All language subtitles for Star.Wars.Young.Jedi.Adventures.S02E19.720p.HEVC.x265-MeGusta.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,540 --> 00:00:52,130 Tenho a certeza que a Eren vai amar tudo que vocês levaram 2 00:00:52,210 --> 00:00:54,090 do ferro-velho da Marlaa, Younglings. 3 00:00:54,170 --> 00:00:58,720 Mal posso esperar para ver a Eren, a M1-M1 e todos os Pikpik novamente. 4 00:00:58,800 --> 00:01:01,260 Sim. Foi tão divertido aprender sobre ser um sucateiro 5 00:01:01,350 --> 00:01:03,180 na última vez que os visitamos em Bracca. 6 00:01:03,270 --> 00:01:05,230 Obrigado por nos emprestar o 'shuttle', Mestre Zia. 7 00:01:05,310 --> 00:01:07,770 Claro. Aproveitem sua viagem. 8 00:01:07,850 --> 00:01:09,480 Vejo vocês quando voltarem. 9 00:01:15,150 --> 00:01:17,070 Oi, Eren. Oi, M1-M1. 10 00:01:17,160 --> 00:01:19,870 Trouxemos um presente para você. Muita sucata de Tenoo. 11 00:01:20,530 --> 00:01:21,950 - Olá! - Oh! 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,500 Hey, Jedi. Estou um pouco distraída. 13 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Uh… 14 00:01:25,660 --> 00:01:29,170 Ontem à noite, o meu amigo Tippo e os outros Pikpik foram para as Badlands. 15 00:01:29,250 --> 00:01:31,840 Eles estavam tentando encontrar novas peças de nave para sucata, mas estou preocupada 16 00:01:31,920 --> 00:01:34,010 porque não tive mais notícias deles desde então. 17 00:01:34,090 --> 00:01:37,130 Eles foram para as Badlands? 18 00:01:37,220 --> 00:01:38,380 O que é isso? 19 00:01:38,470 --> 00:01:41,680 Parece, bem, não ser nada bom. 20 00:01:41,760 --> 00:01:44,180 É um lugar perigoso. 21 00:01:44,270 --> 00:01:47,100 Eu implorei ao Tippo para esperar até de manhã para fazermos um plano 22 00:01:47,190 --> 00:01:50,520 e irmos todos juntos, mas como sempre, ele estava com pressa 23 00:01:50,610 --> 00:01:53,150 e insistiu em sair ontem à noite. 24 00:01:53,230 --> 00:01:55,740 Por que não vamos lá com você e vemos se podemos rastreá-los? 25 00:01:57,200 --> 00:02:00,410 Bem, com vocês três, vai ser muito mais seguro. 26 00:02:00,490 --> 00:02:01,700 Ainda assim, você sabe, 27 00:02:01,780 --> 00:02:05,450 há criaturas perigosas como os 'dianoga' espreitando nas lagoas e lagos. 28 00:02:05,540 --> 00:02:08,870 Eu até ouvi dizer que existem raros 'dianoga' gigantes nas Badlands. 29 00:02:08,960 --> 00:02:10,210 A sério? 30 00:02:11,790 --> 00:02:14,170 A sério? 31 00:02:16,260 --> 00:02:17,840 Teremos cuidado, Eren. 32 00:02:17,920 --> 00:02:19,720 Temos que garantir que os Pikpik estejam seguros. 33 00:02:19,800 --> 00:02:21,680 Obrigada. Vamos. Vamos lá. 34 00:02:21,760 --> 00:02:22,850 Podemos levar o meu barco. 35 00:02:27,930 --> 00:02:30,520 Aqui estamos nós. As Badlands de Bracca. 36 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Yeesh. 37 00:02:31,690 --> 00:02:34,650 Definitivamente, não é o lugar mais acolhedor da galáxia, hein? 38 00:02:36,480 --> 00:02:38,570 Precisamos ficar quietos perto da água. 39 00:02:38,650 --> 00:02:42,240 Os 'dianoga' vivem na água, e têm muito boa audição. 