Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,299 --> 00:00:55,764
♪ Preparando o Sap Tap, o que posso dizer?
Vai ser um dia a valer ♪
2
00:00:55,847 --> 00:00:58,725
Essa é uma bela cantoria, Hap.
3
00:00:58,808 --> 00:01:04,397
Se não são os meus bons amigos e
a minha banda favorita de toda a galáxia.
4
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Bem, olá.
5
00:01:14,991 --> 00:01:19,746
Lamentamos informar que a apresentação
de hoje foi cancelada.
6
00:01:19,829 --> 00:01:21,831
Cancelada? Quem diz?
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,502
Dizemos nós, os Ganguls.
8
00:01:28,254 --> 00:01:29,589
Uh-oh.
9
00:01:29,672 --> 00:01:31,341
Estamos a precisar de uma banda,
10
00:01:31,424 --> 00:01:34,552
por isso vocês vão conosco para Yarrum,
queiram ou não!
11
00:01:34,636 --> 00:01:35,762
Levem-nos para a nossa nave!
12
00:01:35,845 --> 00:01:37,555
É para já, chefe.
13
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
- Vamos! Vamos lá, banda.
- Hey! Cuidado!
14
00:01:41,309 --> 00:01:43,812
Eu tenho que os parar.
15
00:01:43,895 --> 00:01:45,730
Os meus amigos precisam de ajuda.
16
00:01:45,814 --> 00:01:47,732
Mas não sou nenhum herói.
17
00:01:47,816 --> 00:01:49,943
Eu provavelmente só pioraria as coisas.
18
00:01:50,026 --> 00:01:51,736
Oh.
19
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
Ufa! Estou ansioso para tomar
café da manhã no Hap
20
00:01:56,199 --> 00:01:57,826
desde o momento em que acordei.
21
00:01:57,909 --> 00:01:59,119
Oh, eu também.
22
00:02:00,411 --> 00:02:03,706
Bom dia, Hap. Huh?
23
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
Vejam esta bagunça.
24
00:02:05,208 --> 00:02:06,960
Quem são vocês?
Quem está aí?
25
00:02:07,043 --> 00:02:08,837
Hap! Somos nós.
26
00:02:08,920 --> 00:02:10,255
Você está bem?
O que aconteceu?
27
00:02:10,338 --> 00:02:12,549
Ah, foi horrível.
28
00:02:12,632 --> 00:02:18,138
Os Ganguls invadiram e levaram o Feb Rozo
e a banda para Yarrum.
29
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
O que?
Por que eles fariam isso?
30
00:02:20,223 --> 00:02:23,810
Não sei, mas em vez de ajudar
os meus amigos,
31
00:02:23,893 --> 00:02:27,063
fiquei com medo e me escondi
atrás do balcão.
32
00:02:27,147 --> 00:02:30,024
E agora eles se foram!
33
00:02:30,108 --> 00:02:33,194
Está tudo bem, Hap.
Nós podemos ajudar.
34
00:02:33,278 --> 00:02:35,655
Traremos seus amigos de volta.
Nós prometemos.
35
00:02:35,738 --> 00:02:37,907
Oh, obrigado, Jedi.
36
00:02:37,991 --> 00:02:40,869
Eu não sou um herói como vocês.
37
00:02:40,952 --> 00:02:43,079
Hap, todos nós temos formas de ajudar.
38
00:02:43,163 --> 00:02:46,040
Qualquer um pode ser um herói
à sua maneira.
39
00:02:46,124 --> 00:02:48,209
Você é mais útil do que pensa, Hap.
40
00:02:48,293 --> 00:02:49,627
Você quer ir connosco?
41
00:02:51,045 --> 00:02:54,340
Se vocês acham que posso ajudar, tudo bem.
42
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
Eu irei com vocês.
43
00:02:55,967 --> 00:02:59,762
Ótimo. Agora, o que quer que os Ganguls
queiram com a banda, não pode ser bom.
44
00:02:59,846 --> 00:03:01,639
Temos que ir para Yarrum. E rápido.
45
00:03:01,723 --> 00:03:03,349
Vamos pedir carona à Nash.
