13:48,360 --> 00:13:49,700
Eles são muito rápidos.
257
00:13:53,370 --> 00:13:55,830
Huh, não me parece muito rápido.
258
00:13:55,910 --> 00:13:57,210
Sim, o que você fez com ele?
259
00:13:57,290 --> 00:13:59,920
Um. Desculpe, quem é você?
260
00:14:00,000 --> 00:14:02,300
Oh, não, eu é que peço desculpa.
261
00:14:02,380 --> 00:14:03,840
O nome é Ansen Strung.
262
00:14:03,920 --> 00:14:05,420
Ex-caçador de recompensas.
263
00:14:05,510 --> 00:14:06,970
Agora eu rastreio criaturas.
264
00:14:07,050 --> 00:14:09,050
Huh. Ace Kallisto.
265
00:14:09,550 --> 00:14:12,350
E não sou a maior fã de
caçadores de recompensas.
266
00:14:12,430 --> 00:14:14,270
Tenho a certeza que você entende.
267
00:14:14,350 --> 00:14:16,640
Seja como for,
eu não fiz nada ao 'squork'.
268
00:14:16,730 --> 00:14:19,690
Ele está apenas parecendo cansado
desde que o trouxe a bordo.
269
00:14:19,770 --> 00:14:21,440
Hmm.
270
00:14:21,520 --> 00:14:23,570
Está um pouco frio aqui.
271
00:14:23,650 --> 00:14:25,900
Os 'squorks' geralmente gostam
de lugares mais quentes.
272
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
Eles ficam cansados quando
está muito frio.
273
00:14:29,280 --> 00:14:31,620
Vou aumentar um pouco a temperatura.
274
00:14:31,700 --> 00:14:34,370
E...
275
00:14:34,450 --> 00:14:35,450
Aw, vejam.
276
00:14:35,540 --> 00:14:37,500
Hey, deu certo.
Obrigada, garota.
277
00:14:38,290 --> 00:14:42,340
Vou ganhar muitos créditos
por vender aquele 'squork'.
278
00:14:43,800 --> 00:14:48,220
Uh-oh, ela não está sozinha.
Hmm.
279
00:14:48,300 --> 00:14:49,470
Preciso de uma distração.
280
00:14:53,930 --> 00:14:55,060
Perfeito.
281
00:15:03,230 --> 00:15:04,320
O que foi esse barulho?
282
00:15:04,400 --> 00:15:05,690
Não sei. Vamos ver.
283
00:15:06,480 --> 00:15:08,740
Vejam, aquele dróide está preso.
284
00:15:17,080 --> 00:15:18,410
Peguei você.
285
00:15:29,220 --> 00:15:30,880
Aw, de nada.
286
00:15:30,970 --> 00:15:33,640
Bom, está na hora de devolver
aquela criatura ao meu amigo.
287
00:15:35,300 --> 00:15:37,680
Hey, Ace, onde está o 'squork'?
288
00:15:37,770 --> 00:15:39,480
Deve ter fugido.
289
00:15:39,560 --> 00:15:40,770
Oh, não.
290
00:15:40,850 --> 00:15:43,650
Este é um grande porto espacial
para um pequeno 'squork'.
291
00:15:43,730 --> 00:15:46,400
Temos que encontrá-lo rápido
ou ele pode nunca voltar a casa.
292
00:15:46,480 --> 00:15:48,230
Talvez o nosso amigo Ansen
possa ajudar.
293
00:15:48,320 --> 00:15:50,740
Sim, ele é um ótimo
rastreador de criaturas.
294
00:15:50,820 --> 00:15:52,320
O que você diz, Ansen?
295
00:15:52,410 --> 00:15:54,820
Não sei se devo trabalhar com
um caçador de recompensas.
296
00:15:54,910 --> 00:15:56,080
Eu ficaria feliz em ajudar.
297
00:15:56,160 --> 00:15:57,660
O que você está fazendo?
298
00:15:57,740 --> 00:15:59,830
Estou rastreando.
299
00:15:59,910 --> 00:16:01,710
Você chama isso de rastreamento?
300
00:16:01,790 --> 00:16:04,290
Andando por aí como uma criatura?
301
00:16:04,380 --> 00:16:09,590
Hey! Se a criatura de alguém não tivesse
desaparecido, ela não precisaria de ajuda.
302
00:16:09,670 --> 00:16:11,880
Aqui.
Vejam, água.
303
00:16:20,430 --> 00:16:22,890
Hmm.
Talvez o 'squork' tenha pulado?
304
00:16:27,860 --> 00:16:30,400
Aquele é o Tooba com o 'squork'!
305
00:16:30,480 --> 00:16:33,030
Ugh. Ele deve ter me rastreado
até Tenoo.
306
00:16:33,110 --> 00:16:35,450
Pelo menos o 'squork' parece estar bem.
307
00:16:35,530 --> 00:16:39,160
Sim, mas se eu conheço o Tooba,
ele tentará vendê-lo assim que puder.
308
00:16:39,240 --> 00:16:41,080
Então o 'squork' nunca chegará em casa.
