Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,493 --> 00:01:38,198
The sorcerer's curse, part 1
2
00:01:43,370 --> 00:01:47,574
Look to the sky. There, Karas.
3
00:01:47,774 --> 00:01:50,544
Spaceship!
4
00:01:50,577 --> 00:01:53,563
But who would it be?
Who will go to earth?
5
00:01:55,882 --> 00:01:57,551
I think I can see it!
6
00:01:57,584 --> 00:02:00,387
He's from a galaxy
far away, far from here!
7
00:02:00,420 --> 00:02:03,790
This is where the witch
lives, a wicked woman.
8
00:02:03,824 --> 00:02:06,927
She was kicked off your planet some
time ago! von ihrem Planeten verbannt!
9
00:02:06,960 --> 00:02:08,795
~ You think neal? ~ Yes.
10
00:02:08,829 --> 00:02:12,532
They were looking for you
here. What incredible luck!
11
00:02:12,733 --> 00:02:15,636
Let's make a deal with her
12
00:02:15,669 --> 00:02:18,772
and we will leave the earth
to our grace! Uberlassen!
13
00:02:18,839 --> 00:02:21,41
Specterman won't
be able to do anything!
14
00:02:21,74 --> 00:02:22,943
- Go. - Yes sir!
15
00:02:39,159 --> 00:02:41,61
- Warning! - Sorry.
16
00:02:53,106 --> 00:02:58,412
It is the tomb of the witch.
I can even feel the pain!
17
00:02:59,46 --> 00:03:00,514
- Open it! - Yes.
18
00:03:08,622 --> 00:03:10,323
Where was he
19
00:03:52,99 --> 00:03:53,967
It's getting boring!
20
00:03:54,00 --> 00:03:57,571
Damn, come here!
21
00:04:28,135 --> 00:04:30,871
Like that? That's all
22
00:04:31,238 --> 00:04:33,640
Who's next?
23
00:04:36,643 --> 00:04:39,246
Damn, what a pain!
24
00:05:02,302 --> 00:05:05,705
Tell me what you did
our queen! angetan hast!
25
00:05:05,739 --> 00:05:08,708
What? I don't even know her.
26
00:05:08,909 --> 00:05:11,378
There's no point
in lying, idiot!
27
00:05:11,411 --> 00:05:14,581
I have nothing to do! I
don't even know who it is!
28
00:05:14,614 --> 00:05:15,916
Matalo!
29
00:05:28,361 --> 00:05:29,830
Stop!
30
00:05:30,831 --> 00:05:33,533
Mephistians, we
are not your enemies!
31
00:05:33,567 --> 00:05:38,338
As your queen, I too have
been banished to this galaxy!
32
00:05:39,39 --> 00:05:41,274
I'm looking for her.
33
00:05:41,741 --> 00:05:45,345
I am the great Dr Gori
of the planet Epsilon.
34
00:05:45,378 --> 00:05:48,748
I can you help to
find your queen.
35
00:05:54,54 --> 00:05:56,990
Very good! Go find it!
36
00:05:59,593 --> 00:06:01,77
Now that's funny.
37
00:06:01,895 --> 00:06:04,331
It's an intermittent signal.
38
00:06:05,332 --> 00:06:06,933
Now it has stopped.
39
00:06:07,100 --> 00:06:08,768
Again!
40
00:06:08,802 --> 00:06:09,936
Hi Kenji!
41
00:06:11,137 --> 00:06:14,908
- Are you talking to yourself?
- I will have to leave!
42
00:06:16,42 --> 00:06:18,511
- Kimie! - Hi guys.
43
00:06:19,212 --> 00:06:22,699
- Kenji has a mission?
- I think so. He just left.
44
00:06:29,856 --> 00:06:31,758
What's up, flash?
45
00:06:35,462 --> 00:06:38,131
It looks like I got
out of this house.
46
00:06:38,265 --> 00:06:39,666
I would take a look.
