All language subtitles for Spectreman - 57_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,493 --> 00:01:38,198 The sorcerer's curse, part 1 2 00:01:43,370 --> 00:01:47,574 Look to the sky. There, Karas. 3 00:01:47,774 --> 00:01:50,544 Spaceship! 4 00:01:50,577 --> 00:01:53,563 But who would it be? Who will go to earth? 5 00:01:55,882 --> 00:01:57,551 I think I can see it! 6 00:01:57,584 --> 00:02:00,387 He's from a galaxy far away, far from here! 7 00:02:00,420 --> 00:02:03,790 This is where the witch lives, a wicked woman. 8 00:02:03,824 --> 00:02:06,927 She was kicked off your planet some time ago! von ihrem Planeten verbannt! 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,795 ~ You think neal? ~ Yes. 10 00:02:08,829 --> 00:02:12,532 They were looking for you here. What incredible luck! 11 00:02:12,733 --> 00:02:15,636 Let's make a deal with her 12 00:02:15,669 --> 00:02:18,772 and we will leave the earth to our grace! Uberlassen! 13 00:02:18,839 --> 00:02:21,41 Specterman won't be able to do anything! 14 00:02:21,74 --> 00:02:22,943 - Go. - Yes sir! 15 00:02:39,159 --> 00:02:41,61 - Warning! - Sorry. 16 00:02:53,106 --> 00:02:58,412 It is the tomb of the witch. I can even feel the pain! 17 00:02:59,46 --> 00:03:00,514 - Open it! - Yes. 18 00:03:08,622 --> 00:03:10,323 Where was he 19 00:03:52,99 --> 00:03:53,967 It's getting boring! 20 00:03:54,00 --> 00:03:57,571 Damn, come here! 21 00:04:28,135 --> 00:04:30,871 Like that? That's all 22 00:04:31,238 --> 00:04:33,640 Who's next? 23 00:04:36,643 --> 00:04:39,246 Damn, what a pain! 24 00:05:02,302 --> 00:05:05,705 Tell me what you did our queen! angetan hast! 25 00:05:05,739 --> 00:05:08,708 What? I don't even know her. 26 00:05:08,909 --> 00:05:11,378 There's no point in lying, idiot! 27 00:05:11,411 --> 00:05:14,581 I have nothing to do! I don't even know who it is! 28 00:05:14,614 --> 00:05:15,916 Matalo! 29 00:05:28,361 --> 00:05:29,830 Stop! 30 00:05:30,831 --> 00:05:33,533 Mephistians, we are not your enemies! 31 00:05:33,567 --> 00:05:38,338 As your queen, I too have been banished to this galaxy! 32 00:05:39,39 --> 00:05:41,274 I'm looking for her. 33 00:05:41,741 --> 00:05:45,345 I am the great Dr Gori of the planet Epsilon. 34 00:05:45,378 --> 00:05:48,748 I can you help to find your queen. 35 00:05:54,54 --> 00:05:56,990 Very good! Go find it! 36 00:05:59,593 --> 00:06:01,77 Now that's funny. 37 00:06:01,895 --> 00:06:04,331 It's an intermittent signal. 38 00:06:05,332 --> 00:06:06,933 Now it has stopped. 39 00:06:07,100 --> 00:06:08,768 Again! 40 00:06:08,802 --> 00:06:09,936 Hi Kenji! 41 00:06:11,137 --> 00:06:14,908 - Are you talking to yourself? - I will have to leave! 42 00:06:16,42 --> 00:06:18,511 - Kimie! - Hi guys. 43 00:06:19,212 --> 00:06:22,699 - Kenji has a mission? - I think so. He just left. 44 00:06:29,856 --> 00:06:31,758 What's up, flash? 45 00:06:35,462 --> 00:06:38,131 It looks like I got out of this house. 46 00:06:38,265 --> 00:06:39,666 I would take a look. 47 00:07:13,900 --> 00:07:15,735 Hey, fate! 48 00:07:17,837 --> 00:07:19,205 I'm not a thief! 49 00:07:21,07 --> 00:07:22,409 But I have to come in! 50 00:07:22,442 --> 00:07:24,311 It's your house 51 00:07:24,611 --> 00:07:27,113 - No, but I know someone. - WHO? 52 00:07:28,415 --> 00:07:32,319 Is my girlfriend! He's locked in this room! 53 00:07:40,527 --> 00:07:42,362 Can you help me? 54 00:07:44,931 --> 00:07:49,769 I'm an artist. I walked up to the tree one day... 55 00:08:04,484 --> 00:08:07,287 Save me, please! 56 00:08:08,288 --> 00:08:11,191 And then I understood why she was crying. 57 00:08:12,192 --> 00:08:15,595 She was trapped in her own house. gefangen. 58 00:08:15,628 --> 00:08:18,298 It's his father. He is afraid for no reason. Angst. 59 00:08:18,331 --> 00:08:19,566 Astonishing. 60 00:08:19,599 --> 00:08:21,718 He chained her to the bed like an animal. and Bett. 61 00:08:23,03 --> 00:08:25,105 And don't let anyone come near. 62 00:08:25,138 --> 00:08:28,908 I don’t know why. 63 00:08:29,609 --> 00:08:32,746 Do I believe what you are saying? 