46
00:03:06,060 --> 00:03:09,230
Ainda não consigo acreditar que aqueles
piratas nojentos levaram a banda.
47
00:03:10,940 --> 00:03:12,317
Ali está a Torre Yarrum,
48
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
mas não vejo a nave dos Ganguls.
49
00:03:14,986 --> 00:03:16,863
Esperem, é aquela?
50
00:03:17,864 --> 00:03:18,865
Com certeza.
51
00:03:18,948 --> 00:03:21,159
Me pergunto o que eles
estão fazendo no deserto.
52
00:03:21,242 --> 00:03:23,453
RJ, vamos voar para ver mais de perto.
53
00:03:30,960 --> 00:03:32,795
É mesmo a nave dos Ganguls.
54
00:03:32,879 --> 00:03:34,631
Mas de quem é aquela barcaça?
55
00:03:35,590 --> 00:03:39,135
Parece chique. Pode ser alguém
importante ou perigoso.
56
00:03:39,219 --> 00:03:40,970
Vê alguém que você reconhece?
57
00:03:42,096 --> 00:03:44,390
Vejo o Feb e a banda!
58
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Eles estão bem!
59
00:03:45,934 --> 00:03:47,143
- Exceto que…
- Huh?
60
00:03:47,227 --> 00:03:49,187
O Bulcha, The Hutt!
61
00:03:49,270 --> 00:03:50,772
Oh, isto é pior do pensavamos.
62
00:03:50,855 --> 00:03:53,900
Ele é um dos criminosos
mais perigosos do setor.
63
00:03:56,152 --> 00:03:58,905
Isto não vai nos parar, vai?
64
00:03:58,988 --> 00:04:00,573
Nem pensar.
65
00:04:00,657 --> 00:04:02,909
Nash, RJ e R0-M1, por favor, fiquem aqui
66
00:04:02,992 --> 00:04:05,245
e mantenha a 'Firehawk' pronta
para uma fuga rápida.
67
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
- Vamos resgatar a banda.
- Contem connosco!
68
00:04:07,413 --> 00:04:08,414
Hmm.
69
00:04:08,498 --> 00:04:11,668
Precisamos encontrar uma forma de resgatar
a banda sem que ninguém nos veja.
70
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
Esperem!
Acho que tenho uma ideia.
71
00:04:19,592 --> 00:04:20,718
Hoo-hoo!
72
00:04:20,802 --> 00:04:23,263
Está quente hoje.
73
00:04:23,346 --> 00:04:26,808
Sellaccc, é bom que esta banda seja ótima,
ou o nosso acordo estará cancelado.
74
00:04:26,891 --> 00:04:29,435
Você sabe, meus dróides não são baratos.
75
00:04:29,519 --> 00:04:35,024
Eu preciso de uma banda que possa
realmente deslumbrar, sabe?
76
00:04:35,108 --> 00:04:38,695
Oh, eu acho que você ficará impressionado.
77
00:04:38,778 --> 00:04:41,114
Estas algemas são realmente necessárias?
78
00:04:41,197 --> 00:04:46,327
Ooh, bem, não queremos que você pense
que pode escapar, não é?
79
00:04:47,954 --> 00:04:49,330
Segure isto, sim?
80
00:04:50,373 --> 00:04:52,208
Agora, toquem um pouco de música.
81
00:04:52,917 --> 00:04:54,794
Vocês ouviram o The Hutt.
82
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
Um, dois.
Um, dois, três, quatro!
83
00:05:04,971 --> 00:05:06,848
Whoo-wee!
84
00:05:06,931 --> 00:05:08,141
Eles são bons.
85
00:05:09,475 --> 00:05:12,103
Então era isto que os Ganguls
queriam com a banda.
86
00:05:12,186 --> 00:05:14,355
Parece que eles estão negociando
por aqueles dróides.
87
00:05:15,315 --> 00:05:18,318
Temos que chegar perto o suficiente para
resgatá-los quando ninguém estiver olhando.
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,611
É hora de ver se estes disfarces funcionam.
89
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
E, uh...
90
00:05:22,363 --> 00:05:24,240
Não estou seguro disto.
91
00:05:26,534 --> 00:05:28,244
Uh...
