Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,389 --> 00:00:40,289
Het volgende programma
kunt u in kleur bekijken op NBC.
2
00:01:02,890 --> 00:01:05,038
- Inkomend.
- Maximaal vermogen, bakboord schilden.
3
00:01:05,039 --> 00:01:05,993
Aye, aye.
4
00:01:37,435 --> 00:01:38,524
Stabiliseren.
5
00:01:38,524 --> 00:01:41,245
Stop met rollen,
jij grote sjokkende KOPOBA.
6
00:01:50,955 --> 00:01:52,140
Dat is een meisje.
7
00:01:52,521 --> 00:01:54,400
- Gericht op doel.
- Vuur terug.
8
00:01:54,401 --> 00:01:55,538
Aan het vuren.
9
00:02:11,079 --> 00:02:12,515
- Scotty?
- Aye, het kan slechter,
10
00:02:12,516 --> 00:02:14,528
maar ik kan u meer vermogen
geven, al dat nodig is.
11
00:02:14,529 --> 00:02:15,986
Spock, rapporteer.
12
00:02:16,626 --> 00:02:19,825
Onze 2 schoten hebben ernstige schade
veroorzaakt, aan hun romp.
13
00:02:19,925 --> 00:02:23,426
Ze zijn van koers veranderd en
trekken zich terug buiten ons faser bereik.
14
00:02:28,905 --> 00:02:32,246
Noem dit schip nooit meer
een grote sjokkende eland!
15
00:02:33,642 --> 00:02:35,821
Geen eland, maar een koe!
16
00:02:38,125 --> 00:02:40,210
U heeft een grote fout begaan.
17
00:02:40,411 --> 00:02:44,975
Dit zal consequenties hebben,
dat beloof ik!
18
00:02:54,490 --> 00:02:55,775
De ruimte.
19
00:02:56,475 --> 00:02:58,318
De laatste grens.
20
00:03:03,208 --> 00:03:06,998
Dit zijn de nieuwe reizen van
het sterrenschip Enterprise.
21
00:03:07,098 --> 00:03:11,057
Een 5-jarige missie om vreemde
nieuwe werelden te ontdekken.
22
00:03:11,557 --> 00:03:14,690
Nieuw leven te vinden
en nieuwe beschavingen.
23
00:03:15,590 --> 00:03:19,468
Om moedig te gaan
waar geen man ooit is geweest.
24
00:03:58,026 --> 00:04:00,636
USS Enterprise,
kapiteins persoonlijk logboek.
25
00:04:02,300 --> 00:04:07,386
Mijn neef, Peter is aangesteld aan vaandrig
op de Enterprise.
26
00:04:07,687 --> 00:04:11,013
Het incident met de Klingons
maakt mij ongerust.
27
00:04:11,525 --> 00:04:13,841
Wat voor gevaren stel ik hem aan bloot.
28
00:04:17,900 --> 00:04:21,769
Ik heb Peter al jaren niet meer gezien.
Ik ken hem niet eens.
29
00:04:23,069 --> 00:04:26,313
Hoe maak ik hem duidelijk,
dat dit geen spel is?
30
00:04:35,100 --> 00:04:38,830
Freeman! Stuur hem weg,
we hebben echte gewonden.
31
00:04:38,924 --> 00:04:40,272
Ik voel me prima.
32
00:04:40,808 --> 00:04:42,600
Vandaag nog, Freeman!
33
00:04:42,923 --> 00:04:44,668
Oké, nu ben je klaar.
34
00:04:50,065 --> 00:04:52,397
Geef me een diepere scanner.
35
00:04:52,800 --> 00:04:54,609
Hij heeft misschien inwendige bloedingen.
36
00:04:56,930 --> 00:04:59,973
Hij is Peter Kirk, maar
u behandelt hem als alle anderen,
37
00:04:59,974 --> 00:05:01,984
heeft u dat begrepen?
38
00:05:02,430 --> 00:05:03,329
Ja, sir.
39
00:05:04,347 --> 00:05:06,874
Fontana, ga iets genezen.
40
00:05:08,040 --> 00:05:10,381
Freeman, u staat te lang op dezelfde plek.
41
00:05:10,915 --> 00:05:13,013
Ga haar maar helpen, ik doe dit wel.
42
00:05:26,553 --> 00:05:29,168
Kapitein, het is een noodsignaal, sir.
43
00:05:29,169 --> 00:05:31,609
De Copernicus, een onderzoeksschip.
44
00:05:32,600 --> 00:05:34,463
Wij zijn niet in staat te helpen.
45
00:05:34,570 --> 00:05:35,946
Wie is er in dit kwadrant.
46
00:05:35,947 --> 00:05:37,878
Er zijn geen Starfleet schepen
in de buurt.
47
00:05:37,879 --> 00:05:40,637
Als we warp 2 aanhouden,
zijn we er over 10 uur.
48
00:05:40,738 --> 00:05:43,285
- Het Klingon schip?
- Is geen onmiddelijk bedreiging meer.
49
00:05:43,386 --> 00:05:44,386
Wij ook niet.
50
00:05:44,387 --> 00:05:46,260
Deel het hoofdkwartier mee
dat wij ons best doen.
51
00:05:46,361 --> 00:05:47,793
M. Chekov, zet een koers uit.
52
00:05:49,105 --> 00:05:50,641
M. Scott,
welke snelheid kunt u mij geven?
53
00:05:50,642 --> 00:05:54,241
Kap'tein, we hebben een gebroken vleugel,
ik kan niet...
54
00:05:54,242 --> 00:05:57,837
- M. Scott, ik heb warp factor 4 nodig.
- Ik kan u alleen warp factor 2 geven,
55
00:05:57,938 --> 00:05:59,665
en niet meer dan dat.
56
00:06:00,723 --> 00:06:03,858
Begrepen. M. Chekov, warp factor 2 vooruit.
57
00:06:17,550 --> 00:06:21,844
Kapiteins logboek, aanvulling: We zijn
nog steeds uren verwijderd van de Copernicus,
58
00:06:21,879 --> 00:06:25,058
en haar noodsignaal
blijft zich herhalen.
59
00:06:27,900 --> 00:06:30,846
Ik heb aan m. Spock gevraagd om
een team samen te stellen, voor de missie.
60
00:06:35,200 --> 00:06:39,188
Nee, hij niet. Neem Freeman maar mee,
hij is een medisch technicus.
61
00:06:40,800 --> 00:06:44,956
Kapt, is het mogelijk
dat u te beschermend bent?
62
00:06:45,257 --> 00:06:47,315
Hij gaat niet.
63
00:06:57,577 --> 00:07:01,140
Die opscheppende, tin vergulde,
stomme, vuile schoft.
64
00:07:01,441 --> 00:07:03,564
Als hij mijn oom niet was...
65
00:07:03,765 --> 00:07:04,980
Je lijkt erg overstuur.
66
00:07:05,281 --> 00:07:07,647
Hij heeft mij van de missie
lijst geschrapt!
67
00:07:07,648 --> 00:07:10,675
- Je vat het veel te persoonlijk op.
- Ja, dat doe ik ook!
68
00:07:10,710 --> 00:07:12,485
Hij heeft het persoonlijk gemaakt.
69
00:07:12,886 --> 00:07:15,194
Hij is bang dat ik weer
van mijn fiets val.
70
00:07:16,400 --> 00:07:19,110
Je verwacht te veel van hem,
hij is ook maar een mens.
71
00:07:19,111 --> 00:07:21,992
Hij is geen mens, hij is James T. Kirk.
72
00:07:22,027 --> 00:07:25,629
En jij wilt net als hem zijn.
Jij bent zijn neef.
73
00:07:27,494 --> 00:07:29,172
Ik heb nu dienst.
74
00:07:30,352 --> 00:07:31,960
Je staat in de weg.
75
00:07:32,032 --> 00:07:34,965
Oké. veel plezier!
76
00:07:45,265 --> 00:07:46,072
Plezier?
77
00:08:00,950 --> 00:08:04,958
- Raad is wie?
- M. Sulu!
78
00:08:05,589 --> 00:08:07,714
In je dromen.
79
00:08:19,080 --> 00:08:21,794
Ik heb het gehoord.
Het spijt me.
80
00:08:21,795 --> 00:08:24,356
Ik weet hoe graag je daarheen wilde.
81
00:08:27,340 --> 00:08:29,660
Er zullen nog genoeg kansen zijn.
82
00:08:37,561 --> 00:08:39,002
Au, kijk uit voor mijn brandwond.
83
00:08:39,103 --> 00:08:41,076
- Doet het nog steeds pijn?
- Ja.
84
00:08:41,077 --> 00:08:42,212
Laat het mij eens zien.
85
00:08:54,870 --> 00:08:55,942
Voorzichtig.
86
00:09:07,025 --> 00:09:08,571
Het kan erger.
87
00:09:15,920 --> 00:09:18,116
Jij maakt alles goed.
88
00:09:18,418 --> 00:09:19,720
Deze keer niet.
89
00:09:20,690 --> 00:09:21,890
Wat?
90
00:09:22,796 --> 00:09:26,169
- Zij hebben mij op de missie lijst gezet.
- Nee.
91
00:09:26,569 --> 00:09:27,849
Ja.
92
00:09:29,410 --> 00:09:32,046
Denk je dat hij het weet, over ons?
93
00:09:32,146 --> 00:09:34,904
- Ik zou niet weten hoe.
- Hij moet het weten.
94
00:09:37,559 --> 00:09:41,435
Missschien denkt hij
dat ik graag onder hem wil dienen.
95
00:09:42,267 --> 00:09:44,801
Hij is zo'n ...
96
00:09:48,862 --> 00:09:50,804
Ik ben hier vanwege jou.
97
00:09:53,190 --> 00:09:54,642
En jou alleen.
98
00:10:03,540 --> 00:10:05,349
Ik heb het.
99
00:10:10,177 --> 00:10:12,105
Wil je met mij trouwen?
100
00:10:13,610 --> 00:10:16,820
Hoe vaak ga jij het mij nog vragen?
Ik heb al 'ja' gezegd.
101
00:10:16,820 --> 00:10:21,814
Nee, hier, op de Enterprise.
102
00:10:22,990 --> 00:10:25,643
Ik zal vragen of hij het wil doen.
103
00:10:26,990 --> 00:10:28,698
Zeg 'ja'.
104
00:10:32,204 --> 00:10:33,813
Natuurlijk.
105
00:10:35,028 --> 00:10:37,398
Jij kent hem beter dan ik,
wat denk je dat hij gaat zeggen?
106
00:10:37,998 --> 00:10:40,442
Ik ken hem helemaal niet.
107
00:10:40,742 --> 00:10:44,069
Wij doen het, zodra jij iedereen
gered hebt van de Copernicus.
108
00:10:44,169 --> 00:10:46,818
Ik wou dat ik niet hoefde te gaan.
109
00:10:49,175 --> 00:10:52,344
Ik wil dat jij gaat.
110
00:10:52,344 --> 00:10:55,241
Jij moet nu van ons beide dapper zijn.
111
00:10:57,637 --> 00:11:04,538
Heb ik jou vandaag al verteld,
hoeveel ik van je hou, Peter Kirk?
112
00:11:06,990 --> 00:11:13,515
Ik hou ook van jou, Alex Freeman-Kirk.
113
00:11:45,918 --> 00:11:48,576
Een rode reus, blauw dwerg paar.
114
00:11:48,576 --> 00:11:50,435
Het is prachtig, meneer Spock.
115
00:11:50,435 --> 00:11:52,407
De paar vormende sterren
zijn veel interessanter,
116
00:11:52,407 --> 00:11:54,390
als een wetenschappelijk fenomeen.
117
00:11:54,690 --> 00:11:57,687
De rode reus is genaamd Lear,
naar koning Lear.
118
00:11:57,687 --> 00:11:59,289
De blauwe dwerg is Iago.
119
00:11:59,640 --> 00:12:02,478
Iemand kende z'n Shakespeare niet goed.
120
00:12:02,478 --> 00:12:04,243
Een Rus zou die fout niet maken.
121
00:12:04,243 --> 00:12:07,725
Het is een metafoor, m. Chekov.
De rode reus is een hele oude ster.
122
00:12:07,725 --> 00:12:11,035
De blauw - witte dwerg
trekt het vuur eruit.
123
00:12:11,035 --> 00:12:13,578
Dat duurt natuurlijk wel
duizenden eeuwen...
124
00:12:13,926 --> 00:12:15,940
Toch is het een spectaculair uitzicht.
125
00:12:16,225 --> 00:12:18,257
Meneer Chekov, lokaliseer de Copernicus.
126
00:12:20,008 --> 00:12:21,490
Daar zijn ze.
127
00:12:28,908 --> 00:12:30,408
Dat kan niet goed zijn.
128
00:12:30,852 --> 00:12:33,894
kapt, in hun huidige baan belanden
ze regelrecht in die stroom.
129
00:12:33,894 --> 00:12:35,113
Dan verbranden ze.
130
00:12:37,656 --> 00:12:39,976
- Hoe lang?
- 18 uur.
131
00:12:40,381 --> 00:12:43,460
Welke idioot brengt z'n schip
in een zelfdestructieve baan?
