All language subtitles for Star.Wars.Young.Jedi.Adventures.S02E16.720p.HEVC.x265-MeGusta.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,460 --> 00:00:51,050 Por aqui. 2 00:00:53,170 --> 00:00:57,140 Draiven Bosh. Colecionador. Aventureiro. De volta a Tenoo. 3 00:00:57,220 --> 00:00:58,550 Hmm? 4 00:00:58,640 --> 00:01:00,760 Shoo, shoo, shoo, shoo. 5 00:01:04,060 --> 00:01:05,560 Eu desprezo estar ao ar livre. 6 00:01:05,640 --> 00:01:10,020 Por que você nos trouxe para o meio da floresta, K-2PL? 7 00:01:10,110 --> 00:01:13,900 Este caminho era necessário, senhor. Para evitar os Jedi. 8 00:01:13,990 --> 00:01:19,620 A única coisa que desprezo mais que o ar livre são aquelas crianças Jedi. 9 00:01:19,700 --> 00:01:23,540 Mmm, caminhar me deixa com fome. 10 00:01:23,620 --> 00:01:25,000 Ainda bem que eu trouxe isso. 11 00:01:26,460 --> 00:01:29,460 Mmm. Mmm, tão bom. 12 00:01:31,210 --> 00:01:34,010 Muito melhor. 13 00:01:34,090 --> 00:01:37,300 Estamos perto, K-P? Devemos capturar aquela criatura. 14 00:01:37,380 --> 00:01:39,140 Uma vez que fizer parte da minha coleção, 15 00:01:39,220 --> 00:01:43,140 as pessoas virão de toda a galáxia para a ver 16 00:01:43,220 --> 00:01:45,640 e pagarão generosamente para fazê-lo. 17 00:01:45,730 --> 00:01:48,480 Eu vou... Inseto! K-P, ajude! 18 00:01:51,820 --> 00:01:54,070 Senhor! 19 00:01:54,820 --> 00:01:56,690 Sr. Draiven? Senhor? 20 00:01:56,780 --> 00:01:58,660 Oh, céus. Oh, céus. 21 00:01:58,740 --> 00:02:00,660 Vou o encontrar, Sr. Draiven. 22 00:02:00,740 --> 00:02:03,030 De alguma forma. 23 00:02:06,250 --> 00:02:09,460 Neblina, neblina, mais neblina. 24 00:02:09,540 --> 00:02:12,380 Lys, eu sei que você queria ver algumas novas criaturas hoje, 25 00:02:12,460 --> 00:02:15,210 mas eu não consigo ver nada além de... 26 00:02:16,550 --> 00:02:18,930 Nubs. 27 00:02:19,010 --> 00:02:23,930 Hey. Você está bem, amigo? 28 00:02:24,010 --> 00:02:26,060 Eu sei que a neblina pode ser um pouco assustadora, 29 00:02:26,140 --> 00:02:29,270 mas pense nela como um cobertor feito de nuvens. 30 00:02:29,350 --> 00:02:31,600 - Não é como se algo fosse... - Ajudem! 31 00:02:33,310 --> 00:02:35,070 - Alguém pode me ajudar? - Mmm. 32 00:02:35,150 --> 00:02:37,530 Não consigo encontrar o caminho para sair daqui. 33 00:02:37,610 --> 00:02:41,160 Olá? Se você pode me ouvir, siga minha voz! 34 00:02:41,240 --> 00:02:45,200 Estou seguindo. Estou seguindo. Eu... Eu acho. 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,450 Oh, sim. Você deve estar... 36 00:02:47,540 --> 00:02:50,460 K-2PL? O que você está fazendo aqui? 37 00:02:50,540 --> 00:02:52,420 E onde está o seu chefe Draiven? 38 00:02:52,500 --> 00:02:54,960 É bom ele não estar roubando algo para sua coleção novamente. 39 00:02:57,630 --> 00:03:00,880 Nós estavamos apenas... desfrutando de uma caminhada, 40 00:03:02,470 --> 00:03:05,350 o que definitivamente fazemos por diversão, o tempo todo 41 00:03:05,430 --> 00:03:07,520 e... e nunca por criaturas valiosas. 42 00:03:07,600 --> 00:03:09,680 Só que nos separamos. 43 00:03:09,770 --> 00:03:13,520 Ele está perdido em uma floresta. Por favor me ajudem a encontrá-lo. 