92
00:05:28,328 --> 00:05:29,620
Hum.
93
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
Uh...
94
00:05:31,748 --> 00:05:33,416
Hey, funcionou!
95
00:05:36,127 --> 00:05:38,588
Eu não vos conheço.
96
00:05:38,671 --> 00:05:41,215
Uh, nós somos os novos recrutas.
97
00:05:41,299 --> 00:05:42,884
Novos recrutas?
98
00:05:42,967 --> 00:05:45,428
Eu não fui informado sobre nada.
99
00:05:45,511 --> 00:05:47,263
Oh, nós vamos ser descobertos.
100
00:05:47,347 --> 00:05:50,308
Vamos, Hap, você precisa
fazer alguma coisa.
101
00:05:52,810 --> 00:05:55,229
É melhor eu ir falar com o Bulcha.
102
00:05:55,313 --> 00:05:57,148
Você aí.
Perdoe a minha interrupção,
103
00:05:57,231 --> 00:06:00,026
mas parece que você precisa
de uma bebida gelada e refrescante
104
00:06:00,109 --> 00:06:01,944
nesta tarde sufocante.
105
00:06:02,862 --> 00:06:04,072
Como você sabia?
106
00:06:04,155 --> 00:06:06,824
Ufa. Estou queimando aqui.
107
00:06:06,908 --> 00:06:09,619
Mmm! É mesmo refrescante.
108
00:06:12,705 --> 00:06:13,956
Bravo!
109
00:06:14,040 --> 00:06:17,835
Isso foi deslumbrante e muito mais!
110
00:06:17,919 --> 00:06:20,880
Sellaccc, temos acordo.
111
00:06:20,963 --> 00:06:22,215
Eu sabia que você gostaria.
112
00:06:22,298 --> 00:06:24,008
Venha, venha.
113
00:06:24,092 --> 00:06:27,220
Vamos comemorar com algumas bebidas
saborosas e geladas.
114
00:06:27,303 --> 00:06:29,889
Por conta da casa.
115
00:06:36,979 --> 00:06:41,234
Certo. Uh, nós, guardas,
iremos verificar a banda.
116
00:06:45,363 --> 00:06:48,282
Será que realmente ficaremos presos
a este Hutt para sempre?
117
00:06:48,366 --> 00:06:50,618
Não se tivermos algo
a dizer sobre isso.
118
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
Jedi?
119
00:06:52,703 --> 00:06:53,996
Estamos aqui para resgatar vocês.
120
00:06:54,080 --> 00:06:55,581
O Hap também está aqui.
121
00:06:58,126 --> 00:06:59,627
Bem, quem diria.
122
00:06:59,710 --> 00:07:01,879
Precisamos libertar vocês dessas algemas.
123
00:07:01,963 --> 00:07:03,589
Aquela guarda tem as chaves.
124
00:07:03,673 --> 00:07:06,217
Não precisamos das chaves.
125
00:07:07,093 --> 00:07:09,053
- Parem aí, Jedi!
- Huh?
126
00:07:11,889 --> 00:07:14,016
Eu devia ter adivinhado que vocês,
crianças, iam aparecer.
127
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
São amigos seus, Sellaccc?
128
00:07:15,768 --> 00:07:17,687
Não. Absolutamente não.
129
00:07:17,770 --> 00:07:20,606
Na verdade, eles são nosso presente
para você.
130
00:07:20,690 --> 00:07:21,691
O que?
131
00:07:21,774 --> 00:07:25,736
Para adoçar o negócio, você ganha
uma banda e alguns Jedi.
132
00:07:25,820 --> 00:07:27,363
Ooh.
133
00:07:27,447 --> 00:07:30,032
Estou a construir uma coleção e tanto hoje.
134
00:07:30,992 --> 00:07:33,119
Soltem os nossos amigos e deixem-nos ir.
135
00:07:33,995 --> 00:07:39,709
Uh, não faremos absolutamente
nada do que você acabou de dizer.
136
00:07:47,467 --> 00:07:51,429
Entreguem os seus sabres de luz
ou vocês se arrependerão.
