All language subtitles for Spectreman - 59_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,881 --> 00:02:13,984 Are you Dr. Gori? 2 00:02:14,34 --> 00:02:16,770 Exactly the only thing. 3 00:02:17,838 --> 00:02:20,674 Are you the emissary of the planet Eikes? 4 00:02:20,741 --> 00:02:24,177 We were waiting for you, my dear. 5 00:02:27,147 --> 00:02:30,784 You must help me eliminate the inhabitants of this planet. eliminate. 6 00:02:31,652 --> 00:02:34,521 I have something called Operation Genocide! 7 00:02:34,554 --> 00:02:36,857 Operation Genocide? 8 00:02:36,890 --> 00:02:40,827 Exactly. We will get them to kill each other. 9 00:02:40,861 --> 00:02:42,262 Better to explain! 10 00:02:42,562 --> 00:02:45,148 Our Eikes scientists have concluded 11 00:02:45,198 --> 00:02:48,935 that it would be foolish to kill earthlings with nuclear weapons. toten. 12 00:02:48,969 --> 00:02:51,171 Humanity would go 13 00:02:51,204 --> 00:02:54,441 but the planet would be uninhabitable for centuries. 14 00:02:54,474 --> 00:02:57,878 How would we benefit from it? Nothing. 15 00:02:58,478 --> 00:03:02,349 Exactly. However, you must explain how surgery works. 16 00:03:06,620 --> 00:03:07,921 What are you doing? 17 00:03:08,221 --> 00:03:10,123 Don't even come! 18 00:03:30,43 --> 00:03:32,446 Karas! Karas! 19 00:03:38,852 --> 00:03:40,837 Holy shit! 20 00:03:43,90 --> 00:03:45,292 Because you killed? 21 00:03:45,792 --> 00:03:48,61 - An experiment. - Holy shit! 22 00:03:48,95 --> 00:03:51,498 - I'll bring him back to life. - What? 23 00:04:08,715 --> 00:04:10,300 It worked! 24 00:04:10,917 --> 00:04:13,220 I have to worry 25 00:04:15,355 --> 00:04:18,458 But what's wrong with you? 26 00:04:24,898 --> 00:04:27,484 My secret formula brought him back to life. 27 00:04:27,534 --> 00:04:29,269 But now he's a killer! 28 00:04:30,437 --> 00:04:32,906 Please let it stop! 29 00:04:37,43 --> 00:04:39,479 You hurt me 30 00:04:43,283 --> 00:04:44,551 Towards! 31 00:04:48,54 --> 00:04:50,457 Karas, that's enough! 32 00:04:58,799 --> 00:04:59,966 But what formula is it? 33 00:05:00,00 --> 00:05:04,54 Our best scientists have taken years to synthesize it. 34 00:05:04,104 --> 00:05:06,690 Take the formula that kills. 35 00:05:06,907 --> 00:05:08,208 Killerformel? 36 00:05:08,708 --> 00:05:10,977 This is the secret of Operation Genocide. 37 00:05:11,11 --> 00:05:14,464 Production of the magic formula in large quantities, 38 00:05:14,514 --> 00:05:17,968 We will create thousands of assassins around the world! erschaffen! 39 00:05:18,18 --> 00:05:21,788 In short, all the inhabitants dead. 40 00:05:21,822 --> 00:05:23,490 A plan from Madrid! 41 00:05:23,523 --> 00:05:26,543 The earth will be destroyed and I will be the supreme king! 42 00:05:38,972 --> 00:05:41,525 - Operation Genocide! - Operation Genocide! 43 00:05:41,842 --> 00:05:46,746 Killer from beyond 44 00:05:55,355 --> 00:05:58,24 The name of the boy is Jorge Rita. 45 00:05:58,58 --> 00:06:03,396 Jorge has the mysterious power of ESP. 46 00:06:08,435 --> 00:06:12,72 You can predict what will happen in the future. 47 00:06:12,105 --> 00:06:14,507 But no one knows. 48 00:06:19,212 --> 00:06:22,15 What a strange thing! I sense danger! 49 00:06:22,48 --> 00:06:24,217 I'll inform the police! 50 00:06:33,526 --> 00:06:35,862 You are from the police 51 00:06:50,543 --> 00:06:53,847 You called us, what was it? 52 00:06:53,880 --> 00:06:56,216 - What? - Someone called. 53 00:06:56,249 --> 00:06:59,235 - It came from here. - Sorry. 54 00:06:59,452 --> 00:07:02,355 But no one called you. 55 00:07:02,389 --> 00:07:06,559 - I called you! - Jorge! Why did he do it? 56 00:07:06,593 --> 00:07:11,81 Guard, I have to tell you. The invaders will attack the earth! 