All language subtitles for Star.Wars.Young.Jedi.Adventures.S02E15.720p.HEVC.x265-MeGusta.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,710 --> 00:00:53,170 Whoo! 2 00:00:53,260 --> 00:00:58,800 E ao virar da esquina na sua volta de treino, é o Wiston Freng! 3 00:00:58,890 --> 00:01:01,890 Ele está absolutamente voando, galera. 4 00:01:01,970 --> 00:01:04,680 O atual campeão é o favorito para hoje na pista, 5 00:01:04,770 --> 00:01:07,020 e, wow, ele parece em forma! 6 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 Whoa! 7 00:01:10,230 --> 00:01:13,110 Aquilo é um 'monopod'? É incrível! 8 00:01:13,190 --> 00:01:15,320 E o Wiston é tão rápido! 9 00:01:15,400 --> 00:01:18,530 Vê-lo foi o que me fez querer começar a correr. 10 00:01:19,120 --> 00:01:21,740 Bem, falando em corridas, 11 00:01:21,830 --> 00:01:24,540 esta é a nossa primeira vez vendo uma corrida de 'monopod'. 12 00:01:24,620 --> 00:01:26,160 O que mais precisamos saber? 13 00:01:26,250 --> 00:01:27,290 Tudo! 14 00:01:30,750 --> 00:01:32,170 Whoa. 15 00:01:32,250 --> 00:01:33,670 Esta é a 'Pit Row'. 16 00:01:33,760 --> 00:01:36,840 Todos os pilotos têm que parar aqui pelo menos uma vez durante a corrida 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,590 para combustível ou peças novas. 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,850 Nash, o que aquele dróide está fazendo? 19 00:01:40,930 --> 00:01:42,390 É um dróide de engenharia. 20 00:01:42,470 --> 00:01:45,270 É o trabalho deles manter as coisas funcionando bem durante a corrida. 21 00:01:45,350 --> 00:01:48,850 Depois de três voltas, quem cruza a linha de chegada primeiro vence. 22 00:01:48,940 --> 00:01:51,650 O 'Monopod Circuit' passa por toda a galáxia, 23 00:01:51,730 --> 00:01:54,730 mas hoje é a primeira vez que eles vieram até Tenoo! 24 00:01:54,820 --> 00:01:57,280 Estou esperando por este dia há meses. 25 00:02:17,630 --> 00:02:19,630 Ok. Quem era aquele? 26 00:02:19,720 --> 00:02:23,010 É o Jaj Omie, outro piloto. 27 00:02:23,100 --> 00:02:24,600 Ele é o maior rival do Wiston. 28 00:02:24,680 --> 00:02:26,850 Ele adora quebrar as regras. 29 00:02:26,930 --> 00:02:32,020 Nash, você sabe muito sobre corridas de 'monopod' e sobre o Wiston. 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,480 Ele está ali. Devemos ir dizer 'oi'. 31 00:02:34,570 --> 00:02:35,940 Oh, não. 32 00:02:36,030 --> 00:02:37,820 Nah. N-N-Nem pensar. 33 00:02:37,900 --> 00:02:40,200 Não posso falar com o Wiston Freng. 34 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 Claro que você pode. Vamos lá. 35 00:02:43,160 --> 00:02:45,030 Você é, um... 36 00:02:45,120 --> 00:02:46,540 Você é... 37 00:02:46,620 --> 00:02:48,290 Você é... 38 00:02:48,370 --> 00:02:50,370 Esta é a minha amiga Nash Durango. 39 00:02:50,460 --> 00:02:52,380 Eu sou o Kai. Estes são a Lys e o Nubs. 40 00:02:52,460 --> 00:02:54,630 Você é o Wiston Freng, certo? 41 00:02:54,710 --> 00:02:56,840 Sim, sou eu. Prazer em conhecer vocês, crianças. 42 00:02:56,920 --> 00:02:59,050 Não esperava ver Jedi hoje. 43 00:02:59,130 --> 00:03:01,840 Nash tem nos contado tudo sobre as corridas de 'monopod'. 44 00:03:01,930 --> 00:03:05,560 Ela é uma ótima mecânica e a piloto mais rápida de Tenoo. 45 00:03:05,640 --> 00:03:06,890 Não é, Nash? 46 00:03:08,600 --> 00:03:11,100 - Nash? - Oh! Desculpe por isso. 47 00:03:11,190 --> 00:03:13,230 Bem, estou sempre feliz em conhecer outro piloto, 48 00:03:13,310 --> 00:03:15,110 especialmente a mais rápida do planeta. 