All language subtitles for Star.Wars.Young.Jedi.Adventures.S02E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:55,764 ♪ Preparando o Sap Tap, o que posso dizer? Vai ser um dia a valer ♪ 2 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 Essa é uma bela cantoria, Hap. 3 00:00:58,808 --> 00:01:04,397 Se não são os meus bons amigos e a minha banda favorita de toda a galáxia. 4 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Bem, olá. 5 00:01:14,991 --> 00:01:19,746 Lamentamos informar que a apresentação de hoje foi cancelada. 6 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 Cancelada? Quem diz? 7 00:01:21,915 --> 00:01:25,502 Dizemos nós, os Ganguls. 8 00:01:28,254 --> 00:01:29,589 Uh-oh. 9 00:01:29,672 --> 00:01:31,341 Estamos a precisar de uma banda, 10 00:01:31,424 --> 00:01:34,552 por isso vocês vão conosco para Yarrum, queiram ou não! 11 00:01:34,636 --> 00:01:35,762 Levem-nos para a nossa nave! 12 00:01:35,845 --> 00:01:37,555 É para já, chefe. 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 - Vamos! Vamos lá, banda. - Hey! Cuidado! 14 00:01:41,309 --> 00:01:43,812 Eu tenho que os parar. 15 00:01:43,895 --> 00:01:45,730 Os meus amigos precisam de ajuda. 16 00:01:45,814 --> 00:01:47,732 Mas não sou nenhum herói. 17 00:01:47,816 --> 00:01:49,943 Eu provavelmente só pioraria as coisas. 18 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 Oh. 19 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Ufa! Estou ansioso para tomar café da manhã no Hap 20 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 desde o momento em que acordei. 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 Oh, eu também. 22 00:02:00,411 --> 00:02:03,706 Bom dia, Hap. Huh? 23 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 Vejam esta bagunça. 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,960 Quem são vocês? Quem está aí? 25 00:02:07,043 --> 00:02:08,837 Hap! Somos nós. 26 00:02:08,920 --> 00:02:10,255 Você está bem? O que aconteceu? 27 00:02:10,338 --> 00:02:12,549 Ah, foi horrível. 28 00:02:12,632 --> 00:02:18,138 Os Ganguls invadiram e levaram o Feb Rozo e a banda para Yarrum. 29 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 O que? Por que eles fariam isso? 30 00:02:20,223 --> 00:02:23,810 Não sei, mas em vez de ajudar os meus amigos, 31 00:02:23,893 --> 00:02:27,063 fiquei com medo e me escondi atrás do balcão. 32 00:02:27,147 --> 00:02:30,024 E agora eles se foram! 33 00:02:30,108 --> 00:02:33,194 Está tudo bem, Hap. Nós podemos ajudar. 34 00:02:33,278 --> 00:02:35,655 Traremos seus amigos de volta. Nós prometemos. 35 00:02:35,738 --> 00:02:37,907 Oh, obrigado, Jedi. 36 00:02:37,991 --> 00:02:40,869 Eu não sou um herói como vocês. 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,079 Hap, todos nós temos formas de ajudar. 38 00:02:43,163 --> 00:02:46,040 Qualquer um pode ser um herói à sua maneira. 39 00:02:46,124 --> 00:02:48,209 Você é mais útil do que pensa, Hap. 40 00:02:48,293 --> 00:02:49,627 Você quer ir connosco? 41 00:02:51,045 --> 00:02:54,340 Se vocês acham que posso ajudar, tudo bem. 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 Eu irei com vocês. 