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,910 Se os perturbarmos, eles podem ficar chateados. 41 00:02:44,990 --> 00:02:48,660 Certo. Vamos. E fiquem todos alerta. 42 00:02:50,420 --> 00:02:51,830 O Tippo disse que a nave para onde eles estavam indo 43 00:02:51,920 --> 00:02:54,340 estava em algum lugar do outro lado deste lago. 44 00:02:54,420 --> 00:02:55,710 Temos que atravessá-lo. 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,380 Olhem para aquelas bolhas ali. 46 00:02:57,460 --> 00:02:59,260 Pode ser um 'dianoga'. 47 00:03:01,010 --> 00:03:04,850 Vamos ficar ainda mais quietos. 48 00:03:04,930 --> 00:03:06,850 Ok. Aqui vamos nós. 49 00:03:37,670 --> 00:03:39,170 Hey! 50 00:03:40,220 --> 00:03:41,630 Solte! 51 00:03:44,680 --> 00:03:46,140 Oh, não. 52 00:03:46,220 --> 00:03:48,220 Uh, Lys? 53 00:03:48,310 --> 00:03:50,390 É uma família inteira. 54 00:03:51,060 --> 00:03:53,520 Eren, precisamos sair daqui. 55 00:03:55,900 --> 00:03:57,610 Esta coisa não vai largar. 56 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Segurem-se bem. 57 00:04:17,590 --> 00:04:21,170 Então, parece que temos que ficar ainda mais, mais quietos. 58 00:04:30,720 --> 00:04:33,980 Ok. É aqui que o Tippo disse que ele e os Pikpik estariam. 59 00:04:34,060 --> 00:04:35,940 Espero que eles estejam por aqui em algum lugar. 60 00:04:36,020 --> 00:04:38,770 Bem, ali está a nave que eles queriam sucatear. 61 00:04:40,020 --> 00:04:41,990 Hey, vão buscar aquilo ali. 62 00:04:44,150 --> 00:04:46,530 Os Pikpik foram capturados! 63 00:04:46,610 --> 00:04:48,990 Alguém os está fazendo coletar um monte de peças. 64 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 O Fleever e o Jaay. 65 00:04:51,790 --> 00:04:54,460 - Vocês conhecem esses caras? - Sim. Eles são piratas. 66 00:04:54,540 --> 00:04:56,250 Nós os enfrentamos antes. Vamos. 67 00:04:56,330 --> 00:04:58,040 Temos que libertar os Pikpik e sair daqui. 68 00:05:03,420 --> 00:05:05,220 Vamos lá, Pikpik. Apressem-se. 69 00:05:05,300 --> 00:05:06,880 Sim. Não temos o dia todo. 70 00:05:06,970 --> 00:05:08,220 Hey, piratas! 71 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 Deixem os meus amigos irem! 72 00:05:11,470 --> 00:05:13,430 Veja, Flever. 73 00:05:13,520 --> 00:05:16,100 São os nossos heróis Jedi favoritos. 74 00:05:16,190 --> 00:05:19,190 Vocês não vêem que os seus amiguinhos estão ocupados? 75 00:05:19,270 --> 00:05:20,770 Eles não trabalham para vocês. 76 00:05:20,860 --> 00:05:23,280 Bem, não podemos deixá-los ir. 77 00:05:23,360 --> 00:05:26,200 Precisamos da ajuda deles. 78 00:05:26,280 --> 00:05:29,410 Sim. Eles vão nos coletar muitas peças de nave. 79 00:05:29,490 --> 00:05:31,530 Incluindo um novo 'navicomputer'. 80 00:05:31,620 --> 00:05:35,540 Isso nos ajudará a encontrar muito mais planetas para saquear. 81 00:05:35,620 --> 00:05:38,080 Por que você tem que dizer a eles tudo isso? 82 00:05:38,170 --> 00:05:41,170 Isso é muito mais informação do que eles precisam. 83 00:05:41,250 --> 00:05:42,460 O que? 84 00:05:42,550 --> 00:05:44,920 Ok, piratas. A festa termina agora. 85 00:05:45,010 --> 00:05:46,670 Libertem os nossos amigos. 86 00:05:46,760 --> 00:05:48,890 Isso não vai acontecer. 