Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,459 --> 00:01:34,928
Para eliminar
Spectremarn, to eliminate,
2
00:01:34,962 --> 00:01:38,732
Gori hired the
mercenaries of the space,
3
00:01:38,765 --> 00:01:42,703
the Assassin Brothers who
had problems with our hero.
4
00:01:43,303 --> 00:01:47,74
Weakened by the blow of
his enemies, geschwacht,
5
00:01:47,107 --> 00:01:50,877
Specterman is
compatible with Meteoro!
6
00:01:51,411 --> 00:01:57,84
Meteor where are you?
Specterman needs you
7
00:01:59,319 --> 00:02:02,289
Disgusted by the distant
blows of murderers,
8
00:02:02,322 --> 00:02:07,227
Meteor Court for Aid
Specterman! to help!
9
00:02:08,562 --> 00:02:12,132
We will come back to that later!
10
00:02:15,636 --> 00:02:17,537
Thank you so much.
He's a gentleman.
11
00:02:19,272 --> 00:02:21,241
Let's say it's the
law of the galaxy.
12
00:02:21,274 --> 00:02:25,545
I assure you that my horse
is not white. es blanco.
13
00:02:26,680 --> 00:02:29,349
I know this is a good trigger.
14
00:02:29,383 --> 00:02:31,852
We have to check it out.
15
00:02:32,252 --> 00:02:36,356
Specterman, I
challenge you to a duel.
16
00:02:36,390 --> 00:02:37,791
Has been?
17
00:02:44,264 --> 00:02:49,503
THE SOLITARY
KNIGHT OF EPILOGRAPH
18
00:02:51,71 --> 00:02:53,590
I have to accept the challenge.
19
00:02:54,74 --> 00:02:57,678
But I have to first treat me.
20
00:02:57,778 --> 00:03:00,681
Meteor is the best
shooter in the universe.
21
00:03:00,714 --> 00:03:03,684
A hunter premiums
intergalactic Kopfgeldjager
22
00:03:03,717 --> 00:03:07,921
who eventually became
a professional assassin.
23
00:03:10,824 --> 00:03:13,694
Its capabilities are unmatched.
24
00:03:13,727 --> 00:03:16,596
I know him well.
25
00:03:16,630 --> 00:03:19,700
It's fast and light. And
just like anyone else.
26
00:03:19,733 --> 00:03:22,836
No one can win it in a duel.
27
00:03:22,869 --> 00:03:25,539
And don't even
take it off guard.
28
00:03:25,572 --> 00:03:28,642
Cornered, he has an
advantage on his fingers.
29
00:03:28,942 --> 00:03:31,344
A deadly meteor ray.
30
00:03:34,781 --> 00:03:39,119
The Killer Brothers Injury
31
00:03:39,152 --> 00:03:41,421
needs special care.
32
00:03:41,455 --> 00:03:45,559
To face Meteor, I have
to be in good shape.
33
00:03:46,793 --> 00:03:48,628
Leave Isamo in a safe place
34
00:03:48,662 --> 00:03:51,31
Kenji returns to the spaceship
35
00:03:51,64 --> 00:03:53,867
where the wise will
find their powers.
36
00:03:54,568 --> 00:03:57,537
Powers you need not
only for the duel, brauchen,
37
00:03:57,571 --> 00:04:00,557
but also to assume your
responsibility zu erfullen
38
00:04:00,607 --> 00:04:04,544
to protect humanity from
its enemies. zu schitzen.
39
00:04:17,524 --> 00:04:19,659
Don't rush, hang out with
a prize, at Spectreman's.
40
00:04:20,527 --> 00:04:23,630
- I have much to do.
- We know it.
41
00:04:23,663 --> 00:04:26,600
But the last fight
hurt you a lot.
42
00:04:26,633 --> 00:04:29,836
These things cannot be rushed.
43
00:04:30,904 --> 00:04:35,742
I understand. But
there is a lot to do.
44
00:04:36,643 --> 00:04:38,812
You shouldn't worry.
45
00:04:38,845 --> 00:04:41,681
We must protect humanity
from self - destruction. schitzen.
46
00:04:41,748 --> 00:04:44,918
While you are here, we will send you
another tutor. wir einen weiteren Vormund.
47
00:04:44,951 --> 00:04:46,253
At!