137
00:07:59,979 --> 00:08:01,772
Estamos em menor número.
138
00:08:01,856 --> 00:08:03,191
É melhor fazermos o que eles dizem.
139
00:08:04,775 --> 00:08:05,860
Não, não, não, não.
140
00:08:05,943 --> 00:08:07,737
Os meus amigos são capturados novamente.
141
00:08:07,820 --> 00:08:09,697
O que eu vou fazer?
142
00:08:09,780 --> 00:08:11,616
Levem os Jedi para a prisão lá em baixo.
143
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
Trataremos deles mais tarde.
144
00:08:13,743 --> 00:08:16,245
Por aqui, Jedi. Mexam-se!
145
00:08:16,329 --> 00:08:17,955
E agora, onde estávamos?
146
00:08:18,039 --> 00:08:21,125
Ooh, podemos terminar o negócio
e seguir o nosso caminho?
147
00:08:21,209 --> 00:08:23,377
Preciso sair deste calor.
148
00:08:23,461 --> 00:08:25,004
Seria um prazer.
149
00:08:25,087 --> 00:08:28,090
Speeds, Toda-Joh,
levem os nossos novos dróides para a nave.
150
00:08:28,174 --> 00:08:29,675
Eu já irei lá ter.
151
00:08:30,843 --> 00:08:33,513
Precisamos de um herói,
mas eu não sou um herói.
152
00:08:33,596 --> 00:08:36,766
Esperem. A Lys disse que todos podemos
encontrar formas de ajudar.
153
00:08:37,517 --> 00:08:39,060
Eu posso ajudar!
154
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
- Continuem andando.
- Sim, continuem andando!
155
00:08:42,396 --> 00:08:46,609
- Tudo bem, para a prisão.
- Soltem os meus amigos.
156
00:08:48,110 --> 00:08:52,281
Você acha que pode nos parar
com uns copos?
157
00:08:52,365 --> 00:08:54,992
Pedido pronto!
158
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
Whoa!
159
00:09:07,296 --> 00:09:09,423
Nós levaremos isto, obrigada.
160
00:09:09,507 --> 00:09:10,591
E isto.
161
00:09:13,594 --> 00:09:15,263
Aquilo foi incrível, Hap!
162
00:09:15,346 --> 00:09:17,890
O Hap está sempre feliz em ajudar.
163
00:09:20,184 --> 00:09:23,854
Adeus, Ganguls.
164
00:09:23,938 --> 00:09:26,983
Que idiotas. Ficamos uma das melhores
bandas do setor,
165
00:09:27,066 --> 00:09:29,777
e eles com alguns dróides enferrujados.
166
00:09:29,860 --> 00:09:32,572
Agora, vamos ver aqueles...
167
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
Jedi?
168
00:09:34,949 --> 00:09:36,993
Como é que vocês escaparam?
169
00:09:37,076 --> 00:09:38,286
Tratem deles.
170
00:09:38,369 --> 00:09:40,329
Com prazer.
171
00:09:40,413 --> 00:09:42,206
Hap, liberte os seus amigos.
172
00:09:42,290 --> 00:09:43,874
Nós tratamos dos guardas.
173
00:09:53,217 --> 00:09:54,844
Tenho que ir até à banda.
174
00:09:54,927 --> 00:09:56,554
Oh.
175
00:09:58,639 --> 00:10:00,766
Quem você pensa que é?
176
00:10:00,850 --> 00:10:02,059
Um herói?
177
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
Você não é um herói.
178
00:10:04,854 --> 00:10:06,731
O negócio é o seguinte, Hutt.
179
00:10:06,814 --> 00:10:12,236
Se existe uma coisa que aprendi hoje
é que qualquer um pode ser um herói!
180
00:10:14,280 --> 00:10:15,865
Você veio nos ajudar, Hap!
181
00:10:15,948 --> 00:10:19,118
Claro que sim.
Eu tive que ajudar os meus amigos.
182
00:10:19,201 --> 00:10:21,120
O nosso herói!
183
00:10:23,164 --> 00:10:25,374
Nash, responda.
Vamos precisar de uma carona.
184
00:10:25,458 --> 00:10:27,126
- E rápido!