87 00:05:48,970 --> 00:05:51,010 Dróides, vão pegá-los! 88 00:05:57,440 --> 00:05:59,230 Os dróides cuidam dessas crianças. 89 00:05:59,310 --> 00:06:00,770 Vamos proteger a carga. 90 00:06:04,070 --> 00:06:05,780 Tippo, você e os Pikpik estão bem? 91 00:06:07,860 --> 00:06:10,950 Aqueles piratas. Bem, eu trouxe os meus amigos Jedi 92 00:06:11,030 --> 00:06:12,950 e vamos tirar vocês daqui. 93 00:06:14,660 --> 00:06:15,750 Ok, este é o nosso plano. 94 00:06:15,830 --> 00:06:17,540 Vamos esperar uma abertura e então nos esgueiramos até ao meu barco... 95 00:06:17,620 --> 00:06:19,620 Tippo, espere! 96 00:06:19,710 --> 00:06:21,920 Não podemos ir agora. É muito arriscado. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,460 Tippo, cuidado! 98 00:06:26,670 --> 00:06:28,300 O que? 99 00:06:30,970 --> 00:06:32,850 Oh, não. Na água não. 100 00:06:32,930 --> 00:06:34,350 Isso vai atrair... 101 00:06:36,600 --> 00:06:37,480 um 'dianoga'. 102 00:06:40,770 --> 00:06:43,440 Oh. Por que tinha que ser um dos grandes? 103 00:06:53,830 --> 00:06:55,990 Ok. E agora o quê? Estamos encurralados. 104 00:06:59,830 --> 00:07:01,870 Aha! O 'navicomputer'. 105 00:07:03,540 --> 00:07:05,500 Bom trabalho, amigos. 106 00:07:05,590 --> 00:07:08,380 Acho que vamos mantê-los por um tempo. 107 00:07:08,460 --> 00:07:09,800 Vamos voltar para a nossa nave. 108 00:07:09,880 --> 00:07:11,470 Por aqui. 109 00:07:11,550 --> 00:07:13,680 Mexam-se. 110 00:07:13,760 --> 00:07:14,850 Vamos, dróides. 111 00:07:14,930 --> 00:07:17,680 Não! 112 00:07:22,350 --> 00:07:24,310 Agora o que fazemos? 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 Eren, vai ficar tudo bem. 114 00:07:28,440 --> 00:07:29,570 Não vamos desistir. 115 00:07:29,650 --> 00:07:32,030 Vamos descobrir uma maneira de passar por esse 'dianoga' 116 00:07:32,110 --> 00:07:34,620 e resgatar os Pikpik. 117 00:07:34,700 --> 00:07:35,830 Não, Tippo. 118 00:07:35,910 --> 00:07:37,950 Você não pode lidar com essa criatura sozinho. 119 00:07:38,040 --> 00:07:40,660 Por favor, confie em mim. 120 00:07:40,750 --> 00:07:42,620 Eu sei que você quer ajudar os seus amigos. 121 00:07:42,710 --> 00:07:45,170 Mas nem sempre é seguro entrar em ação 122 00:07:45,250 --> 00:07:47,670 sem fazer um plano ou pensar nas coisas. 123 00:07:49,380 --> 00:07:51,470 - Tudo bem, Tippo. - Certo. 124 00:07:51,550 --> 00:07:53,380 Então, qual é o nosso plano? 125 00:07:56,350 --> 00:07:58,510 Sim. Isso deve funcionar totalmente. 126 00:07:58,600 --> 00:08:00,270 Um, o que ele disse? 127 00:08:00,350 --> 00:08:03,140 Ele disse que vocês Jedi podem usar a Força para derrubar algum lixo, 128 00:08:03,230 --> 00:08:05,400 o que fará um som alto e distrairá o 'dianoga'. 129 00:08:05,480 --> 00:08:07,820 Então, quando virmos uma abertura, podemos correr para o meu barco. 130 00:08:07,900 --> 00:08:09,690 - Vocês entenderam? - Bom plano. 131 00:08:11,780 --> 00:08:14,410 Encontrem algo para derrubar. 132 00:08:16,120 --> 00:08:16,990 Aquilo! 133 00:08:18,580 --> 00:08:19,660 Vocês sabem o que fazer. 134 00:08:27,250 --> 00:08:29,050 Agora! Rápido! Corram para o meu barco. 