48
00:04:48,388 --> 00:04:50,223
To increase your quota,
49
00:04:50,257 --> 00:04:53,26
The Assassin Brothers
summon new recruits
50
00:04:53,59 --> 00:04:56,429
and train them in
their deadly skills!
51
00:04:56,463 --> 00:04:58,665
Well played guys! Here!
52
00:04:58,698 --> 00:05:02,102
The order is now to lock down the
Anti-Pollution Division! einzusperren!
53
00:05:02,402 --> 00:05:06,807
This is the bait we'll
use to catch Spectreman.
54
00:05:06,840 --> 00:05:09,276
After we're done with this
55
00:05:09,309 --> 00:05:13,180
Let's match the
differences with Meteor.
56
00:05:13,213 --> 00:05:15,916
But not before! Heard?
57
00:05:15,949 --> 00:05:17,417
- Yes! - Yes!
58
00:05:17,951 --> 00:05:22,122
Specterman killed our father and
will soon be our greatest enemy!
59
00:05:22,522 --> 00:05:23,990
Me too!
60
00:05:24,24 --> 00:05:27,477
How about combining the brain
with the muscles? kombinieren?
61
00:05:27,527 --> 00:05:33,433
As an old fox said, the
end justifies the means.
62
00:05:34,34 --> 00:05:35,202
Truth.
63
00:05:35,235 --> 00:05:36,837
Against Spectreman,
64
00:05:36,870 --> 00:05:40,640
Use Meteor's
abilities and your own.
65
00:05:41,341 --> 00:05:42,742
Shit!
66
00:05:42,776 --> 00:05:47,848
We don't need any help
defeating Specterman!
67
00:05:48,48 --> 00:05:49,533
Don't be absurd!
68
00:05:49,850 --> 00:05:52,619
Hear from a veteran of this war.
69
00:05:52,652 --> 00:05:54,704
The great Gori, unique!
70
00:05:54,754 --> 00:05:57,657
Meteor challenged Spectreman.
71
00:05:57,691 --> 00:06:00,894
Let the two clash!
72
00:06:00,927 --> 00:06:03,446
When both are weak
73
00:06:03,496 --> 00:06:05,832
It looks like they are in the
process of being liquidated.
74
00:06:05,899 --> 00:06:09,769
Recognize subtlety, an
enemy over another use.
75
00:06:09,803 --> 00:06:13,290
But daddy is dead!
And we swear revenge!
76
00:06:13,340 --> 00:06:15,175
This is bullshit!
77
00:06:15,208 --> 00:06:17,260
What matters is the end result!
78
00:06:17,310 --> 00:06:19,362
Spectreman is ready!
79
00:06:19,412 --> 00:06:23,183
If taking the final blow
is so important to you,
80
00:06:23,216 --> 00:06:26,353
Make it yours!
81
00:06:27,954 --> 00:06:30,507
You mean he left like that?
82
00:06:30,957 --> 00:06:33,226
It still worries me a lot.
83
00:06:33,260 --> 00:06:36,830
Let’s follow their example.
It won't be difficult.
84
00:06:37,864 --> 00:06:41,234
I don't know what happened. He
did all he could to take care of me.
85
00:06:41,268 --> 00:06:45,71
I feel like they attacked
him or something.
86
00:06:45,472 --> 00:06:47,841
Let's see some friends.
87
00:06:47,874 --> 00:06:50,510
- Stay with the boy, Kimie.
~ Law.
88
00:06:50,543 --> 00:06:52,913
And do n't take chances
with killers in general.
89
00:06:52,946 --> 00:06:54,614
- Law. - Stay here.
90
00:06:54,648 --> 00:06:56,716
We will come back
as soon as possible.
91
00:06:56,750 --> 00:06:59,686
All is well. Who is
afraid of it anyway?
92
00:06:59,719 --> 00:07:02,188
Let's go soon. We
have to find Kenji.
93
00:07:13,833 --> 00:07:14,918
Now!
94
00:07:16,436 --> 00:07:20,140
Do you think this will work? Are
you going to be using Spectreman?
95
00:07:20,340 --> 00:07:21,942
Naturally.
96
00:07:22,108 --> 00:07:27,347
We kidnap her and he
shows up to save her.
97
00:07:27,614 --> 00:07:30,216
I was programmed for that.
98
00:07:30,250 --> 00:07:33,920
He is the guardian of
humanity. It's going to work!
