All language subtitles for Spectreman - 60_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,274 --> 00:01:50,794 Specterman is in danger. He cannot die. 2 00:01:51,378 --> 00:01:54,781 In a desperate attempt to save his friend 3 00:01:54,815 --> 00:01:57,250 Jorge tries to use his psychic powers 4 00:01:57,284 --> 00:01:58,802 Give it energy. 5 00:02:07,527 --> 00:02:09,663 The transfer of psychic energy 6 00:02:09,696 --> 00:02:12,633 It takes a lot of concentration, which causes deep pain. 7 00:02:12,666 --> 00:02:16,536 But he insisted on helping the friend. 8 00:02:18,438 --> 00:02:20,407 Spectermar, can you hear me? 9 00:02:20,440 --> 00:02:23,26 You cannot die! 10 00:02:24,478 --> 00:02:27,447 Specterman, don't give up! Stand up! 11 00:02:27,848 --> 00:02:32,986 KILLER OF THE EPILOGUE 12 00:02:41,995 --> 00:02:45,198 Specterman already looked defeated 13 00:02:45,699 --> 00:02:49,152 But you will soon have a boost of energy. 14 00:02:50,03 --> 00:02:52,172 It was Jorge's telepathy! 15 00:03:20,434 --> 00:03:23,420 Tyrannosaurus, withdraw! 16 00:03:42,856 --> 00:03:44,958 - iJorge! - Kenji! 17 00:03:46,460 --> 00:03:48,61 Jorge! 18 00:03:48,962 --> 00:03:51,665 I thought you were wrong, I applauded a lot! 19 00:03:52,466 --> 00:03:55,435 Jorge, you are transferring your energy to others. 20 00:03:55,469 --> 00:03:57,370 I think so. 21 00:03:57,404 --> 00:03:58,872 You are incredible. 22 00:04:00,06 --> 00:04:02,275 But you shouldn't be using this power that often. 23 00:04:02,309 --> 00:04:03,477 Why? 24 00:04:03,510 --> 00:04:06,480 Consume your energy. You are too young 25 00:04:06,513 --> 00:04:10,33 If you abuse the energy, you can die. 26 00:04:10,417 --> 00:04:12,719 And we don't want to lose you. 27 00:04:17,124 --> 00:04:19,109 I don't mind dying. 28 00:04:20,60 --> 00:04:22,28 I do not care. 29 00:04:22,62 --> 00:04:23,363 Don't talk like that! 30 00:04:25,332 --> 00:04:27,734 I know my future. 31 00:04:27,768 --> 00:04:30,320 - I won't be late. - And pure nonsense! 32 00:04:34,274 --> 00:04:36,143 We will be sad when you die. 33 00:04:37,544 --> 00:04:39,846 No one will call. 34 00:04:40,147 --> 00:04:42,82 I think some will like it. 35 00:04:42,149 --> 00:04:45,452 The only ones who loved me were my parents and they died. 36 00:04:45,485 --> 00:04:48,855 None of that, Jorge! Your uncles will be sad! 37 00:04:49,55 --> 00:04:50,106 Certainly not. 38 00:04:50,157 --> 00:04:52,359 I will miss you. 39 00:04:52,759 --> 00:04:55,278 I guess my very friends. 40 00:04:59,499 --> 00:05:00,500 Jorge... 41 00:05:01,701 --> 00:05:04,287 I want you to know that I will always be by your side. 42 00:05:04,337 --> 00:05:06,473 No matter what it is 43 00:05:06,506 --> 00:05:08,842 I'm going to stop doing this. 44 00:05:12,45 --> 00:05:14,381 - Kato! - Did you see the monster? 45 00:05:14,414 --> 00:05:16,783 Specterman made it work! 46 00:05:16,817 --> 00:05:19,19 I discovered what Operation Genocide is. 47 00:05:19,52 --> 00:05:22,422 There are plans to resurrect the corpses and turn them into assassins. 48 00:05:22,923 --> 00:05:25,125 - Kidding! - Before it was 49 00:05:25,158 --> 00:05:27,494 We have to prevent them from applying the formula. 