135 00:08:53,900 --> 00:08:55,150 Apressem-se, apressem-se. 136 00:08:56,570 --> 00:08:59,160 Eles estão embarcando os Pikpik para poderem levá-los embora. 137 00:08:59,240 --> 00:09:02,580 Então temos que libertá-los antes que o Jaay e o Fleever consigam voar daqui. 138 00:09:02,660 --> 00:09:05,410 Conseguimos distrair o 'dianoga'. 139 00:09:05,500 --> 00:09:07,420 Talvez também possamos distrair os piratas. 140 00:09:09,880 --> 00:09:11,460 Certo! Assim como antes. 141 00:09:11,550 --> 00:09:13,380 Vocês três chamam a atenção dos piratas, 142 00:09:13,460 --> 00:09:15,550 e nós vamos nos esgueirar para a nave deles. 143 00:09:15,630 --> 00:09:18,340 Ok. Temos que encontrar uma distração. 144 00:09:20,510 --> 00:09:22,350 Eu tenho exatamente o que precisamos. 145 00:09:26,440 --> 00:09:28,690 Vocês, Pikpik, fiquem aqui. 146 00:09:28,770 --> 00:09:31,440 Estaremos decolando assim que pegarmos o 'navicomputer'. 147 00:09:34,240 --> 00:09:36,070 De novo não. 148 00:09:36,150 --> 00:09:37,570 Ataquem aquele Jedi! 149 00:09:44,580 --> 00:09:47,420 É isso. Por aqui, dróides. 150 00:09:49,830 --> 00:09:51,750 Lys, Nubs, agora! 151 00:10:04,020 --> 00:10:06,430 E que tal esta distração? 152 00:10:10,270 --> 00:10:12,190 Pegamos você! 153 00:10:18,700 --> 00:10:21,070 Não! O 'navicomputer'! 154 00:10:23,580 --> 00:10:25,620 Eles estão distraídos. Agora, vamos pegar os nossos amigos. 155 00:10:30,460 --> 00:10:31,630 Vamos tirar vocês daqui. 156 00:10:36,260 --> 00:10:38,170 Espere! 157 00:10:38,260 --> 00:10:40,930 Se sairmos agora, alertaremos os piratas como da última vez. 158 00:10:43,800 --> 00:10:47,560 Ótima ideia. 159 00:10:47,640 --> 00:10:49,850 M1-M1, você pode manter o Fleever e o Jaay ocupados? 160 00:10:55,020 --> 00:10:57,030 Oh. Olá, sua bonitinha... 161 00:10:58,610 --> 00:11:01,070 - Yow! - Fleever, pegue o seu lado! 162 00:11:04,620 --> 00:11:06,620 Agora é a nossa chance. Sigam-me. 163 00:11:10,540 --> 00:11:12,000 Vamos! 164 00:11:19,970 --> 00:11:21,380 Hey. Voltem... 165 00:11:31,060 --> 00:11:32,810 Obrigada novamente por me ajudarem a encontrar os meus amigos. 166 00:11:35,730 --> 00:11:38,360 É isso mesmo, Tippo. Chega de correr para as coisas. 167 00:11:38,440 --> 00:11:40,650 Especialmente coisas perigosas. 168 00:11:42,280 --> 00:11:44,410 Por favor, agradeçam à Marlaa por toda esta sucata. 169 00:11:44,490 --> 00:11:46,410 É fantástica. 170 00:11:46,490 --> 00:11:49,080 Vocês todos deveriam dar uma olhada no ferro-velho dela em Tenoo. 171 00:11:49,160 --> 00:11:51,460 - É incrível. - Nós adoraríamos fazer isso. 172 00:11:51,540 --> 00:11:54,040 Muito bem, galera. 173 00:11:54,130 --> 00:11:56,420 Vamos ver que presentes ganhamos dos nossos amigos de Tenoo. 174 00:12:09,430 --> 00:12:10,680 Whoo-hoo! 175 00:12:10,770 --> 00:12:12,180 Oh, sim! 176 00:12:13,730 --> 00:12:15,730 Isto é tão divertido! 177 00:12:16,610 --> 00:12:17,610 Whoo-hoo! 178 00:12:18,230 --> 00:12:19,150 Wow! 179 00:12:22,280 --> 00:12:25,910 Então, o que você achou do seu primeiro passeio de 'dunnel', Zotti? 180 00:12:25,990 --> 00:12:27,910 Foi incrível. 