47
00:07:13,900 --> 00:07:15,735
Hey, fate!
48
00:07:17,837 --> 00:07:19,205
I'm not a thief!
49
00:07:21,07 --> 00:07:22,409
But I have to come in!
50
00:07:22,442 --> 00:07:24,311
It's your house
51
00:07:24,611 --> 00:07:27,113
- No, but I know someone. - WHO?
52
00:07:28,415 --> 00:07:32,319
Is my girlfriend! He's
locked in this room!
53
00:07:40,527 --> 00:07:42,362
Can you help me?
54
00:07:44,931 --> 00:07:49,769
I'm an artist. I walked
up to the tree one day...
55
00:08:04,484 --> 00:08:07,287
Save me, please!
56
00:08:08,288 --> 00:08:11,191
And then I understood
why she was crying.
57
00:08:12,192 --> 00:08:15,595
She was trapped in her
own house. gefangen.
58
00:08:15,628 --> 00:08:18,298
It's his father. He is
afraid for no reason. Angst.
59
00:08:18,331 --> 00:08:19,566
Astonishing.
60
00:08:19,599 --> 00:08:21,718
He chained her to the bed
like an animal. and Bett.
61
00:08:23,03 --> 00:08:25,105
And don't let anyone come near.
62
00:08:25,138 --> 00:08:28,908
I don’t know why.
63
00:08:29,609 --> 00:08:32,746
Do I believe what
you are saying?
64
00:08:32,779 --> 00:08:34,981
So check it out for yourself!
65
00:08:35,15 --> 00:08:37,984
And you will find that you are
trapped against your will! gefangen bist!
66
00:08:38,318 --> 00:08:40,754
She is in danger!
I mean it seriously!
67
00:08:41,521 --> 00:08:44,257
- It's good.
- Thank you so much.
68
00:08:44,290 --> 00:08:48,561
If this story is really true...
69
00:08:49,62 --> 00:08:52,766
I'll get you out of there!
You distract his father.
70
00:08:53,366 --> 00:08:54,734
Law!
71
00:09:06,312 --> 00:09:09,549
- You again!
- I need to speak with you!
72
00:09:09,582 --> 00:09:12,52
I do not care.
73
00:09:12,85 --> 00:09:14,854
I have spoken several
times. Get out of here.
74
00:09:14,888 --> 00:09:17,90
- But I need... - Get out!
75
00:09:18,725 --> 00:09:21,494
I don't want any
interference! Leave!
76
00:09:28,34 --> 00:09:30,437
Awake! Awake!
77
00:09:56,930 --> 00:09:58,565
Who is it?
78
00:09:58,865 --> 00:10:00,934
Lisa? Who is it?
79
00:10:01,167 --> 00:10:02,869
I can not...
80
00:10:06,873 --> 00:10:08,208
Do not worry.
81
00:10:08,241 --> 00:10:10,643
- Let's get out of here.
- Lisa, answer!
82
00:10:10,677 --> 00:10:14,447
- Everything will be alright!
- You are welcome...
83
00:10:14,647 --> 00:10:16,449
I had to do this.
84
00:10:29,562 --> 00:10:31,264
Stopped!
85
00:10:32,765 --> 00:10:33,900
Quickly!
86
00:10:35,602 --> 00:10:36,903
Stay with her.
87
00:10:54,87 --> 00:10:55,989
You are from the police
88
00:10:56,89 --> 00:10:58,925
Call all cars. We
have a kidnapping.
89
00:10:59,425 --> 00:11:03,229
It is a jeep with a
woman and two men.
90
00:11:08,968 --> 00:11:11,938
Lisa! You are safe!
91
00:11:13,72 --> 00:11:16,526
It's the police.
We have to lose it.
92
00:11:17,277 --> 00:11:19,179
He is behind us.
93
00:11:53,980 --> 00:11:56,849
- Sorry to include you.
- It wasn't your fault.