50 00:05:27,527 --> 00:05:29,930 We need to watch hospitals and cemeteries. 51 00:05:29,963 --> 00:05:32,232 - Go! - Yes! 52 00:05:38,71 --> 00:05:39,406 What do we do? 53 00:05:39,439 --> 00:05:42,459 Let's go back to the hospital and stop using the formula. 54 00:05:54,287 --> 00:05:56,623 Is this our new killer gang? 55 00:05:56,656 --> 00:05:57,741 Exactly. 56 00:05:57,791 --> 00:06:00,694 When will they start attacking the city? 57 00:06:00,727 --> 00:06:03,597 We'll have enough in two days 58 00:06:03,630 --> 00:06:06,566 Thousands of murderers are resurrected. 59 00:06:06,600 --> 00:06:10,53 Earth bodies are weakened by pollution. 60 00:06:10,103 --> 00:06:14,507 We will need less to make more killers. 61 00:06:14,608 --> 00:06:18,61 The idiots helped us dig their own wells. 62 00:06:18,111 --> 00:06:22,315 We will therefore have more organs to generate new executors! 63 00:06:22,415 --> 00:06:24,684 Put one polluter against another! 64 00:06:24,718 --> 00:06:26,920 We will own the planet! 65 00:06:26,953 --> 00:06:30,624 Exactly. When I give the signal 66 00:06:30,657 --> 00:06:33,627 Our assassins will begin the task. 67 00:06:33,660 --> 00:06:38,331 Their cities will be cemeteries thanks to Operation Genocide. Friedhofe breast. 68 00:06:39,32 --> 00:06:41,268 Genocide! 69 00:06:44,37 --> 00:06:45,38 Who is it 70 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 He's an agent of the department! 71 00:06:52,45 --> 00:06:53,413 You know him? 72 00:06:53,446 --> 00:06:57,317 He's always on the move! But wait until I get it! 73 00:06:57,350 --> 00:06:59,402 It's dangerous. You know our formula. 74 00:06:59,452 --> 00:07:01,187 - Let's go! - Expect! 75 00:07:02,822 --> 00:07:03,990 iMatala! 76 00:07:11,398 --> 00:07:13,700 - What is it? - A grenade. 77 00:07:13,733 --> 00:07:15,402 I'll blow up the lab. 78 00:07:15,602 --> 00:07:17,504 Wait here. 79 00:07:35,121 --> 00:07:36,206 There is a danger! 80 00:07:48,368 --> 00:07:49,919 Attention, Kenji! 81 00:07:58,878 --> 00:07:59,996 iKenji! 82 00:08:01,381 --> 00:08:03,516 Thin! Go down! 83 00:08:10,824 --> 00:08:12,125 Grab! 84 00:08:14,894 --> 00:08:15,979 Curs: rse el yl 85 00:08:33,613 --> 00:08:34,698 Go down! 86 00:08:40,153 --> 00:08:41,554 Pity! 87 00:08:42,222 --> 00:08:43,356 Let's go! 88 00:09:16,389 --> 00:09:18,324 Jorge, acuéstate. 89 00:09:29,502 --> 00:09:31,337 Let's go! 90 00:09:33,440 --> 00:09:34,641 Open it! 91 00:09:37,744 --> 00:09:39,12 Behind you! 92 00:10:00,834 --> 00:10:02,469 Jorge! 93 00:10:33,766 --> 00:10:36,669 iKenji, Kenji! 94 00:10:48,715 --> 00:10:50,83 iKenji! 95 00:10:59,926 --> 00:11:01,628 Law. 96 00:11:07,934 --> 00:11:11,738 I've been waiting for this for a long time! Now I'm done with you! 97 00:11:20,847 --> 00:11:23,433 If you do not want not to a painful death 98 00:11:23,483 --> 00:11:26,319 answer my questions. 99 00:11:26,352 --> 00:11:29,839 How did you find out about Operation Genocide? 100 00:11:29,889 --> 00:11:33,59 How did you hear you and the child? 101 00:11:34,294 --> 00:11:38,164 Did he bring you to us? Rendezvous with Karas! 