132
00:12:43,461 --> 00:12:47,163
Misschien moeten we vragen, in wat voor
omstandigheden zou dit nodig zijn.
133
00:12:47,163 --> 00:12:48,996
Tekenen van leven, m. Spock?
134
00:12:54,390 --> 00:12:58,489
Onduidelijk, er is te veel storing
voor een goed signaal.
135
00:12:58,489 --> 00:13:02,019
- Lt Uhura?
- Nog steeds geen reactie, kapitein, niks.
136
00:13:02,019 --> 00:13:04,778
Blijf het proberen.
M. Chekov, breng ons daar naartoe.
137
00:13:04,778 --> 00:13:08,085
Beweeg ons naar dezelfde baan en breng
ons binnen transporter bereik.
138
00:13:11,580 --> 00:13:14,568
Wat gebeurt er in vredesnaam op dat schip?
139
00:13:40,540 --> 00:13:42,888
Kapiteins logboek, sterrendatum 6429,2.
140
00:13:43,825 --> 00:13:46,026
We bevinden ons in dezelfde baan
als de Copernicus
141
00:13:46,026 --> 00:13:48,839
en we kunnen nog steeds geen
tekenen van leven vinden.
142
00:13:48,839 --> 00:13:51,542
M. Scott heeft bevestigd dat we
niet het vermogen hebben,
143
00:13:51,542 --> 00:13:53,306
om haar weg te slepen, uit de gevarenzone.
144
00:13:53,751 --> 00:13:58,155
Voordat deze dag ten einde is, is de
Copernicus alleen maar een herinnering.
145
00:13:58,155 --> 00:13:59,970
Het reddingsteam zoekt naar overlevende
146
00:13:59,970 --> 00:14:02,337
en haalt zo snel mogelijk het logboek op.
147
00:14:04,102 --> 00:14:06,000
...En ga niet de held uithangen,
148
00:14:06,000 --> 00:14:08,736
want wij hebben al
genoeg helden op dit schip.
149
00:14:08,737 --> 00:14:10,100
Ja, sir.
150
00:14:15,199 --> 00:14:17,978
We zijn te dun verspreid, Spock.
Tussen onze eigen gewonden
151
00:14:18,178 --> 00:14:19,419
en de schade aan de Enterprise.
152
00:14:19,419 --> 00:14:21,162
Als de Klingons opnieuw aanvallen...
153
00:14:21,162 --> 00:14:23,061
Het is een risico die we
onder ogen moeten zien, kapt.
154
00:14:23,061 --> 00:14:25,446
De Copernicus zal binnen 12 uur verbranden.
155
00:14:25,446 --> 00:14:27,638
- Kapitein Kirk.
- Peter.
156
00:14:27,638 --> 00:14:29,343
- Vaandrig Kirk, sir.
157
00:14:31,148 --> 00:14:32,649
Vaandrig Kirk.
158
00:14:32,914 --> 00:14:34,375
Krijg ik toestemming om te spreken?
159
00:14:35,412 --> 00:14:38,433
U heeft mij van de lijst geschrapt.
Mag ik vragen waarom u dat gedaan heeft?
160
00:14:38,533 --> 00:14:40,609
Het was een toepasselijke beslissing.
161
00:14:40,609 --> 00:14:43,600
Wat was daar 'toepasselijk' aan, sir?
162
00:14:43,600 --> 00:14:44,601
Peter, dit is...
163
00:14:44,601 --> 00:14:47,675
- Vaandrig Kirk.
- Vaandrig Kirk.
164
00:14:48,334 --> 00:14:51,800
Sir, u kunt mij vertellen dat
het een toepasselijke beslissing was
165
00:14:51,800 --> 00:14:53,296
en ik zal u geloven,
166
00:14:53,498 --> 00:14:55,851
maar hoe zit het
met de andere bemanningsleden?
167
00:14:55,851 --> 00:14:57,982
Ik ben net zo goed getraind
als ieder ander,
168
00:14:57,982 --> 00:15:00,097
en als ik niet op een missie team
geplaatst word,
169
00:15:00,097 --> 00:15:02,830
lijkt het net alsof u mij
probeert te beschermen?
170
00:15:02,830 --> 00:15:04,637
En als de bemanning dat begint te geloven,
171
00:15:04,637 --> 00:15:06,970
dan kan ik hier niet meer functioneren.
172
00:15:06,970 --> 00:15:09,060
Ik zal dan om een overplaatsing
moeten vragen.
173
00:15:10,631 --> 00:15:15,034
- En hetzelfde geldt voor mijn man.
- Man?
174
00:15:15,676 --> 00:15:19,975
Ja, als jij ons wilt trouwen.
175
00:15:19,975 --> 00:15:23,750
Lt Alex Freeman, medisch technicus.
176
00:15:25,645 --> 00:15:29,738
- Jullie trouwen?
- Na deze missie, sir.
177
00:15:30,976 --> 00:15:32,688
Ik begrijp het.
178
00:15:33,617 --> 00:15:37,562
Na deze missie zullen wij erover praten.
179
00:15:37,562 --> 00:15:42,753
Ik bedoel,
een datum prikken voor de bruiloft.
180
00:15:43,462 --> 00:15:44,640
Bedankt, sir.
181
00:15:45,719 --> 00:15:51,184
En volgens mij moet ik je nog feliciteren.
Of niet soms, vaandrig?
182
00:15:51,335 --> 00:15:54,011
Ja, sir.
Bedankt, sir.
183
00:15:56,243 --> 00:15:57,927
Vaandrig!
184
00:15:58,662 --> 00:16:00,779
Wil je, je nog bij
het missie team voegen?
185
00:16:02,125 --> 00:16:04,438
Ja, sir.
Heel graag, sir.
186
00:16:04,438 --> 00:16:05,963
Ga je spullen maar pakken.
187
00:16:12,285 --> 00:16:15,591
Spock, was ik de enige die het niet wist?
188
00:16:15,591 --> 00:16:20,041
Volgens mij is het misschien m. Scott,
door de drukte niet opgevallen.
189
00:16:23,207 --> 00:16:24,873
Bedankt, Spock.
190
00:16:35,126 --> 00:16:40,142
- Nog 30 seconden voor optimaal bereik.
- laten we een veilig plek zoeken om ze neer te zetten.
191
00:16:44,842 --> 00:16:48,305
Ik registreer een krachtige storing
vanuit de opslagruimte.
192
00:16:49,640 --> 00:16:53,973
Interessant. Het is een reeks
concentrische afweer velden.
193
00:16:53,973 --> 00:16:56,263
Afweer velden met die kracht,
194
00:16:56,263 --> 00:16:58,778
dan moeten ze gebruik maken van
het overgebleven vermogen.
195
00:16:58,778 --> 00:17:01,009
Ze moeten iets groots
in bedwang proberen te houden.
196
00:17:01,009 --> 00:17:02,863
Dat is een logische veronderstelling.
197
00:17:13,727 --> 00:17:15,821
Hij zei: 'Ja'.
198
00:17:18,478 --> 00:17:20,672
Ik krijg nog 20 van je!
199
00:17:22,090 --> 00:17:23,354
U moet snel te werk gaan,
Spock.
200
00:17:23,354 --> 00:17:26,177
Die baken is een signaal.
Als de Klingons dat onderscheppen dan...
201
00:17:26,177 --> 00:17:28,104
Ik ben er zeker van dat
ze dat al hebben gedaan.
202
00:17:28,104 --> 00:17:30,714
We moeten opschieten.
Lt Rand, kom met mij mee.
203
00:17:36,270 --> 00:17:39,788
Rand, Hodel, jullie eerste prioriteit is:
Het ophalen van het Copernicus logboek
204
00:17:39,788 --> 00:17:41,259
en het noodsignaal uitschakelen.
205
00:17:41,259 --> 00:17:45,697
Freeman, DeSalle, zoek naar overlevenden.
Vaandrig, blijf bij mij.
206
00:17:46,565 --> 00:17:49,290
M. Spock, wees voorzichtig.
207
00:17:49,671 --> 00:17:52,885
Natuurlijk, kapitein. Activeer.
208
00:18:03,956 --> 00:18:07,146
Mijn neef, bij een beveiligingsteam?
209
00:18:07,146 --> 00:18:11,420
Ontspan Jim, wij hebben het
niet meer op de rode shits gemunt.
210
00:18:52,210 --> 00:18:54,118
Wat zijn dat?
211
00:19:03,840 --> 00:19:05,110
Doe dat nog eens.
212
00:19:14,990 --> 00:19:17,813
Golfdeeltjes.
Een fenomeen dat
213
00:19:17,813 --> 00:19:21,776
beide kenmerken heeft
van een golf en een deeltje.
214
00:19:21,776 --> 00:19:25,149
U bedoelt dat het niet weet
wat het later wil worden, als het groot is?
215
00:19:25,149 --> 00:19:28,619
Lt, deeltjes weten niets.
216
00:19:32,735 --> 00:19:35,997
- Hé! Dat kriebelt.
- Meneer Freeman.
217
00:19:50,070 --> 00:19:51,453
Sorry, sir.
218
00:19:52,765 --> 00:19:56,282
De eigenschappen van de golfdeeltjes
veranderen constant.
219
00:19:56,282 --> 00:19:59,363
Daarom is uw tricorder data zo verwarrend.
220
00:19:59,463 --> 00:20:02,031
Wij hebben een
magnetronische afbraak nodig,
221
00:20:02,031 --> 00:20:04,180
om de afwikkeling te isoleren.
222
00:20:05,274 --> 00:20:06,395
Meneer Spock.
223
00:20:28,820 --> 00:20:31,530
- De brug.
- Het is dicht gelast.
224
00:20:34,770 --> 00:20:38,790
- Kapitein? Ziet u dit ook?
- We zien het, Spock.
225
00:20:41,250 --> 00:20:44,088
We moeten de handmatige
toegang gebruiken.
226
00:20:47,550 --> 00:20:51,720
Lt, vraag het Starfleet hoofdkwartier
om een Code 9 overzicht.
227
00:20:51,720 --> 00:20:52,935
Begrepen.
228
00:22:12,863 --> 00:22:14,951
Hij verzond het noodsignaal.
229
00:22:16,260 --> 00:22:17,585
Meneer Freeman.
230
00:22:17,585 --> 00:22:21,694
Sir, deze man heeft helemaal
geen bloed in z'n lichaam.
231
00:22:22,676 --> 00:22:24,249
Meneer Spock.
232
00:22:34,210 --> 00:22:36,331
Dat is een faser schot, meneer Spock.
233
00:22:36,331 --> 00:22:37,995
Duidelijk.
234
00:22:37,995 --> 00:22:39,772
Controleer de bedieningspanelen.
235
00:22:39,772 --> 00:22:43,065
Meneer Hodel, lt. Rand:
De logboeken en het bacon.
236
00:22:50,675 --> 00:22:52,140
Meneer Spock.
237
00:22:54,317 --> 00:22:57,318
Dit bedieningspaneel is vernield.
238
00:23:05,595 --> 00:23:07,222
Hier ook, meneer Spock.
239
00:23:16,662 --> 00:23:19,335
M. Spock, de hele brug is vernield.
240
00:23:31,040 --> 00:23:34,992
Kapitein. Ik registreer een soort
beweging op de Copernicus.
241
00:23:35,540 --> 00:23:37,072
Tekenen van leven, denk ik.
242
00:23:38,540 --> 00:23:39,607
Locatie?
243
00:23:39,607 --> 00:23:42,813
Erg vreemd.
Ik krijg geen duidelijke focus.
244
00:23:42,813 --> 00:23:46,458
Maar het lijkt erop...
Het is op weg naar de brug.
245
00:23:46,458 --> 00:23:47,904
Spock, heeft u dat begrepen?
246
00:23:48,459 --> 00:23:50,362
Bevestigd.
247
00:23:50,949 --> 00:23:52,510
Ik registreer iets.
248
00:23:55,761 --> 00:24:00,599
Ik ook, maar het signaal is sterker.
Het komt van...
249
00:24:06,790 --> 00:24:11,004
Jullie zijn te laat!
Ze zijn allemaal dood.
250
00:24:11,545 --> 00:24:14,423
Iedereen is dood,
dat zullen jullie vanzelf zien.
251
00:24:15,183 --> 00:24:18,560
Jullie zijn de volgende. Jullie allemaal.
Jullie zijn de volgende!
252
00:24:18,560 --> 00:24:21,561
- Wat is uw naam, bemanningslid?
- Ahrens.
253
00:24:24,750 --> 00:24:27,164
- Wat bent u aan het doen?
- Het helpt tegen de pijn.
254
00:24:27,615 --> 00:24:32,296
Oh, god, nee!
Wat heeft u gedaan?
255
00:24:32,296 --> 00:24:35,155
Het gebeurt. Dood mij!
256
00:24:35,476 --> 00:24:36,924
Dood mij alstublieft!
257
00:24:36,924 --> 00:24:40,517
- De levensvorm is een bemanningslid.
- Nee. Dat is niet wat ik registreer.
258
00:24:40,517 --> 00:24:42,595
Wat het ook is,
het komt nog steeds jullie richting op!