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,020 Espere, uh, um segundo. 45 00:03:16,110 --> 00:03:20,400 O que acham? Devemos ajudar? O Draiven já fez coisas ruins antes. 46 00:03:22,240 --> 00:03:25,240 Você está certa, Lys, mas ele está perdido, 47 00:03:25,330 --> 00:03:27,580 e os Jedi ajudam qualquer pessoa necessitada. 48 00:03:27,660 --> 00:03:31,620 Vamos ajudar, mas estejam preparados caso os dois estejam aprontando algo. 49 00:03:31,710 --> 00:03:33,460 Ok. Vamos fazer isso. 50 00:03:33,540 --> 00:03:36,500 Ajudaremos você a encontrar o Draiven. Onde você o viu pela última vez? 51 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 Eu acho que foi por ali. Vamos. 52 00:03:41,840 --> 00:03:45,510 - Sr. Draiven. Sr. Draiven. - Draiven. Draiven! 53 00:03:46,510 --> 00:03:50,850 Um, sou só eu ou a neblina está ficando nebulosa? 54 00:03:53,560 --> 00:03:56,230 Vamos ficar bem. Apenas fiquem juntos. 55 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Nubs! 56 00:03:58,480 --> 00:04:00,400 Para onde você foi? Você está bem? 57 00:04:07,700 --> 00:04:09,160 Aw. 58 00:04:09,950 --> 00:04:13,000 Estou feliz que vocês três achem toda essa aventura engraçada. 59 00:04:13,080 --> 00:04:15,630 Eu, por outro lado, estou preocupada. 60 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 O que é isso? 61 00:04:18,630 --> 00:04:21,340 Aha! Um invólucro de pacote de ração. 62 00:04:24,970 --> 00:04:27,300 Sim. O que isso está fazendo aqui? 63 00:04:27,390 --> 00:04:29,220 É do Sr. Draiven. 64 00:04:29,310 --> 00:04:32,890 Ele estava comendo quando estávamos procurando… Um… 65 00:04:32,980 --> 00:04:36,980 "Procurando"? Pensei que você disse que vocês estavam apenas numa caminhada. 66 00:04:37,060 --> 00:04:38,650 Claro. 67 00:04:38,730 --> 00:04:43,110 Estávamos procurando por... natureza. 68 00:04:43,190 --> 00:04:44,280 Obviamente. 69 00:04:44,360 --> 00:04:48,160 O Sr. Draiven ama a natureza. 70 00:04:49,580 --> 00:04:52,040 Estamos tentando ajudá-lo, K-2PL... 71 00:04:52,120 --> 00:04:54,500 Mas há algo que você não está nos dizendo? 72 00:04:54,580 --> 00:04:57,540 Bem, eu... 73 00:04:57,630 --> 00:05:00,000 Devemos estar mais perto do Sr. Draiven. 74 00:05:00,090 --> 00:05:03,630 Precisamos continuar, mas não consigo dizer para que lado com toda essa neblina. 75 00:05:03,720 --> 00:05:05,930 Por que não usamos a Força para a afastar? 76 00:05:06,010 --> 00:05:08,140 Então talvez possamos descobrir para onde o Draiven foi. 77 00:05:17,350 --> 00:05:20,190 Vejam. Mais invólucros de pacote de ração. 78 00:05:20,270 --> 00:05:23,110 Se seguirmos a trilha, ela pode nos levar ao Draiven. 79 00:05:23,190 --> 00:05:24,280 Sim. 80 00:05:24,360 --> 00:05:28,570 Para alguém que ama a natureza, o Draiven com certeza a está destruindo. 81 00:05:28,660 --> 00:05:31,410 Ok, fiquem todos por perto para não nos perdermos. 82 00:05:31,490 --> 00:05:32,490 Vamos. 83 00:05:32,580 --> 00:05:34,750 Aguente-se, senhor. Estamos indo. 84 00:05:42,590 --> 00:05:44,550 A 'Gripp's Landing'. 85 00:05:44,630 --> 00:05:46,880 É aqui que todos os 'firehawks' vivem. 86 00:05:46,970 --> 00:05:48,590 Wow. 87 00:05:48,680 --> 00:05:53,890 Que lugar estranho e totalmente inesperado para chegar. 