49 00:03:15,190 --> 00:03:16,940 Oh, quero dizer, eu sou... 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,400 Não sou tão rápida quanto você ou algo que se pareça. 51 00:03:19,490 --> 00:03:23,490 Hey, quando eu era criança, eu corri numa nave mais velha. 52 00:03:23,570 --> 00:03:25,990 Ela... não era rápida. 53 00:03:26,080 --> 00:03:30,660 Ainda assim, corri sempre que pude. Eu simplesmente adorava correr. 54 00:03:30,750 --> 00:03:32,170 A sério? Eu também. 55 00:03:32,250 --> 00:03:33,630 Já que você é uma colega piloto, 56 00:03:33,710 --> 00:03:36,840 quer se juntar a nós e nos ajudar a fazer alguns reparos de última hora? 57 00:03:36,920 --> 00:03:39,210 Oh! Uh, ok. 58 00:03:39,300 --> 00:03:40,420 Sim! 59 00:03:40,510 --> 00:03:43,300 Tem algum novo 'o-rings' para consertar o acionamento por injeção? 60 00:03:43,380 --> 00:03:45,680 E parece que também precisa de um novo regulador de pressão. 61 00:03:45,760 --> 00:03:48,640 Whoa! Você realmente sabe das coisas. 62 00:04:06,820 --> 00:04:08,330 Aqui está. Pronto. 63 00:04:09,870 --> 00:04:11,080 Bons reparos, Nash. 64 00:04:11,160 --> 00:04:12,790 Muito bem. Isto deve resolver. 65 00:04:14,960 --> 00:04:16,630 Pronto para ir, JK-46? 66 00:04:17,880 --> 00:04:20,130 Esperem. Onde está o meu dróide de engenharia? 67 00:04:21,630 --> 00:04:23,760 Pilotos, preparam seus 'monopod'. 68 00:04:23,840 --> 00:04:26,050 É hora de correr! 69 00:04:26,140 --> 00:04:29,850 Oh, não. O que você vai fazer, Wiston? Não pode correr sem um engenheiro. 70 00:04:31,430 --> 00:04:32,480 Hmm. 71 00:04:32,560 --> 00:04:34,390 Nash, você será meu engenheiro? 72 00:04:34,980 --> 00:04:37,610 - O que? - Normalmente, é algo feito por um dróide, 73 00:04:37,690 --> 00:04:38,980 mas um piloto pode fazer isso. 74 00:04:39,070 --> 00:04:41,820 Especialmente um com suas habilidades como mecânica e piloto. 75 00:04:41,900 --> 00:04:43,400 Eu... Eu não sei. 76 00:04:43,490 --> 00:04:45,570 Eu nunca andei em um 'monopod' antes. 77 00:04:45,660 --> 00:04:48,700 Se não tentarmos, minha corrida terminou antes mesmo de começar. 78 00:04:49,830 --> 00:04:52,410 Ok. Vamos a isso. 79 00:04:54,040 --> 00:04:56,960 Bem-vindos a todos, ao 'Tenoo Grand Tour'! 80 00:04:57,040 --> 00:04:58,630 Os pilotos estão alinhados. 81 00:04:58,710 --> 00:05:01,750 Estamos quase prontos para correr! 82 00:05:04,260 --> 00:05:05,260 O que é isso? 83 00:05:05,340 --> 00:05:09,050 Wiston Freng, em uma jogada surpresa, tem uma garota humana para o ajudar 84 00:05:09,140 --> 00:05:13,180 em vez de um dróide de engenharia! - Força, Nash! Você consegue! 85 00:05:13,270 --> 00:05:15,270 Obrigada, mãe! Obrigada, mamãe! 86 00:05:15,350 --> 00:05:18,020 Ok. São muitos controles. 87 00:05:18,100 --> 00:05:20,060 Espero poder lembrar quais fazem o quê. 88 00:05:20,150 --> 00:05:21,440 Muito bem. O plano é simples. 89 00:05:21,520 --> 00:05:24,320 Estamos na frente. Vamos ficar na frente. E nos divirtir! 90 00:05:24,400 --> 00:05:26,490 Certo. Divertir. 91 00:05:26,570 --> 00:05:29,320 Pilotos, iniciem os seus motores! 92 00:05:40,790 --> 00:05:42,590 Whoa! 93 00:05:45,670 --> 00:05:47,930 E a corrida começa! 94 00:05:48,760 --> 00:05:51,550 Nash, o estabilizador está sem alinhamento. Você pode corrigí-lo? 95 00:05:51,640 --> 00:05:53,310 Uh, um segundo. 