- Estou a caminho.
185
00:10:28,878 --> 00:10:30,838
Whoa!
186
00:10:30,921 --> 00:10:33,090
Desista, Jed... Huh?
187
00:10:35,426 --> 00:10:36,510
Hey, figurões.
188
00:10:36,594 --> 00:10:38,220
A nossa carona chegou.
189
00:10:39,347 --> 00:10:41,932
Hora de irmos.
190
00:10:50,316 --> 00:10:51,859
Hey!
191
00:10:59,408 --> 00:11:00,660
Subam a bordo!
192
00:11:00,743 --> 00:11:03,162
Hey!
193
00:11:05,748 --> 00:11:07,958
Voltem com a minha banda!
194
00:11:12,213 --> 00:11:14,131
Adeus, Bulcha!
195
00:11:16,008 --> 00:11:20,262
Não!
196
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Obrigado por nos virem resgatar.
197
00:11:25,101 --> 00:11:27,895
Ainda estaríamos naquela barcaça
se não fosse por todos vocês.
198
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
Bem, não poderíamos ter feito isto
sem o Hap.
199
00:11:30,189 --> 00:11:32,441
Fiquei feliz por ajudar.
200
00:11:32,525 --> 00:11:36,696
Bem, acontece que qualquer um pode
ser um herói à sua maneira,
201
00:11:36,779 --> 00:11:39,365
mas eu não poderia ter feito isto
sem os meus amigos.
202
00:11:40,116 --> 00:11:42,576
Agora, que tal um pouco de música?
203
00:11:42,660 --> 00:11:48,416
Por favor, dêem as boas-vindas
ao Feb Rozo e ao Sap Tap Trio!
204
00:11:48,499 --> 00:11:49,917
Um, dois.
205
00:11:50,000 --> 00:11:51,210
Um, dois, três, quatro!
206
00:12:17,486 --> 00:12:18,571
Wow, Linh!
207
00:12:18,654 --> 00:12:20,281
Estas plantas parecem ótimas.
208
00:12:20,364 --> 00:12:22,283
Obrigada!
Eu adoro jardinagem.
209
00:12:22,366 --> 00:12:26,412
O jardim do Templo é o meu lugar favorito.
O Nubs e eu vimos aqui o tempo todo.
210
00:12:26,495 --> 00:12:28,247
Onde está o Nubs?
211
00:12:28,330 --> 00:12:30,666
Ele e eu deveríamos nos preparar...
212
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
Whoa, whoa, whoa, mais devagar, Nubs.
213
00:12:38,340 --> 00:12:40,718
O que você disse?
Uma flor de Barelia?
214
00:12:45,556 --> 00:12:46,932
Eu li sobre elas.
215
00:12:47,016 --> 00:12:49,435
As flores Barelia são incrivelmente raras.
216
00:12:49,518 --> 00:12:51,395
Só há uma aqui em Tenoo.
217
00:12:53,105 --> 00:12:57,651
Isto diz que elas precisam ter o
tipo certo de solo, temperatura, luz…
218
00:12:57,735 --> 00:13:02,198
E florescem apenas uma vez por ano,
quando as duas luas de Tenoo estão cheias.
219
00:13:02,281 --> 00:13:06,827
Wow. Essa é a única vez que brota
apenas uma única semente nova.
220
00:13:07,703 --> 00:13:09,914
Eu adoraria vê-la florescer.
221
00:13:09,997 --> 00:13:11,999
Aposto que é lindo.
222
00:13:14,168 --> 00:13:16,504
O que?
As duas luas estão cheias esta noite?
223
00:13:16,587 --> 00:13:18,255
Oh, temos que ir ver.
224
00:13:21,133 --> 00:13:22,760
Linh, você tem que vir conosco.
225
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
Eu... eu não sei.
226
00:13:26,430 --> 00:13:29,391
Não saí muito do Templo
desde que cheguei a Tenoo.
227
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
E eu realmente prefiro ficar
aqui no jardim.
228
00:13:32,228 --> 00:13:36,440
É seguro, sei onde está tudo
e é confortável.