88 00:05:54,520 --> 00:05:57,560 Esperem um minuto. Kai, posso usar seus 'binocs'? 89 00:05:59,190 --> 00:06:01,110 Lá está ele, naquele ninho. 90 00:06:01,190 --> 00:06:03,650 Oh, meu Deus. OK. Seja bom. Seja bom. 91 00:06:04,480 --> 00:06:05,610 Ok. 92 00:06:05,690 --> 00:06:07,360 Eu tenho você! 93 00:06:07,450 --> 00:06:10,530 O Draiven quer adicionar um 'firehawk' à sua coleção? 94 00:06:10,620 --> 00:06:12,160 É isso que vocês estavam procurando? 95 00:06:12,240 --> 00:06:15,790 Um... Eu, um... 96 00:06:15,870 --> 00:06:17,250 Não posso mais mentir. 97 00:06:17,330 --> 00:06:19,500 Sim! Estamos aqui por um 'firehawk', 98 00:06:19,580 --> 00:06:22,290 mas agora temo que o Sr. Draiven esteja em perigo. 99 00:06:23,420 --> 00:06:25,800 Por favor, Jedi, devemos ajudá-lo. 100 00:06:26,670 --> 00:06:29,090 Certo. Vamos subir até aquele ninho. 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,970 Lys, você vem? 102 00:06:32,050 --> 00:06:35,260 Eu... É só que, nós realmente vamos ajudar o Draiven? 103 00:06:35,350 --> 00:06:37,890 Ele está aqui para roubar uma criatura selvagem. 104 00:06:37,980 --> 00:06:41,600 Primeiro o ajudamos, depois o impedimos de capturar o 'firehawk'. 105 00:06:49,700 --> 00:06:53,160 Ninguém vai capturar um 'firehawk' hoje, entendeu? 106 00:06:53,240 --> 00:06:56,290 Sim. Contanto que o Sr. Draiven esteja seguro. 107 00:06:56,370 --> 00:06:57,660 Certo. Vamos. 108 00:07:03,790 --> 00:07:05,710 Não estou aqui para brincar, seu patife. 109 00:07:05,800 --> 00:07:08,760 Estou aqui para juntá-lo à minha coleção. 110 00:07:09,340 --> 00:07:13,220 Agora, entre na rede! 111 00:07:18,980 --> 00:07:21,850 Ponha-me no chão agora mesmo! 112 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 Sr. Draiven! 113 00:07:26,730 --> 00:07:27,730 Draiven. 114 00:07:28,650 --> 00:07:30,990 K-P, você trouxe as crianças Jedi? 115 00:07:31,070 --> 00:07:32,360 O que você estava pensando? 116 00:07:32,450 --> 00:07:35,700 Senhor, você desapareceu. Eu tinha que fazer alguma coisa. 117 00:07:35,780 --> 00:07:37,120 Eles estão aqui para ajudar. 118 00:07:37,200 --> 00:07:40,620 Bem, eu não preciso de ajuda. 119 00:07:40,710 --> 00:07:44,500 Eu claramente tenho isso sob controle. 120 00:07:48,880 --> 00:07:50,920 Hey, vai ficar tudo bem. 121 00:07:51,630 --> 00:07:53,930 Você está seguro. Você pode deixá-lo ir? 122 00:07:55,800 --> 00:07:57,100 Por favor. 123 00:08:00,060 --> 00:08:01,180 Obrigada. 124 00:08:01,270 --> 00:08:03,440 Eu acho que é hora de você ir, Draiven. 125 00:08:03,520 --> 00:08:06,230 Você não estará adicionando nada à sua coleção hoje. 126 00:08:07,610 --> 00:08:10,780 Oh, não. Eu vim longe demais e sofri demais, 127 00:08:10,860 --> 00:08:13,200 e não sairei de mãos vazias. 128 00:08:14,410 --> 00:08:15,990 Não! Pare, Draiven! 129 00:08:16,070 --> 00:08:18,870 O que é que foi isso? 130 00:08:22,660 --> 00:08:25,290 Essa deve ser a mãe do bebê. 131 00:08:27,880 --> 00:08:29,750 Ela é linda. 132 00:08:32,420 --> 00:08:34,430 Não tenho medo de você, mama pássaro. 133 00:08:34,510 --> 00:08:36,180 Você não me impedirá de levar meu prêmio. 134 00:08:36,260 --> 00:08:38,010 Não! Pare, Draiven! 