43 00:02:55,967 --> 00:02:59,762 Ótimo. Agora, o que quer que os Ganguls queiram com a banda, não pode ser bom. 44 00:02:59,846 --> 00:03:01,639 Temos que ir para Yarrum. E rápido. 45 00:03:01,723 --> 00:03:03,349 Vamos pedir carona à Nash. 46 00:03:06,060 --> 00:03:09,230 Ainda não consigo acreditar que aqueles piratas nojentos levaram a banda. 47 00:03:10,940 --> 00:03:12,317 Ali está a Torre Yarrum, 48 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 mas não vejo a nave dos Ganguls. 49 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 Esperem, é aquela? 50 00:03:17,864 --> 00:03:18,865 Com certeza. 51 00:03:18,948 --> 00:03:21,159 Me pergunto o que eles estão fazendo no deserto. 52 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 RJ, vamos voar para ver mais de perto. 53 00:03:30,960 --> 00:03:32,795 É mesmo a nave dos Ganguls. 54 00:03:32,879 --> 00:03:34,631 Mas de quem é aquela barcaça? 55 00:03:35,590 --> 00:03:39,135 Parece chique. Pode ser alguém importante ou perigoso. 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,970 Vê alguém que você reconhece? 57 00:03:42,096 --> 00:03:44,390 Vejo o Feb e a banda! 58 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 Eles estão bem! 59 00:03:45,934 --> 00:03:47,143 - Exceto que… - Huh? 60 00:03:47,227 --> 00:03:49,187 O Bulcha, The Hutt! 61 00:03:49,270 --> 00:03:50,772 Oh, isto é pior do pensavamos. 62 00:03:50,855 --> 00:03:53,900 Ele é um dos criminosos mais perigosos do setor. 63 00:03:56,152 --> 00:03:58,905 Isto não vai nos parar, vai? 64 00:03:58,988 --> 00:04:00,573 Nem pensar. 65 00:04:00,657 --> 00:04:02,909 Nash, RJ e R0-M1, por favor, fiquem aqui 66 00:04:02,992 --> 00:04:05,245 e mantenha a 'Firehawk' pronta para uma fuga rápida. 67 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 - Vamos resgatar a banda. - Contem connosco! 68 00:04:07,413 --> 00:04:08,414 Hmm. 69 00:04:08,498 --> 00:04:11,668 Precisamos encontrar uma forma de resgatar a banda sem que ninguém nos veja. 70 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 Esperem! Acho que tenho uma ideia. 71 00:04:19,592 --> 00:04:20,718 Hoo-hoo! 72 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 Está quente hoje. 73 00:04:23,346 --> 00:04:26,808 Sellaccc, é bom que esta banda seja ótima, ou o nosso acordo estará cancelado. 74 00:04:26,891 --> 00:04:29,435 Você sabe, meus dróides não são baratos. 75 00:04:29,519 --> 00:04:35,024 Eu preciso de uma banda que possa realmente deslumbrar, sabe? 76 00:04:35,108 --> 00:04:38,695 Oh, eu acho que você ficará impressionado. 77 00:04:38,778 --> 00:04:41,114 Estas algemas são realmente necessárias? 78 00:04:41,197 --> 00:04:46,327 Ooh, bem, não queremos que você pense que pode escapar, não é? 79 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Segure isto, sim? 80 00:04:50,373 --> 00:04:52,208 Agora, toquem um pouco de música. 81 00:04:52,917 --> 00:04:54,794 Vocês ouviram o The Hutt. 82 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 Um, dois. Um, dois, três, quatro! 83 00:05:04,971 --> 00:05:06,848 Whoo-wee! 84 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 Eles são bons. 85 00:05:09,475 --> 00:05:12,103 Então era isto que os Ganguls queriam com a banda. 86 00:05:12,186 --> 00:05:14,355 Parece que eles estão negociando por aqueles dróides. 