102 00:11:38,198 --> 00:11:39,465 I will not say! 103 00:11:52,278 --> 00:11:56,766 Expect. Brute force doesn't work. 104 00:12:11,731 --> 00:12:12,932 Him yes! 105 00:12:38,758 --> 00:12:40,777 You are going to kill Kenji! 106 00:12:45,398 --> 00:12:46,950 Let's go... 107 00:12:50,870 --> 00:12:51,988 I did it! 108 00:12:59,312 --> 00:13:00,480 Speak! 109 00:13:00,513 --> 00:13:03,349 Admit defeat. You will never conquer the earth. 110 00:13:03,816 --> 00:13:06,552 - The genocide will fail! - Bold! 111 00:13:32,78 --> 00:13:34,280 I'll use these grenades! 112 00:13:42,655 --> 00:13:46,109 The operation is no longer a secret. We need to act. 113 00:13:46,159 --> 00:13:48,828 We will mobilize the army of assassins mobilize 114 00:13:48,861 --> 00:13:50,296 to launch the attack! 115 00:13:50,963 --> 00:13:53,950 - genocide! - genocide! 116 00:13:58,604 --> 00:14:02,58 Karas, we can return to our headquarters. 117 00:14:02,108 --> 00:14:04,93 Good idea. 118 00:14:08,748 --> 00:14:10,616 Right on time, my boy! 119 00:14:12,218 --> 00:14:14,53 iWhere ihn! 120 00:15:21,521 --> 00:15:23,856 How a child could -it finish our murderer entirely? 121 00:15:23,873 --> 00:15:25,975 Beenden? a nino todo nuestro asesino? beenden? 122 00:15:26,25 --> 00:15:27,143 Curs: rse el yl 123 00:15:29,462 --> 00:15:33,516 iKenji, Kenji, Kenji! 124 00:15:35,735 --> 00:15:37,537 What was there? Tell me! 125 00:15:37,570 --> 00:15:39,806 My eyes... I'm blind! 126 00:15:39,839 --> 00:15:41,674 iKenji! 127 00:15:42,775 --> 00:15:45,294 They used... a blowtorch! 128 00:15:45,344 --> 00:15:47,897 It was all my fault! 129 00:15:47,947 --> 00:15:49,649 No, he wasn't. 130 00:15:49,682 --> 00:15:53,886 I know it was! I caused this, right? 131 00:15:53,986 --> 00:15:57,757 Jorge, you can't blame yourself. 132 00:15:58,57 --> 00:16:01,327 It's my fault. I'll try to free him. 133 00:16:09,335 --> 00:16:11,103 Point it out! Fire! 134 00:16:16,809 --> 00:16:19,395 - Hit the retreat! - Thin! 135 00:16:21,914 --> 00:16:24,617 - Tyrannosaurus! - But I saw him die! 136 00:16:24,650 --> 00:16:27,303 I saw him sink to the ground after the fight! in die Erde sinken! 137 00:16:27,320 --> 00:16:29,255 - Go! - I can not! 138 00:16:29,922 --> 00:16:32,391 - There are no conditions! - But I have to stop him! 139 00:16:32,425 --> 00:16:36,195 There's no! Even Specterman can't fight without seeing! 140 00:16:36,229 --> 00:16:39,198 If no one does anything, the city will be devastated! 141 00:16:39,232 --> 00:16:42,602 - But you can't! - I won't have many chances! 142 00:16:42,635 --> 00:16:45,188 But someone has to act! 143 00:16:45,238 --> 00:16:47,39 - I'm going there! - Expect! 144 00:16:49,41 --> 00:16:51,627 - We're good friends, aren't we? - Yes of course. 145 00:16:52,478 --> 00:16:55,314 I can't leta friend fight alone. 146 00:16:55,348 --> 00:16:57,517 Jorge, you can't come with me. 147 00:16:57,550 --> 00:17:00,186 I thought we were a couple! 148 00:17:01,420 --> 00:17:03,472 You said it. 149 00:17:04,290 --> 00:17:07,193 Don't give up just because it has become dangerous. 150 00:17:08,194 --> 00:17:09,962 Because my friends are. 151 00:17:09,996 --> 00:17:12,98 My only friend! 