135 00:08:42,350 --> 00:08:45,690 Sr. Draiven! 136 00:08:46,770 --> 00:08:47,770 Oh, não. 137 00:08:49,020 --> 00:08:50,610 Oh, não! 138 00:08:52,780 --> 00:08:54,320 Oh, graças ao Criador. 139 00:08:54,400 --> 00:08:56,200 Aguente-se, senhor! 140 00:09:02,540 --> 00:09:05,790 Vá! Me deixe em paz. Shoo, shoo. 141 00:09:05,870 --> 00:09:09,250 K-P! Jedi! Ajudem-me! Ajudem-me! 142 00:09:11,170 --> 00:09:14,050 Temos que fazer algo rápido ou Draiven vai cair. 143 00:09:20,010 --> 00:09:21,510 Eu não quero ajudá-lo. 144 00:09:21,600 --> 00:09:24,140 Ele queria levar este 'firehawk' bebê. 145 00:09:26,810 --> 00:09:29,190 Shoo! 146 00:09:29,270 --> 00:09:32,980 Mas um Jedi ajuda qualquer pessoa necessitada. 147 00:09:33,070 --> 00:09:35,110 Você me ajuda a ajudá-lo? 148 00:09:36,490 --> 00:09:38,280 Obrigada. 149 00:09:39,620 --> 00:09:41,780 Wow. 150 00:09:42,700 --> 00:09:44,580 Muito bem, vamos ajudar o Draiven. 151 00:09:46,290 --> 00:09:47,330 Sim! 152 00:09:52,840 --> 00:09:54,670 Solte sua mochila e nós pegaremos você. 153 00:09:54,760 --> 00:09:55,840 Maravilhoso. 154 00:09:55,920 --> 00:10:00,180 Então você pode devolver meu pássaro quando estivermos firmemente no chão. 155 00:10:00,260 --> 00:10:03,560 - Whoa! Oh, não! - Draiven! 156 00:10:09,190 --> 00:10:11,110 Mais rápido! Você pode fazer isso! 157 00:10:14,940 --> 00:10:16,110 Pegámos você! 158 00:10:17,700 --> 00:10:19,070 - Whoo-hoo! - Maravilhoso! 159 00:10:19,160 --> 00:10:22,160 Sim! Muito bem, Lys! Você conseguiu! 160 00:10:23,620 --> 00:10:27,250 Obrigado, jovem Jedi. Obrigado. 161 00:10:27,330 --> 00:10:29,540 Huh? 162 00:10:32,790 --> 00:10:36,260 Você está certa, e eu também estou chateada com ele. 163 00:10:36,340 --> 00:10:38,920 Mas eu prometo que ele não vai levar seu bebê. 164 00:10:39,010 --> 00:10:41,550 Bem... 165 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 Ok, ok. Eu entendi. 166 00:10:44,810 --> 00:10:47,770 Só me coloque no chão e eu nunca mais voltarei aqui. 167 00:10:49,600 --> 00:10:51,440 Obrigada. 168 00:10:54,940 --> 00:10:57,860 Você foi tão corajoso. Estamos muito agradecidos. 169 00:10:58,440 --> 00:11:00,360 Certo, Draiven? 170 00:11:00,450 --> 00:11:04,580 Sim. Bem... Sim. Obrigado. 171 00:11:04,660 --> 00:11:07,500 Você é bastante magnífico. 172 00:11:07,580 --> 00:11:09,250 Você realmente deve agradecer a ela. 173 00:11:09,330 --> 00:11:10,710 Ela estava tão preocupada com você 174 00:11:10,790 --> 00:11:12,580 que ela nos guiou até aqui. - Sr. Draiven! 175 00:11:12,670 --> 00:11:16,300 - Oh. - Senhor! Você está bem? Você está ferido? 176 00:11:16,380 --> 00:11:18,670 Estou bem, K-2. Obrigado. 177 00:11:18,760 --> 00:11:21,680 Sim. Uh, bem, um, bom. 178 00:11:22,390 --> 00:11:24,550 Vamos levar vocês dois de volta para a sua nave, certo? 179 00:11:24,640 --> 00:11:26,180 Sim, para a nave. 180 00:11:26,260 --> 00:11:29,930 E então para a próxima aventura. 181 00:11:30,480 --> 00:11:32,060 Inseto! 182 00:11:32,140 --> 00:11:34,480 Vá embora! 183 00:11:34,560 --> 00:11:37,190 Não corra. Esses insetos adoram perseguir. 184 00:11:37,270 --> 00:11:39,490 Por que isso sempre acontece comigo? 185 00:11:39,570 --> 00:11:41,280 - Eu disse para não correr. - Sr. Draiven! 