309
00:16:41,160 --> 00:16:43,040
Temos que chegar lá rápido.
310
00:16:43,960 --> 00:16:45,580
Hmm.
311
00:16:46,880 --> 00:16:48,380
E eu sei como.
312
00:16:49,880 --> 00:16:52,170
Hey, com licença, vocês podem nos
emprestar seus 'speeders', por favor?
313
00:16:52,260 --> 00:16:53,930
Assunto oficial dos Jedi.
314
00:16:54,010 --> 00:16:56,890
Wow, assunto oficial dos Jedi?
315
00:16:57,850 --> 00:16:59,350
Absolutamente.
316
00:16:59,430 --> 00:17:01,270
Sim, absolutamente.
317
00:17:03,140 --> 00:17:05,270
Depressa, Kai, quase pegamos o Tooba.
318
00:17:05,350 --> 00:17:07,940
Não há espaço suficiente aqui atrás.
319
00:17:11,820 --> 00:17:14,320
Ace?
Você não vai pegar este 'squork'!
320
00:17:14,400 --> 00:17:16,030
Ele é muito valioso!
321
00:17:17,530 --> 00:17:18,950
Ele está fugindo!
322
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
Por que tem que ser você a dirigir?
323
00:17:24,040 --> 00:17:26,870
Oh, desculpe, você quer tentar?
324
00:17:26,960 --> 00:17:28,540
Veja para onde está indo!
325
00:17:30,000 --> 00:17:33,050
Lys, Nubs, vou tentar acelerar
e pará-lo! Segurem-se!
326
00:17:35,420 --> 00:17:38,510
O que?
327
00:17:40,640 --> 00:17:42,970
Eu só preciso voltar para onde
escondi a minha nave.
328
00:17:43,060 --> 00:17:44,100
Tooba!
329
00:17:44,180 --> 00:17:45,850
Não podemos dirigir por essas raízes.
330
00:17:45,940 --> 00:17:47,770
Teremos que persegui-lo a pé.
331
00:17:51,980 --> 00:17:54,360
Ali está a minha nave.
332
00:17:54,440 --> 00:17:58,860
Mas... é um salto muito grande.
333
00:18:01,780 --> 00:18:02,950
Veja, ele está encurralado.
334
00:18:03,040 --> 00:18:04,910
- Nós o pegamos.
- Não conte com isso.
335
00:18:05,000 --> 00:18:06,870
Você não conhece aquele Gungan como eu.
336
00:18:06,960 --> 00:18:09,080
Apenas acalme as suas 'jet-boots'
e fique atrás de mim.
337
00:18:09,170 --> 00:18:11,170
Hey, escute aqui, senhorita.
Só estou tentando ajudar.
338
00:18:15,420 --> 00:18:17,880
É hora de dar o grande salto bomba.
339
00:18:26,180 --> 00:18:28,520
Eu disse que ele não estava encurralado.
340
00:18:28,600 --> 00:18:29,940
Não podemos saltar.
341
00:18:30,020 --> 00:18:31,150
É muito perigoso.
342
00:18:31,230 --> 00:18:32,940
O Tooba está quase na sua nave.
343
00:18:33,020 --> 00:18:34,030
O que fazemos?
344
00:18:34,110 --> 00:18:37,190
Deixamos o Tooba escapar com
aquele pobre e pequeno 'squork'.
345
00:18:40,820 --> 00:18:42,740
O Tooba ainda não conseguiu escapar.
346
00:18:44,990 --> 00:18:47,960
Podemos usar as 'jet-boots' do Ansen
para descer a cachoeira.
347
00:18:48,040 --> 00:18:48,960
Juntos.
348
00:18:49,040 --> 00:18:52,540
Voar juntos? Com ela?
Não sei.
349
00:18:52,630 --> 00:18:55,170
Penso o mesmo de você, grandão.
350
00:18:55,250 --> 00:18:59,340
Além disso, duvido que essas velhas
'jet-boots' aguentem tanto peso.
351
00:18:59,430 --> 00:19:01,390
Elas não são velhas!
352
00:19:01,470 --> 00:19:04,810
Escutem, Ace, Ansen, vocês têm que
encontrar uma forma de trabalhar juntos.
353
00:19:04,890 --> 00:19:06,060
O Kai está certo.
354
00:19:06,140 --> 00:19:08,520
É a única maneira de
recuperarmos o 'squork'.
355
00:19:10,810 --> 00:19:12,100
- Tudo bem.
- Ok.
356
00:19:15,360 --> 00:19:18,240
E aqui vamos nós!
357
00:19:29,290 --> 00:19:31,500
Ooh, nossa. Ooh, nossa.
358
00:19:32,960 --> 00:19:37,420
Whew.
Este tanque é bem pesado.
359
00:19:37,510 --> 00:19:38,670
Tooba!
360
00:19:38,760 --> 00:19:40,380
Eu quero esse 'squork' de volta!
361
00:19:40,470 --> 00:19:43,180
Ace?
Como você desceu até aqui?
362
00:19:48,810 --> 00:19:50,480
Eu fico com isso.
363
00:19:50,560 --> 00:19:53,060
Me entregue esse tanque!