259
00:24:42,595 --> 00:24:44,990
- Verdomme!
- Hé!
260
00:25:23,890 --> 00:25:25,783
Enterprise.
Heeft u dat allemaal verstaan?
261
00:25:25,783 --> 00:25:27,736
Enterprise, bevestig.
262
00:25:29,166 --> 00:25:30,854
Enterprise, bevestig.
263
00:25:31,235 --> 00:25:33,051
Dat hebben we.
264
00:25:33,051 --> 00:25:37,622
Kapt, we moeten ervan uitgaan
dat het hele schip besmet is.
265
00:25:38,917 --> 00:25:41,990
Heren, alternatieven?
266
00:25:42,400 --> 00:25:46,350
Scotty? Kunnen we de
transporter bio-filter gebruiken?
267
00:25:46,790 --> 00:25:48,816
De straal staat het deeltjes
niet toe om te vormen,
268
00:25:48,841 --> 00:25:50,765
maar het zal zeker
het golf component dupliceren.
269
00:25:50,765 --> 00:25:53,226
En dat is genoeg.
Ze zullen er tussendoor slippen.
270
00:25:53,226 --> 00:25:56,890
Kunnen wij ze naar een isolerende ruimte
stralen, binnen het afweer schild?
271
00:25:56,890 --> 00:25:58,991
Als het sterk genoeg is, misschien,
272
00:25:58,991 --> 00:26:01,997
maar één afweer veld is niet genoeg.
U heeft er minstens
273
00:26:01,997 --> 00:26:05,338
zes of zeven afweer velden nodig
en dan nog,
274
00:26:05,338 --> 00:26:09,583
kan ik geen garantie geven op de stabiliteit
van het veld. Niet zoals we er nu voorstaan.
275
00:26:09,965 --> 00:26:13,248
Kapt, het missie team
zal niet terug stralen.
276
00:26:13,248 --> 00:26:15,629
We kunnen het risico niet nemen dat
de Enterprise geïnfecteerd wordt,
277
00:26:15,629 --> 00:26:17,241
bent u het daarmee eens?
278
00:26:18,220 --> 00:26:19,761
Ja, Spock.
279
00:26:19,761 --> 00:26:22,214
De veiligheid van de Enterprise
moet op de 1ste plaats komen.
280
00:26:23,231 --> 00:26:26,118
Spock, Ik heb het logboek
van dat schip nodig. Vind het!
281
00:26:27,098 --> 00:26:28,517
Bevestigd. Spock uit.
282
00:26:31,900 --> 00:26:35,415
- Jim? We moeten praten.
- Turbolift.
283
00:26:42,410 --> 00:26:43,568
Stop.
284
00:26:44,226 --> 00:26:45,847
- Jim.
- Bones.
285
00:26:45,847 --> 00:26:47,432
We denken aan hetzelfde.
286
00:26:47,432 --> 00:26:51,240
Plasmasieten.
Verdomde bloed wormen!
287
00:26:51,240 --> 00:26:52,535
Regulan bloed wormen.
288
00:26:52,535 --> 00:26:55,648
The hele Regulan stelsel is,
al meer dan 100 jaar, in quarantaine.
289
00:26:55,648 --> 00:26:57,201
Hoe kon dit in vredesnaam gebeuren?
290
00:26:57,201 --> 00:27:01,885
- Ze moeten de quarantaine geschonden hebben.
- Of de bloed wormen zijn uitgebroken.
291
00:27:01,885 --> 00:27:05,107
Bones. Je moet
een antwoordt zien te vinden.
292
00:27:05,107 --> 00:27:09,652
Ik weet het... Je bent een dokter,
niet iemand die wonderen verricht.
293
00:27:09,652 --> 00:27:12,218
Vind iets. Wat dan ook.
294
00:27:34,437 --> 00:27:36,280
Pechvogel!
295
00:28:20,490 --> 00:28:22,793
Er zou hier ergens
een Jeffries buis moeten zijn.
296
00:28:23,545 --> 00:28:25,583
Ik haat wijzigingen
die niet standaard zijn.
297
00:28:25,583 --> 00:28:28,009
Er moet ergens een toegang zijn.
298
00:28:42,990 --> 00:28:47,773
Hier. Dit zou moeten werken.
Laten we het openmaken.
299
00:28:55,295 --> 00:28:56,242
Hier.
300
00:29:02,790 --> 00:29:06,447
Dit kan de slechte kant op gaan.
Ik wou dat jij op de Enterprise was gebleven.
301
00:29:06,447 --> 00:29:09,525
- Je klinkt net als mijn oom.
- Nu moet je me niet beledigen.
302
00:29:11,500 --> 00:29:15,450
- Hé, wat zij hij eigenlijk?
- Hij zei:
303
00:29:15,450 --> 00:29:21,020
'Man? Jullie trouwen?
We zullen erover praten,
304
00:29:21,265 --> 00:29:23,698
na de missie. Ik bedoel,
305
00:29:23,698 --> 00:29:26,668
een datum te prikken voor de bruiloft.'
306
00:29:28,305 --> 00:29:32,050
'Oom kapitein.' In wat voor soort familie
kom ik terecht?
307
00:29:32,050 --> 00:29:34,910
Koppig, eigenwijs, arrogant...
308
00:29:34,910 --> 00:29:37,449
En ongelofelijk goed,
als dat van belang is.
309
00:29:37,449 --> 00:29:39,466
Ja.
310
00:29:43,040 --> 00:29:44,731
En jouw familie?
311
00:29:45,472 --> 00:29:50,457
Die zijn saai.
Ik heb je toch verteld dat ze...
312
00:29:50,457 --> 00:29:56,921
Ik bedoel we zijn allemaal ongeveer...
Wij zijn allemaal ongeveer hetzelfde.
313
00:30:00,690 --> 00:30:05,508
- Denk je dat ze mij aardig vinden?
- Ja. Het is gewoon dat...
314
00:30:06,074 --> 00:30:08,734
- Ze zijn ongeveer...
- Goed, ik heb het.
315
00:30:09,462 --> 00:30:11,564
Laten we het openen.
316
00:30:22,690 --> 00:30:24,839
Ja, zo is het goed!
317
00:30:28,055 --> 00:30:30,523
Kirk aan Spock.
318
00:30:30,523 --> 00:30:32,759
Vaandrig Kirk aan commandant Spock.
319
00:30:32,759 --> 00:30:36,277
- Wij hebben iets gevonden, sir.
- Breng onmiddellijk Hodel op de hoogte.
320
00:30:36,277 --> 00:30:39,914
- Bevestigd. Kirk uit.
- Ik ga wel.
321
00:30:59,662 --> 00:31:03,996
En daar bovenop doet de
hoofd generator het nauwelijks.
322
00:31:03,996 --> 00:31:06,803
Dit schip heeft het, door de Klingons,
zwaar te verduren gehad.
323
00:31:06,803 --> 00:31:09,335
Wel, hetzelfde geldt voor de bemanning. Hé,
324
00:31:09,335 --> 00:31:12,177
sommige hebben al drie dagen
achter elkaar niet geslapen.
325
00:31:12,177 --> 00:31:14,393
Slaap? Dat bestaat helemaal niet!
326
00:31:14,393 --> 00:31:15,979
Het is net een
oud ruimte verhaal, zoals
327
00:31:15,979 --> 00:31:19,684
sparkle dancers, of een
Klingons met een hart van goud.
328
00:31:19,684 --> 00:31:22,423
Nee, slapen kan ik mij herinneren.
329
00:31:22,423 --> 00:31:26,648
Ik heb het ooit gedaan. Je gaat liggen
en 6 uur lang doe je niets.
330
00:31:26,648 --> 00:31:28,055
Geweldig.
331
00:31:29,862 --> 00:31:33,385
- Wat is een 'sparkle dancer'?
- Het is een ruimte vlinder.
332
00:31:33,385 --> 00:31:35,763
Het zou succes betekenen
en als je
333
00:31:35,788 --> 00:31:38,297
een zuiver hart hebt,
dan danst het zogenaamd met je schip.
334
00:31:38,297 --> 00:31:41,718
Dan hoef ik me niet ongerust te maken
Ik heb een zuiver hart.
335
00:31:41,985 --> 00:31:43,169
Ik ben Russisch.
336
00:31:44,374 --> 00:31:47,357
Als je ooit iemand tegen komt die
een sparkle dancer heeft gezien,
337
00:31:47,357 --> 00:31:50,742
vraag dan wat hij graag drinkt
en bestel voor mij zo'n krat.
338
00:31:55,390 --> 00:31:57,105
Heren, lt. Uhura.
339
00:31:58,254 --> 00:32:00,906
Kapitein. Ik weet waar de Copernicus
vandaan is gekomen.
340
00:32:00,906 --> 00:32:02,685
Het schip komt uit het Regulan stelsel.
341
00:32:03,308 --> 00:32:05,331
Bedankt, meneer Chekov, dat weten we.
342
00:32:05,331 --> 00:32:06,754
Let op.
343
00:32:07,109 --> 00:32:10,204
Kapitein Kirk.
We hebben uw rapport ontvangen.
344
00:32:10,204 --> 00:32:14,670
en onze analyse geeft aan dat uw
schattingen correct zijn in deze situatie.
345
00:32:14,670 --> 00:32:16,600
Bij ontvangst van dit bericht,
346
00:32:16,600 --> 00:32:19,458
implementeert u procedure Code 9.
347
00:32:19,458 --> 00:32:22,020
U vervult deze taak zonder enig uitstel
348
00:32:22,020 --> 00:32:23,645
en stellig.
349
00:32:23,645 --> 00:32:28,612
U mag niet afwijken van het
Code 9 bevel.
350
00:32:28,612 --> 00:32:31,752
Jim, ik wou dat er een andere manier was.
351
00:32:31,752 --> 00:32:35,990
Uw bemanning en u hebben mijn
oprechte betuiging van berouw.
352
00:32:37,260 --> 00:32:39,280
Admiraal Keagan, uit.
353
00:32:41,690 --> 00:32:44,065
Wat is een Code 9 procedure?
354
00:32:44,342 --> 00:32:48,287
Het Starfleet hoofdkwartier heeft ons net
bevolen de Copernicus te vernietigen!
355
00:32:58,090 --> 00:33:04,090
Plasmasieten. Ze infecteren het lichaam
en transformeren in bloed wormen.
356
00:33:04,190 --> 00:33:05,418
Redding is onmogelijk.
357
00:33:05,418 --> 00:33:10,309
- Dokter McCoy?!
- Scotty, ik kan geen wonderen meer verrichten!
358
00:33:10,309 --> 00:33:14,448
M. Chekov, u zorgt ervoor dat de Enterprise
de explosie straal kan ontwijken.
359
00:33:14,472 --> 00:33:16,414
Laad fasers en foton torpedoes.
360
00:33:16,415 --> 00:33:19,654
M. Scott, ik heb al het beschikbare
vermogen voor de schilden nodig.
361
00:33:19,654 --> 00:33:22,695
Als m. Spock de logboeken heeft
overgebracht van de Copernicus,
362
00:33:22,695 --> 00:33:26,306
dan nemen wij de laatste berichten aan
van het missie team.
363
00:33:26,306 --> 00:33:29,860
Als dat gedaan is, dan stappen jullie
allemaal weg van jullie bedieningspanelen.
364
00:33:29,860 --> 00:33:33,875
Ik zal de Code 9 destructie
persoonlijk uitvoeren.
365
00:33:33,875 --> 00:33:36,812
Kapitein, u hoeft dit niet te doen.
366
00:33:36,912 --> 00:33:40,362
De Copernicus is toch al op weg
naar de stroom.
367
00:33:40,862 --> 00:33:44,465
Het Starfleet hoofdkwartier eist een
visuele bevestiging van Code 9
368
00:33:44,570 --> 00:33:47,361
en als we die bevestiging eenmaal hebben,
369
00:33:50,462 --> 00:33:53,775
zal ik mijn ontslag indienen
bij het Starfleet hoofdkwartier.
370
00:33:53,775 --> 00:33:57,453
En u neemt het gezag van mij over!
371
00:33:57,453 --> 00:34:02,557
Kapt Kirk, ik volg u naar de hel
om een sneeuwbal te redden,
372
00:34:02,557 --> 00:34:07,406
maar om het gezag van u over te nemen?
Nee, sir. Dat ga ik niet doen.
373
00:34:07,406 --> 00:34:10,432
- Dat is een direct bevel, m. Scott.
- En als ik weiger?
374
00:34:13,131 --> 00:34:15,951
Lt Uhura, dan neemt u het gezag over
375
00:34:15,951 --> 00:34:18,315
en arresteert m. Scott.
376
00:34:19,040 --> 00:34:23,405
Nee, sir. Ik neem ook
het gezag niet over, van dit schip.
377
00:34:27,489 --> 00:34:29,171
Meneer Chekov.
378
00:34:41,082 --> 00:34:43,959
Je hoeft daar niet eens over na te denken.
379
00:34:44,477 --> 00:34:47,739
Ik zou jullie allemaal moeten
arresteren voor insubordinatie,
380
00:34:48,990 --> 00:34:51,478
maar ik ben nooit
trotser op jullie geweest!