57 00:07:12,332 --> 00:07:13,566 You're talking seriously? 58 00:07:13,600 --> 00:07:16,803 If we don't act quickly, there is no time! 59 00:07:17,304 --> 00:07:19,973 Jorge, this is not the time for games! 60 00:07:20,06 --> 00:07:22,475 Sorry, I'm embarrassed. 61 00:07:22,509 --> 00:07:25,61 Your imagination sometimes exaggerates 62 00:07:25,111 --> 00:07:27,197 and start making up stories. 63 00:07:27,247 --> 00:07:29,516 - But it's true! - Keep calm! 64 00:07:29,549 --> 00:07:33,03 I know it was a chore to come here for free. zu kommen. 65 00:07:33,53 --> 00:07:34,688 But I ask you to forgive us. 66 00:07:34,721 --> 00:07:36,773 I promise I'll be more careful. 67 00:07:36,823 --> 00:07:37,824 I am sorry. 68 00:07:39,426 --> 00:07:43,446 All is well. This time we won't hurt you. 69 00:07:43,863 --> 00:07:45,31 Thank you so much. 70 00:07:48,68 --> 00:07:49,269 Which thing. 71 00:08:04,384 --> 00:08:05,618 Danger! 72 00:08:08,888 --> 00:08:12,375 - Are you OK? - I think I sprained my foot. 73 00:08:13,93 --> 00:08:16,613 I am sorry. 74 00:08:17,397 --> 00:08:20,700 - It wasn't your fault. - I was in a hurry. 75 00:08:21,735 --> 00:08:24,137 - I do not know where to go. - What? 76 00:08:24,337 --> 00:08:27,924 You do not know. You will kill us all. 77 00:08:28,08 --> 00:08:30,60 - WHO? - Intruders. 78 00:08:30,110 --> 00:08:33,380 They want to kill us. We must act quickly. 79 00:08:33,413 --> 00:08:34,497 Has been? 80 00:08:39,652 --> 00:08:41,204 Was? 81 00:08:48,228 --> 00:08:50,163 What is the problem with you? 82 00:08:50,430 --> 00:08:54,234 My head... I look beyond things. 83 00:08:55,135 --> 00:08:58,621 You are not human, I recognized it from the start. 84 00:08:59,672 --> 00:09:02,142 - And you know the truth, don't you? - I do not know. 85 00:09:02,175 --> 00:09:04,377 Why are you telling me this? 86 00:09:04,411 --> 00:09:06,613 I have the impression that it comes from space. 87 00:09:07,881 --> 00:09:10,83 I have to go. 88 00:09:21,694 --> 00:09:24,280 Nobody will listen to me? 89 00:09:26,299 --> 00:09:29,02 Kenji was surprised when he met Jorge. 90 00:09:29,502 --> 00:09:32,705 How can you expose yourself to a boy? entlarvt werden? 91 00:09:34,307 --> 00:09:36,326 In the heart of the metropolis... 92 00:09:43,550 --> 00:09:45,418 - I will catch you! - I will not do it! 93 00:09:47,220 --> 00:09:49,239 I go! 94 00:10:18,885 --> 00:10:20,653 Genocide! 95 00:10:22,856 --> 00:10:25,842 The identity of the deceased murderer. 96 00:10:25,892 --> 00:10:28,328 Bei einer SchieBerei mit der Polizei This has not 97 00:10:28,344 --> 00:10:30,997 yet been announced during a shootout with the police. 98 00:10:31,364 --> 00:10:35,135 The authorities are carrying out in-depth investigations. 99 00:10:35,168 --> 00:10:36,970 On the causes of its occurrence. 100 00:10:37,03 --> 00:10:40,173 This is the case the most mysterious of these days... 101 00:10:40,206 --> 00:10:42,142 It's incredible. I do not know what to say 102 00:10:42,175 --> 00:10:44,944 Poor couple. It’s terrible. 103 00:10:44,978 --> 00:10:50,83 Did you hear his last word sounded like code? 104 00:10:50,116 --> 00:10:51,351 Genocide? 105 00:10:51,384 --> 00:10:53,186 What does that mean, boss? 106 00:10:53,686 --> 00:10:55,889 Total extermination. 107 00:10:56,422 --> 00:10:57,790 Good night! 108 00:10:58,291 --> 00:11:00,59 Why are you late 109 00:11:00,827 --> 00:11:04,97 I went to the police. He had an idea of the crimes. 110 00:11:04,130 --> 00:11:05,331 Tell us 111 00:11:05,365 --> 00:11:08,635 Panic mounts until everything is resolved. 