87 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 Temos que chegar perto o suficiente para resgatá-los quando ninguém estiver olhando. 88 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 É hora de ver se estes disfarces funcionam. 89 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 E, uh... 90 00:05:22,363 --> 00:05:24,240 Não estou seguro disto. 91 00:05:26,534 --> 00:05:28,244 Uh... 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,620 Hum. 93 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 Uh... 94 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 Hey, funcionou! 95 00:05:36,127 --> 00:05:38,588 Eu não vos conheço. 96 00:05:38,671 --> 00:05:41,215 Uh, nós somos os novos recrutas. 97 00:05:41,299 --> 00:05:42,884 Novos recrutas? 98 00:05:42,967 --> 00:05:45,428 Eu não fui informado sobre nada. 99 00:05:45,511 --> 00:05:47,263 Oh, nós vamos ser descobertos. 100 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 Vamos, Hap, você precisa fazer alguma coisa. 101 00:05:52,810 --> 00:05:55,229 É melhor eu ir falar com o Bulcha. 102 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 Você aí. Perdoe a minha interrupção, 103 00:05:57,231 --> 00:06:00,026 mas parece que você precisa de uma bebida gelada e refrescante 104 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 nesta tarde sufocante. 105 00:06:02,862 --> 00:06:04,072 Como você sabia? 106 00:06:04,155 --> 00:06:06,824 Ufa. Estou queimando aqui. 107 00:06:06,908 --> 00:06:09,619 Mmm! É mesmo refrescante. 108 00:06:12,705 --> 00:06:13,956 Bravo! 109 00:06:14,040 --> 00:06:17,835 Isso foi deslumbrante e muito mais! 110 00:06:17,919 --> 00:06:20,880 Sellaccc, temos acordo. 111 00:06:20,963 --> 00:06:22,215 Eu sabia que você gostaria. 112 00:06:22,298 --> 00:06:24,008 Venha, venha. 113 00:06:24,092 --> 00:06:27,220 Vamos comemorar com algumas bebidas saborosas e geladas. 114 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 Por conta da casa. 115 00:06:36,979 --> 00:06:41,234 Certo. Uh, nós, guardas, iremos verificar a banda. 116 00:06:45,363 --> 00:06:48,282 Será que realmente ficaremos presos a este Hutt para sempre? 117 00:06:48,366 --> 00:06:50,618 Não se tivermos algo a dizer sobre isso. 118 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 Jedi? 119 00:06:52,703 --> 00:06:53,996 Estamos aqui para resgatar vocês. 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,581 O Hap também está aqui. 121 00:06:58,126 --> 00:06:59,627 Bem, quem diria. 122 00:06:59,710 --> 00:07:01,879 Precisamos libertar vocês dessas algemas. 123 00:07:01,963 --> 00:07:03,589 Aquela guarda tem as chaves. 124 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 Não precisamos das chaves. 125 00:07:07,093 --> 00:07:09,053 - Parem aí, Jedi! - Huh? 126 00:07:11,889 --> 00:07:14,016 Eu devia ter adivinhado que vocês, crianças, iam aparecer. 127 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 São amigos seus, Sellaccc? 128 00:07:15,768 --> 00:07:17,687 Não. Absolutamente não. 129 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 Na verdade, eles são nosso presente para você. 130 00:07:20,690 --> 00:07:21,691 O que? 131 00:07:21,774 --> 00:07:25,736 Para adoçar o negócio, você ganha uma banda e alguns Jedi. 132 00:07:25,820 --> 00:07:27,363 Ooh. 133 00:07:27,447 --> 00:07:30,032 Estou a construir uma coleção e tanto hoje. 134 00:07:30,992 --> 00:07:33,119 Soltem os nossos amigos e deixem-nos ir. 135 00:07:33,995 --> 00:07:39,709 Uh, não faremos absolutamente nada do que você acabou de dizer. 