229
00:13:39,401 --> 00:13:42,822
Linh, eu sei que ir a novos lugares
às vezes pode ser assustador,
230
00:13:42,905 --> 00:13:47,076
mas o Mestre Yoda nos enviou para Tenoo
para podermos aprender e explorar.
231
00:13:47,159 --> 00:13:48,577
Para ver coisas novas.
232
00:13:48,661 --> 00:13:51,247
Você disse que queria ver
a flor Barelia,
233
00:13:51,330 --> 00:13:53,666
e esta é a única maneira de fazer isso.
234
00:13:53,749 --> 00:13:57,419
Além disso, o Nubs e eu estaremos
com você durante todo o caminho.
235
00:14:04,760 --> 00:14:06,095
Ok, eu irei.
236
00:14:06,178 --> 00:14:08,180
Sim!
237
00:14:10,724 --> 00:14:12,768
Oh. Nós vamos agora?
238
00:14:12,852 --> 00:14:14,103
Uh, tudo bem.
239
00:14:22,862 --> 00:14:25,573
É seguro estar aqui, certo?
240
00:14:26,907 --> 00:14:29,118
Claro.
241
00:14:29,201 --> 00:14:31,036
E veja como é incrível.
242
00:14:41,046 --> 00:14:42,798
É lindo.
243
00:14:42,882 --> 00:14:45,175
Eu não sabia que era assim...
244
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Um, estamos quase lá?
245
00:14:54,643 --> 00:14:57,187
Sim. A flor Barelia
deve estar por aqui.
246
00:15:00,024 --> 00:15:02,276
Esperem, onde está a flor?
247
00:15:05,112 --> 00:15:07,531
Deveria estar aqui.
248
00:15:07,615 --> 00:15:10,659
Este é o único local em Tenoo
onde ela pode crescer!
249
00:15:10,743 --> 00:15:13,871
Se não estiver aqui esta noite
quando as duas luas cheias brilharem,
250
00:15:13,954 --> 00:15:15,247
não florescerá.
251
00:15:15,331 --> 00:15:18,584
E não vai brotar a semente
para virar flor no próximo ano!
252
00:15:18,667 --> 00:15:21,712
A única flor Barelia de Tenoo
poderia desaparecer para sempre.
253
00:15:24,214 --> 00:15:26,884
Temos que encontrá-la e trazê-la de volta
antes que seja tarde demais.
254
00:15:32,765 --> 00:15:34,433
Você está certo, Nubs.
255
00:15:34,516 --> 00:15:35,768
Estranho.
256
00:15:35,851 --> 00:15:37,645
Parecem pegadas de dróides.
257
00:15:37,728 --> 00:15:40,356
Por que um dróide pegaria a flor Barelia?
258
00:15:40,439 --> 00:15:42,733
Só existe uma forma de descobrir.
Vamos.
259
00:15:42,816 --> 00:15:44,693
Por aí?
260
00:15:44,777 --> 00:15:46,403
Para dentro da floresta?
261
00:15:57,122 --> 00:16:01,001
Tudo bem. Iremos juntos.
262
00:16:06,298 --> 00:16:08,759
Já estamos a seguir as pegadas
à algum tempo.
263
00:16:08,842 --> 00:16:10,344
Talvez devêssemos voltar.
264
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
Whoa.
265
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
Parece uma estufa.
266
00:16:15,891 --> 00:16:18,644
Um edifício que ajuda as plantas a crescer
e as mantém seguras.
267
00:16:18,727 --> 00:16:21,105
Mas o que é que isto está a fazer aqui?
268
00:16:21,188 --> 00:16:24,233
Não sei, mas as pegadas
vão direto a ela.
269
00:16:24,316 --> 00:16:28,028
Talvez quem está lá dentro saiba
o que aconteceu com a flor Barelia.
270
00:16:28,112 --> 00:16:29,571
Vamos ver se podemos falar com alguém.
271
00:16:34,368 --> 00:16:37,287
Bem, agora sabemos o que deixou
aquelas pegadas.
272
00:16:38,497 --> 00:16:40,165
Vamos!
273
00:16:43,085 --> 00:16:46,714
Olá? Alguém por aqui?
Alguém?