381
00:34:54,490 --> 00:34:55,900
Jullie mogen gaan.
382
00:35:05,738 --> 00:35:07,000
Kirk aan Spock.
383
00:35:08,918 --> 00:35:10,415
Spock hier.
384
00:35:10,760 --> 00:35:14,025
M. Spock. Ik heb een bericht ontvangen
van Starfleet, admiraal Keagan.
385
00:35:14,025 --> 00:35:16,143
Code 9, ja.
386
00:35:16,143 --> 00:35:19,520
Kapitein, het is de enige logische actie.
387
00:35:19,520 --> 00:35:20,455
Spock,
388
00:35:20,455 --> 00:35:24,092
Nadat het logboek overgebracht is, zal
ik het missie team op de hoogte stellen.
389
00:35:25,492 --> 00:35:27,682
Spock, ik wil met Peter praten.
390
00:35:28,791 --> 00:35:31,125
- En met u.
- Dat is niet noodzakelijk, kapitein,
391
00:35:31,225 --> 00:35:33,812
en daarmee verspilt u tijd,
die we niet hebben.
392
00:35:37,200 --> 00:35:38,927
Spock.
393
00:35:42,582 --> 00:35:46,127
U heeft gelijk. Enterprise, uit.
394
00:36:11,190 --> 00:36:11,740
Vaandrig.
395
00:36:13,163 --> 00:36:15,156
Ik kan het niet zien.
396
00:36:20,090 --> 00:36:21,867
Laat eens kijken.
397
00:36:25,790 --> 00:36:26,840
Yep.
398
00:36:27,884 --> 00:36:30,620
- Ja, ik zie het.
- Daar, die daar leeft nog.
399
00:36:36,837 --> 00:36:38,600
Groen naar groen.
400
00:36:48,796 --> 00:36:54,247
- Dus, jij gaat trouwen, hé?
- Als we hier ooit weg komen.
401
00:36:55,240 --> 00:36:58,573
- Ik heb wel ergere situaties meegemaakt.
- Echt waar?
402
00:36:58,573 --> 00:37:01,352
Nee. Niet echt.
403
00:37:02,462 --> 00:37:04,500
Ah! Hier heb ik het!
404
00:37:07,765 --> 00:37:10,632
Laten we eens kijken
of het netwerk het nog doet.
405
00:37:15,340 --> 00:37:17,676
Oké, het is goed nieuws, we zijn binnen.
406
00:37:20,815 --> 00:37:22,597
Vaandrig Kirk aan cdt. Spock.
407
00:37:22,797 --> 00:37:23,959
Spock hier.
408
00:37:23,959 --> 00:37:25,703
We krijgen nu toegang tot het logboek, sir.
409
00:37:25,703 --> 00:37:27,010
Bevestigd.
410
00:37:27,010 --> 00:37:29,252
Ze zijn vervormd en gewist.
Er is hier niets.
411
00:37:29,352 --> 00:37:31,101
Ik zal een ander toegangskanaal proberen.
412
00:37:31,101 --> 00:37:32,786
Ik schat 2 minuten.
413
00:37:34,305 --> 00:37:37,153
Drie, Kirk uit.
414
00:37:39,072 --> 00:37:41,413
Hoe zijn jullie elkaar tegengekomen?
415
00:37:41,413 --> 00:37:44,769
Het was op de academie.
Het was heel romantisch.
416
00:37:44,869 --> 00:37:47,495
De academie? Romantisch?
417
00:37:47,495 --> 00:37:51,120
Voor mij wel.
We waren studiemaatjes.
418
00:37:51,490 --> 00:37:53,577
Door hem ben ik geslaagd voor
buitenaardse biologie.
419
00:37:53,602 --> 00:37:55,696
Door mij is hij geslaagd voor tactieken
420
00:37:55,696 --> 00:37:56,725
en diplomatiek.
421
00:37:57,449 --> 00:37:59,449
Ik heb hem over mijn oom verteld.
422
00:38:01,070 --> 00:38:03,593
Ik denk dat hij daarom op
de Enterprise wilde zijn.
423
00:38:07,570 --> 00:38:10,777
Er is voor ons beide
nooit iemand anders geweest.
424
00:38:13,627 --> 00:38:16,726
Ah! Wat is dat in vredesnaam?
425
00:38:29,090 --> 00:38:31,585
Man gewond! Man gewond!
Transporteer! Computer verbinding.
426
00:38:31,585 --> 00:38:33,170
HELP MIJ!
427
00:38:36,490 --> 00:38:37,848
HELP MIJ!
428
00:38:43,390 --> 00:38:44,773
HELP MIJ!
429
00:38:46,775 --> 00:38:48,380
Vergeef me!
430
00:39:27,160 --> 00:39:29,611
Ik kon ze niet stoppen! Elke keer
als ik vuurde, werden ze bozer!
431
00:39:29,711 --> 00:39:33,138
Ze bleven maar komen!
Ik kon Hodel niet redden.
432
00:39:33,138 --> 00:39:34,270
Controle!
433
00:39:34,658 --> 00:39:37,204
- Controle!
- Ik ben ongedeerd.
434
00:39:37,204 --> 00:39:38,950
Het gaat alweer.
435
00:39:38,950 --> 00:39:41,835
Hou op!
Ik zei dat ik ongedeerd ben!
436
00:39:42,830 --> 00:39:44,255
Spock! Wat gebeurt er?
437
00:39:45,528 --> 00:39:50,071
Meneer Hodel is dood.
De rest van het missie team is veilig.
438
00:39:50,171 --> 00:39:54,338
- Spock, Het is tijd om ze het te vertellen.
- Ja.
439
00:39:54,546 --> 00:39:58,420
- Daar ben ik het mee eens.
- U weet wat die dingen zijn, nietwaar?
440
00:39:59,290 --> 00:40:00,992
- Plasmasieten.
- Bloed wormen!
441
00:40:01,092 --> 00:40:03,463
- Ze proberen het schip te vernietigen.
- Terwijl wij nog aanboord zijn.
442
00:40:03,463 --> 00:40:06,945
- Oh Nee! Oh NEE!
- Peter.
443
00:40:07,356 --> 00:40:09,111
Ze breken door!
444
00:40:36,881 --> 00:40:40,101
Kapitein, onze positie is niet meer veilig.
445
00:40:43,761 --> 00:40:46,261
Scotty, die afweer velden op de Copernicus.
446
00:40:46,262 --> 00:40:49,703
- Zou het team daar binnen veilig zijn?
- Aye, maar voor een tijdje.
447
00:40:50,104 --> 00:40:52,596
Het wordt lastig, maar ik denk
dat ik er een gat in kan slaan.
448
00:40:52,597 --> 00:40:56,137
- Spock, we gaan jullie overstralen
- Kapitein, dat kan niet.
449
00:40:56,138 --> 00:40:59,464
Luister, Spock, we sturen jullie naar de
opslagruimte binnenin het afweer veld.
450
00:40:59,565 --> 00:41:01,946
- Kapitein, doe dat niet...
- Houd je mond, Spock
451
00:41:02,247 --> 00:41:05,071
en stand-by om op te stralen,
dat is een bevel!
452
00:41:05,861 --> 00:41:08,219
Gericht op doel, ik heb ze.
453
00:41:08,547 --> 00:41:09,876
Het missie team is gereed.
454
00:41:11,261 --> 00:41:13,355
- Activeer!
- Geactiveerd.
455
00:41:50,083 --> 00:41:55,805
Cdt Spock, eerste officier
van de Enterprise. Wat is jullie status?
456
00:41:56,495 --> 00:42:03,936
We zijn nog met 16... 15.
We begonnen met 133.
457
00:42:05,360 --> 00:42:08,660
Mackel Blodgett, Starfleet
medisch onderzoek divisie.
458
00:42:09,148 --> 00:42:13,621
God zij dank dat jullie er zijn! We waren er
niet zeker van dat ons signaal verzonden was.
459
00:42:14,022 --> 00:42:16,751
Vergeef me, ik ben dr. Jenna Yar.
460
00:42:16,752 --> 00:42:19,974
Cdt Blodgett, dr. Yar,
jullie hebben de Regulan
461
00:42:19,999 --> 00:42:22,694
quarantaine geschoden,
een Code 9 schending.
462
00:42:22,995 --> 00:42:27,662
Onze missie was goedgekeurd. Een
geheime onderzoeksactie om te zien
463
00:42:27,663 --> 00:42:30,695
of we de plasmasieten op een
veilige manier konden neutraliseren.
464
00:42:30,921 --> 00:42:34,657
En we hebben het antwoordt gevonden.
Het is een buitengewone doorbraak.
465
00:42:34,881 --> 00:42:36,570
- Kennelijk!
- Vaandrig!
466
00:42:36,571 --> 00:42:39,978
Het is essentieel dat de Enterprise
deze informatie krijgt.
467
00:42:39,979 --> 00:42:44,505
Plasmasieten verbinden hemoglobine in reeksen.
Als ze een kritische massa bereiken,
468
00:42:44,506 --> 00:42:48,275
komen ze tot leven, transmuteren en
469
00:42:48,276 --> 00:42:51,698
- veranderen in bloed worden.
- Ja, dat hebben we gezien.
470
00:42:51,699 --> 00:42:54,812
M. Spock, de afweerders zijn omsingelt.
471
00:43:02,336 --> 00:43:05,171
Dat is wat over is van
de Copernicus bemanning.
472
00:43:05,472 --> 00:43:08,811
Plasmasieten worden binnen
vier dagen bloed wormen,
473
00:43:08,812 --> 00:43:10,262
wij zijn hier al drie dagen!
474
00:43:11,028 --> 00:43:12,724
3,5 dag.
475
00:43:13,278 --> 00:43:16,560
De Copernicus zal
binnen zes uur verbranden.
476
00:43:16,561 --> 00:43:19,914
Dat was kapt. Tyler's idee, voor het geval
niemand zou reageren op het noodsignaal.
477
00:43:19,939 --> 00:43:23,136
Moedige ziel.
478
00:43:23,137 --> 00:43:26,172
Zolang hebben wij niet, de
afweerders verzwakken.
479
00:43:26,373 --> 00:43:27,820
112 minuten.
480
00:43:28,311 --> 00:43:31,611
Daarom moet u nu beginnen, cdt. Spock.
481
00:43:32,361 --> 00:43:35,058
- Beginnen?
- Met het reddingswerk, natuurlijk.
482
00:43:35,159 --> 00:43:40,263
Cdt Blodgett, dit is een Code 9 schending.
Redding is niet mogelijk.
483
00:43:40,464 --> 00:43:42,912
Dat is nu niet van toepassing.
Wij hebben
484
00:43:42,937 --> 00:43:45,615
een manier gevonden om de
plasmasieten te neutraliseren.
485
00:43:45,616 --> 00:43:47,959
Dit is het geneesmiddel!
486
00:43:51,761 --> 00:43:53,717
Spock aan Enterprise.
487
00:44:02,861 --> 00:44:05,376
Zij zijn jaren met dit onderzoek
bezig geweest
488
00:44:05,701 --> 00:44:07,883
en ik probeer me binnen een uur
wegwijs te maken.
489
00:44:08,384 --> 00:44:16,304
Ik bedoel, hun experimenten werkte,
maar toch misten ze iets. Maar wat?!
490
00:44:18,005 --> 00:44:19,010
Kijk.
491
00:44:19,011 --> 00:44:21,732
Dit proces maakt een einde
aan de hemotische reeksen.
492
00:44:21,757 --> 00:44:24,452
De bloed wormen lossen op
voordat ze kunnen ontstaan.
493
00:44:24,453 --> 00:44:27,517
- Maar, de patiënt zal het zeker niet overleven.
- Bones!
494
00:44:27,818 --> 00:44:31,025
Het zuurstof transport systeem
van het lichaam wordt gestopt.
495
00:44:31,050 --> 00:44:34,079
Ik bedoel, dit zogenaamde geneesmiddel,
is gewoon te gevaarlijk.
496
00:44:34,081 --> 00:44:37,381
- Vergeleken met de alternatieven?
- Starfleet heeft je een direct bevel gegeven.
497
00:44:37,382 --> 00:44:40,140
- Starfleet weet hier helemaal niets van.
- Dan zullen we het beide schenden.
498
00:44:40,141 --> 00:44:41,238
- Dat zal niet de 1ste keer zijn.
499
00:44:41,263 --> 00:44:43,925
Jim, ik kan je niet garanderen,
dat dit gaat werken.
500
00:44:44,326 --> 00:44:46,789
Bones, zeg me dat je dit niet kunt
en ik zal niet langer aandringen.
501
00:44:46,790 --> 00:44:49,398
Het probleem is besmetting.
Ik bedoel,
502
00:44:49,423 --> 00:44:51,849
zo snel als we de formatie
van wormen onderdrukken,
503
00:44:51,850 --> 00:44:54,686
worden nieuwe golfdeeltjes
opnieuw geïnfecteerd. Dus je moet
504
00:44:54,711 --> 00:44:57,999
blijven onderdrukken
en onderdrukken en onderdrukken.