96 00:05:53,390 --> 00:05:54,600 Ok. 97 00:05:54,680 --> 00:05:56,600 Sim! Ótimo trabalho, Nash. 98 00:06:14,120 --> 00:06:16,120 Whoa! 99 00:06:16,200 --> 00:06:19,370 O Wiston está na liderança, Seguido de perto pelo Jaj! 100 00:06:25,090 --> 00:06:28,130 Whoa! 101 00:06:29,840 --> 00:06:31,050 Sim! 102 00:06:31,720 --> 00:06:33,140 Whoo-hoo! 103 00:06:33,220 --> 00:06:37,270 E todos saíram do Túnel de Tenoo! Ótima corrida! 104 00:06:46,610 --> 00:06:48,860 Sim! Você consegue! 105 00:06:48,950 --> 00:06:50,240 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 106 00:06:53,620 --> 00:06:54,990 Força, Wiston! 107 00:06:55,080 --> 00:06:56,740 Força, Nash! 108 00:06:56,830 --> 00:06:59,710 Ótima primeira volta, Nash. Faltam mais duas. Continue! 109 00:06:59,790 --> 00:07:02,540 Ok. Sim! Talvez eu possa fazer isso. 110 00:07:04,920 --> 00:07:07,380 Huh? Oh, não! O Jaj deixou a pista! 111 00:07:10,010 --> 00:07:12,140 E ele está indo para as boxes! 112 00:07:12,220 --> 00:07:13,470 Cuidado! 113 00:07:17,430 --> 00:07:19,100 Oh, não. 114 00:07:19,810 --> 00:07:23,270 Wiston, Nash, temos um problema. O Jaj acabou de destruir nossos dróides. 115 00:07:23,350 --> 00:07:25,650 Vamos precisar de uma nova equipa para ganhar esta corrida. 116 00:07:25,730 --> 00:07:28,990 Bem, e se forem meus amigos Jedi? O RJ pode guia-los. 117 00:07:29,070 --> 00:07:30,950 Ele sabe tudo sobre naves e motores. 118 00:07:33,410 --> 00:07:34,870 Parabéns, foram contratados! 119 00:07:34,950 --> 00:07:36,780 Você pode contar conosco, Wiston. 120 00:07:42,290 --> 00:07:44,380 Ele entupiu uma de nossas entradas! 121 00:07:44,460 --> 00:07:45,710 Você pode limpar isso? 122 00:07:45,790 --> 00:07:49,380 Eu posso fazer isso. Eu posso fazer isso. Certo? 123 00:07:51,340 --> 00:07:52,260 Whoa! 124 00:07:52,340 --> 00:07:54,930 Oh, não! Algo de errado aconteceu com o Wiston. 125 00:07:55,010 --> 00:07:57,390 Perder aquele dróide de engenharia realmente lhe custou. 126 00:07:59,970 --> 00:08:02,770 Wiston, eu... eu lamento. 127 00:08:02,850 --> 00:08:06,940 Não posso fazer isso. Não pertenço aqui. Não sou boa o suficiente. 128 00:08:07,570 --> 00:08:10,230 Nash, toda vez que entro numa corrida, 129 00:08:10,320 --> 00:08:13,610 há um momento em que penso que não pertenço ou não sou bom o suficiente. 130 00:08:13,700 --> 00:08:15,990 Não é possível. A sério? Você? 131 00:08:16,070 --> 00:08:18,990 Sim. Mas eu nunca desisto porque adoro correr. 132 00:08:19,080 --> 00:08:21,660 E porque eu sou bom nisso. Assim como você. 133 00:08:21,750 --> 00:08:23,080 Eu acredito em você, Nash. 134 00:08:23,160 --> 00:08:24,750 Você pertence aqui. 135 00:08:24,830 --> 00:08:26,580 Obrigada, Wiston. 136 00:08:26,670 --> 00:08:28,420 Eu sei que você pode fazer isto, Nash. 137 00:08:31,130 --> 00:08:34,510 Limpe a entrada. Limpe a entrada. Tem que ser este! 138 00:08:37,760 --> 00:08:39,010 Você conseguiu, Nash! 139 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 Sim! 140 00:08:40,180 --> 00:08:43,810 Agora estamos nos movendo! Mas parece que precisamos de um ajuste rápido. 141 00:08:43,890 --> 00:08:45,270 Vamos ver aquela nova equipa. 142 00:08:48,650 --> 00:08:50,400 Ok. O que fazemos, RJ? 143 00:08:52,530 --> 00:08:54,280 - Entendi. - Eu tenho o combustível! 144 00:08:56,700 --> 00:08:57,950 Muito bem. Terminamos. 145 00:08:58,030 --> 00:09:00,280 Obrigado, equipa! Segure-se, Nash! 146 00:09:01,450 --> 00:09:03,120 Vão, vão, vão! Vocês conseguem! 