274
00:16:49,466 --> 00:16:51,343
Vejam este lugar.
275
00:16:51,427 --> 00:16:53,929
O dono disto é um jardineiro incrível.
276
00:16:56,348 --> 00:16:59,393
Ali está a flor Barelia
e parece doente.
277
00:16:59,476 --> 00:17:00,853
Oh, não.
278
00:17:00,936 --> 00:17:04,857
Com licença.
Não toque nessa flor.
279
00:17:05,566 --> 00:17:08,652
O que vocês, intrusos, estão
fazendo na minha estufa?
280
00:17:11,321 --> 00:17:15,492
Ninguém pode entrar aqui,
exceto os meus pequeninos.
281
00:17:17,870 --> 00:17:20,289
Xô, crianças! Xô!
282
00:17:20,372 --> 00:17:22,624
Sinto muito, Sra.…
283
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
O meu nome é Prue Canti.
284
00:17:24,501 --> 00:17:27,171
Como em você "Não pode" estar aqui.
285
00:17:27,254 --> 00:17:28,672
Agora saiam.
286
00:17:28,756 --> 00:17:31,133
Sra. Canti, não nos queríamos intrometer.
287
00:17:31,216 --> 00:17:34,511
- É que aquela flor é...
- Ah, sim.
288
00:17:34,595 --> 00:17:40,350
A última pequenina indefesa a juntar-se
ao meu rebanho de flora frágil.
289
00:17:40,434 --> 00:17:44,521
Meus dróides trouxeram-na para mim
esta manhã para que eu pudesse cuidar dela.
290
00:17:44,605 --> 00:17:47,399
Nunca vi uma assim antes.
291
00:17:47,483 --> 00:17:51,236
Definitivamente precisa do meu amor,
não é, pequenina?
292
00:17:51,320 --> 00:17:53,614
Sim, você precisa. Sim, você precisa.
293
00:17:55,157 --> 00:17:57,159
Hmm.
294
00:17:57,242 --> 00:18:02,498
Eu construí esta estufa para fornecer tudo
que uma planta poderia precisar.
295
00:18:07,419 --> 00:18:09,379
Flor de Barelia?
296
00:18:09,463 --> 00:18:11,340
É assim que se chama?
297
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
Bem, é claro que parece doente.
298
00:18:16,553 --> 00:18:19,056
Estava lá fora, onde não é seguro.
299
00:18:19,139 --> 00:18:20,682
Você não entende.
300
00:18:20,766 --> 00:18:23,143
Está doente porque está aqui dentro.
301
00:18:23,227 --> 00:18:25,145
Temos que levá-la de volta.
302
00:18:26,146 --> 00:18:27,314
Oh, que besteira.
303
00:18:27,397 --> 00:18:30,692
Esta pequenina está mais do que segura
sob os meus cuidados.
304
00:18:30,776 --> 00:18:32,444
A Linh e o Nubs estão certos.
305
00:18:32,528 --> 00:18:34,029
Não iremos embora sem ela.
306
00:18:35,364 --> 00:18:37,908
Bem, eu não a vou dar a vocês.
307
00:18:37,991 --> 00:18:42,579
E se vocês não sairem daqui sozinhos,
então eu irei obrigá-los.
308
00:18:45,833 --> 00:18:48,127
Droid, remova os intrusos.
309
00:18:49,670 --> 00:18:51,672
Eu enfrento o dróide,
vocês pegam a flor.
310
00:19:00,764 --> 00:19:02,224
Não tão rápido.
311
00:19:10,732 --> 00:19:12,734
Nubs!
312
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
Os meus bebês!
313
00:19:19,783 --> 00:19:21,285
Agora é a minha chance!
314
00:19:27,082 --> 00:19:29,501
Ok, Linh, tudo depende de você agora.
315
00:19:35,883 --> 00:19:37,217
Você!
316
00:19:37,301 --> 00:19:39,094
Nem pense nisso.
317
00:19:39,178 --> 00:19:42,306
E olhe, os seus amigos já falharam,
garotinha.
318
00:19:46,351 --> 00:19:47,477
Desista.
319
00:19:47,561 --> 00:19:52,691
Esta flor está segura aqui,
assim como todos os meus pequeninos.