181 00:12:27,990 --> 00:12:31,410 Podemos andar de novo? Posso andar sozinho? 182 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 Só até aquelas árvores. 183 00:12:33,290 --> 00:12:34,960 Por favor? Whoa! 184 00:12:38,540 --> 00:12:41,960 Você ainda tem um pouco mais a aprender sobre os 'dunnels' 185 00:12:42,050 --> 00:12:43,630 antes de poder andar sozinho. 186 00:12:45,970 --> 00:12:48,180 E não se trata apenas de fazer passeios. 187 00:12:48,260 --> 00:12:49,930 É preciso saber como cuidar deles. 188 00:12:50,010 --> 00:12:51,810 Oops. 189 00:12:52,560 --> 00:12:54,850 E dar a eles toda a sua atenção. 190 00:12:54,940 --> 00:12:57,400 Desculpe. Ele... está bem? 191 00:12:57,480 --> 00:12:59,320 Às vezes, os 'dunnels' ficam nervosos. 192 00:12:59,400 --> 00:13:00,650 Eles podem se assustar facilmente, 193 00:13:00,730 --> 00:13:02,860 então precisa mostrar que eles podem confiar em você. 194 00:13:02,940 --> 00:13:04,200 Está tudo bem. 195 00:13:04,280 --> 00:13:05,820 Estou bem aqui. 196 00:13:12,160 --> 00:13:15,160 Wow. Eu... tenho muito a aprender. 197 00:13:15,250 --> 00:13:17,250 Leva tempo para conhecer uma criatura. 198 00:13:17,330 --> 00:13:19,960 Mas com um pouco de prática, eu sei que você vai ficar bem. 199 00:13:22,920 --> 00:13:25,380 Parece que o nosso passeio o deixou com fome. 200 00:13:25,470 --> 00:13:26,590 Vamos voltar para o Templo, 201 00:13:26,680 --> 00:13:29,090 e eu vou mostrar a você a comida favorito de um 'dunnel'. 202 00:13:29,180 --> 00:13:31,760 Yay! Outro passeio! 203 00:13:37,690 --> 00:13:40,480 Eles realmente amam esta planta 'hayfa'. 204 00:13:40,560 --> 00:13:41,860 Eu te disse. 205 00:13:41,940 --> 00:13:45,070 Agora, vamos prendê-los nos estábulos para que possamos ir almoçar. 206 00:13:45,150 --> 00:13:48,320 Oh, bom. O passeio me deixou com fome também. 207 00:13:51,830 --> 00:13:53,950 Kai. Está tudo bem? 208 00:13:54,040 --> 00:13:57,920 Lys, um 'sciuridi' entrou no nosso quarto, e o Nubs e eu não conseguimos pegá-lo. 209 00:13:59,080 --> 00:14:01,340 Você pode nos ajudar a tirá-lo daqui? 210 00:14:01,420 --> 00:14:02,880 Pegue-o antes que ele fuja. 211 00:14:02,960 --> 00:14:04,840 - Pare! Por favor! - Já estou indo para aí. 212 00:14:04,920 --> 00:14:07,510 Você acha que consegue prender os 'dunnels' enquanto eu ajudo o Kai e o Nubs? 213 00:14:07,590 --> 00:14:09,340 Eu? Sim! 214 00:14:11,010 --> 00:14:12,470 É fácil. 215 00:14:12,560 --> 00:14:16,600 Você apenas puxa, torce e empurra a trava para o seu lugar. 216 00:14:16,680 --> 00:14:19,600 Puxar, torcer e empurrar. Entendi. 217 00:14:19,690 --> 00:14:21,940 Ótimo. Encontre-me no Templo quando terminar. 218 00:14:22,020 --> 00:14:24,820 Depois do almoço, podemos voltar aqui para outra lição. 219 00:14:30,030 --> 00:14:32,490 Muito bem, 'dunnel'. Por aqui. 220 00:14:32,580 --> 00:14:34,030 Aqui vai você. 221 00:14:34,120 --> 00:14:35,950 E puxar, torcer... 222 00:14:36,540 --> 00:14:37,500 Huh? 223 00:14:39,920 --> 00:14:41,750 Oh, não, não, não, não, não! 224 00:14:41,830 --> 00:14:43,340 Não faça isso! 225 00:14:43,420 --> 00:14:46,300 Você tem que entrar para que eu possa almoçar. 