505
00:44:58,506 --> 00:45:01,182
Dat is waarschijnlijk waar ze
het verkloot hebben.
506
00:45:01,307 --> 00:45:04,061
Afweerders alleen zijn niet voldoende.
Ze moeten worden geïsoleerd.
507
00:45:04,162 --> 00:45:05,835
Compleet geïsoleerd!
508
00:45:08,761 --> 00:45:10,155
Wacht eens even.
509
00:45:11,541 --> 00:45:15,441
Fontana! Fontana!
Kom hier!
510
00:45:16,521 --> 00:45:21,121
Wij hebben kunstmatig bloed,
transfusie apparatuur, zuurstof pompen,
511
00:45:21,146 --> 00:45:25,471
kalmeringsmiddel en een
termische regelaar nodig.
512
00:45:25,472 --> 00:45:28,567
We neutraliseren eerst de infectie op de
Copernicus, daarna stralen we de patiënt
513
00:45:28,568 --> 00:45:32,516
direct naar de ziekenboeg. We hebben
een 3 minuten interval voor transfusie,
514
00:45:32,541 --> 00:45:33,973
het bloed wordt volledig vervangen.
515
00:45:34,841 --> 00:45:37,305
Begin met het samenstellen
van het hemotisch plasma!
516
00:45:37,330 --> 00:45:39,141
We gaan hun lichaam temperatuur verlagen
517
00:45:39,142 --> 00:45:43,261
en injecteren ze met stik-zuurstof. Dan
hebben we net iets meer tijd. En we hebben
518
00:45:44,144 --> 00:45:48,676
injectie transfusies nodig. Elke persoon
moet binnen 60 seconden behandeld zijn.
519
00:45:48,677 --> 00:45:52,203
90 is de grens. Ik bedoel we hebben
3 minuten, laten we ons daaraan houden.
520
00:45:52,491 --> 00:45:55,804
- En we hebben tijd nodig voor de verificatie.
- Bones ...
521
00:45:55,805 --> 00:45:58,268
Waar wacht u nog op?
522
00:45:59,431 --> 00:46:04,266
een een herstel team. Graai iedereen weg
die het verschil weten tussen een zoutoplossing
523
00:46:04,267 --> 00:46:08,162
en een darm beweging!
Heeft u dat? En dan nog iets...
524
00:46:09,454 --> 00:46:10,970
Kirk aan Spock.
525
00:46:12,811 --> 00:46:13,907
Spock hier.
526
00:46:13,908 --> 00:46:17,721
Kapt, u zult dr. Yar en mij
eerst moeten redden.
527
00:46:17,722 --> 00:46:19,361
U maakt zeker een grap.
528
00:46:19,881 --> 00:46:23,624
Starfleet reglement, bevel 2.30.8
529
00:46:23,625 --> 00:46:25,141
Ik ken het bevel.
530
00:46:25,242 --> 00:46:28,703
Dan weet u dat, in situaties van
uiterste noodgeval, Starfleet
531
00:46:28,704 --> 00:46:32,092
personeel die van cruciaal belang zijn,
als eerste geëvacueerd worden.
532
00:46:32,193 --> 00:46:34,821
Kapt, er zijn hier mensen
die er slecht aan toe zijn.
533
00:46:34,922 --> 00:46:39,125
En helaas, heeft m. Blodgett het
Starfleet reglement mee. Wat hij en
534
00:46:39,126 --> 00:46:44,574
dr. Yar ook weten over de plasmasieten
plaag, is te belangrijk om te verliezen.
535
00:46:44,775 --> 00:46:48,039
dr. McCoy zal de reddingspoging
vanaf hier coördineren.
536
00:46:51,324 --> 00:46:54,211
- Waar dr. McCoy?
- De transporter kamer.
537
00:47:01,844 --> 00:47:03,917
Wat denk jij in vredesnaam te gaan doen?
538
00:47:04,261 --> 00:47:06,933
Dit is niet bespreekbaar, Jim.
Die mensen hebben
539
00:47:06,958 --> 00:47:09,554
een dokter nodig die weet wat hij doet
en dat ben ik!
540
00:47:09,555 --> 00:47:13,185
- Bones, ik kan je bevelen om niet te gaan.
- Jij bent niet de enige die een bevel kan negeren!
541
00:47:13,211 --> 00:47:18,511
Je wilt ze toch redden? Ik dus ook!
Laat mij godverdomme mijn werk doen!
542
00:47:20,211 --> 00:47:28,160
- Oké! Succes!
- Bedankt! Activeer!
543
00:47:29,841 --> 00:47:31,106
Geactiveerd.
544
00:47:52,961 --> 00:47:55,911
Het was een logische keuze.
545
00:48:06,712 --> 00:48:10,492
Kapt logboek, sterrendatum aanvulling,
dr. McCoy is
546
00:48:10,517 --> 00:48:13,291
overgestraald naar de Copernicus om de
overlevende te behandelen.
547
00:48:13,492 --> 00:48:17,619
Als hij niet voor elkaar krijgt,
verliezen we beide schepen.
548
00:48:32,561 --> 00:48:36,119
- Lt Uhura.
- Vaandrig Jameson.
549
00:48:36,120 --> 00:48:40,652
Ik denk dat u moet weten, dat sommige
bemanningsleden bezorgt zijn.
550
00:48:40,653 --> 00:48:44,648
Ze vinden dat de kapt. de reddingsactie
opnieuw moet afwegen.
551
00:48:44,649 --> 00:48:48,219
- Denken ze dat?
- Ze zijn gewoon bezorgt.
552
00:48:48,220 --> 00:48:52,559
Als de Copernicus ondanks alle
voorzorgsmaatregelen, toch geïnfecteerd raakt.
553
00:48:52,560 --> 00:48:56,025
- Wat zou er dan met ons kunnen gebeuren?
- Luister, heren.
554
00:48:57,611 --> 00:49:05,308
Dit schip, deze kapitein,
wij laten geen mensen achter.
555
00:49:05,309 --> 00:49:07,715
Niet als er nog een kans bestaat,
dat ze gered kunnen worden.
556
00:49:07,740 --> 00:49:10,108
En er nog een kans,
zelfs een grote kans.
557
00:49:10,909 --> 00:49:16,464
Dus u kunt tegen iedereen die bezorgt is zeggen,
dat de kapt. hetzelfde voor hen zou doen.
558
00:49:19,409 --> 00:49:20,617
Ik begrijp het.
559
00:49:21,161 --> 00:49:25,821
Heren, onthoud dat we ontdekkingsreizigers zijn.
Risico's horen erbij.
560
00:49:26,022 --> 00:49:31,816
Maar de kapt, zal zich opofferen,
voordat hij de bemanning in gevaar brengt.
561
00:49:32,151 --> 00:49:33,732
Bedankt, lt.
562
00:49:55,061 --> 00:49:59,711
McCoy aan de ziekenboeg.
Stand-by om Yar en Blodgett te ontvangen.
563
00:49:59,712 --> 00:50:04,478
Het plasmasieten niveau zakt.
Activeer op mijn teken.
564
00:50:04,729 --> 00:50:08,262
Ontspan. Zodra de hemotische
reeksen geneutraliseerd zijn,
565
00:50:08,366 --> 00:50:10,541
wordt je overgestraald voor transfusie.
Oké?
566
00:50:11,243 --> 00:50:15,722
Dokter Yar, wat houdt deze wezens in hun
natuurlijk leefomgeving onder controle?
567
00:50:15,723 --> 00:50:19,885
Ze worden niet onder controle gehouden.
Die dingen hebben geen natuurlijk leefomgeving.
568
00:50:19,986 --> 00:50:24,541
Ze zijn door de oude Regulans
gecreëerd als een wapen.
569
00:50:24,550 --> 00:50:26,861
Zonder enige controle?
Zonder tegengif?
570
00:50:27,514 --> 00:50:31,721
- Het was een doemdag wapen.
- Ze hebben de Regulans vernietigd,
571
00:50:31,722 --> 00:50:33,740
en iedereen die in de buurt kwam.
572
00:50:33,741 --> 00:50:35,688
Wel, ze hadden het
doemdag gedeelte correct.
573
00:50:36,370 --> 00:50:37,199
Klaar.
574
00:50:42,441 --> 00:50:45,232
Enterprise. Begin!
575
00:50:52,061 --> 00:50:55,926
Afweer schilden, we hebben 60 minuten.
576
00:51:02,115 --> 00:51:03,450
50.
577
00:51:06,461 --> 00:51:12,171
Het wordt krap, maar
we zullen dit overleven, dat beloof ik.
578
00:51:13,736 --> 00:51:16,926
Het maakt niet uit,
wat je er voor moet doen.
579
00:51:29,561 --> 00:51:31,546
Alle schilden omhoog.
580
00:51:35,956 --> 00:51:39,171
- Gericht op de fasers.
- Nog niet vuren, m. Kyle.
581
00:51:39,172 --> 00:51:42,722
- Schip aan schip.
- Aanroep frequentie open, sir.
582
00:51:42,723 --> 00:51:46,494
Klingon schip, dit is kapt. James T. Kirk
van het sterrenschip Enterprise.
583
00:51:46,495 --> 00:51:51,040
Niet aanvallen! U kunt voor
uw eigen veiligheid niet aanvallen!
584
00:51:51,041 --> 00:51:58,493
Enterprise. Ik accepteer jullie overgave.
Bereidt u voor om geënterd te worden.
585
00:51:58,494 --> 00:52:01,646
- Typisch kapt. Kargh.
- Hij luistert niet echt goed, of wel soms?
586
00:52:01,647 --> 00:52:06,988
Hij is een Klingon. Kargh. De Enterprise
is bezig met een reddingsoperatie.
587
00:52:06,989 --> 00:52:10,836
De Copernicus is geïnfecteerd
door bloed wormen.
588
00:52:11,948 --> 00:52:17,988
Bloed wormen? Redding?
Onmogelijk! U liegt, Kirk!
589
00:52:17,989 --> 00:52:21,118
Ieder ras in dit sterrenstelsel
weet het gevaar van bloed wormen.
590
00:52:21,143 --> 00:52:24,067
Vernietig dat schip onmiddellijk!
591
00:52:24,068 --> 00:52:29,766
Als u het niet doet, doe ik het wel.
Richt disruptors op het doel. Stand-by om te vuren.
592
00:52:29,781 --> 00:52:32,011
Kargh, dwaas!
593
00:52:42,061 --> 00:52:45,074
Klingon schoft, niet vuren!
594
00:52:45,075 --> 00:52:48,596
We zouden elkaar hier en nu
kunnen vernietigen, is dat wat u wilt?
595
00:52:48,597 --> 00:52:51,392
Het is een goed manier om te sterven.
596
00:52:53,661 --> 00:52:57,311
De Copernicus heeft een manier gevonden om
de bloed worm infectie te neutraliseren.
597
00:52:57,412 --> 00:53:00,301
We stralen op dit moment zelfs
overlevenden aanboord.
598
00:53:00,848 --> 00:53:03,422
Dan doemt u ook uw eigen schip.
599
00:53:03,447 --> 00:53:06,936
Ik verheug me erop
de Enterprise daarna te vernietigen.
600
00:53:07,434 --> 00:53:10,351
Toon het hem, open een kanaal.
601
00:53:10,352 --> 00:53:12,466
Kijk zelf maar, kapitein.
602
00:53:20,341 --> 00:53:23,611
McCoy aan ziekenboeg,
activeer op mijn teken.
603
00:53:26,811 --> 00:53:34,653
- Ik bewonder zijn moed. Het is bijna Klingon.
- Maar wat als zijn plan succesvol is?
604
00:53:36,254 --> 00:53:41,052
Als het succesvol is, dan
moeten wij ze wel vernietigen.
605
00:53:41,153 --> 00:53:44,584
We kunnen niet toestaan,
dat de Aardlingen zo'n voordeel hebben.
606
00:53:45,069 --> 00:53:52,999
- Waarom vernietigd u ze nu dan niet?
- Omdat hier meer aan de hand is.
607
00:54:05,361 --> 00:54:08,620
Er is een oude gezegde: 'Wanneer
je een Klingon bij de staart pakt...'
608
00:54:09,121 --> 00:54:11,306
Hebben Klingons staarten?
609
00:54:22,661 --> 00:54:25,636
Doe dat niet, Spock! Elke toepassing
van energie kan ervoor zorgen dat
610
00:54:25,661 --> 00:54:28,411
de bloed wormen
uiteenspatten in golfdeeltjes...
611
00:54:28,712 --> 00:54:32,223
En het volgende slachtoffer infecteren.
Dat is verraderlijk, dokter.
612
00:54:32,324 --> 00:54:35,958
Volgens dr. Yar's onderzoek is de
bloed worm vorm een afwijking.
613
00:54:36,259 --> 00:54:39,860
Het vindt plaats als een onderbreking van de
plasmasieten en hun vermogen te katalyseren.
614
00:54:40,161 --> 00:54:45,867
Als we die interruptie kunnen repareren, dan
zou dat het gevaar van de plasmasieten neutraliseren.
615
00:54:46,211 --> 00:54:49,714
Of ze worden iets dat nog gevaarlijker is.