99
00:07:33,954 --> 00:07:37,724
Sounds like a good idea bro
100
00:07:37,757 --> 00:07:40,393
but Gori said he
went into the fog.
101
00:07:40,427 --> 00:07:42,412
What if you decide
to stay there?
102
00:07:42,529 --> 00:07:44,731
Specterman is
like a horse of fire.
103
00:07:47,934 --> 00:07:49,202
Why are you here?
104
00:07:49,235 --> 00:07:51,438
I have a date with specterman
105
00:07:51,538 --> 00:07:54,107
and the honest
man keeps his word.
106
00:07:54,140 --> 00:07:56,626
Things you don't understand
107
00:07:56,676 --> 00:07:59,279
I want to talk. We could agree.
108
00:07:59,312 --> 00:08:01,982
About the Spectreman.
109
00:08:03,483 --> 00:08:06,469
- Nothing.
- Yes, only this one was missing.
110
00:08:07,320 --> 00:08:09,372
The boss asked what he could do.
111
00:08:09,422 --> 00:08:10,940
In addition to sending
reinforcements.
112
00:08:10,991 --> 00:08:14,561
I do not know. We
continue to look for Kenji.
113
00:08:14,594 --> 00:08:17,998
The boss doesn't
know, but if he's hurt...
114
00:08:18,31 --> 00:08:20,700
Let's go see the
people on the hill.
115
00:08:25,905 --> 00:08:27,741
Over there. And
you, on the contrary.
116
00:10:16,850 --> 00:10:20,253
- It's me. - Kenji!
117
00:10:24,357 --> 00:10:26,259
What was that?
118
00:10:33,299 --> 00:10:34,667
iKenji!
119
00:10:38,505 --> 00:10:41,474
It is becoming too human.
120
00:10:41,875 --> 00:10:44,477
Do you really think you can run?
121
00:10:44,511 --> 00:10:45,979
It's nothing.
122
00:10:46,379 --> 00:10:49,482
I fell on some rocks.
But nothing serious.
123
00:10:51,684 --> 00:10:54,587
We need to contact
headquarters. kontaktieren.
124
00:10:55,488 --> 00:10:58,158
We have already
tried. I'm not helping.
125
00:10:58,191 --> 00:11:00,677
If so, I must act!
126
00:11:00,727 --> 00:11:03,429
- Kenji, be careful!
- Do not worry!
127
00:11:19,245 --> 00:11:21,848
- Kenji, the boy is gone!
- Like that?
128
00:11:21,881 --> 00:11:24,617
I went for a walk and
I breathed fresh air.
129
00:11:24,651 --> 00:11:26,252
And when I came back...
130
00:11:29,589 --> 00:11:31,291
I am sorry.
131
00:11:33,393 --> 00:11:36,663
Isamo! Isamo!
132
00:12:22,75 --> 00:12:25,44
You have listened.
do you like music?
133
00:12:25,245 --> 00:12:28,731
I have always loved music.
My father knew how to play.
134
00:12:28,781 --> 00:12:31,651
- And even?
- Dad was brave like you.
135
00:12:31,684 --> 00:12:33,202
It was a merchant navy.
136
00:12:33,253 --> 00:12:35,989
Disappeared in an
accident when the ship sank.
137
00:12:36,456 --> 00:12:39,525
- Sorry.
- But I don't think he's dead.
138
00:12:39,559 --> 00:12:40,927
He will come back one day.
139
00:12:40,960 --> 00:12:43,980
He loved me very much and
he didn't want to leave me alone.
140
00:12:45,265 --> 00:12:46,749
And his mother?
141
00:12:46,799 --> 00:12:50,136
He died when I was born. I
didn't even get to know her.
142
00:12:50,169 --> 00:12:54,73
And my uncle was
killed by these monsters.
143
00:12:54,474 --> 00:12:56,376
Now i only have you
144
00:12:56,476 --> 00:12:58,344
You are good like my father
145
00:12:58,378 --> 00:13:01,114
and help Spectreman
fight back, éthe truth?
146
00:13:01,147 --> 00:13:03,716
You can finish off
the killer. beenden.
147
00:13:03,750 --> 00:13:05,768
Dont get me wrong boy
148
00:13:05,818 --> 00:13:09,22
I'm not a good boy,
you understand?
149
00:13:09,55 --> 00:13:10,890
You are a cool guy.
150
00:13:10,923 --> 00:13:13,526
It doesn't matter. Specterman
would agree with me.