147 00:09:04,210 --> 00:09:06,620 Falta uma volta, Nash! Vamos ganhar isto. 148 00:09:06,710 --> 00:09:08,290 Entendido. 149 00:09:15,420 --> 00:09:16,430 Sim! 150 00:09:16,510 --> 00:09:19,510 E o Wiston está de volta! Olhem para ele! 151 00:09:21,510 --> 00:09:22,520 O quê? 152 00:09:30,610 --> 00:09:31,730 Whoa! 153 00:09:32,360 --> 00:09:34,320 E são menos dois pilotos! 154 00:09:34,400 --> 00:09:36,280 E apenas restam o Wiston e o Jaj! 155 00:09:36,360 --> 00:09:38,030 Mas... Oh, não! Outro problema. 156 00:09:38,110 --> 00:09:38,950 - Se ele não pode consertar... - Uh-oh! 157 00:09:39,030 --> 00:09:40,910 ...pode ser o fim da corrida para o Wiston! 158 00:09:47,960 --> 00:09:50,460 Wiston, nossa barbatana estabilizadora está danificada! 159 00:09:50,540 --> 00:09:53,000 Não há tempo para outra paragem. Tem que ser consertada agora! 160 00:09:53,090 --> 00:09:54,420 Você pode alcançar a barbatana? 161 00:10:00,180 --> 00:10:02,850 Sinto muito, Wiston. Está muito longe! 162 00:10:02,930 --> 00:10:06,020 Ainda a podemos consertar, mas precisamos trocar de lugares. 163 00:10:07,060 --> 00:10:08,520 Temos que fazer o quê? 164 00:10:08,600 --> 00:10:10,690 Conseguirei alcançar a barbatana enquanto você pilota. 165 00:10:10,770 --> 00:10:14,280 Você pode fazer isso! Você é uma piloto. Tudo o que precisa fazer é pilotar. 166 00:10:14,360 --> 00:10:17,070 Uh... Certo. Vamos fazer isso! 167 00:10:17,740 --> 00:10:18,990 Agora, troque! 168 00:10:20,660 --> 00:10:22,160 Whoa! 169 00:10:27,160 --> 00:10:28,580 Quase consegui! 170 00:10:30,420 --> 00:10:32,210 Feito! Dê um pouco de aceleração! 171 00:10:33,880 --> 00:10:38,220 Você é a piloto mais rápida de Tenoo, Nash. Esta é a sua casa. Vamos ganhar isso! 172 00:10:38,300 --> 00:10:40,890 Wiston... Não. Esperem um segundo, galera. 173 00:10:40,970 --> 00:10:44,390 Aquela é a sua engenheira humana pilotando seu 'monopod'! 174 00:10:44,470 --> 00:10:46,560 E ela está se movendo! 175 00:10:46,640 --> 00:10:47,810 Cuidado, Jaj. 176 00:10:47,890 --> 00:10:49,730 A garota está vindo para você! 177 00:10:53,270 --> 00:10:55,360 Nós podemos fazer isso! Nós podemos fazer isso! 178 00:10:58,440 --> 00:10:59,360 Oh, não! 179 00:11:04,240 --> 00:11:06,830 E o vencedor é... Eu não acredito! 180 00:11:06,910 --> 00:11:08,750 Nash Durango! 181 00:11:08,830 --> 00:11:11,170 - Você conseguiu! - Força, Nash. Você conseguiu! 182 00:11:11,250 --> 00:11:13,670 Aw! Aquela é a nossa filha! 183 00:11:14,590 --> 00:11:16,170 Nós conseguimos! 184 00:11:25,810 --> 00:11:27,560 - Você conseguiu, Nash! - Sim! 185 00:11:27,640 --> 00:11:29,890 Obrigada, equipa. Vocês são os melhores. 186 00:11:29,980 --> 00:11:32,060 Sim. Obrigado a todos. 187 00:11:32,810 --> 00:11:35,230 Nash, você foi incrível hoje. 188 00:11:35,310 --> 00:11:36,820 Você realmente é uma ótima piloto. 189 00:11:37,730 --> 00:11:40,320 Eu quero que você fique com isto. Para lembrá-la desse fato, 190 00:11:40,400 --> 00:11:41,650 mesmo quando você tenha dúvidas. 191 00:11:41,740 --> 00:11:43,110 Você pertence aqui. 192 00:11:43,740 --> 00:11:46,910 Obrigado, Wiston. Por tudo. 193 00:11:46,990 --> 00:11:53,080 Os vencedores do 'Tenoo Grand Tour' são o Wiston Freng e a Nash Durango! 194 00:12:03,970 --> 00:12:04,970 Whoa. 195 00:12:05,050 --> 00:12:07,510 Estes antigos Mestres Jedi são incríveis. 196 00:12:07,600 --> 00:12:09,180 Vejam este movimento. 