136 00:07:47,467 --> 00:07:51,429 Entreguem os seus sabres de luz ou vocês se arrependerão. 137 00:07:59,979 --> 00:08:01,772 Estamos em menor número. 138 00:08:01,856 --> 00:08:03,191 É melhor fazermos o que eles dizem. 139 00:08:04,775 --> 00:08:05,860 Não, não, não, não. 140 00:08:05,943 --> 00:08:07,737 Os meus amigos são capturados novamente. 141 00:08:07,820 --> 00:08:09,697 O que eu vou fazer? 142 00:08:09,780 --> 00:08:11,616 Levem os Jedi para a prisão lá em baixo. 143 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 Trataremos deles mais tarde. 144 00:08:13,743 --> 00:08:16,245 Por aqui, Jedi. Mexam-se! 145 00:08:16,329 --> 00:08:17,955 E agora, onde estávamos? 146 00:08:18,039 --> 00:08:21,125 Ooh, podemos terminar o negócio e seguir o nosso caminho? 147 00:08:21,209 --> 00:08:23,377 Preciso sair deste calor. 148 00:08:23,461 --> 00:08:25,004 Seria um prazer. 149 00:08:25,087 --> 00:08:28,090 Speeds, Toda-Joh, levem os nossos novos dróides para a nave. 150 00:08:28,174 --> 00:08:29,675 Eu já irei lá ter. 151 00:08:30,843 --> 00:08:33,513 Precisamos de um herói, mas eu não sou um herói. 152 00:08:33,596 --> 00:08:36,766 Esperem. A Lys disse que todos podemos encontrar formas de ajudar. 153 00:08:37,517 --> 00:08:39,060 Eu posso ajudar! 154 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 - Continuem andando. - Sim, continuem andando! 155 00:08:42,396 --> 00:08:46,609 - Tudo bem, para a prisão. - Soltem os meus amigos. 156 00:08:48,110 --> 00:08:52,281 Você acha que pode nos parar com uns copos? 157 00:08:52,365 --> 00:08:54,992 Pedido pronto! 158 00:08:59,580 --> 00:09:00,873 Whoa! 159 00:09:07,296 --> 00:09:09,423 Nós levaremos isto, obrigada. 160 00:09:09,507 --> 00:09:10,591 E isto. 161 00:09:13,594 --> 00:09:15,263 Aquilo foi incrível, Hap! 162 00:09:15,346 --> 00:09:17,890 O Hap está sempre feliz em ajudar. 163 00:09:20,184 --> 00:09:23,854 Adeus, Ganguls. 164 00:09:23,938 --> 00:09:26,983 Que idiotas. Ficamos uma das melhores bandas do setor, 165 00:09:27,066 --> 00:09:29,777 e eles com alguns dróides enferrujados. 166 00:09:29,860 --> 00:09:32,572 Agora, vamos ver aqueles... 167 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 Jedi? 168 00:09:34,949 --> 00:09:36,993 Como é que vocês escaparam? 169 00:09:37,076 --> 00:09:38,286 Tratem deles. 170 00:09:38,369 --> 00:09:40,329 Com prazer. 171 00:09:40,413 --> 00:09:42,206 Hap, liberte os seus amigos. 172 00:09:42,290 --> 00:09:43,874 Nós tratamos dos guardas. 173 00:09:53,217 --> 00:09:54,844 Tenho que ir até à banda. 174 00:09:54,927 --> 00:09:56,554 Oh. 175 00:09:58,639 --> 00:10:00,766 Quem você pensa que é? 176 00:10:00,850 --> 00:10:02,059 Um herói? 177 00:10:02,143 --> 00:10:04,770 Você não é um herói. 178 00:10:04,854 --> 00:10:06,731 O negócio é o seguinte, Hutt. 179 00:10:06,814 --> 00:10:12,236 Se existe uma coisa que aprendi hoje é que qualquer um pode ser um herói! 180 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 Você veio nos ajudar, Hap! 181 00:10:15,948 --> 00:10:19,118 Claro que sim. Eu tive que ajudar os meus amigos. 