226 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 Vamos. Por aqui. 227 00:14:50,930 --> 00:14:53,010 Puxar, torcer... 228 00:14:55,390 --> 00:14:56,220 Ew! 229 00:14:56,310 --> 00:14:58,770 Hey, volte aqui. 230 00:14:58,850 --> 00:14:59,890 Entre para ali. 231 00:15:01,690 --> 00:15:04,020 Puxar... 232 00:15:04,110 --> 00:15:06,280 Não! Uh, fique. 233 00:15:06,360 --> 00:15:09,990 Aqui está. Tudo pronto. 234 00:15:11,820 --> 00:15:15,450 Consigo cheirar o almoço! 235 00:15:16,700 --> 00:15:17,830 Ok, 'dunnels'. 236 00:15:17,910 --> 00:15:20,330 Tenho que ir encontrar-me com a Lys, e depois voltamos aqui. 237 00:15:20,410 --> 00:15:21,420 Adeus! 238 00:15:34,800 --> 00:15:37,060 Muito bem. Pronto para outro passeio? 239 00:15:37,140 --> 00:15:39,600 - Sim! - Uh, Zotti? 240 00:15:39,680 --> 00:15:40,940 Onde estão os 'dunnels'? 241 00:15:42,940 --> 00:15:44,980 Eu, uh, eu... não sei. 242 00:15:45,060 --> 00:15:46,820 Você os prendeu como eu mostrei, certo? 243 00:15:46,900 --> 00:15:50,400 Uh, sim. Quer dizer, eu... pretendia fazê-lo. 244 00:15:50,490 --> 00:15:54,780 Mas então eles queriam brincar, e eu cheirei o almoço. 245 00:15:54,870 --> 00:15:58,200 E eu... Eu acho que me distraí. 246 00:16:00,250 --> 00:16:01,500 Está tudo bem, Zotti. 247 00:16:01,580 --> 00:16:03,620 Vamos procurá-los no resto dos estábulos. 248 00:16:07,290 --> 00:16:09,000 Eu não os vejo em lugar nenhum. 249 00:16:09,090 --> 00:16:10,260 Hmm. 250 00:16:14,470 --> 00:16:15,840 Pegadas! 251 00:16:15,930 --> 00:16:17,760 Os 'dunnels' devem ter ido por aqui. 252 00:16:18,350 --> 00:16:19,260 Vamos. 253 00:16:19,350 --> 00:16:20,430 Huh? 254 00:16:22,890 --> 00:16:24,690 - Mas temos que nos apressar. Segure-se! - Whoa! 255 00:16:35,360 --> 00:16:36,660 Não há mais pegadas. 256 00:16:36,740 --> 00:16:38,450 Precisamos descobrir para onde eles foram depois. 257 00:16:38,530 --> 00:16:39,870 Ooh-whee! 258 00:16:39,950 --> 00:16:42,080 Mal posso esperar para começar. 259 00:16:42,160 --> 00:16:46,420 Oh, sim. Que dia. Que dia. 260 00:16:46,500 --> 00:16:48,420 Lys? Você ouviu isso? 261 00:16:48,500 --> 00:16:50,210 Sim. Vozes. 262 00:16:50,300 --> 00:16:52,300 Talvez eles tenham visto os 'dunnels'! 263 00:16:52,380 --> 00:16:53,630 Vamos perguntar a eles. 264 00:16:54,380 --> 00:16:56,510 Quase terminámos de carregar. 265 00:16:56,590 --> 00:16:58,100 Bom, porque temos um cronograma a cumprir. 266 00:16:58,180 --> 00:16:59,810 Lá estão eles, Lys. 267 00:16:59,890 --> 00:17:01,220 Olá. 268 00:17:02,020 --> 00:17:03,640 - Huh? - O que diabos? 269 00:17:03,730 --> 00:17:05,060 Bem, olá. 270 00:17:05,140 --> 00:17:07,560 O que traz vocês dois até aqui? 271 00:17:08,270 --> 00:17:10,730 Temos procurado em todos os lugares por esses 'dunnels'. 272 00:17:10,820 --> 00:17:13,650 Eles se afastaram de nossos estábulos no Templo Jedi. 273 00:17:13,740 --> 00:17:17,740 Oh? Eu não sabia que eles pertenciam a alguém. 274 00:17:17,820 --> 00:17:19,530 Você pode ficar de olho no nosso 'dunnel'? 275 00:17:19,620 --> 00:17:21,990 - Não queremos perder este também. - Eu trato dele. 276 00:17:22,080 --> 00:17:26,460 Agora, meus amigos e eu encontramos esses patifes vagando em um campo. 