186 00:11:41,360 --> 00:11:44,370 - Você se perderá na neblina novamente. - Espere, senhor. 187 00:11:44,450 --> 00:11:46,700 - Oh, acho que é melhor ajudarmos. - K-P, ajude! 188 00:11:46,780 --> 00:11:49,540 Qualquer pessoa necessitada. Até eles. 189 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 Apresse-se, R0-M1. 190 00:12:03,760 --> 00:12:06,680 A Nash precisa muito desse acelerador para uma nave em que está trabalhando e... 191 00:12:06,760 --> 00:12:08,010 - Whoa! - Isso vai para aqui. 192 00:12:08,100 --> 00:12:11,100 Espere, espere. Não. Coloque ali. 193 00:12:11,180 --> 00:12:13,020 Espere. 194 00:12:13,100 --> 00:12:14,980 - Isso fica aqui. Não, vai para ali. - Uh, olá? 195 00:12:15,060 --> 00:12:16,190 Olá? 196 00:12:16,270 --> 00:12:19,400 Wes, R0-M1. Aqui estão vocês. 197 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 Vocês trouxem o acelerador? 198 00:12:21,530 --> 00:12:23,400 Oh, obrigada, obrigada, obrigada. 199 00:12:23,490 --> 00:12:24,820 Temos que consertar esta nave 200 00:12:24,910 --> 00:12:27,580 para eu ajudar as minhas mães a terminar suas entregas esta noite. 201 00:12:27,660 --> 00:12:30,910 Parece que você precisa de uma ajuda extra. Tenho que sair em uma missão, 202 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 mas a R0-M1 está livre. 203 00:12:32,580 --> 00:12:34,370 R0, por que você não fica e ajuda a Nash? 204 00:12:35,670 --> 00:12:39,000 Ótimo. Eu tenho que me apressar, mas vejo vocês, figurões, mais tarde. 205 00:12:39,090 --> 00:12:40,840 Hey, porte-se bem, R0. 206 00:12:42,010 --> 00:12:43,090 Ok. 207 00:12:43,170 --> 00:12:45,010 Nubs, você e eu podemos consertar o duto de ventilação 208 00:12:45,090 --> 00:12:46,970 enquanto a R0-M1 e o RJ instalam o acelerador. 209 00:12:48,640 --> 00:12:51,100 Juntos, faremos isso rapidamente. 210 00:13:11,870 --> 00:13:13,200 O que é que foi isso? 211 00:13:13,290 --> 00:13:15,710 Oh, não. O acelerador quebrou. 212 00:13:15,790 --> 00:13:17,500 Sem ele, a nave não funcionará. 213 00:13:22,130 --> 00:13:25,590 A Marlaa conserta peças como essa o tempo todo. 214 00:13:25,670 --> 00:13:28,050 Podemos levar o acelerador até ela e... 215 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 Hey! 216 00:13:29,430 --> 00:13:32,140 R0-M1, você não precisa fazer isso sozinha! 217 00:13:32,220 --> 00:13:33,850 Espere por nós! 218 00:13:34,890 --> 00:13:38,350 Marlaa, procurei em todos os lugares neste setor, 219 00:13:38,440 --> 00:13:41,270 e se eu não conseguir um acelerador, 220 00:13:41,360 --> 00:13:45,360 vou ter um Hutt muito bravo no meu pé. 221 00:13:45,440 --> 00:13:49,660 Lamento Eunice, acho que não tenho aceleradores, 222 00:13:49,740 --> 00:13:53,370 mas se você quiser vasculhar o ferro-velho para tentar encontrar um... 223 00:13:53,450 --> 00:13:55,250 esteja à vontade. 224 00:13:59,500 --> 00:14:04,210 A Eunice é conhecida por levar peças sem pagar por elas, então vocês vão segui-la. 225 00:14:04,300 --> 00:14:06,510 Sigam todos os movimentos dela. 226 00:14:11,050 --> 00:14:12,930 Oh, hey, queridos. 227 00:14:15,680 --> 00:14:17,180 Um acelerador quebrado? 228 00:14:17,270 --> 00:14:20,980 Não se preocupem. Eu posso consertar isso agora mesmo. 