151
00:13:16,529 --> 00:13:19,599
He is courageous and very good.
152
00:13:19,632 --> 00:13:21,267
They would make a good couple.
153
00:13:21,934 --> 00:13:24,921
Spectreman is one of
her heroes, isn't she?
154
00:13:26,239 --> 00:13:28,908
It would be terrible
if they killed him.
155
00:13:28,941 --> 00:13:31,44
It would be like losing
a good friend. verlieren.
156
00:13:31,77 --> 00:13:32,979
Do you understand it?
157
00:13:33,279 --> 00:13:36,15
I'm talking about it all for you
158
00:13:36,49 --> 00:13:39,319
because you are a friend
who will not disappoint others.
159
00:13:39,352 --> 00:13:41,154
I have no friends!
160
00:13:42,588 --> 00:13:44,73
I am an assassin!
161
00:13:46,359 --> 00:13:50,129
On my planet...
There is no friendship.
162
00:13:50,163 --> 00:13:51,631
I'm not like your father.
163
00:13:51,664 --> 00:13:54,767
Put it in your head!
164
00:13:54,801 --> 00:13:58,154
All is well. You can play a bad character
if you want to. spielen, wenn Sie wollen.
165
00:13:59,138 --> 00:14:01,507
- That does not bother me!
- For sure!
166
00:14:01,541 --> 00:14:03,976
I know you 're in the bottom
of you, you are well within
167
00:14:04,10 --> 00:14:05,411
See you later!
168
00:14:31,337 --> 00:14:32,638
Let me go!
169
00:14:35,475 --> 00:14:37,944
We won't hurt you boy
170
00:14:37,977 --> 00:14:41,347
We just want you to
send Kenji a message.
171
00:14:41,381 --> 00:14:44,550
Tell him his friends are here.
172
00:14:45,651 --> 00:14:48,821
That he has to come
alone or they will die!
173
00:14:48,855 --> 00:14:50,957
You are our hostages!
174
00:14:50,990 --> 00:14:53,659
Either it comes or they die!
175
00:14:53,693 --> 00:14:56,712
This is a man brave
and honorable. Mann.
176
00:14:56,763 --> 00:14:59,916
You do not want that they transmit
what it is to your friends. etwas passiert.
177
00:15:00,633 --> 00:15:04,404
If you don't show up, know that you
still don't know what happened, do you?
178
00:15:04,437 --> 00:15:08,708
Now be a good boy and
run to spread the word!
179
00:15:10,410 --> 00:15:13,312
What? What are you
telling me to go alone
180
00:15:13,346 --> 00:15:16,516
Otherwise, they
will kill your friends.
181
00:15:17,617 --> 00:15:19,719
You are persistent.
182
00:15:20,52 --> 00:15:23,423
I go. But stay with us.
183
00:15:24,323 --> 00:15:26,259
- I get it. - It's not free.
184
00:15:27,26 --> 00:15:29,545
It's just that I don't
want to worry anybody.
185
00:15:30,329 --> 00:15:32,465
You can let me do that.
186
00:15:36,536 --> 00:15:38,304
Be very careful, Kenji.
187
00:15:38,337 --> 00:15:41,441
These guys want to kill you.
188
00:15:41,474 --> 00:15:44,243
I wish Specterman
could help you.
189
00:15:44,277 --> 00:15:47,380
I want nothing bad to
happen to you! nada malo!
190
00:15:48,347 --> 00:15:51,17
I'm fine. Do not heat it.
191
00:15:51,50 --> 00:15:52,535
When is big
192
00:15:52,652 --> 00:15:55,488
You will know that sometimes
we have to take risks.
193
00:15:56,556 --> 00:16:00,593
And first of all, you have to follow
your heart and your brain. folgen.
194
00:16:03,996 --> 00:16:07,300
Kenji will be with the
assembled assassins,
195
00:16:07,333 --> 00:16:11,03
aware that you have to face
the worst bandit in the galaxy.
196
00:16:29,222 --> 00:16:31,390
It's coming, Meteor.
197
00:16:31,424 --> 00:16:34,494
And do not forget. We
have an agreement.
198
00:16:34,527 --> 00:16:36,729
Attack him first.
199
00:16:36,762 --> 00:16:40,316
We are waiting in the back.
200
00:16:40,533 --> 00:16:42,18
It's all yours!