182 00:10:19,201 --> 00:10:21,120 O nosso herói! 183 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 Nash, responda. Vamos precisar de uma carona. 184 00:10:25,458 --> 00:10:27,126 - E rápido! - Estou a caminho. 185 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 Whoa! 186 00:10:30,921 --> 00:10:33,090 Desista, Jed... Huh? 187 00:10:35,426 --> 00:10:36,510 Hey, figurões. 188 00:10:36,594 --> 00:10:38,220 A nossa carona chegou. 189 00:10:39,347 --> 00:10:41,932 Hora de irmos. 190 00:10:50,316 --> 00:10:51,859 Hey! 191 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 Subam a bordo! 192 00:11:00,743 --> 00:11:03,162 Hey! 193 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 Voltem com a minha banda! 194 00:11:12,213 --> 00:11:14,131 Adeus, Bulcha! 195 00:11:16,008 --> 00:11:20,262 Não! 196 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Obrigado por nos virem resgatar. 197 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Ainda estaríamos naquela barcaça se não fosse por todos vocês. 198 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 Bem, não poderíamos ter feito isto sem o Hap. 199 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Fiquei feliz por ajudar. 200 00:11:32,525 --> 00:11:36,696 Bem, acontece que qualquer um pode ser um herói à sua maneira, 201 00:11:36,779 --> 00:11:39,365 mas eu não poderia ter feito isto sem os meus amigos. 202 00:11:40,116 --> 00:11:42,576 Agora, que tal um pouco de música? 203 00:11:42,660 --> 00:11:48,416 Por favor, dêem as boas-vindas ao Feb Rozo e ao Sap Tap Trio! 204 00:11:48,499 --> 00:11:49,917 Um, dois. 205 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Um, dois, três, quatro! 206 00:12:17,486 --> 00:12:18,571 Wow, Linh! 207 00:12:18,654 --> 00:12:20,281 Estas plantas parecem ótimas. 208 00:12:20,364 --> 00:12:22,283 Obrigada! Eu adoro jardinagem. 209 00:12:22,366 --> 00:12:26,412 O jardim do Templo é o meu lugar favorito. O Nubs e eu vimos aqui o tempo todo. 210 00:12:26,495 --> 00:12:28,247 Onde está o Nubs? 211 00:12:28,330 --> 00:12:30,666 Ele e eu deveríamos nos preparar... 212 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Whoa, whoa, whoa, mais devagar, Nubs. 213 00:12:38,340 --> 00:12:40,718 O que você disse? Uma flor de Barelia? 214 00:12:45,556 --> 00:12:46,932 Eu li sobre elas. 215 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 As flores Barelia são incrivelmente raras. 216 00:12:49,518 --> 00:12:51,395 Só há uma aqui em Tenoo. 217 00:12:53,105 --> 00:12:57,651 Isto diz que elas precisam ter o tipo certo de solo, temperatura, luz… 218 00:12:57,735 --> 00:13:02,198 E florescem apenas uma vez por ano, quando as duas luas de Tenoo estão cheias. 219 00:13:02,281 --> 00:13:06,827 Wow. Essa é a única vez que brota apenas uma única semente nova. 220 00:13:07,703 --> 00:13:09,914 Eu adoraria vê-la florescer. 221 00:13:09,997 --> 00:13:11,999 Aposto que é lindo. 222 00:13:14,168 --> 00:13:16,504 O que? As duas luas estão cheias esta noite? 223 00:13:16,587 --> 00:13:18,255 Oh, temos que ir ver. 224 00:13:21,133 --> 00:13:22,760 Linh, você tem que vir conosco. 