229 00:14:21,060 --> 00:14:23,770 Você é uma salva-vidas, Marlaa. 230 00:14:24,360 --> 00:14:28,490 Um acelerador. Exatamente o que eu preciso. 231 00:14:42,630 --> 00:14:46,710 Hora de uma pequena distração. 232 00:14:56,520 --> 00:14:59,390 Oh, não. Vamos ajudar! 233 00:15:00,060 --> 00:15:03,230 Perfeito. 234 00:15:03,940 --> 00:15:05,820 Pronto, amigos. 235 00:15:07,570 --> 00:15:10,110 Sim. Para onde a Eunice foi? 236 00:15:10,200 --> 00:15:12,570 Um, onde está o acelerador? 237 00:15:13,160 --> 00:15:16,200 Não. Não, não, não, não, não. O que aconteceu ele? 238 00:15:16,290 --> 00:15:17,700 Foi a Eunice que aconteceu. 239 00:15:17,790 --> 00:15:20,790 Parece que ela encontrou o acelerador que precisava. 240 00:15:21,370 --> 00:15:23,290 O de vocês. 241 00:15:23,380 --> 00:15:26,090 Aposto que ela o levou para a oficina de desmanche. 242 00:15:26,170 --> 00:15:28,710 Temos que segui-la e recuperar o acelerador. 243 00:15:30,510 --> 00:15:33,430 Você não pode ir à oficina de desmanche sozinha, querida. 244 00:15:33,510 --> 00:15:34,640 Mas como equipa... 245 00:15:36,510 --> 00:15:38,720 Sim. Nós podemos ir lá. 246 00:15:38,810 --> 00:15:40,390 Juntos. 247 00:15:42,730 --> 00:15:44,980 Obrigada por vir junto, PT-3. 248 00:15:45,060 --> 00:15:47,610 Precisamos de toda a ajuda que pudermos obter. 249 00:15:56,120 --> 00:16:00,120 Ela quis dizer: deixe-nos entrar, por favor? 250 00:16:02,040 --> 00:16:03,870 Uh, veja. Ali. 251 00:16:03,960 --> 00:16:06,380 É algum tipo de sei lá o quê. 252 00:16:07,250 --> 00:16:08,920 Agora, RJ. Abra essa porta. 253 00:16:14,720 --> 00:16:17,890 Sim, estamos dentro! Ótimo trabalho, RJ. 254 00:16:32,990 --> 00:16:36,030 Ali está a Eunice, e ela tem o acelerador. 255 00:16:36,120 --> 00:16:38,830 Temos que recuperá-lo antes que ela o coloque naquela nave. 256 00:16:44,080 --> 00:16:47,500 Espere. Está a ver aquelas 'massiffs'? 257 00:16:47,580 --> 00:16:51,010 Se elas nos virem, vão alertar a Eunice. 258 00:16:52,920 --> 00:16:56,390 Ok. RJ, PT, vocês levam as 'massiffs' para longe. 259 00:16:56,470 --> 00:16:59,390 Nubs, você distrai a Eunice. 260 00:17:02,560 --> 00:17:04,980 R0, eu sei que você quer fazer isso sozinha... 261 00:17:05,060 --> 00:17:08,310 mas aguarde o meu sinal antes de ir para o acelerador. 262 00:17:08,400 --> 00:17:11,440 A menos que façamos isso em equipa, o plano não vai funcionar. 263 00:17:13,820 --> 00:17:15,570 Ok. Vamos a isso. 264 00:17:26,830 --> 00:17:28,630 Perfeito. Ok, Nubs, sua vez. 265 00:17:34,090 --> 00:17:36,340 Huh? Para onde você está indo? 266 00:17:36,430 --> 00:17:37,430 Sim. 267 00:17:38,510 --> 00:17:39,600 Huh? 268 00:17:39,680 --> 00:17:42,680 R0-M1, espere. Ainda não. 269 00:17:48,060 --> 00:17:50,610 Boa garota. 270 00:17:50,690 --> 00:17:54,150 E quem temos aqui? 271 00:17:54,230 --> 00:17:56,400 - Uh-oh. - Oh, R0-M1. 272 00:17:56,490 --> 00:17:58,820 Vamos, Nubs, nós precisamos... 273 00:18:00,740 --> 00:18:02,620 Uh-oh. 274 00:18:07,250 --> 00:18:09,670 Acharam que conseguiriam me surpreender, hein? 275 00:18:12,630 --> 00:18:14,460 Vou levar isso. 276 00:18:14,550 --> 00:18:18,090 Agora, tenho o lugar perfeito para vocês. 