616
00:54:51,661 --> 00:54:56,386
Verdomme! McCoy aan Kirk.
617
00:54:56,387 --> 00:54:57,387
Kirk hier.
618
00:54:57,438 --> 00:55:02,152
Jim, we hebben een probleem.
We hebben niet genoeg kunstmatig bloed.
619
00:55:02,153 --> 00:55:05,390
De voorraad is leeg, omdat we daar
onze eigen gewonden mee hebben behandeld.
620
00:55:05,491 --> 00:55:08,990
Ik had nooit verwacht dat ik het bloed
van 21 mensen moest vervangen.
621
00:55:09,391 --> 00:55:14,891
We hebben genoeg voor 12,
als we rekken, 15.
622
00:55:14,892 --> 00:55:17,237
Bones, Ik laat geen zes mensen achter.
623
00:55:17,309 --> 00:55:20,097
Jim, u moet vragen om bloeddonors.
624
00:55:21,561 --> 00:55:22,824
Ik begrijp het.
625
00:55:24,144 --> 00:55:26,751
Alle dekken: Hier spreekt de kapitein.
626
00:55:26,752 --> 00:55:32,289
We hebben bloeddonors nodig om de
Copernicus te helpen. Ik heb 72 vrijwilligers nodig.
627
00:55:32,361 --> 00:55:35,961
Maak daar 71 van.
Meldt u bij de ziekenboeg.
628
00:55:38,101 --> 00:55:41,106
70! Krijg ik toestemming
om de brug te verlaten, sir?
629
00:55:41,407 --> 00:55:42,407
69.
630
00:55:43,461 --> 00:55:47,244
68, 67, 66.
631
00:55:48,131 --> 00:55:52,049
Toegestaan. Maar iemand
moet het roer overnemen. Miller?
632
00:55:52,350 --> 00:55:53,350
Aye, sir.
633
00:56:11,839 --> 00:56:13,708
Rustig aan.
634
00:56:20,896 --> 00:56:25,419
- Ze zijn wanhopig.
- Ze zullen allemaal sterven.
635
00:56:25,420 --> 00:56:28,384
Dan zal ik daar met plezier naar kijken.
636
00:56:42,861 --> 00:56:45,178
- Luitenant.
- Kapitein.
637
00:56:45,579 --> 00:56:47,834
Het logboek van de Copernicus
is driedubbel gecodeerd, sir.
638
00:56:47,860 --> 00:56:50,029
Ik weet niet hoeveel
ik nog kan reconstrueren.
639
00:56:50,229 --> 00:56:53,660
Misschien zou m. Spock meer succes hebben.
640
00:56:57,061 --> 00:56:58,653
Ik wil antwoorden.
641
00:56:59,054 --> 00:57:03,462
- Wie heeft toestemming gegeven voor uw missie?
- Kapt Kirk, dit staat ver boven uw gezag.
642
00:57:03,665 --> 00:57:05,490
Het is voor diegene die op
de hoogte moeten zijn.
643
00:57:05,515 --> 00:57:07,917
Dit is mijn schip en
ik moet op de hoogte zijn.
644
00:57:08,618 --> 00:57:11,256
Het is een Sectie 31 operatie.
645
00:57:12,419 --> 00:57:14,889
Sectie 31, geheime operaties.
646
00:57:15,290 --> 00:57:19,472
Terugvecht operaties, paraatheid,
de Klingon bedreiging!
647
00:57:19,774 --> 00:57:22,700
Dit is de Enterprise en
ik handel het wel af met de Klingons.
648
00:57:22,702 --> 00:57:26,500
Kapt Kirk, kunt u zich indenken wat er gebeurt,
als de Klingons de bloed wormen verspeiden
649
00:57:26,502 --> 00:57:28,044
door heel het federatie gebied?
650
00:57:28,046 --> 00:57:31,986
Ja, de destructie van rood bloedige
levensvormen, op een catastrofale wijze.
651
00:57:31,988 --> 00:57:35,744
Onze missie was om een manier te vinden om
de plasmasieten onder controle te houden,
652
00:57:35,746 --> 00:57:38,412
specifiek voor in het geval
van vijandelijkheden.
653
00:57:38,416 --> 00:57:41,899
In het logboek van de Copernicus
heb ik daar geen bewijs van gevonden, sir.
654
00:57:45,261 --> 00:57:48,858
- Kapt, is er iets dat u verontrust?
- U verontrust mij, Commandant.
655
00:57:49,359 --> 00:57:51,245
Toen we het misschien
niet zouden overleven,
656
00:57:51,247 --> 00:57:52,598
beval ik de logboeken te wissen
657
00:57:52,623 --> 00:57:54,165
en de hoofd computer te vernietigen.
658
00:57:54,167 --> 00:57:58,594
Alles. Wij wilden het niet riskeren dat ons
onderzoek in de verkeerde handen zou vallen.
659
00:57:58,596 --> 00:58:00,785
Kapitein, dit is de laatste kopie.
660
00:58:01,087 --> 00:58:04,420
Kapitein, dit is een prioriteit blauw,
medisch onderzoek logboek.
661
00:58:04,422 --> 00:58:07,562
U weet niet wat dit waard is,
wat deze operatie gekost heeft.
662
00:58:07,563 --> 00:58:12,725
Oh, ik weet wat het gekost heeft:
Het heeft het leven gekost van lt. Mikhail Hodel.
663
00:58:14,690 --> 00:58:18,200
Ik wil kopieën voor Spock en McCoy,
voor wetenschap, medisch en
664
00:58:18,310 --> 00:58:20,092
voor iedereen die
het ook moet weten.
665
00:58:20,192 --> 00:58:26,076
Beveiliging, breng deze twee naar hun hutten
en zorg dat ze daar blijven.
666
00:58:58,461 --> 00:59:02,766
- Kom op, dr. McCoy, wij zijn de volgende.
- Nee. Vaandrig Kirk en u zijn de volgende.
667
00:59:03,068 --> 00:59:06,627
Dokter McCoy, ze hebben u nodig
op de Enterprise,
668
00:59:06,629 --> 00:59:10,586
- Om het herstel van het team te overzien.
- Wacht eens even, Spock,
669
00:59:10,587 --> 00:59:12,653
als die jonge man iets overkomt,
dan is de kapt. ...
670
00:59:12,655 --> 00:59:16,253
Dokter, mijn Vulcan fysiologie heeft
speciale aandacht nodig.
671
00:59:16,317 --> 00:59:18,487
Hoewel het me pijn doet
dit toe te geven,
672
00:59:18,512 --> 00:59:20,816
u bent het best gekwalificeerd
om mij te behandelen.
673
00:59:26,661 --> 00:59:28,051
Activeer.
674
00:59:33,800 --> 00:59:36,526
Hij heeft echt geen moeite
met vloeken, toch?
675
00:59:36,583 --> 00:59:39,265
Ik dacht dat we een Vulcan
'dood greep' nodig hadden.
676
00:59:39,466 --> 00:59:43,706
Er bestaat helemaal geen Vulcan
'dood greep', toch?
677
00:59:44,961 --> 00:59:47,060
Dat mogen wij niet vertellen.
678
01:00:01,416 --> 01:00:04,075
Waag het niet mij Vulcan bloed te geven!
679
01:00:04,221 --> 01:00:05,683
Houd je mond.
680
01:00:09,668 --> 01:00:13,495
- We hebben nog 13 minuten. Peter en u moeten...
- Vaandrig Kirk en u.
681
01:00:13,496 --> 01:00:15,960
Nee! Ik ben de beveiligingskerel,
ik ga als laatste!
682
01:00:16,061 --> 01:00:16,832
- Nee.
- Nee.
683
01:00:16,833 --> 01:00:19,928
Stop hiermee! Houd ermee op om mij te
beschermen, Spock! U bent mijn oom niet!
684
01:00:20,029 --> 01:00:22,841
Vaandrig, uw moed is bewonderenswaardig,
maar ik ben een Vulcan.
685
01:00:22,866 --> 01:00:24,198
Mijn fysieke kracht is veel groter.
686
01:00:24,199 --> 01:00:27,554
M. Spock, het proces is door uw Vulcan
bloed verdubbeld. U moet nu echt gaan.
687
01:00:27,764 --> 01:00:31,536
- Alex, je kunt niet...
- De discussie is voorbij. Ga nu liggen.
688
01:00:32,037 --> 01:00:35,340
U moet de omgang met patiënten
geleerd hebben van dr. McCoy.
689
01:00:35,341 --> 01:00:37,845
- Die neem ik aan als compliment.
- Dat was niet eerlijk, Alex.
690
01:00:38,209 --> 01:00:43,813
Straks kun je tegen mij schreeuwen.
Ga nu liggen, voordat je omvalt.
691
01:00:44,261 --> 01:00:46,386
U ook, sir.
692
01:00:47,761 --> 01:00:50,747
Hier, pak aan.
693
01:00:54,125 --> 01:00:58,433
- Laat je niet pakken, door ze.
- Dat zal ik niet doen.
694
01:01:10,371 --> 01:01:15,105
Over een paar minuten,
zijn we allebei thuis.
695
01:01:18,661 --> 01:01:20,327
Ik hou van jou.
696
01:01:24,513 --> 01:01:26,987
Ik ook van jou.
697
01:02:02,667 --> 01:02:05,266
Enterprise. Op mijn teken.
698
01:02:06,068 --> 01:02:07,287
Ik sta stand-by.
699
01:02:09,261 --> 01:02:12,242
Activeer.
700
01:02:36,161 --> 01:02:37,153
Bedankt.
701
01:02:39,640 --> 01:02:42,923
Zorg ook voor Spock.
702
01:03:10,566 --> 01:03:15,451
Enterprise, ik heb de hypo geïnjecteerd.
703
01:03:17,313 --> 01:03:21,703
U moet mij op afstand in de gaten houden.
Ik ben niet in staat...
704
01:03:21,704 --> 01:03:23,628
- Oh, god!
705
01:03:34,040 --> 01:03:39,865
Enterprise, het afweer veld begeeft
het bijna. Blijf bij mij.
706
01:03:56,861 --> 01:04:00,846
Enterprise, het veld is te zwak
om ze tegen te houden.
707
01:04:01,211 --> 01:04:05,731
- Zij gaan hem verliezen.
- Dat is hun zwakheid.
708
01:04:06,294 --> 01:04:09,218
Zij gaan altijd voor het onhaalbare.
709
01:04:24,361 --> 01:04:27,912
- Enterprise, blijf bij mij.
- Wij houden u in de gaten, lt.
710
01:04:27,913 --> 01:04:30,880
Zodra de telemetrie het aangeeft,
stralen we u over.
711
01:04:37,361 --> 01:04:40,505
Waar is Alex?
712
01:04:41,322 --> 01:04:42,361
Alex!
713
01:05:00,261 --> 01:05:02,127
Waar is Alex?
714
01:05:07,461 --> 01:05:09,772
Peter!
715
01:05:09,973 --> 01:05:13,351
- Peter, ben jij daar?
- Alex!
716
01:05:13,925 --> 01:05:18,361
- Alex, gaat het goed?
- Yeah, blijf bij mij, Peter.
717
01:05:18,362 --> 01:05:21,538
- Alex, ik ben hier.
- Nog eventjes.
718
01:05:21,898 --> 01:05:23,098
Enterprise, ik ben er bijna.
719
01:05:32,911 --> 01:05:34,099
Oh, god!
720
01:05:36,287 --> 01:05:38,501
Alex!
721
01:05:39,398 --> 01:05:43,907
Enterprise:
het afweer veld heeft het begeven.
722
01:05:43,908 --> 01:05:45,431
Iemand doe iets!
723
01:05:45,432 --> 01:05:49,873
- Scotty!
- Ik heb geen veilig plek voor hem, kapt.
724
01:05:54,201 --> 01:05:54,807
Peter.
725
01:05:56,451 --> 01:05:58,559
Alex! Ga niet weg!
726
01:05:59,066 --> 01:06:03,715
- Het spijt me zo, ik...
- Alex!
727
01:06:04,111 --> 01:06:06,286
Ik dacht dat ik meer tijd had!
728
01:06:06,287 --> 01:06:08,561
Iemand help hem!
729
01:06:12,211 --> 01:06:14,289
Ik denk, dat ik dit nu toch nodig heb.
730
01:06:14,290 --> 01:06:16,367
Hou vol, Freeman. Je bent er bijna!
731
01:06:17,357 --> 01:06:18,461
Alex!
732
01:06:20,717 --> 01:06:23,934
- Alex!
- Freeman, doe het niet! Dat is niet de oplossing.
733
01:06:24,961 --> 01:06:30,206
- Alex, alsjeblieft!
- Peter.
734
01:06:30,601 --> 01:06:37,082
Alex, ga niet weg! Alex.
735
01:06:37,083 --> 01:06:43,550
- Peter, ik hou van jou.
- Ik hou ook van jou! Alex, alsjeblieft!
736
01:06:43,551 --> 01:06:47,327
- Freeman, u kunt niet opgeven!
- Alex!
737
01:06:47,339 --> 01:06:50,663
Alex! Alex!