277 00:17:26,540 --> 00:17:29,960 Então nós os reunimos e os alimentamos. 278 00:17:30,040 --> 00:17:31,340 Obrigada por cuidar deles, 279 00:17:31,420 --> 00:17:33,590 mas precisamos levá-los de volta para os nossos estábulos. 280 00:17:33,670 --> 00:17:34,630 - Oh. - Huh? 281 00:17:35,420 --> 00:17:37,890 Não vamos devolvê-los. 282 00:17:38,720 --> 00:17:41,640 - O que? - Mas eles não pertencem a vocês! 283 00:17:41,720 --> 00:17:45,980 Oh, agora. Quem pode dizer a quem eles pertencem? 284 00:17:46,060 --> 00:17:47,770 Nós os encontramos em um campo. 285 00:17:47,850 --> 00:17:51,360 Tudo o que sei é que há um trem cheio de créditos vindo para cá. 286 00:17:51,440 --> 00:17:55,740 Agora meus amigos e eu temos os veículos perfeitos para roubá-lo. 287 00:17:56,240 --> 00:17:58,030 Estamos levando esses 'dunnels' de volta. 288 00:17:58,110 --> 00:17:59,110 Fazemos assim. 289 00:17:59,200 --> 00:18:02,280 Vou deixar vocês ficarem com esse, se vocês puderem pegá-lo! 290 00:18:04,160 --> 00:18:05,790 - Não! - Zotti! 291 00:18:07,660 --> 00:18:10,750 - Não deixe ele escapar! - Agora, se vocês nos dão licença. 292 00:18:10,830 --> 00:18:12,340 Temos um trem para pegar. 293 00:18:12,420 --> 00:18:14,630 Hyah! 294 00:18:14,710 --> 00:18:17,170 Whoa! Uh, calma. 295 00:18:17,260 --> 00:18:18,550 Calma. 296 00:18:20,090 --> 00:18:22,100 Olhe aqui. Sua comida favorita. 297 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 Está tudo bem. 298 00:18:27,310 --> 00:18:29,650 Estou bem aqui. 299 00:18:29,730 --> 00:18:30,850 Assim está melhor. 300 00:18:30,940 --> 00:18:33,230 Eu sei que você ainda está aprendendo sobre os 'dunnels', Zotti, 301 00:18:33,320 --> 00:18:35,230 mas é importante ser gentil. 302 00:18:40,740 --> 00:18:42,530 Se chegarmos ao trem antes daqueles ladrões, 303 00:18:42,620 --> 00:18:44,580 ainda poderemos recuperar os outros 'dunnels'. 304 00:18:45,540 --> 00:18:46,580 Sim! 305 00:18:47,120 --> 00:18:48,960 Agora segure-se. 306 00:18:49,040 --> 00:18:50,210 Whoo-hoo! 307 00:18:55,630 --> 00:18:58,550 Ali! O trem. 308 00:18:58,630 --> 00:18:59,970 E os 'dunnels'! 309 00:19:00,050 --> 00:19:02,430 Vamos. Não podemos deixá-los fugir. 310 00:19:04,640 --> 00:19:06,470 Hora de ver o que esses 'dunnels' podem fazer. 311 00:19:06,560 --> 00:19:07,890 Prontos para pular a bordo? 312 00:19:09,060 --> 00:19:11,350 Eu disse que vamos levar esses 'dunnels' de volta. 313 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Sim. 314 00:19:13,060 --> 00:19:14,150 Vocês podem tentar! 315 00:19:14,230 --> 00:19:15,770 Vamos! 316 00:19:18,690 --> 00:19:21,660 Temos que embarcar no trem antes dele passar por nós. 317 00:19:21,740 --> 00:19:23,950 Então o que estamos esperando? 318 00:19:26,830 --> 00:19:28,250 - Yahoo! - Yeehaw! 319 00:19:29,120 --> 00:19:30,500 Até mais! 320 00:19:32,370 --> 00:19:34,380 Mais rápido, Lys. O trem! 321 00:19:34,460 --> 00:19:36,000 Hmm. Uh... 322 00:19:38,460 --> 00:19:39,840 Segure-se bem. 323 00:19:40,550 --> 00:19:41,880 - Whee! - Whoo-hoo! 324 00:19:43,430 --> 00:19:45,140 Vou parar aqueles ladrões. 