277 00:18:21,470 --> 00:18:25,720 Eunice, tudo que queremos é o nosso acelerador de volta. Por favor. 278 00:18:25,810 --> 00:18:28,640 Desculpem, não posso fazer nada. 279 00:18:28,730 --> 00:18:31,020 Preciso disso para consertar a nave daquele Hutt. 280 00:18:31,110 --> 00:18:33,980 Falando nisso... Eu tenho que voltar ao trabalho. 281 00:18:34,070 --> 00:18:37,030 Não vão a lugar nenhum. 282 00:18:41,370 --> 00:18:44,160 Certo. Galera procurem uma saída. 283 00:18:49,710 --> 00:18:51,790 Vai ficar tudo bem, R0-M1. 284 00:18:51,880 --> 00:18:54,840 Sei que você se sente mal por ter quebrado o acelerador e começado tudo isso, 285 00:18:54,920 --> 00:18:57,210 mas eu... quebro coisas o tempo todo. 286 00:18:58,720 --> 00:19:00,130 Oh, sim. 287 00:19:00,220 --> 00:19:04,390 E geralmente pioro as coisas quando tento consertar tudo sozinha. 288 00:19:04,470 --> 00:19:09,180 Mas quando trabalho junto com meus amigos ou minhas mães, as coisas sempre melhoram. 289 00:19:10,270 --> 00:19:12,350 Estamos aqui para você. 290 00:19:12,440 --> 00:19:15,690 Agora, vamos. 291 00:19:15,770 --> 00:19:17,940 Vamos encontrar uma saída daqui. 292 00:19:30,710 --> 00:19:34,750 Oh! Nubs, você acha que poderia usar a Força para abrir o portão? 293 00:19:34,840 --> 00:19:37,420 Eu acredito em você, amigo. 294 00:19:46,760 --> 00:19:50,810 Oh. Assim que abrirmos o portão, o RJ e o PT podem distrair as 'massiffs'. 295 00:19:50,890 --> 00:19:53,520 Então podemos pegar o acelerador. 296 00:19:53,600 --> 00:19:56,570 R0-M1, você é uma linda, dróide genial. 297 00:19:56,650 --> 00:19:59,190 Vamos a isso. 298 00:20:12,040 --> 00:20:14,880 Sim! Viu? Eu sabia que você poderia fazer isso. 299 00:20:33,140 --> 00:20:34,690 Aha! O acelerador. 300 00:20:34,770 --> 00:20:36,650 E o seu sabre de luz, Nubs. 301 00:20:47,070 --> 00:20:48,160 Huh? 302 00:20:49,030 --> 00:20:52,620 Vocês não vão levar o acelerador. 303 00:20:58,250 --> 00:21:00,920 Rápido, vamos pegar o acelerador enquanto a Eunice está ocupada. 304 00:21:09,640 --> 00:21:11,930 Vocês, crianças, já desperdiçaram 305 00:21:12,020 --> 00:21:14,350 muito do meu tempo hoje. 306 00:21:24,190 --> 00:21:25,450 Minha perna está presa. 307 00:21:25,530 --> 00:21:27,490 R0, você precisa pegar o acelerador. 308 00:21:33,290 --> 00:21:37,460 Uh, espere pelo meu sinal desta vez, ok? 309 00:21:40,500 --> 00:21:42,170 Espere por isso. 310 00:21:44,380 --> 00:21:46,340 Huh? 311 00:21:49,090 --> 00:21:52,510 Espere por isso. 312 00:21:52,600 --> 00:21:54,730 Cuidado, garotas. 313 00:21:54,810 --> 00:21:55,890 Whoa... 314 00:22:00,860 --> 00:22:02,770 Agora, R0-M1! 315 00:22:10,740 --> 00:22:13,240 Sim! 316 00:22:13,330 --> 00:22:15,700 Obrigada, amigo. Agora, vamos embora. 317 00:22:19,170 --> 00:22:20,710 Peguem-nos, garotas! 318 00:22:32,510 --> 00:22:36,560 Que tal um pequeno obstáculo, Nubs? 319 00:22:57,330 --> 00:23:01,250 E com isso, este bebê está oficialmente pronto e funcionando. 320 00:23:05,090 --> 00:23:07,340 Eu sabia que conseguiríamos. Juntos. 321 00:23:09,970 --> 00:23:12,930 Aw, cheguem aqui, galera. 322 00:23:13,010 --> 00:23:14,390 Whoo-hoo!23928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.