738
01:06:50,964 --> 01:06:54,666
Wacht nog een momentje,
Freeman!
739
01:07:00,561 --> 01:07:02,625
NEE!
740
01:07:04,261 --> 01:07:06,319
ALEX!
741
01:07:13,611 --> 01:07:15,858
- ALEX!
- Zet dat ding uit.
742
01:07:16,881 --> 01:07:19,226
- Alex!
- Zet dat ding in vredesnaam uit.
743
01:07:21,727 --> 01:07:24,811
A L E X!
744
01:07:32,761 --> 01:07:36,038
- Bones, hoe voel je, je?
- Zoals Scotty na verlof.
745
01:07:36,039 --> 01:07:38,297
Met mij gaat het ook goed.
746
01:07:39,745 --> 01:07:42,024
Hij heeft het heel zwaar, Jim.
747
01:07:54,461 --> 01:07:56,390
Peter...
748
01:07:56,391 --> 01:08:01,402
Het is mijn schuld, dat hij dood is.
Als ik niet gegaan was,
749
01:08:03,203 --> 01:08:05,525
was er één persoon minder
te redden.
750
01:08:07,883 --> 01:08:09,826
Dan leefde hij nog.
751
01:08:14,341 --> 01:08:19,058
Je had gelijk. Ik had niet moeten gaan.
752
01:08:19,973 --> 01:08:21,433
Peter, je deed je werk.
753
01:08:22,568 --> 01:08:24,092
En jij had gelijk.
754
01:08:24,493 --> 01:08:26,594
Ik probeerde je te beschermen.
755
01:08:27,239 --> 01:08:29,502
Jij bent de enige familie, die ik nog heb.
756
01:08:29,750 --> 01:08:31,751
Alex was mijn familie.
757
01:08:33,443 --> 01:08:36,079
Jij was er nooit.
758
01:08:36,157 --> 01:08:39,066
Je was altijd ergens in de ruimte.
759
01:08:39,867 --> 01:08:42,019
Ik heb geen familie!
760
01:08:47,661 --> 01:08:50,594
Ik heb hem teleurgesteld.
Ik had een manier moeten bedenken.
761
01:08:50,795 --> 01:08:52,468
U deed uw werk.
762
01:08:53,176 --> 01:08:59,524
Spock, hij heeft gelijk.
De Enterprise, de bemanning, u,
763
01:09:01,225 --> 01:09:03,233
jullie zijn mijn familie.
764
01:09:04,282 --> 01:09:05,889
Jullie zijn alles,
wat ik ooit gehad heb.
765
01:09:09,290 --> 01:09:10,490
Als u het was geweest...
766
01:09:10,495 --> 01:09:14,064
Als ik het was geweest, Jim,
dan had u het niet anders aangepakt.
767
01:09:18,511 --> 01:09:23,484
- Spock, ik...
- Kapitein.
768
01:09:38,076 --> 01:09:39,260
Kargh.
769
01:09:39,261 --> 01:09:43,780
U heeft het bewijs gezien.
Gelooft u mij nu?
770
01:09:44,529 --> 01:09:49,141
U heeft nog niets opgelost, Kirk.
U heeft het erger gemaakt.
771
01:09:49,142 --> 01:09:54,733
Uw federatie zal de bloed wormen als wapen
gebruiken. Ik zal u moeten vernietigen.
772
01:09:54,734 --> 01:10:00,761
Ik zal u een keuze geven, kapt. U geeft mij
een kopie van de desbetreffende bestanden,
773
01:10:00,762 --> 01:10:03,610
en dan zal ik uw schip niet vernietigen.
774
01:10:03,673 --> 01:10:06,341
Of ik geef u mijn bestanden en
u vernietigd mijn schip alsnog.
775
01:10:06,342 --> 01:10:10,449
Kargh, ik vertrouw u ongeveer hetzelfde
als u mij vertrouwd.
776
01:10:10,452 --> 01:10:13,958
Dus, het lijkt erop dat ik
een Aardling bij de staart heb.
777
01:10:14,012 --> 01:10:18,676
Ik kan het niet vasthouden,
maar ook niet loslaten.
778
01:10:27,758 --> 01:10:32,461
We kunnen de Copernicus niet vernietigen.
Als we de fasers of foton torpedo's gebruiken
779
01:10:32,562 --> 01:10:35,194
om haar te vernietigen, dan
veroorzaakt dat een hele grote
780
01:10:35,219 --> 01:10:38,766
wolk met golfdeeltjes.
Het is mogelijk, dat die hun weg
781
01:10:38,767 --> 01:10:41,040
vinden naar een ander schip of
zelfs een andere planeet.
782
01:10:41,241 --> 01:10:44,353
Verbrandt ze dan niet, als ze terechtkomt
in de staart van de rode ster?
783
01:10:44,454 --> 01:10:46,112
De rode gigant is niet heet genoeg.
784
01:10:46,137 --> 01:10:48,355
De golfdeeltjes zullen de energie van
de ster gebruiken
785
01:10:48,356 --> 01:10:50,857
om zich in een ongelooflijke
snelheid voort te planten. De
786
01:10:50,882 --> 01:10:53,332
ster zal een gigantische
broedmachine worden.
787
01:10:53,985 --> 01:10:55,401
Voor altijd.
788
01:10:55,402 --> 01:11:01,884
Dus dit is wat Starfleet onderzoek
heeft gecreëerd, Kirk. Dood voor iedereen.
789
01:11:01,885 --> 01:11:05,666
En u noemt Klingons oorlogstokers?
790
01:11:05,667 --> 01:11:09,513
U heeft wel een oplossing,
of niet soms Spock? Bones?
791
01:11:09,514 --> 01:11:14,443
De plasmasieten is geen ziekte.
Het is een zieke levensvorm.
792
01:11:14,444 --> 01:11:19,491
De gezonde vorm van de golfdeeltje is goedaardig.
Het gebruikt alleen zuurstof als een katalysator
793
01:11:19,492 --> 01:11:23,285
voor transformatie.
De deeltjes vorm is een storing.
794
01:11:23,286 --> 01:11:26,496
Jim, er is een geneesmiddel.
795
01:11:26,497 --> 01:11:31,544
dr. Yar was de plasmasieten aan het onderzoeken.
Een bindend mechanisme
796
01:11:31,545 --> 01:11:34,562
zou de katalysator terugbrengen naar een
vooroudelijke staat.
797
01:11:34,563 --> 01:11:37,138
zodat ze hun natuurlijk levenscyclus
kunnen voltooien.
798
01:11:37,341 --> 01:11:40,699
Maar, dr. Yar had geen tijd
om de synthese te maken.
799
01:11:40,700 --> 01:11:45,010
De katalysators kunnen we wel creëren.
Fontana is daar al mee bezig.
800
01:11:45,011 --> 01:11:46,401
Het proces is niet ingewikkeld.
801
01:11:46,402 --> 01:11:49,638
Maar de plasmasieten kunnen alleen
toegang krijgen tot de katalysator elementen
802
01:11:49,639 --> 01:11:54,279
in een bloedsomloop van de mens.
Daar hebben we een vrijwilliger voor nodig.
803
01:11:54,280 --> 01:11:58,573
- Het zou een zelfmoord missie worden, Jim.
- Nee, dat ga ik niet goedkeuren.
804
01:11:58,574 --> 01:12:02,831
Jim, we hebben niet veel
andere mogelijkheden meer.
805
01:12:02,832 --> 01:12:06,434
Minder dan twee uur geleden, was je nog
bereidt om de Copernicus te vernietigen.
806
01:12:06,435 --> 01:12:10,019
- Dit is er maar één in plaats van 21.
- Het is er nog steeds één te veel, Spock.
807
01:12:10,020 --> 01:12:13,731
- Desondanks logica verplicht dat...
- Naar de hel met uw logica, Spock.
808
01:12:13,732 --> 01:12:16,833
- Meldt u zich als vrijwilliger?
- Mijn bloed is ongeschikt, dokter.
809
01:12:16,834 --> 01:12:18,909
- Die van u is echter …
- Heren, stop.
810
01:12:25,061 --> 01:12:27,509
Wij hebben een vrijwilliger.
811
01:12:29,661 --> 01:12:32,110
Nee. Absoluut niet!
812
01:12:32,111 --> 01:12:34,906
Stop om mijn oom te zijn,
wees mijn kapitein!
813
01:12:35,107 --> 01:12:36,496
Niet op deze manier.
814
01:12:36,497 --> 01:12:43,324
Als ik niet ga, moet iemand anders mijn plaats innemen.
Ik zou de persoon moeten zijn die dit doet.
815
01:12:43,642 --> 01:12:45,700
- Laat mij bij Alex zijn!
- Peter!
816
01:12:45,701 --> 01:12:48,879
Je spreekt vanuit verdriet.
Dit is niet rationeel...
817
01:12:48,882 --> 01:12:54,134
Kapt. ik heb hem onderzocht,
hij is fysiek en mentaal gezond.
818
01:12:54,135 --> 01:12:58,011
Jim, we hebben bijna geen tijd meer.
819
01:12:58,012 --> 01:13:01,376
- Geef het aan mij.
- Niet doen, Fontana.
820
01:13:01,377 --> 01:13:03,818
Als je dat doet verklaar ik je ongeschikt
als gezagvoerder.
821
01:13:03,819 --> 01:13:09,985
- Jij schijnheilige schoft.
- Ongeluk bij de geboorte. Maar je gaat nog steeds niet.
822
01:13:09,986 --> 01:13:12,988
Jim, er is nog iets wat je moet weten.
823
01:13:12,989 --> 01:13:17,129
Dit is het gedeelte van het logboek
dat lt. Uhura niet kon ontcijferen.
824
01:13:20,261 --> 01:13:23,011
Kargh. Vertrouwd u mij genoeg,
zodat ik u kan vragen
825
01:13:23,012 --> 01:13:25,707
om voorlopig even niet te vuren?
826
01:13:25,708 --> 01:13:29,849
Ik heb niet zoveel plezier gehad,
sinds ik mijn grootvader heb vermoord.
827
01:13:29,850 --> 01:13:34,511
- Wat wilt u mij nu weer laten zien?
- De waarheid!
828
01:13:36,021 --> 01:13:38,343
Beveiliging met spoed naar de brug.
829
01:13:50,361 --> 01:13:55,231
Kargh, ik ga u introduceren met een
mensen begrip, wij noemen het 'vertrouwen'.
830
01:13:55,232 --> 01:13:57,835
Kyle, schakel het wapen systeem uit.
831
01:13:58,036 --> 01:13:59,563
Dat is een bevel.
832
01:13:59,864 --> 01:14:04,520
Ah vertrouwen, een conditie die nodig is
om vervolgens iemand te verraden.
833
01:14:05,122 --> 01:14:06,925
Dit is Mackel Blodgett
en Jenna Yar.
834
01:14:06,950 --> 01:14:10,239
Deze twee officieren zijn
verantwoordelijk voor deze hele situatie.
835
01:14:10,240 --> 01:14:12,962
Kapitein, wat bent u aan het doen?
836
01:14:13,063 --> 01:14:17,599
Wilt u mij een goede reden geven, waarom ik
de informatie niet zou delen met de Klingons?
837
01:14:17,600 --> 01:14:23,953
Dan zou ons voordeel geneutraliseerd worden.
Daardoor zouden zij een wapen krijgen.
838
01:14:24,054 --> 01:14:27,181
Dat is niet een wapen die de
Klingons willen hebben, dat is oneervol.
839
01:14:27,182 --> 01:14:29,604
Eer? Onder Klingons?
840
01:14:29,605 --> 01:14:32,754
Meer eer blijkbaar,
dan te midden van sommige mensen.
841
01:14:33,706 --> 01:14:37,771
Uw missie had helemaal niet te maken met
het beëindigen van de plasmasieten plaag.
842
01:14:39,653 --> 01:14:43,435
De Copernicus was onderweg
naar het Klingon gebied.
843
01:14:43,936 --> 01:14:44,769
Stand-by om te vuren!
844
01:14:44,770 --> 01:14:48,725
Kargh! Niet vuren,
u moet het hele verhaal horen.
845
01:14:48,726 --> 01:14:55,175
Kapt, de Klingons zijn begonnen met
deze oorlog. Dat was een grote, grote fout.
846
01:14:55,176 --> 01:15:00,682
Ze hebben ons onderschat.
Er zullen consequenties zijn.
847
01:15:00,883 --> 01:15:03,185
Consequenties?
848
01:15:04,461 --> 01:15:09,177
- Als wij dit niet doen, dan doen zij het wel!
- Wat doen? Zeg het!
849
01:15:09,312 --> 01:15:12,669
De bloed wormen gebruiken, om een
einde te maken aan de Klingon bedreiging.
850
01:15:12,670 --> 01:15:14,886
Genocide? U bent krankzinnig!
851
01:15:14,887 --> 01:15:18,270
Ik ben geestelijk de gezondste hier, dokter.
Als u niet aan onze kant staat,
852
01:15:18,271 --> 01:15:22,544
- dan bent u voor de Klingons.
- Heeft u dit alles begrepen, Kargh?