225 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 Eu... eu não sei. 226 00:13:26,430 --> 00:13:29,391 Não saí muito do Templo desde que cheguei a Tenoo. 227 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 E eu realmente prefiro ficar aqui no jardim. 228 00:13:32,228 --> 00:13:36,440 É seguro, sei onde está tudo e é confortável. 229 00:13:39,401 --> 00:13:42,822 Linh, eu sei que ir a novos lugares às vezes pode ser assustador, 230 00:13:42,905 --> 00:13:47,076 mas o Mestre Yoda nos enviou para Tenoo para podermos aprender e explorar. 231 00:13:47,159 --> 00:13:48,577 Para ver coisas novas. 232 00:13:48,661 --> 00:13:51,247 Você disse que queria ver a flor Barelia, 233 00:13:51,330 --> 00:13:53,666 e esta é a única maneira de fazer isso. 234 00:13:53,749 --> 00:13:57,419 Além disso, o Nubs e eu estaremos com você durante todo o caminho. 235 00:14:04,760 --> 00:14:06,095 Ok, eu irei. 236 00:14:06,178 --> 00:14:08,180 Sim! 237 00:14:10,724 --> 00:14:12,768 Oh. Nós vamos agora? 238 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 Uh, tudo bem. 239 00:14:22,862 --> 00:14:25,573 É seguro estar aqui, certo? 240 00:14:26,907 --> 00:14:29,118 Claro. 241 00:14:29,201 --> 00:14:31,036 E veja como é incrível. 242 00:14:41,046 --> 00:14:42,798 É lindo. 243 00:14:42,882 --> 00:14:45,175 Eu não sabia que era assim... 244 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 Um, estamos quase lá? 245 00:14:54,643 --> 00:14:57,187 Sim. A flor Barelia deve estar por aqui. 246 00:15:00,024 --> 00:15:02,276 Esperem, onde está a flor? 247 00:15:05,112 --> 00:15:07,531 Deveria estar aqui. 248 00:15:07,615 --> 00:15:10,659 Este é o único local em Tenoo onde ela pode crescer! 249 00:15:10,743 --> 00:15:13,871 Se não estiver aqui esta noite quando as duas luas cheias brilharem, 250 00:15:13,954 --> 00:15:15,247 não florescerá. 251 00:15:15,331 --> 00:15:18,584 E não vai brotar a semente para virar flor no próximo ano! 252 00:15:18,667 --> 00:15:21,712 A única flor Barelia de Tenoo poderia desaparecer para sempre. 253 00:15:24,214 --> 00:15:26,884 Temos que encontrá-la e trazê-la de volta antes que seja tarde demais. 254 00:15:32,765 --> 00:15:34,433 Você está certo, Nubs. 255 00:15:34,516 --> 00:15:35,768 Estranho. 256 00:15:35,851 --> 00:15:37,645 Parecem pegadas de dróides. 257 00:15:37,728 --> 00:15:40,356 Por que um dróide pegaria a flor Barelia? 258 00:15:40,439 --> 00:15:42,733 Só existe uma forma de descobrir. Vamos. 259 00:15:42,816 --> 00:15:44,693 Por aí? 260 00:15:44,777 --> 00:15:46,403 Para dentro da floresta? 261 00:15:57,122 --> 00:16:01,001 Tudo bem. Iremos juntos. 262 00:16:06,298 --> 00:16:08,759 Já estamos a seguir as pegadas à algum tempo. 263 00:16:08,842 --> 00:16:10,344 Talvez devêssemos voltar. 264 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Whoa. 265 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 Parece uma estufa. 266 00:16:15,891 --> 00:16:18,644 Um edifício que ajuda as plantas a crescer e as mantém seguras. 267 00:16:18,727 --> 00:16:21,105 Mas o que é que isto está a fazer aqui? 268 00:16:21,188 --> 00:16:24,233 Não sei, mas as pegadas vão direto a ela. 269 00:16:24,316 --> 00:16:28,028 Talvez quem está lá dentro saiba o que aconteceu com a flor Barelia. 270 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Vamos ver se podemos falar com alguém. 