64 00:08:32,779 --> 00:08:34,981 So check it out for yourself! 65 00:08:35,15 --> 00:08:37,984 And you will find that you are trapped against your will! gefangen bist! 66 00:08:38,318 --> 00:08:40,754 She is in danger! I mean it seriously! 67 00:08:41,521 --> 00:08:44,257 - It's good. - Thank you so much. 68 00:08:44,290 --> 00:08:48,561 If this story is really true... 69 00:08:49,62 --> 00:08:52,766 I'll get you out of there! You distract his father. 70 00:08:53,366 --> 00:08:54,734 Law! 71 00:09:06,312 --> 00:09:09,549 - You again! - I need to speak with you! 72 00:09:09,582 --> 00:09:12,52 I do not care. 73 00:09:12,85 --> 00:09:14,854 I have spoken several times. Get out of here. 74 00:09:14,888 --> 00:09:17,90 - But I need... - Get out! 75 00:09:18,725 --> 00:09:21,494 I don't want any interference! Leave! 76 00:09:28,34 --> 00:09:30,437 Awake! Awake! 77 00:09:56,930 --> 00:09:58,565 Who is it? 78 00:09:58,865 --> 00:10:00,934 Lisa? Who is it? 79 00:10:01,167 --> 00:10:02,869 I can not... 80 00:10:06,873 --> 00:10:08,208 Do not worry. 81 00:10:08,241 --> 00:10:10,643 - Let's get out of here. - Lisa, answer! 82 00:10:10,677 --> 00:10:14,447 - Everything will be alright! - You are welcome... 83 00:10:14,647 --> 00:10:16,449 I had to do this. 84 00:10:29,562 --> 00:10:31,264 Stopped! 85 00:10:32,765 --> 00:10:33,900 Quickly! 86 00:10:35,602 --> 00:10:36,903 Stay with her. 87 00:10:54,87 --> 00:10:55,989 You are from the police 88 00:10:56,89 --> 00:10:58,925 Call all cars. We have a kidnapping. 89 00:10:59,425 --> 00:11:03,229 It is a jeep with a woman and two men. 90 00:11:08,968 --> 00:11:11,938 Lisa! You are safe! 91 00:11:13,72 --> 00:11:16,526 It's the police. We have to lose it. 92 00:11:17,277 --> 00:11:19,179 He is behind us. 93 00:11:53,980 --> 00:11:56,849 - Sorry to include you. - It wasn't your fault. 94 00:11:56,883 --> 00:11:58,818 Where are we going? 95 00:11:59,519 --> 00:12:02,21 Do not worry. I know a good place. 96 00:12:06,125 --> 00:12:08,27 Boy what's up this time 97 00:12:08,61 --> 00:12:10,730 - The police are following me. - Do not play! 98 00:12:11,130 --> 00:12:12,832 What did you do? 99 00:12:12,865 --> 00:12:16,135 - You have to listen to me! - We're already listening! 100 00:12:16,436 --> 00:12:19,05 These children need a place to hide. 101 00:12:19,38 --> 00:12:20,740 A place to stay. 102 00:12:21,140 --> 00:12:22,158 Hiding place? 103 00:12:22,875 --> 00:12:24,811 They are Lisa and Akio. 104 00:12:24,844 --> 00:12:27,280 We have to help them escape. 105 00:12:27,480 --> 00:12:29,649 Your father is an executioner! 106 00:12:31,551 --> 00:12:36,89 They are both in love. And they want to get married. 107 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 You discovered it! Run! 108 00:12:39,959 --> 00:12:41,294 Has been... 109 00:12:42,462 --> 00:12:44,731 What was it? 110 00:12:44,764 --> 00:12:46,866 Kenji is getting so romantic! 111 00:12:47,66 --> 00:12:49,769 It is moving! You do not think? 112 00:12:56,776 --> 00:12:59,679 I was in love at first sight. verliebt. 113 00:12:59,712 --> 00:13:03,750 It's a beautiful love story. You don't owe your father anything. 114 00:13:03,816 --> 00:13:06,803 I want to get married, but I have no money. 115 00:13:06,853 --> 00:13:09,839 - I want to live the life I chose. - This is stupid. 116 00:13:10,323 --> 00:13:11,991 If you like it, don't give up. 117 00:13:12,25 --> 00:13:14,827 Women need love, not money. 118 00:13:15,862 --> 00:13:16,963 Thank you so much. 119 00:13:19,332 --> 00:13:20,667 Did you hear? 120 00:13:25,772 --> 00:13:27,173 Has been? 121 00:13:28,74 --> 00:13:30,343 Removal? It's a tail! 122 00:13:30,443 --> 00:13:33,379 How can you not see anything if it happened yesterday? 123 00:13:33,680 --> 00:13:36,249 We need to talk to his father. sprechen. 124 00:13:36,282 --> 00:13:37,767 - Law! - Law! 125 00:13:42,155 --> 00:13:45,892 To tell the truth, we are not related. 