152 00:17:12,632 --> 00:17:15,535 ~ Jorge... ~ Kenji... 153 00:17:15,568 --> 00:17:20,740 You can't leave me It's too dangerous. 154 00:17:21,507 --> 00:17:24,493 But you will need help! 155 00:17:38,958 --> 00:17:41,93 Dominant, transform yourself! 156 00:17:51,70 --> 00:17:53,122 iEs Specterman! 157 00:18:10,323 --> 00:18:13,25 I can follow a psychic energy through. folgen. 158 00:18:13,426 --> 00:18:17,129 But you shouldn't be using this power that often. 159 00:18:17,330 --> 00:18:19,966 If you abuse the energy, you can die. 160 00:18:19,999 --> 00:18:21,968 And we don't want to lose you. 161 00:18:22,01 --> 00:18:23,436 I don't mind dying! 162 00:19:12,485 --> 00:19:14,687 I must find out a little weak! herausfinden! 163 00:19:16,389 --> 00:19:18,874 I... I must! 164 00:19:31,704 --> 00:19:35,191 Where the monster weakness is? 165 00:19:45,117 --> 00:19:48,20 Here! The monster has been revived! 166 00:19:51,524 --> 00:19:53,359 Do you already know where the weak point is? 167 00:19:59,765 --> 00:20:02,468 Specterman, it's Jorge, can you hear me? 168 00:20:02,968 --> 00:20:05,671 The monster returned with the killer formula. 169 00:20:05,738 --> 00:20:08,607 It is supported by negative energy! 170 00:20:08,641 --> 00:20:10,843 Focus all your positive energy! ganze Positive energy! 171 00:20:24,690 --> 00:20:26,675 Pull the blades of the gloves! 172 00:20:36,469 --> 00:20:38,871 A little further to the right. Fire! 173 00:20:45,377 --> 00:20:46,495 We did it! 174 00:21:01,260 --> 00:21:03,312 Jorge where are you 175 00:21:04,430 --> 00:21:05,915 Jorge, concours! 176 00:21:07,533 --> 00:21:11,420 Jorge! 177 00:21:12,138 --> 00:21:13,773 Jorge! 178 00:21:14,840 --> 00:21:16,325 Jorge! 179 00:21:25,484 --> 00:21:27,620 - Chico! - iJorge! 180 00:21:27,653 --> 00:21:29,171 Personally! 181 00:21:29,855 --> 00:21:32,441 - Kenji! - Where is? 182 00:21:32,892 --> 00:21:35,861 In front of. 183 00:21:37,463 --> 00:21:38,597 Jorge! 184 00:21:44,970 --> 00:21:46,172 Jorge... 185 00:21:53,512 --> 00:21:55,181 Why are you dead 186 00:21:57,483 --> 00:22:00,352 Jorge, why did you do this? 187 00:22:07,426 --> 00:22:10,529 - What happened to your eyes? - Let's go to the hospital. 188 00:22:14,433 --> 00:22:16,986 I did n't have to die because of me. 189 00:22:17,36 --> 00:22:19,138 Not! 190 00:22:30,149 --> 00:22:32,284 Jorge, you knew it would be dangerous to abuse 191 00:22:32,301 --> 00:22:34,553 power. ware, wenn du Macht missbrauchen wiurdest. 192 00:22:34,854 --> 00:22:37,56 Fu did what he had to do. 193 00:22:37,356 --> 00:22:40,159 I saw he needed help. 194 00:22:41,160 --> 00:22:44,647 Kenji, bye my friend. 195 00:22:54,874 --> 00:22:59,578 Dr Gori, I swear I will avenge the dead boy. del chico . 196 00:23:00,45 --> 00:23:02,631 Our paths will cross again 197 00:23:02,715 --> 00:23:04,884 and I will kill you with my own hands. toten. 198 00:23:04,917 --> 00:23:06,852 Because you were responsible 199 00:23:06,919 --> 00:23:09,21 for the sacrifice of this innocent child. 200 00:23:11,123 --> 00:23:12,758 I won't forget it, Dr Gori. 12667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.