325 00:19:45,640 --> 00:19:47,810 - Você tem que pegar os 'dunnels'. - Eu? 326 00:19:47,890 --> 00:19:50,850 Mas nem os consegui prender nos estábulos. 327 00:19:50,930 --> 00:19:52,980 Foco. Você consegue. 328 00:19:55,650 --> 00:19:58,530 Hmm. 329 00:20:00,780 --> 00:20:03,070 Whoa! Whoa! Whoa! 330 00:20:03,160 --> 00:20:04,820 Acabou para vocês os três. 331 00:20:04,910 --> 00:20:06,700 Hora de sair deste trem. 332 00:20:06,780 --> 00:20:10,160 E que tal a gente ajudar você a sair? 333 00:20:10,250 --> 00:20:11,710 Peguem ela, rapazes! 334 00:20:13,170 --> 00:20:14,460 Vocês podem tentar. 335 00:20:18,920 --> 00:20:20,050 Você falhou! 336 00:20:28,850 --> 00:20:30,350 Hyah! 337 00:20:37,230 --> 00:20:39,270 Uh-oh. 338 00:20:48,080 --> 00:20:49,990 Yikes! 339 00:20:50,080 --> 00:20:51,580 Está... tudo bem, está tudo bem. 340 00:20:52,620 --> 00:20:54,750 Oh, não! 341 00:20:56,920 --> 00:20:58,290 Lys! 342 00:20:59,040 --> 00:21:01,000 Não. 343 00:21:01,960 --> 00:21:03,970 Ela me disse para pegar os 'dunnels'. 344 00:21:05,180 --> 00:21:06,760 Eu tenho que me focar. 345 00:21:10,140 --> 00:21:11,180 Você consegue fazer isto. 346 00:21:11,890 --> 00:21:13,680 Assim como a Lys mostrou a você. 347 00:21:13,770 --> 00:21:15,270 Está tudo bem. 348 00:21:17,480 --> 00:21:18,900 Assim está melhor. 349 00:21:18,980 --> 00:21:20,650 Estou bem aqui. 350 00:21:21,650 --> 00:21:23,940 Aw. 351 00:21:24,030 --> 00:21:27,280 Funcionou? Funcionou. 352 00:21:27,360 --> 00:21:30,780 Uh, parece que temos um problema se aproximando rapidamente. 353 00:21:35,040 --> 00:21:38,920 Túnel? Túnel! 354 00:21:39,000 --> 00:21:41,550 Oh, o que fazemos, chefe? O que fazemos? 355 00:21:41,630 --> 00:21:43,090 Temos que sair deste trem. 356 00:21:44,550 --> 00:21:46,590 Preparado? 357 00:21:46,680 --> 00:21:48,930 - Preparado! - Vamos lá, 'dunnels'! 358 00:21:50,260 --> 00:21:51,760 Whoa! 359 00:22:00,190 --> 00:22:01,400 Saltem! 360 00:22:11,200 --> 00:22:12,580 Raios! 361 00:22:14,410 --> 00:22:16,370 Aproveitem o seu pequeno mergulho. 362 00:22:17,620 --> 00:22:19,420 Vocês ganharam hoje, crianças. 363 00:22:19,500 --> 00:22:21,540 Mas isso não vai acontecer de novo. 364 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 Whoo-hoo! 365 00:22:30,140 --> 00:22:31,890 Isso mesmo. Entre para aqui. 366 00:22:35,220 --> 00:22:38,020 Agora puxar, torcer... 367 00:22:39,560 --> 00:22:41,650 Oh! Uh... Oi. 368 00:22:41,730 --> 00:22:43,190 Uh, espere um segundo. 369 00:22:43,270 --> 00:22:44,480 E empurrar. 370 00:22:45,780 --> 00:22:47,190 Ótimo trabalho, Zotti. 371 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Obrigado, Lys. 372 00:22:49,530 --> 00:22:51,030 Sabe, 373 00:22:51,110 --> 00:22:53,200 você aprendeu muito sobre os 'dunnels' hoje. 374 00:22:53,280 --> 00:22:54,990 Quer ir dar outro passeio? 375 00:22:56,830 --> 00:22:58,540 Sim! 376 00:22:58,620 --> 00:23:00,290 Mais do que tudo. 377 00:23:02,920 --> 00:23:05,210 Apenas checando de novo. 378 00:23:08,550 --> 00:23:10,340 - Whoo-hoo! - Whoo-hoo! 379 00:23:10,430 --> 00:23:12,680 - Sim! Sim! - Sim!26859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.