94
00:11:56,883 --> 00:11:58,818
Where are we going?
95
00:11:59,519 --> 00:12:02,21
Do not worry. I
know a good place.
96
00:12:06,125 --> 00:12:08,27
Boy what's up this time
97
00:12:08,61 --> 00:12:10,730
- The police are following me.
- Do not play!
98
00:12:11,130 --> 00:12:12,832
What did you do?
99
00:12:12,865 --> 00:12:16,135
- You have to listen to me!
- We're already listening!
100
00:12:16,436 --> 00:12:19,05
These children
need a place to hide.
101
00:12:19,38 --> 00:12:20,740
A place to stay.
102
00:12:21,140 --> 00:12:22,158
Hiding place?
103
00:12:22,875 --> 00:12:24,811
They are Lisa and Akio.
104
00:12:24,844 --> 00:12:27,280
We have to help them escape.
105
00:12:27,480 --> 00:12:29,649
Your father is an executioner!
106
00:12:31,551 --> 00:12:36,89
They are both in love. And
they want to get married.
107
00:12:38,258 --> 00:12:39,926
You discovered it! Run!
108
00:12:39,959 --> 00:12:41,294
Has been...
109
00:12:42,462 --> 00:12:44,731
What was it?
110
00:12:44,764 --> 00:12:46,866
Kenji is getting so romantic!
111
00:12:47,66 --> 00:12:49,769
It is moving! You do not think?
112
00:12:56,776 --> 00:12:59,679
I was in love at
first sight. verliebt.
113
00:12:59,712 --> 00:13:03,750
It's a beautiful love story. You
don't owe your father anything.
114
00:13:03,816 --> 00:13:06,803
I want to get married,
but I have no money.
115
00:13:06,853 --> 00:13:09,839
- I want to live the life I chose.
- This is stupid.
116
00:13:10,323 --> 00:13:11,991
If you like it, don't give up.
117
00:13:12,25 --> 00:13:14,827
Women need love, not money.
118
00:13:15,862 --> 00:13:16,963
Thank you so much.
119
00:13:19,332 --> 00:13:20,667
Did you hear?
120
00:13:25,772 --> 00:13:27,173
Has been?
121
00:13:28,74 --> 00:13:30,343
Removal? It's a tail!
122
00:13:30,443 --> 00:13:33,379
How can you not see anything
if it happened yesterday?
123
00:13:33,680 --> 00:13:36,249
We need to talk to
his father. sprechen.
124
00:13:36,282 --> 00:13:37,767
- Law! - Law!
125
00:13:42,155 --> 00:13:45,892
To tell the truth,
we are not related.
126
00:13:47,360 --> 00:13:50,163
I discovered it
one day in a cave.
127
00:13:50,596 --> 00:13:54,167
- It was strange. - Like that?
128
00:13:54,967 --> 00:13:59,872
I found them...
sleeping in a coffin.
129
00:13:59,906 --> 00:14:02,508
In a coffin? In the same way?
130
00:14:04,110 --> 00:14:08,848
I explored an archaeological
site in the mountains. erforscht .
131
00:14:10,450 --> 00:14:12,719
How was she alive
132
00:14:14,821 --> 00:14:16,889
Astonishing,
133
00:14:16,923 --> 00:14:19,692
It was exactly how her
friend had found her.
134
00:14:19,726 --> 00:14:20,827
Young and beautiful.
135
00:14:20,927 --> 00:14:23,863
I felt something bad for
her and was confused.
136
00:14:25,431 --> 00:14:29,836
Then I brought it to
my lab and examined it.
137
00:14:31,838 --> 00:14:35,74
- And I took the doubts.
- What doubts?
138
00:14:37,543 --> 00:14:39,245
Check this out here.
139
00:14:43,649 --> 00:14:45,51
Is she a witch?
140
00:14:45,852 --> 00:14:47,754
I'm not sure yet.
141
00:14:47,787 --> 00:14:50,523
I only know that it does
not belong to humanity.