197 00:12:09,270 --> 00:12:13,690 Sei que não deveria praticar na biblioteca, mas tenho que tentar. 198 00:12:14,190 --> 00:12:15,900 Whoa! Desculpe. 199 00:12:16,520 --> 00:12:18,020 Uh-oh. 200 00:12:20,150 --> 00:12:21,530 Whoa! 201 00:12:21,610 --> 00:12:23,950 Whoa! 202 00:12:34,500 --> 00:12:36,920 Kai, você está pronto para ir? 203 00:12:40,090 --> 00:12:41,420 Você está bem? 204 00:12:41,510 --> 00:12:43,260 O que foi isso? 205 00:12:45,090 --> 00:12:49,350 Kai, você estava fazendo movimentos de sabre de luz na biblioteca? 206 00:12:49,430 --> 00:12:52,640 Sim, desculpe. Eu fiz uma grande bagunça. 207 00:12:52,730 --> 00:12:54,270 Tudo bem. Mas lembre-se, 208 00:12:54,350 --> 00:12:57,440 é a responsabilidade de um Jedi cuidar de sua casa. 209 00:12:58,020 --> 00:13:00,270 Sim, Mestre Zia. Vou limpar agora. 210 00:13:00,360 --> 00:13:03,860 Isto vai levar uma eternidade. Você perderá as corridas de 'skimming'. 211 00:13:05,030 --> 00:13:07,780 Obrigado, Nubs. Mas se você ajudar, também perderá as corridas. 212 00:13:07,870 --> 00:13:09,450 Eu trato disso. Vão se divertir. 213 00:13:09,530 --> 00:13:11,580 Você está fazendo uma boa escolha, Kai. 214 00:13:11,660 --> 00:13:14,330 Enquanto estivermos fora, o Dee ajudará a cuidar do Templo. 215 00:13:14,410 --> 00:13:17,040 Ele está fazendo minha sopa favorita para o jantar. 216 00:13:18,210 --> 00:13:21,090 Minha famosa sopa gelada de raiz de 'calitog'. 217 00:13:21,170 --> 00:13:22,550 Mwah. 218 00:13:22,630 --> 00:13:25,380 Hora de ir. Vamos reunir os outros alunos. 219 00:13:25,470 --> 00:13:26,590 Adeus, Kai. 220 00:13:26,680 --> 00:13:27,760 Adeus. 221 00:13:45,440 --> 00:13:46,990 Aha! Encontrei você. 222 00:13:52,450 --> 00:13:53,990 JNX-09, eu sei, eu sei. 223 00:13:54,080 --> 00:13:56,830 Sinto muito, o Bulcha levou você. Temos que sair daqui antes... 224 00:13:56,910 --> 00:14:00,080 Ace Kallisto? Quanto tempo. 225 00:14:00,170 --> 00:14:04,380 Um, o que você está fazendo com a JNX-09 aí, huh? 226 00:14:04,460 --> 00:14:06,550 A JNX-09 não pertence a você, Bulcha. 227 00:14:06,630 --> 00:14:09,680 Mas essa pequena dróide é um uma mestre decifradora de códigos. 228 00:14:09,760 --> 00:14:11,600 Ela pode abrir qualquer fechadura. 229 00:14:11,680 --> 00:14:15,720 Com a ajuda dela, posso roubar coisas de toda a galáxia. 230 00:14:15,810 --> 00:14:18,940 Há apenas um problema com isso, Bulcha. 231 00:14:23,360 --> 00:14:25,230 Você tem que nos pegar primeiro. 232 00:14:25,320 --> 00:14:26,820 Até mais, Bulchy. 233 00:14:28,070 --> 00:14:29,910 Depressa! Vamos para a nossa nave! 234 00:14:32,780 --> 00:14:34,870 O Bulcha está na nossa cola. Não consigo me livrar dele. 235 00:14:38,040 --> 00:14:39,290 Fomos atingidas! 236 00:14:39,370 --> 00:14:41,330 JNX-09, podemos dar o salto para o hiperespaço? 237 00:14:43,880 --> 00:14:45,590 Vamos torcer para que isso funcione. 238 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 Oh, nós conseguimos. 239 00:14:52,340 --> 00:14:54,220 O regulador de pulso está danificado. 240 00:14:54,310 --> 00:14:56,970 Temos que pousar e fazer reparos. E rápido. 241 00:14:57,680 --> 00:14:59,940 E eu conheço o lugar certo. 242 00:15:01,190 --> 00:15:02,480 Tudo limpo. 243 00:15:02,560 --> 00:15:04,520 Apenas tenho que garantir que permaneça assim. 244 00:15:04,610 --> 00:15:08,030 Como a Mestre Zia disse: um Jedi cuida de sua casa. 245 00:15:08,110 --> 00:15:11,660 Kai, há alguém na porta da frente. Elas dizem que precisam de ajuda. 