126 00:13:47,360 --> 00:13:50,163 I discovered it one day in a cave. 127 00:13:50,596 --> 00:13:54,167 - It was strange. - Like that? 128 00:13:54,967 --> 00:13:59,872 I found them... sleeping in a coffin. 129 00:13:59,906 --> 00:14:02,508 In a coffin? In the same way? 130 00:14:04,110 --> 00:14:08,848 I explored an archaeological site in the mountains. erforscht . 131 00:14:10,450 --> 00:14:12,719 How was she alive 132 00:14:14,821 --> 00:14:16,889 Astonishing, 133 00:14:16,923 --> 00:14:19,692 It was exactly how her friend had found her. 134 00:14:19,726 --> 00:14:20,827 Young and beautiful. 135 00:14:20,927 --> 00:14:23,863 I felt something bad for her and was confused. 136 00:14:25,431 --> 00:14:29,836 Then I brought it to my lab and examined it. 137 00:14:31,838 --> 00:14:35,74 - And I took the doubts. - What doubts? 138 00:14:37,543 --> 00:14:39,245 Check this out here. 139 00:14:43,649 --> 00:14:45,51 Is she a witch? 140 00:14:45,852 --> 00:14:47,754 I'm not sure yet. 141 00:14:47,787 --> 00:14:50,523 I only know that it does not belong to humanity. 142 00:14:50,556 --> 00:14:54,160 And that's why I decided to lock him up in his room. 143 00:14:55,261 --> 00:14:58,197 I was afraid of what might let me go. 144 00:14:58,731 --> 00:15:02,902 But I couldn't kill you. He has charm, fascination. 145 00:15:02,935 --> 00:15:05,421 I want to know more about you. erfahren. 146 00:15:05,538 --> 00:15:09,409 We must find her now! Kenji is in danger! 147 00:15:12,211 --> 00:15:14,480 Kenji, answer! Come back immediately! 148 00:15:14,514 --> 00:15:16,115 I listen. What was there? 149 00:15:16,149 --> 00:15:18,851 It's about the girl. The scientist said... 150 00:15:20,520 --> 00:15:23,22 Kenji, Kenji, are you listening? 151 00:15:25,258 --> 00:15:26,959 Stay here with her. 152 00:15:28,528 --> 00:15:31,431 Lisa, what happened? 153 00:15:45,545 --> 00:15:48,247 Lisa, what is it? 154 00:15:48,848 --> 00:15:50,483 It's so strange 155 00:18:16,796 --> 00:18:19,298 Akio, are you okay? 156 00:18:20,800 --> 00:18:24,136 Where is she? Lisa? Lisa? 157 00:18:25,204 --> 00:18:28,107 Looks like it's gone. Let's go! 158 00:18:39,619 --> 00:18:40,820 He disappeared! 159 00:19:13,185 --> 00:19:16,789 I fell asleep a long time ago! 160 00:19:16,989 --> 00:19:20,192 Las fuerzas malévolas The strengths malicious seething in me. 161 00:19:20,593 --> 00:19:22,828 Earthlings are weak. 162 00:19:22,895 --> 00:19:24,997 We can destroy your civilization! zerstoren! 163 00:19:26,198 --> 00:19:29,01 And then I go to new reign, 164 00:19:29,35 --> 00:19:33,773 on a new planet full of slaves under our rule! 165 00:19:33,806 --> 00:19:35,791 - Vival - Vival 166 00:19:39,712 --> 00:19:42,948 Expect. I'll get it. 167 00:19:51,824 --> 00:19:53,59 Lisa! 168 00:19:54,627 --> 00:19:55,928 Lisa! 169 00:19:56,729 --> 00:19:58,631 Stay away! 170 00:19:58,831 --> 00:20:02,68 What is happening? What did they do to you 171 00:20:02,435 --> 00:20:05,337 Feel the power of evil! 172 00:20:17,349 --> 00:20:18,651 Lisa! 173 00:20:18,684 --> 00:20:22,638 He saw that I am not as contemptible as his race! 174 00:20:22,688 --> 00:20:24,457 Now everyone will die! 175 00:20:42,475 --> 00:20:44,76 Come on, Saladin! 176 00:20:44,110 --> 00:20:47,913 Let everyone on earth know their fate is sealed! 177 00:20:55,688 --> 00:20:57,490 iHuye, Akio! 178 00:20:58,724 --> 00:21:03,28 Have you seen? The witch has come back to life! 179 00:21:03,129 --> 00:21:07,933 The monster he created will do all of our service. 180 00:21:07,967 --> 00:21:09,635 And in the short term! 181 00:21:10,69 --> 00:21:12,805 And then we can send you back to Nefistia! schicken! 182 00:21:12,838 --> 00:21:16,375 The earth will be ours! Forever! 183 00:21:21,547 --> 00:21:23,482 - Specterman! - Has been? 184 00:22:23,42 --> 00:22:24,743 Ghost strike! 185 00:22:50,603 --> 00:22:53,772 Nothing can escape Saladin's clutches! entkommen! 186 00:22:57,476 --> 00:23:01,46 The poison even corrodes the walls of a metallic body! 12069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.