201
00:17:20,506 --> 00:17:21,941
Meteorite!
202
00:17:24,644 --> 00:17:29,165
- Meteor!
- Do you still think I'm your friend?
203
00:17:29,215 --> 00:17:31,884
It doesn't matter if my
friend is there or not.
204
00:17:31,918 --> 00:17:33,986
Kenji is at his worst!
205
00:17:34,20 --> 00:17:35,922
It will be at the
meeting on the hill.
206
00:17:35,955 --> 00:17:38,90
You have to prevent
him from getting hurt!
207
00:17:38,124 --> 00:17:40,226
I had nothing to do with it.
208
00:17:40,726 --> 00:17:42,778
Say what you want.
209
00:17:42,828 --> 00:17:45,431
But a brave man
has a good heart!
210
00:17:45,464 --> 00:17:49,68
I'm thinking about it.
Go back home Law.
211
00:17:52,939 --> 00:17:55,808
To have? Pretend you don't care.
212
00:17:55,841 --> 00:17:58,44
But I know you care
213
00:18:11,891 --> 00:18:14,460
Then he came, Specterman!
214
00:18:14,493 --> 00:18:16,512
Take our bucket!
215
00:18:17,396 --> 00:18:20,600
We fully expect
that moment forward.
216
00:18:20,700 --> 00:18:23,102
So get ready to fight!
217
00:18:23,235 --> 00:18:24,787
Slowly!
218
00:18:24,837 --> 00:18:28,107
Where are the hostages?
Release her as you promised!
219
00:18:28,407 --> 00:18:30,176
Do not make me laugh!
220
00:18:30,209 --> 00:18:32,778
You can't trust a
murderer! nicht vertrauen!
221
00:18:32,812 --> 00:18:35,181
Has the polluted air
affected your brain?
222
00:18:35,214 --> 00:18:37,316
What? He will die!
223
00:18:40,720 --> 00:18:41,921
Attack!
224
00:19:09,782 --> 00:19:14,270
Meteorite! It's
yours! Could come!
225
00:19:19,925 --> 00:19:23,295
You shouldn't even
trust a murderer.
226
00:19:30,736 --> 00:19:33,539
What? What are you doing?
227
00:19:34,140 --> 00:19:37,276
Nothing is more
contemptible than cowardice.
228
00:19:37,309 --> 00:19:40,746
- We have an agreement!
- I don't mean disgraced people!
229
00:19:41,247 --> 00:19:43,716
I don't like jam.
230
00:19:43,749 --> 00:19:47,19
I'll just fight. One
by one, no mess.
231
00:19:47,53 --> 00:19:49,989
Do you think I lost
your move? verpasst?
232
00:19:50,22 --> 00:19:52,74
Come back or I'll
use my trump card!
233
00:19:52,124 --> 00:19:55,795
Specterman, you never
intended to free the hostages!
234
00:19:55,828 --> 00:19:57,813
You know what i think
235
00:19:57,863 --> 00:20:00,800
We must teach them an
unforgettable lesson! Lektion erteilen!
236
00:20:00,833 --> 00:20:01,967
Corresponding!
237
00:20:20,152 --> 00:20:21,454
About!
238
00:20:28,94 --> 00:20:29,261
Thin!
239
00:20:30,463 --> 00:20:34,700
You can't fool an honorable
man. nicht tauschen.
240
00:20:34,767 --> 00:20:37,503
And Meteor is a very
honorable man! Mann!
241
00:20:39,305 --> 00:20:42,208
That's enough! Let's go!
242
00:21:51,977 --> 00:21:55,281
Let's see if you can get
your Specter Ray out quickly.
243
00:22:48,767 --> 00:22:52,137
Meteor was a great
guy. Good boy, eh?
244
00:22:52,171 --> 00:22:53,572
Quite a man.
245
00:22:53,606 --> 00:22:57,543
I wanted that I know
he loves you a lot.
246
00:22:57,576 --> 00:22:59,812
At the bottom of it, it
really had a good heart.
247
00:22:59,845 --> 00:23:02,248
You discovered it.
248
00:23:05,618 --> 00:23:06,886
Thank you my friend,
249
00:23:06,919 --> 00:23:09,21
to deflect its meteor beam.
250
00:23:09,321 --> 00:23:12,424
May you find peace
in the universe.
251
00:23:14,627 --> 00:23:16,528
Look, a comet!
17324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.