853
01:15:22,545 --> 01:15:25,648
Het lijkt erop, alsof u wilt
dat ik uw schip vernietig.
854
01:15:25,649 --> 01:15:30,161
- Wat probeert u hier te bewijzen, Kirk?
- Dit is hoe blinde haat eruit ziet.
855
01:15:30,162 --> 01:15:34,947
Zal dat iets oplossen? Zal dat een
einde maken aan ons bloed worm probleem?
856
01:15:35,948 --> 01:15:37,440
Zodra de Copernicus de vlam
raakt,
857
01:15:37,565 --> 01:15:39,987
zullen de bloed wormen bevrijd worden
tot het sterrenstelsel.
858
01:15:40,688 --> 01:15:44,035
En wij hebben de enige bescherming.
859
01:15:46,000 --> 01:15:49,539
En de bemanning van de Copernicus
en iedereen die zijn gestorven?
860
01:15:49,564 --> 01:15:51,675
Zijn zij daarvoor gestorven?
861
01:15:56,424 --> 01:16:01,678
Kargh, bent u dapper genoeg om
een Aardeman opnieuw te vertrouwen?
862
01:16:03,044 --> 01:16:07,857
- Ik stel vrede voor.
- Klingons maken geen vrede.
863
01:16:07,858 --> 01:16:13,407
En hoe bevalt u dat, Kargh?
Hoeveel schepen heeft u verloren?
864
01:16:13,408 --> 01:16:18,151
Hoeveel vrienden, collega's
en familie leden?
865
01:16:18,152 --> 01:16:21,153
En hoe bevalt dat het imperium, deze dagen?
866
01:16:24,354 --> 01:16:27,143
Kargh, dit is een veel grotere uitdaging.
867
01:16:27,749 --> 01:16:30,941
We moeten samenwerken
om dit probleem op te lossen.
868
01:16:31,942 --> 01:16:34,127
Bent u net zo groot als
de legende zegt dat u bent?
869
01:16:35,128 --> 01:16:38,532
U probeert mij aan te spreken op mijn
ijdelheid, Kirk. Daar hou ik van.
870
01:16:38,533 --> 01:16:42,686
U bent dapper, kapitein.
Daar hou ik ook van.
871
01:16:43,687 --> 01:16:47,844
Maar dat is nog steeds geen reden om u
of een andere Aardling te vertrouwen.
872
01:16:48,845 --> 01:16:52,480
Een reden?
Een reden.
873
01:16:54,905 --> 01:16:56,176
Ik zal u een reden geven.
874
01:17:01,161 --> 01:17:08,751
Hier is het, dr. Yar. Hier is het.
Het geneesmiddel! Dus geniet ervan.
875
01:17:08,752 --> 01:17:14,670
Omdat alles wat nodig is, is één persoon
die zichzelf opoffert voor ons allemaal.
876
01:17:15,878 --> 01:17:19,298
Eén vrijwilliger. Wie gaat het worden?
877
01:17:19,709 --> 01:17:23,491
Wie gaat het worden, Kargh?
Mijn neef, Peter?
878
01:17:23,492 --> 01:17:27,067
Omdat ik er zeker van ben dat geen
enkele Klingon zich vrijwillig meld.
879
01:17:27,068 --> 01:17:29,332
Is dat uw uitdaging?
880
01:17:29,333 --> 01:17:33,010
U bent gewoon een manier aan het zoeken
om uw neef te redden.
881
01:17:33,011 --> 01:17:37,298
U kunt dit niet doen, Kirk!
Dat sta ik niet toe!
882
01:17:37,299 --> 01:17:42,514
Een afweer schok, kapitein.
Ja, plasmasieten!
883
01:17:47,161 --> 01:17:50,717
Kan iedereen zien wat ik hier heb?
884
01:17:55,061 --> 01:17:57,173
Ze moeten uit mijn buurt blijven, Kirk.
885
01:17:58,036 --> 01:18:01,362
Niemand doet iets, dat is een bevel!
886
01:18:03,561 --> 01:18:05,748
Wat wilt u, Blodgett?
887
01:18:06,261 --> 01:18:11,052
Starfleet is niet dapper genoeg om dit
tegen de Klingons te gebruiken, maar ik wel!
888
01:18:11,153 --> 01:18:16,284
Zodra ik deze knop loslaat, krioelen
de bloed wormen in jullie ingewanden.
889
01:18:16,285 --> 01:18:19,361
Bedankt dat u nu de waarheid verteld,
over de echte missie van de Copernicus.
890
01:18:19,462 --> 01:18:23,661
Kargh, hoe zou u gereageerd hebben,
als u dit vanaf het begin geweten had?
891
01:18:23,662 --> 01:18:24,968
Moet u dat nog vragen?
892
01:18:25,092 --> 01:18:28,292
Wij zouden die bloed wormen
naar u terugbrengen.
893
01:18:28,969 --> 01:18:31,883
Het zou een wederzijds
zelfmoord verdrag worden.
894
01:18:32,084 --> 01:18:35,784
Jij vuile klootzak.
Jij hebt al die mensen vermoord.
895
01:18:36,009 --> 01:18:37,736
Jij hebt Alex vermoord!
896
01:18:37,837 --> 01:18:39,881
Leg die faser neer. Dat is een bevel!
897
01:18:39,882 --> 01:18:43,879
Als hij op mij schiet, dan beginnen we
weer van voren af aan.
898
01:18:45,443 --> 01:18:49,853
Ik ben volledig bereid om dit schip
te vernietigen, als ik u daarmee stop!
899
01:18:49,954 --> 01:18:52,970
Peter. Laat Starfleet dit uitzoeken.
900
01:18:52,971 --> 01:18:56,815
Starfleet?
Zijn missie was goedgekeurd door Starfleet.
901
01:18:56,816 --> 01:18:59,181
Niet de Starfleet die wij dienen, Peter.
902
01:18:59,682 --> 01:19:03,046
- Ga aan de kant, sir.
- Vaandrig Kirk.
903
01:19:03,047 --> 01:19:07,389
Ik sta het niet toe, dat jij jezelf
verlaagd naar het niveau van die man.
904
01:19:09,161 --> 01:19:15,397
Peter, dit wil je niet doen.
Haat is de echte ziekte.
905
01:19:15,698 --> 01:19:18,551
En we willen niet dat de
Enterprise daardoor geïnfecteerd raakt,
906
01:19:18,552 --> 01:19:20,909
net zo min als we geïnfecteerd willen
worden door bloed wormen.
907
01:19:20,910 --> 01:19:25,414
Dit heeft niks met de Enterprise te maken.
Dit is voor Alex!
908
01:19:25,604 --> 01:19:31,674
Je hebt gelijk. Jij kende hem
beter dan wie dan ook.
909
01:19:32,575 --> 01:19:38,857
Zou hij dit van jou verlangen? Om te moorden?
Om in zijn naam te moorden?
910
01:19:38,858 --> 01:19:42,947
Hij wilde... Hij wilde alleen...
911
01:19:46,002 --> 01:19:52,488
Peter. Ik weet hoeveel je van hem hield.
912
01:19:56,290 --> 01:19:58,838
En ik weet hoeveel dat pijn doet.
913
01:20:00,661 --> 01:20:05,905
Het spijt mij... God het spijt me,
ik had het je moeten vertellen.
914
01:20:06,892 --> 01:20:12,254
Ik had het je eerder moeten vertellen,
hoe trots ik op jullie beide ben.
915
01:20:18,503 --> 01:20:24,853
Verdomme...!
916
01:20:26,673 --> 01:20:27,861
Hé, wat bent u aan het doen?
917
01:20:38,760 --> 01:20:43,661
Beveiliging.
Verwijder deze schoft van mijn brug.
918
01:20:52,581 --> 01:20:54,253
Jij!
919
01:21:06,661 --> 01:21:12,805
kapt Kirk, ik geloof dat ik uw probleem
met de plasmasieten opgelost heb.
920
01:21:12,906 --> 01:21:15,561
Straal mij over naar de Copernicus.
921
01:21:15,562 --> 01:21:21,232
Ik ging hiermee akkoord, omdat ik het
mysterie van de plasmasieten wilde oplossen.
922
01:21:21,433 --> 01:21:25,482
Ik kan niet geloven dat ik zo stom was,
over zo slim zijn.
923
01:21:28,361 --> 01:21:33,651
Het moet hier nu eindigen, alles.
Ik ga dit alles stoppen.
924
01:21:33,952 --> 01:21:38,945
- Verdomme, Yar. We kunnen u redden.
- Zodat iemand anders dood kan gaan? Nee.
925
01:21:39,501 --> 01:21:43,011
Vaandrig Kirk, uw verlies spijt me zo.
926
01:21:43,012 --> 01:21:45,735
maar dit is mijn verantwoordelijkheid,
niet die van jullie.
927
01:21:48,861 --> 01:21:56,212
De plasmasieten zijn ziek.
Ik kan ze genezen. Ik ben het geneesmiddel.
928
01:22:12,611 --> 01:22:18,847
Kapitein Kirk, ik heb een dochter.
929
01:22:24,261 --> 01:22:28,982
Als u weer bij de Aarde bent,
wilt u haar dan alles vertellen?
930
01:22:28,983 --> 01:22:33,027
Laat niets uit uw verhaal.
Ik wil u één ding vragen.
931
01:22:34,251 --> 01:22:40,733
Dat zij mij zal herinneren:
Jenna Natasha Yar.
932
01:22:50,661 --> 01:22:52,132
Dankuwel.
933
01:23:00,361 --> 01:23:04,842
Scotty, één om over te stralen
naar de Copernicus.
934
01:23:25,061 --> 01:23:27,459
Enterprise, Houdt u dit in de gaten?
935
01:23:27,561 --> 01:23:29,086
Wij kijken mee.
936
01:23:50,261 --> 01:23:52,921
Het doet geen pijn.
937
01:24:05,661 --> 01:24:09,561
Het doet geen pijn.
Het doet helemaal geen pijn.
938
01:25:11,061 --> 01:25:14,663
Het is... Het is een sparkle dancer!
939
01:25:16,564 --> 01:25:19,893
- Wel krijg nou wat.
- Het is prachtig.
940
01:25:48,661 --> 01:25:52,532
De Hogeraad zal dit niet geloven.
Zet een koers naar thuis.
941
01:26:03,861 --> 01:26:05,161
Fascinerend.
942
01:26:44,561 --> 01:26:48,613
- Moet ik nu voor de krijgsraad verschijnen?
- Nee.
943
01:26:49,461 --> 01:26:51,361
Omdat ik uw neef ben?
944
01:26:52,061 --> 01:26:57,625
Peter, ik hoef niet rechtvaardig te zijn,
ik moet slim zijn.
945
01:26:58,161 --> 01:27:01,216
Als je een fout maakt,
is dat nog geen reden om op te geven.
946
01:27:02,214 --> 01:27:03,954
Het is een les om van te leren.
947
01:27:05,946 --> 01:27:08,286
Leer je ervan, Peter?
948
01:27:09,526 --> 01:27:14,611
Gaat je mij overplaatsen
naar een ander schip?
949
01:27:15,161 --> 01:27:17,705
Wat wil jij?
950
01:27:20,421 --> 01:27:28,007
Ik wil hier blijven,
waar Alex gediend heeft.
951
01:27:30,661 --> 01:27:36,706
Goed, omdat ik ook graag wil dat jij blijft.
952
01:27:43,207 --> 01:27:46,806
In de oudheid toen de krijgers
tijdens gevechten dood gingen,
953
01:27:47,862 --> 01:27:51,469
stopte ze hun op een boot
met hun zwaard en schild
954
01:27:51,870 --> 01:27:53,538
en stuurde ze weg richting de vlammen.
955
01:27:55,361 --> 01:27:59,436
Een goede reis, Mikhail Hodel,
een goede reis.
956
01:28:01,662 --> 01:28:07,821
Een goede reis, Alex Freeman-Kirk,
een goede reis.
957
01:28:10,220 --> 01:28:12,672
Onbelemmerd zeilen.
958
01:28:13,868 --> 01:28:19,856
Een goede reis.
959
01:28:19,857 --> 01:28:21,722
Ik hield van hem.
960
01:28:23,181 --> 01:28:24,796
Zoveel.
961
01:28:26,487 --> 01:28:28,398
En het doet pijn, oom Jim.
962
01:28:29,559 --> 01:28:31,150
Zoveel!
963
01:28:33,261 --> 01:28:36,561
Ik weet het, Peter. Ik weet het.
964
01:28:52,726 --> 01:28:56,509
Peter, kijk.
965
01:30:10,511 --> 01:30:14,125
Heren, de ruimte is niet de laatste grens.
966
01:30:15,926 --> 01:30:19,461
De laatste grens, is de ziel van de mens.
967
01:30:20,462 --> 01:30:22,547
In de ruimte zullen wij
de uitdaging tegenkomen.
968
01:30:26,341 --> 01:30:31,384
M. Chekov, zet een koers uit.
M. Kyle, haal ons hier vandaan.
969
01:30:42,460 --> 01:30:47,446
Ondertiteling door Anja van Vliet.
www.startrekphase.de
76850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.