364
00:19:53,150 --> 00:19:55,940
- Nunca!
- Oh.
365
00:19:56,020 --> 00:19:57,150
Whoa!
366
00:19:59,280 --> 00:20:00,950
O 'squork'!
367
00:20:01,030 --> 00:20:02,990
Está solto! Atrás dele.
368
00:20:03,070 --> 00:20:05,280
Hey, volte aqui!
369
00:20:05,950 --> 00:20:07,700
Você vai me deixar rico.
370
00:20:09,040 --> 00:20:11,540
Peguei você! Hey!
371
00:20:11,620 --> 00:20:13,000
Peguei você!
372
00:20:13,080 --> 00:20:14,630
Oh, não!
373
00:20:21,840 --> 00:20:23,220
Venha aqui.
374
00:20:23,720 --> 00:20:24,930
Onde ele está?
375
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
Hey!
376
00:20:27,760 --> 00:20:30,060
Peguei você!
377
00:20:32,020 --> 00:20:34,600
Hey!
378
00:20:34,690 --> 00:20:36,980
Hey, tenha cuidado, seu idiota.
379
00:20:37,060 --> 00:20:39,280
Quem você está chamando de idiota?
380
00:20:44,360 --> 00:20:46,370
Hey, hey, está tudo bem.
381
00:20:46,870 --> 00:20:48,120
Não vamos machucar você.
382
00:20:48,200 --> 00:20:50,580
Você vem comigo, 'squork'.
383
00:20:52,710 --> 00:20:53,830
Whoa.
384
00:20:53,910 --> 00:20:55,830
Ele pode correr sobre a água?
385
00:20:59,420 --> 00:21:00,500
Volte aqui!
386
00:21:01,130 --> 00:21:02,880
Eu quero o meu dinheiro!
387
00:21:02,970 --> 00:21:05,340
Não podemos deixar o Tooba
levar o 'squork' de novo.
388
00:21:05,890 --> 00:21:07,260
Nós também temos que nadar.
389
00:21:11,350 --> 00:21:13,390
Eles nunca vencerão um Gungan a nadar.
390
00:21:13,480 --> 00:21:18,150
Odeio dizer isso,
mas ainda tem combustível nas botas?
391
00:21:18,230 --> 00:21:20,020
Muito pouco.
Talvez para uma ou duas...
392
00:21:20,110 --> 00:21:21,030
Espere.
393
00:21:21,110 --> 00:21:24,820
Você está dizendo que devemos
fazer a coisa do juntos de novo?
394
00:21:24,900 --> 00:21:26,700
Tem outras idéias, grandão?
395
00:21:27,200 --> 00:21:29,780
Um, não.
396
00:21:29,870 --> 00:21:31,790
Ótimo.
Então estamos trabalhando juntos.
397
00:21:31,870 --> 00:21:33,620
Você voa, eu pego o 'squork'.
398
00:21:33,700 --> 00:21:36,670
Isto vai ser muito divertido.
399
00:21:39,630 --> 00:21:41,670
- Whoa!
- Ace!
400
00:21:44,630 --> 00:21:45,720
Eu estou bem.
401
00:21:45,800 --> 00:21:50,430
Uh, não vamos tornar isso
mais estranho do que já é, ok?
402
00:21:51,220 --> 00:21:53,100
Certo, sim.
403
00:21:57,980 --> 00:22:00,020
Hey!
404
00:22:00,110 --> 00:22:01,570
Isso é trapaça!
405
00:22:04,030 --> 00:22:05,320
Peguei você!
406
00:22:09,740 --> 00:22:13,490
Ace, Ansen,
aquilo foi incrível!
407
00:22:14,660 --> 00:22:15,830
Acabou, Tooba.
408
00:22:15,910 --> 00:22:17,210
Temos o 'squork'.
409
00:22:17,290 --> 00:22:19,380
Desista.
Você não pode vencer todos nós.
410
00:22:19,460 --> 00:22:21,420
Poodoo.
411
00:22:21,500 --> 00:22:25,630
Você não terá tanta sorte
na próxima vez, Ace.
412
00:22:29,590 --> 00:22:30,930
Adeus, Tooba.
413
00:22:36,980 --> 00:22:39,310
Pronto. São e salvo.
414
00:22:39,400 --> 00:22:42,230
Aw, olhe só para você, lindo 'squork'.
415
00:22:42,310 --> 00:22:43,690
Quer dizer, uh...
416
00:22:43,770 --> 00:22:45,530
Um. Bom trabalho, equipa.
417
00:22:47,820 --> 00:22:51,410
Em breve este 'squork' estará em casa
e em segurança com o meu amigo.
418
00:22:52,580 --> 00:22:56,580
Uh, bom trabalho, Ace.
419
00:22:56,660 --> 00:22:57,830
Você também, Ansen.
420
00:22:58,620 --> 00:23:02,670
Talvez ex-caçadores de recompensas
não sejam tão ruins assim.
421
00:23:06,300 --> 00:23:08,130
Parece que eles são amigos agora?
422
00:23:08,220 --> 00:23:09,720
- Não exagere.
- Não exagere.29521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.