246 00:15:11,740 --> 00:15:13,530 Ajuda? Quem? 247 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 Hey, garoto. 248 00:15:15,660 --> 00:15:17,950 Ace? O que você está fazendo aqui? 249 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 E quem é esta? 250 00:15:19,120 --> 00:15:21,370 Ah, esta é minha velha amiga. JNX-09. 251 00:15:22,540 --> 00:15:25,920 Lamento entrar assim, mas a minha nave quebrou. A Zia está aqui? 252 00:15:26,000 --> 00:15:27,420 Não, desculpe. 253 00:15:27,500 --> 00:15:30,300 A Mestre Zia e o resto dos Jedi estarão fora todo o dia. 254 00:15:30,380 --> 00:15:32,550 Somos apenas nós dois. 255 00:15:32,640 --> 00:15:35,050 Oh, não. Ele já me encontrou? 256 00:15:35,140 --> 00:15:36,850 Precisamos entrar agora. 257 00:15:36,930 --> 00:15:37,930 Tranquem as portas. 258 00:15:38,930 --> 00:15:41,850 Uh... Uh, ok. 259 00:15:45,520 --> 00:15:48,070 Quem é aquela lesma de aparência irritada? 260 00:15:48,150 --> 00:15:49,820 É o Bulcha, The Hutt? 261 00:15:49,900 --> 00:15:52,360 Ele é um dos piores criminosos do setor. 262 00:15:52,450 --> 00:15:53,570 O que ele está fazendo aqui? 263 00:15:53,660 --> 00:15:56,530 Bem, o Bulcha roubou a JNX-09. Eu a recuperei e ele não está feliz. 264 00:15:57,700 --> 00:15:59,370 É melhor ligar para a Mestre Zia. 265 00:15:59,450 --> 00:16:01,040 Mestre Zia, precisamos da sua ajuda e... 266 00:16:01,120 --> 00:16:04,080 Kai? Eu mal posso ouvi-lo. 267 00:16:04,170 --> 00:16:07,840 O sinal está ruim. O Bulcha deve estar a bloquear as comunicações. 268 00:16:07,920 --> 00:16:09,050 Espero que ela tenha recebido a mensagem. 269 00:16:09,130 --> 00:16:11,340 De qualquer forma, vai demorar um pouco para ela chegar aqui. 270 00:16:11,420 --> 00:16:15,260 - Estamos sozinhos por enquanto, garoto. - Ace Kallisto! 271 00:16:15,340 --> 00:16:17,970 Eu sei que você está aqui. 272 00:16:18,060 --> 00:16:22,430 Eu quero essa dróide agora! 273 00:16:22,520 --> 00:16:26,310 Bulcha! A JNX-09 não pertence a você. Você precisa ir embora. 274 00:16:26,400 --> 00:16:28,270 Oh, muito bem. Até mais. 275 00:16:28,360 --> 00:16:29,400 A sério? 276 00:16:29,480 --> 00:16:30,940 Não! 277 00:16:31,030 --> 00:16:33,280 Ouça, Ace, se você não me der a dróide, 278 00:16:33,360 --> 00:16:35,160 irei entrar para a ir buscar. 279 00:16:35,240 --> 00:16:37,490 Você ouviu o garoto. Não está acontecendo. 280 00:16:38,120 --> 00:16:39,410 Que seja. 281 00:16:39,950 --> 00:16:40,830 Vão buscá-los. 282 00:16:47,540 --> 00:16:50,130 Oh, não. Eles estão danificando o Templo! 283 00:16:50,210 --> 00:16:51,670 A Mestre Zia não vai ficar feliz. 284 00:16:51,760 --> 00:16:55,880 Eu sou o dróide zelador do Templo. Eu vou tratar deles. 285 00:17:00,310 --> 00:17:02,020 Agora a bagunça é ainda pior. 286 00:17:04,020 --> 00:17:05,980 Um pequeno preço a pagar pela segurança. 287 00:17:06,060 --> 00:17:07,350 Ainda tem mais a vir. 288 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 Ok. Vamos lidar com esses dróides. 289 00:17:13,900 --> 00:17:16,950 Hey, vocês deviam respeitar mais as casas das outras pessoas. 290 00:17:22,660 --> 00:17:24,500 Não mexa com uma mestre ladrão. 291 00:17:28,000 --> 00:17:30,540 Whoa! 292 00:17:30,630 --> 00:17:33,840 Eu chamo isso de momento certo. 293 00:17:35,300 --> 00:17:36,930 Bons sonhos. 