271 00:16:34,368 --> 00:16:37,287 Bem, agora sabemos o que deixou aquelas pegadas. 272 00:16:38,497 --> 00:16:40,165 Vamos! 273 00:16:43,085 --> 00:16:46,714 Olá? Alguém por aqui? Alguém? 274 00:16:49,466 --> 00:16:51,343 Vejam este lugar. 275 00:16:51,427 --> 00:16:53,929 O dono disto é um jardineiro incrível. 276 00:16:56,348 --> 00:16:59,393 Ali está a flor Barelia e parece doente. 277 00:16:59,476 --> 00:17:00,853 Oh, não. 278 00:17:00,936 --> 00:17:04,857 Com licença. Não toque nessa flor. 279 00:17:05,566 --> 00:17:08,652 O que vocês, intrusos, estão fazendo na minha estufa? 280 00:17:11,321 --> 00:17:15,492 Ninguém pode entrar aqui, exceto os meus pequeninos. 281 00:17:17,870 --> 00:17:20,289 Xô, crianças! Xô! 282 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 Sinto muito, Sra.… 283 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 O meu nome é Prue Canti. 284 00:17:24,501 --> 00:17:27,171 Como em você "Não pode" estar aqui. 285 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 Agora saiam. 286 00:17:28,756 --> 00:17:31,133 Sra. Canti, não nos queríamos intrometer. 287 00:17:31,216 --> 00:17:34,511 - É que aquela flor é... - Ah, sim. 288 00:17:34,595 --> 00:17:40,350 A última pequenina indefesa a juntar-se ao meu rebanho de flora frágil. 289 00:17:40,434 --> 00:17:44,521 Meus dróides trouxeram-na para mim esta manhã para que eu pudesse cuidar dela. 290 00:17:44,605 --> 00:17:47,399 Nunca vi uma assim antes. 291 00:17:47,483 --> 00:17:51,236 Definitivamente precisa do meu amor, não é, pequenina? 292 00:17:51,320 --> 00:17:53,614 Sim, você precisa. Sim, você precisa. 293 00:17:55,157 --> 00:17:57,159 Hmm. 294 00:17:57,242 --> 00:18:02,498 Eu construí esta estufa para fornecer tudo que uma planta poderia precisar. 295 00:18:07,419 --> 00:18:09,379 Flor de Barelia? 296 00:18:09,463 --> 00:18:11,340 É assim que se chama? 297 00:18:14,259 --> 00:18:16,470 Bem, é claro que parece doente. 298 00:18:16,553 --> 00:18:19,056 Estava lá fora, onde não é seguro. 299 00:18:19,139 --> 00:18:20,682 Você não entende. 300 00:18:20,766 --> 00:18:23,143 Está doente porque está aqui dentro. 301 00:18:23,227 --> 00:18:25,145 Temos que levá-la de volta. 302 00:18:26,146 --> 00:18:27,314 Oh, que besteira. 303 00:18:27,397 --> 00:18:30,692 Esta pequenina está mais do que segura sob os meus cuidados. 304 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 A Linh e o Nubs estão certos. 305 00:18:32,528 --> 00:18:34,029 Não iremos embora sem ela. 306 00:18:35,364 --> 00:18:37,908 Bem, eu não a vou dar a vocês. 307 00:18:37,991 --> 00:18:42,579 E se vocês não sairem daqui sozinhos, então eu irei obrigá-los. 308 00:18:45,833 --> 00:18:48,127 Droid, remova os intrusos. 309 00:18:49,670 --> 00:18:51,672 Eu enfrento o dróide, vocês pegam a flor. 310 00:19:00,764 --> 00:19:02,224 Não tão rápido. 311 00:19:10,732 --> 00:19:12,734 Nubs! 312 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 Os meus bebês! 313 00:19:19,783 --> 00:19:21,285 Agora é a minha chance! 314 00:19:27,082 --> 00:19:29,501 Ok, Linh, tudo depende de você agora. 315 00:19:35,883 --> 00:19:37,217 Você! 316 00:19:37,301 --> 00:19:39,094 Nem pense nisso. 317 00:19:39,178 --> 00:19:42,306 E olhe, os seus amigos já falharam, garotinha. 