112 00:11:08,668 --> 00:11:12,105 According to a press secretary 's Police 113 00:11:12,138 --> 00:11:15,408 The killer was a cross-border traveler who was killed in an attack. 114 00:11:15,441 --> 00:11:17,527 How absurd! How does a dead man kill? 115 00:11:17,577 --> 00:11:19,479 He looks like an angel face 116 00:11:19,579 --> 00:11:23,950 a famous gangster who terrorized downtown 117 00:11:23,983 --> 00:11:26,252 the last four months. 118 00:11:26,286 --> 00:11:29,422 Police investigate dead and buried man 119 00:11:29,455 --> 00:11:31,925 came back to life to commit more crimes. zu begehen. 120 00:11:31,958 --> 00:11:33,543 That's all we have now 121 00:11:33,593 --> 00:11:36,279 We will be back in an extraordinary edition. Ausgabe zurtck sein . 122 00:11:36,763 --> 00:11:40,533 He's a clown. How can you kill a corpse? 123 00:11:40,567 --> 00:11:42,302 I can not understand. 124 00:11:43,369 --> 00:11:45,855 The boy I saw was right. 125 00:11:46,105 --> 00:11:49,842 Boss, I know a boy who can see the future. 126 00:11:49,876 --> 00:11:52,745 - Like that? - Possessing psychic powers. 127 00:11:52,779 --> 00:11:54,764 And who can predict things. 128 00:11:54,814 --> 00:11:56,749 He told me about deadly invaders. 129 00:11:56,783 --> 00:12:00,186 It may not sound scientific, but it can give us a clue. 130 00:12:00,220 --> 00:12:04,90 The police need help. We have to find it. 131 00:12:04,123 --> 00:12:07,493 Let's see what this tells us about the deadly invaders. sagt. 132 00:12:07,527 --> 00:12:11,197 Nothing else. He told me about the arrival of a spaceship. 133 00:12:11,231 --> 00:12:13,66 - Kidding! - It is not possible! 134 00:12:29,449 --> 00:12:31,751 - Wait here. - Law. 135 00:12:37,257 --> 00:12:38,458 Jorge! 136 00:12:42,695 --> 00:12:45,632 - Doesn't the worm make you happy? - Of course. 137 00:12:45,665 --> 00:12:49,369 Look at me. Because you are alone 138 00:12:49,402 --> 00:12:53,856 I really wanted a boyfriend. But I don't have one. 139 00:12:54,407 --> 00:12:57,343 I should have stayed to talk to you. 140 00:12:57,377 --> 00:12:59,846 How can you predict what's going to happen? 141 00:12:59,879 --> 00:13:03,399 I do not know how to explain it. I have a headache and I see things. 142 00:13:03,449 --> 00:13:05,535 - Since childhood? - Not 143 00:13:06,352 --> 00:13:08,721 Both father and mother are dead. 144 00:13:10,156 --> 00:13:14,110 I was very sad and started to think about her all day. 145 00:13:15,728 --> 00:13:19,816 One day I started to see things and since then I have planned for the future. 146 00:13:20,266 --> 00:13:23,603 Jorge, your parents are dead, but I'm like you 147 00:13:23,636 --> 00:13:25,838 We must be friends. 148 00:13:28,741 --> 00:13:31,711 Jorge, you can help us. 149 00:13:31,744 --> 00:13:34,447 - It might be useful to us. - What? 150 00:13:34,947 --> 00:13:37,684 We would love your help in this case. If you want. 151 00:13:45,892 --> 00:13:48,411 Jorge, can you give us a hint? 152 00:13:48,461 --> 00:13:51,764 - I saw the dead. - What? Dead? 153 00:13:52,598 --> 00:13:56,35 The invaders resurrect the dead bandits! auferstehen! 154 00:13:56,69 --> 00:13:57,904 Are they raising the dead? 155 00:14:08,147 --> 00:14:10,850 There's no! It breaks my head! 156 00:14:11,217 --> 00:14:12,702 Watch! 157 00:14:14,520 --> 00:14:15,722 Jorge! 158 00:14:16,22 --> 00:14:18,391 Get in the jeep and start it! 159 00:14:18,424 --> 00:14:20,860 You can find intruders in the hearse. 160 00:14:21,728 --> 00:14:24,63 That's all i know now 161 00:14:28,34 --> 00:14:30,737 We walked a lot and there was no sign. 162 00:14:30,770 --> 00:14:33,322 I am sure of what I saw. 163 00:14:39,579 --> 00:14:41,547 - That's it! - Law! 164 00:14:58,998 --> 00:15:00,83 He disappeared! 