294 00:17:38,260 --> 00:17:39,220 Whoo-hoo! 295 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Oh! 296 00:17:47,770 --> 00:17:49,560 Bons movimentos, JNX-09. 297 00:17:49,650 --> 00:17:50,810 Mais vindo? 298 00:17:52,360 --> 00:17:53,650 Onde está o Bulcha? 299 00:17:53,730 --> 00:17:55,440 Eu acho que sei. 300 00:17:55,530 --> 00:17:56,700 Depressa! Me sigam. 301 00:17:57,450 --> 00:17:59,660 Ele está tentando entrar. 302 00:18:03,120 --> 00:18:08,210 O Bulcha está entrando quer você goste ou não. 303 00:18:08,290 --> 00:18:10,080 Não, agora foram também as portas. 304 00:18:10,170 --> 00:18:12,170 Belo Templo. 305 00:18:12,250 --> 00:18:14,170 Mas não estou aqui para ver as vistas. 306 00:18:14,250 --> 00:18:15,710 Agora me dêem essa dróide. 307 00:18:15,800 --> 00:18:18,510 Nós derrotamos seus outros dróides. Afaste-se, Bulcha. 308 00:18:18,590 --> 00:18:21,970 Meus outros dróides? Oh, eles estavam apenas aquecendo. 309 00:18:22,050 --> 00:18:23,810 Peguem-no. 310 00:18:25,100 --> 00:18:27,230 Não! Tudo está sendo arruinado. 311 00:18:27,310 --> 00:18:28,730 Eu não posso segurá-los. 312 00:18:28,810 --> 00:18:30,770 Precisamos encontrar um lugar para nos esconder e reagrupar. 313 00:18:30,850 --> 00:18:32,190 Você tem razão. Vamos. 314 00:18:33,570 --> 00:18:34,900 Escondam-se o quanto quiser. 315 00:18:34,980 --> 00:18:38,950 Mas vou destruir esse Templo até conseguir essa dróide. 316 00:18:46,750 --> 00:18:49,290 Eles devem estar aqui. 317 00:18:49,370 --> 00:18:51,130 Procurem em todos os lugares. 318 00:18:52,840 --> 00:18:55,420 Hmm. Vocês estão aqui? 319 00:18:58,340 --> 00:19:00,300 Espere! Não abra a porta. 320 00:19:00,380 --> 00:19:02,760 Ele vai nos ouvir. Precisamos de uma distração. 321 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 Ou talvez vocês estejam aqui. 322 00:19:14,860 --> 00:19:16,070 Hmm. 323 00:19:16,150 --> 00:19:17,320 Ah! 324 00:19:17,400 --> 00:19:19,780 Ou talvez vocês estejam na cozinha. 325 00:19:19,860 --> 00:19:22,200 Hmm. Eu voto na cozinha. 326 00:19:30,620 --> 00:19:32,040 Dróides, por ali. 327 00:19:34,130 --> 00:19:36,090 Vou procurar por aqui. 328 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 Aw. 329 00:19:38,010 --> 00:19:40,090 Devemos ficar seguros aqui por um tempo. 330 00:19:40,170 --> 00:19:41,510 Belo quarto, garoto. 331 00:19:41,590 --> 00:19:44,340 Mas não podemos ficar aqui para sempre. O Bulcha nos encontrará em breve. 332 00:19:44,430 --> 00:19:46,390 Alguém tem um plano? 333 00:19:47,680 --> 00:19:49,520 Hey, o que é que se passa? 334 00:19:50,520 --> 00:19:53,060 A Mestre Zia me disse que é responsabilidade de um Jedi 335 00:19:53,150 --> 00:19:54,560 cuidar de sua casa. 336 00:19:54,650 --> 00:19:57,940 Se não conseguirmos parar o Bulcha e os seus dróides, eles vão piorar as coisas. 337 00:19:58,730 --> 00:20:02,820 Kai, sim, cuidar do lugar onde moramos é importante. 338 00:20:02,910 --> 00:20:07,620 Mas o mais importante é cuidar de todos que estão lá dentro. 339 00:20:08,660 --> 00:20:09,660 Você está certo, Dee. 340 00:20:09,750 --> 00:20:11,080 O Bulcha pode arruinar a nossa casa, 341 00:20:11,160 --> 00:20:13,580 mas enquanto pudermos nos manter seguros, 342 00:20:13,670 --> 00:20:15,500 é isso que realmente importa. 343 00:20:16,710 --> 00:20:18,500 Cuidado, JNX-09. 344 00:20:23,010 --> 00:20:25,390 Tenho uma ideia para fazer o Bulcha ir embora. 