318 00:19:46,351 --> 00:19:47,477 Desista. 319 00:19:47,561 --> 00:19:52,691 Esta flor está segura aqui, assim como todos os meus pequeninos. 320 00:19:56,987 --> 00:19:58,405 Pequeninos. 321 00:19:59,406 --> 00:20:01,283 O que você está fazendo? 322 00:20:01,366 --> 00:20:03,827 Coloque isso de volta! 323 00:20:05,662 --> 00:20:08,165 Não! Venha aqui, você. 324 00:20:13,712 --> 00:20:16,840 Traga já o meu pequenino de volta aqui para dentro! 325 00:20:16,924 --> 00:20:19,301 Não até que você nos dê a flor Barelia. 326 00:20:19,384 --> 00:20:24,806 Você apenas vai colocá-la de volta lá fora, onde não é seguro. 327 00:20:31,021 --> 00:20:34,524 Prue, eu adoro plantas assim como você. 328 00:20:34,608 --> 00:20:38,737 Sei o quão frágeis algumas delas podem ser, quantos cuidados precisam. 329 00:20:38,820 --> 00:20:40,572 Sua estufa é incrível, 330 00:20:40,656 --> 00:20:43,575 e você claramente se preocupa muito com todas essas plantas aí dentro. 331 00:20:43,659 --> 00:20:44,785 Sim, eu me preocupo. 332 00:20:44,868 --> 00:20:48,038 Mas a flor Barelia precisa de ser levada de volta para o seu devido lugar. 333 00:20:52,042 --> 00:20:55,629 Vamos ver. "Floresce apenas no seu habitat natural no exterior 334 00:20:55,712 --> 00:20:59,716 e quando as duas luas de Tenoo estiverem cheias." Isto será hoje à noite! 335 00:21:01,051 --> 00:21:02,344 Oh, céus. 336 00:21:02,427 --> 00:21:04,680 Cometi um grande erro. 337 00:21:04,763 --> 00:21:06,556 Larguem as crianças! 338 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 Aqui, garotinha. 339 00:21:38,171 --> 00:21:40,173 Sinto muito. 340 00:21:41,049 --> 00:21:42,926 Não têm muito tempo. 341 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 - Levem-na. - Obrigada. 342 00:21:45,470 --> 00:21:46,888 E o meu nome é Linh. 343 00:21:49,766 --> 00:21:53,520 Prue, sei o quanto você se preocupa com as plantas. 344 00:21:53,603 --> 00:21:55,314 Você gostaria de vir conosco? 345 00:21:55,397 --> 00:21:58,775 Ir? Sair da minha estufa? 346 00:21:58,859 --> 00:22:00,235 Mas eu nunca saio. 347 00:22:00,319 --> 00:22:02,821 É seguro. Eu sei onde está tudo. Eu... 348 00:22:02,904 --> 00:22:06,074 Também não gostei de sair do meu lugar preferido, 349 00:22:06,158 --> 00:22:11,663 mas quando o fiz, vi coisas incríveis e conheci pessoas incríveis. 350 00:22:13,040 --> 00:22:16,126 Além disso, estarei com você durante todo o caminho. 351 00:22:34,603 --> 00:22:36,563 Olhem, pessoal! As luas. 352 00:22:36,646 --> 00:22:39,274 Wow. 353 00:22:42,694 --> 00:22:44,112 Lindo. 354 00:22:44,196 --> 00:22:45,655 - Que maravilha. - Whoa. 355 00:22:48,784 --> 00:22:49,951 Uma nova semente. 356 00:22:50,035 --> 00:22:52,871 Agora haverá outra planta de Barelia para o próximo ano. 357 00:22:53,372 --> 00:22:56,666 Obrigado por ter vindo conosco, Linh. Não poderiamos ter feito isto sem você. 358 00:22:56,750 --> 00:22:59,669 E obrigada por me convidarem, crianças. 359 00:22:59,753 --> 00:23:02,047 Este lugar é incrível. 360 00:23:02,964 --> 00:23:05,258 O jardim do Templo ainda é o meu lugar favorito, 361 00:23:05,342 --> 00:23:08,553 mas também existem algumas coisas ótimas para ver fora dele.26552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.