142
00:14:50,556 --> 00:14:54,160
And that's why I decided
to lock him up in his room.
143
00:14:55,261 --> 00:14:58,197
I was afraid of what
might let me go.
144
00:14:58,731 --> 00:15:02,902
But I couldn't kill you.
He has charm, fascination.
145
00:15:02,935 --> 00:15:05,421
I want to know more
about you. erfahren.
146
00:15:05,538 --> 00:15:09,409
We must find her
now! Kenji is in danger!
147
00:15:12,211 --> 00:15:14,480
Kenji, answer! Come
back immediately!
148
00:15:14,514 --> 00:15:16,115
I listen. What was there?
149
00:15:16,149 --> 00:15:18,851
It's about the girl.
The scientist said...
150
00:15:20,520 --> 00:15:23,22
Kenji, Kenji, are you listening?
151
00:15:25,258 --> 00:15:26,959
Stay here with her.
152
00:15:28,528 --> 00:15:31,431
Lisa, what happened?
153
00:15:45,545 --> 00:15:48,247
Lisa, what is it?
154
00:15:48,848 --> 00:15:50,483
It's so strange
155
00:18:16,796 --> 00:18:19,298
Akio, are you okay?
156
00:18:20,800 --> 00:18:24,136
Where is she? Lisa? Lisa?
157
00:18:25,204 --> 00:18:28,107
Looks like it's gone. Let's go!
158
00:18:39,619 --> 00:18:40,820
He disappeared!
159
00:19:13,185 --> 00:19:16,789
I fell asleep a long time ago!
160
00:19:16,989 --> 00:19:20,192
Las fuerzas malévolas The
strengths malicious seething in me.
161
00:19:20,593 --> 00:19:22,828
Earthlings are weak.
162
00:19:22,895 --> 00:19:24,997
We can destroy your
civilization! zerstoren!
163
00:19:26,198 --> 00:19:29,01
And then I go to new reign,
164
00:19:29,35 --> 00:19:33,773
on a new planet full of
slaves under our rule!
165
00:19:33,806 --> 00:19:35,791
- Vival - Vival
166
00:19:39,712 --> 00:19:42,948
Expect. I'll get it.
167
00:19:51,824 --> 00:19:53,59
Lisa!
168
00:19:54,627 --> 00:19:55,928
Lisa!
169
00:19:56,729 --> 00:19:58,631
Stay away!
170
00:19:58,831 --> 00:20:02,68
What is happening?
What did they do to you
171
00:20:02,435 --> 00:20:05,337
Feel the power of evil!
172
00:20:17,349 --> 00:20:18,651
Lisa!
173
00:20:18,684 --> 00:20:22,638
He saw that I am not as
contemptible as his race!
174
00:20:22,688 --> 00:20:24,457
Now everyone will die!
175
00:20:42,475 --> 00:20:44,76
Come on, Saladin!
176
00:20:44,110 --> 00:20:47,913
Let everyone on earth
know their fate is sealed!
177
00:20:55,688 --> 00:20:57,490
iHuye, Akio!
178
00:20:58,724 --> 00:21:03,28
Have you seen? The
witch has come back to life!
179
00:21:03,129 --> 00:21:07,933
The monster he created
will do all of our service.
180
00:21:07,967 --> 00:21:09,635
And in the short term!
181
00:21:10,69 --> 00:21:12,805
And then we can send you
back to Nefistia! schicken!
182
00:21:12,838 --> 00:21:16,375
The earth will be ours! Forever!
183
00:21:21,547 --> 00:21:23,482
- Specterman! - Has been?
184
00:22:23,42 --> 00:22:24,743
Ghost strike!
185
00:22:50,603 --> 00:22:53,772
Nothing can escape
Saladin's clutches! entkommen!
186
00:22:57,476 --> 00:23:01,46
The poison even corrodes
the walls of a metallic body!
12069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.