345 00:20:25,470 --> 00:20:29,510 Mas vai ser uma bagunça e vamos precisar da sua sopa. 346 00:20:29,600 --> 00:20:31,020 Da minha sopa? 347 00:20:32,600 --> 00:20:36,560 Saiam, saiam, de onde quer que vocês estejam. 348 00:20:37,400 --> 00:20:40,190 Encontrei você. 349 00:20:40,280 --> 00:20:43,490 Oh, não. É melhor eu correr. 350 00:20:43,990 --> 00:20:46,030 Atrás dele, dróides! 351 00:20:51,950 --> 00:20:56,250 Sou só eu ou esse lugar precisa de portas mais largas? 352 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 Huh. 353 00:20:57,420 --> 00:21:00,710 Huh? Eu vi você entrar aqui, pequeno Jedi. 354 00:21:02,840 --> 00:21:05,720 Bulcha, você já causou danos suficientes à minha casa. 355 00:21:05,800 --> 00:21:07,680 Você tem uma última chance para ir embora. 356 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 Este garoto tem coragem. 357 00:21:09,760 --> 00:21:13,140 Admirável, mas também muito irritante. 358 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 Peguem o Jedi. 359 00:21:15,390 --> 00:21:16,650 Dee, agora! 360 00:21:16,730 --> 00:21:18,690 Alguém pediu uma sopa? 361 00:21:20,480 --> 00:21:22,110 Nojento. 362 00:21:25,030 --> 00:21:27,200 Tire as mãos, sua grande lata. 363 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 Boa tentativa, 364 00:21:29,370 --> 00:21:31,030 mas a diversão acabou. 365 00:21:31,120 --> 00:21:32,540 Eu tenho seu amigo. 366 00:21:32,620 --> 00:21:34,540 Agora, diga-me onde está aquela pequena dróide. 367 00:21:38,250 --> 00:21:39,710 Não, JNX-09! 368 00:21:39,790 --> 00:21:43,960 Então, a pequena dróide está aqui? Hmm, não foi sua jogada mais inteligente. 369 00:21:44,050 --> 00:21:47,340 Não, JNX-09, não posso deixar você ir. 370 00:21:47,430 --> 00:21:49,720 Venha até ao Bulchy. 371 00:21:49,800 --> 00:21:51,260 Kai, é agora ou nunca. 372 00:21:57,560 --> 00:21:58,770 Até mais, Bulchy. 373 00:21:58,850 --> 00:22:00,610 Hey! 374 00:22:12,030 --> 00:22:14,290 O que este Hutt está fazendo em nosso Templo? 375 00:22:14,370 --> 00:22:16,080 Mestre Zia, você veio. 376 00:22:16,160 --> 00:22:17,830 Uh... Uh-oh. 377 00:22:17,910 --> 00:22:19,210 Levaremos você até lá fora. 378 00:22:19,290 --> 00:22:21,130 Claro. 379 00:22:24,130 --> 00:22:27,840 Que isso sirva de lembrete para nunca invadir a casa das pessoas. 380 00:22:27,920 --> 00:22:28,800 Hey! 381 00:22:28,880 --> 00:22:31,470 Sim, sim, lição aprendida. 382 00:22:31,550 --> 00:22:34,100 Até nos encontrarmos novamente, pequeno Jedi. 383 00:22:34,180 --> 00:22:36,220 E nos iremos encontrar novamente... 384 00:22:36,310 --> 00:22:38,270 Whoa. Hey, devagar. Devagar. 385 00:22:38,350 --> 00:22:41,360 Vamos lá. Vocês dróides arruinaram meu grande momento. 386 00:22:43,190 --> 00:22:45,230 Você tem aqui um garoto corajoso, Zia. 387 00:22:45,320 --> 00:22:49,200 Mestre Zia, sinto muito pelo Templo. Está uma bagunça. 388 00:22:51,160 --> 00:22:54,240 Não há nada para se desculpar, Kai. 389 00:22:54,330 --> 00:22:57,000 Sim, a nossa casa é importante, 390 00:22:57,080 --> 00:22:59,040 mas você aprendeu que são as pessoas lá dentro 391 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 que realmente fazem dela um lar. 392 00:23:02,380 --> 00:23:05,420 Agora, temos muito trabalho pela frente para limpar. 393 00:23:05,500 --> 00:23:07,510 Vamos jantar e começar a limpeza. 394 00:23:07,590 --> 00:23:10,220 Fiquei ansiando pela sopa do Dee o dia todo. 395 00:23:10,300 --> 00:23:13,510 Uh, sobre a sopa...29236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.