320
00:19:56,987 --> 00:19:58,405
Pequeninos.
321
00:19:59,406 --> 00:20:01,283
O que você está fazendo?
322
00:20:01,366 --> 00:20:03,827
Coloque isso de volta!
323
00:20:05,662 --> 00:20:08,165
Não! Venha aqui, você.
324
00:20:13,712 --> 00:20:16,840
Traga já o meu pequenino
de volta aqui para dentro!
325
00:20:16,924 --> 00:20:19,301
Não até que você nos dê a flor Barelia.
326
00:20:19,384 --> 00:20:24,806
Você apenas vai colocá-la de volta lá fora,
onde não é seguro.
327
00:20:31,021 --> 00:20:34,524
Prue, eu adoro plantas assim como você.
328
00:20:34,608 --> 00:20:38,737
Sei o quão frágeis algumas delas podem ser,
quantos cuidados precisam.
329
00:20:38,820 --> 00:20:40,572
Sua estufa é incrível,
330
00:20:40,656 --> 00:20:43,575
e você claramente se preocupa muito
com todas essas plantas aí dentro.
331
00:20:43,659 --> 00:20:44,785
Sim, eu me preocupo.
332
00:20:44,868 --> 00:20:48,038
Mas a flor Barelia precisa de ser levada
de volta para o seu devido lugar.
333
00:20:52,042 --> 00:20:55,629
Vamos ver. "Floresce apenas
no seu habitat natural no exterior
334
00:20:55,712 --> 00:20:59,716
e quando as duas luas de Tenoo estiverem cheias."
Isto será hoje à noite!
335
00:21:01,051 --> 00:21:02,344
Oh, céus.
336
00:21:02,427 --> 00:21:04,680
Cometi um grande erro.
337
00:21:04,763 --> 00:21:06,556
Larguem as crianças!
338
00:21:34,626 --> 00:21:36,169
Aqui, garotinha.
339
00:21:38,171 --> 00:21:40,173
Sinto muito.
340
00:21:41,049 --> 00:21:42,926
Não têm muito tempo.
341
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
- Levem-na.
- Obrigada.
342
00:21:45,470 --> 00:21:46,888
E o meu nome é Linh.
343
00:21:49,766 --> 00:21:53,520
Prue, sei o quanto você se preocupa
com as plantas.
344
00:21:53,603 --> 00:21:55,314
Você gostaria de vir conosco?
345
00:21:55,397 --> 00:21:58,775
Ir? Sair da minha estufa?
346
00:21:58,859 --> 00:22:00,235
Mas eu nunca saio.
347
00:22:00,319 --> 00:22:02,821
É seguro.
Eu sei onde está tudo. Eu...
348
00:22:02,904 --> 00:22:06,074
Também não gostei de sair
do meu lugar preferido,
349
00:22:06,158 --> 00:22:11,663
mas quando o fiz, vi coisas incríveis
e conheci pessoas incríveis.
350
00:22:13,040 --> 00:22:16,126
Além disso,
estarei com você durante todo o caminho.
351
00:22:34,603 --> 00:22:36,563
Olhem, pessoal! As luas.
352
00:22:36,646 --> 00:22:39,274
Wow.
353
00:22:42,694 --> 00:22:44,112
Lindo.
354
00:22:44,196 --> 00:22:45,655
- Que maravilha.
- Whoa.
355
00:22:48,784 --> 00:22:49,951
Uma nova semente.
356
00:22:50,035 --> 00:22:52,871
Agora haverá outra planta de Barelia
para o próximo ano.
357
00:22:53,372 --> 00:22:56,666
Obrigado por ter vindo conosco, Linh.
Não poderiamos ter feito isto sem você.
358
00:22:56,750 --> 00:22:59,669
E obrigada por me convidarem, crianças.
359
00:22:59,753 --> 00:23:02,047
Este lugar é incrível.
360
00:23:02,964 --> 00:23:05,258
O jardim do Templo
ainda é o meu lugar favorito,
361
00:23:05,342 --> 00:23:08,553
mas também existem algumas coisas ótimas
para ver fora dele.26552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.