165 00:15:03,35 --> 00:15:05,505 - It must be here. - Let's go down. 166 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 "General hospital". 167 00:15:22,822 --> 00:15:24,924 It is quite deserted. 168 00:15:24,957 --> 00:15:26,509 Let's see. 169 00:15:27,326 --> 00:15:29,629 Jorge, you better wait here. 170 00:15:29,729 --> 00:15:32,865 If you see anything let us know, right? 171 00:15:33,65 --> 00:15:35,234 - Come on, Kimie! - Yes! 172 00:15:39,539 --> 00:15:40,940 I will come in. 173 00:15:52,351 --> 00:15:54,437 - It looks deserted. - Yes. 174 00:16:06,799 --> 00:16:09,101 - Did you see something? - I do not know. 175 00:16:19,612 --> 00:16:21,280 Chemicals are produced. 176 00:16:21,314 --> 00:16:24,917 I thought you left I do not like. 177 00:16:24,951 --> 00:16:26,786 - Let's get out of here! - Go. 178 00:16:26,819 --> 00:16:28,120 On opposite sides. 179 00:17:20,06 --> 00:17:23,409 For sure! Raise the dead! 180 00:17:23,910 --> 00:17:27,313 I have it for one polite purpose. 181 00:17:27,346 --> 00:17:30,316 So that you kill as many people as possible. 182 00:17:33,719 --> 00:17:35,738 Genocide! 183 00:17:47,33 --> 00:17:48,167 Matalo! 184 00:18:40,52 --> 00:18:41,637 - genocide! - genocide! 185 00:18:42,154 --> 00:18:43,356 Jorge! 186 00:18:51,831 --> 00:18:54,533 They think their ridiculous efforts 187 00:18:54,567 --> 00:18:57,303 Can you stop Operation Genocide? zu stop? 188 00:18:57,336 --> 00:19:00,506 Nothing can stop us! Wait and summer! 189 00:19:12,284 --> 00:19:14,120 Did you see him resurrect a dead man who became a 190 00:19:14,120 --> 00:19:15,971 murderer? wiederbelebt hat, der zum Morder wurde? 191 00:19:15,988 --> 00:19:18,507 - I saw that! - I'm calling the boss. 192 00:19:22,795 --> 00:19:25,815 - What was it? - I feel strange. 193 00:19:26,98 --> 00:19:29,301 Jorge, don't push too hard. You must not abuse your power. 194 00:19:29,335 --> 00:19:30,820 Keep calm! 195 00:19:42,448 --> 00:19:44,383 You are going to use a dinosaur! 196 00:19:44,417 --> 00:19:45,968 A dinosaur? 197 00:19:46,18 --> 00:19:48,604 If we don't act quickly, it will destroy the city! 198 00:19:48,654 --> 00:19:51,490 - Come on, call the boys! - Law. 199 00:19:51,524 --> 00:19:53,08 Let's go! 200 00:20:01,467 --> 00:20:05,838 We have had enough of the formula. 201 00:20:06,572 --> 00:20:09,475 Now we need thousands of fresh bodies 202 00:20:09,542 --> 00:20:10,943 Become a killer! 203 00:20:10,976 --> 00:20:13,28 There is the Tiranossaurus Rex. 204 00:20:13,145 --> 00:20:16,132 He will destroy the city and create new executioners! 205 00:20:34,300 --> 00:20:37,703 Tyrannosaurus Rex, go destroy the city! 206 00:20:37,770 --> 00:20:39,505 Operation Genocide! 207 00:20:39,572 --> 00:20:41,373 - genocide! - genocide! 208 00:21:17,443 --> 00:21:19,495 - a dinosaur? - The! 209 00:21:19,545 --> 00:21:22,97 Kenji and the boy tried to stop! 210 00:21:22,148 --> 00:21:25,17 - You won't succeed! - I came to ask for your help. 211 00:21:25,50 --> 00:21:27,219 - Boss, we have to go! - Yes! 212 00:21:27,253 --> 00:21:29,555 - I want full communication! - Law! 213 00:21:49,608 --> 00:21:51,544 A monster! We're late! 214 00:21:51,577 --> 00:21:53,746 Not that much! You can become Specterman! 215 00:21:53,779 --> 00:21:56,749 - How do you know that? - I found out yesterday. 216 00:21:56,782 --> 00:21:58,834 But I won't say 217 00:21:58,884 --> 00:22:02,721 I trust you, Jorge. It's our secret. 218 00:22:03,422 --> 00:22:05,224 Dominant! 219 00:22:07,726 --> 00:22:09,528 iSpectreman! 220 00:22:11,630 --> 00:22:13,332 To prepare! 221 00:23:01,313 --> 00:23:02,514 iSpectreman! 14804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.