All language subtitles for Spectreman - 56_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,459 --> 00:01:34,928 Para eliminar Spectremarn, to eliminate, 2 00:01:34,962 --> 00:01:38,732 Gori hired the mercenaries of the space, 3 00:01:38,765 --> 00:01:42,703 the Assassin Brothers who had problems with our hero. 4 00:01:43,303 --> 00:01:47,74 Weakened by the blow of his enemies, geschwacht, 5 00:01:47,107 --> 00:01:50,877 Specterman is compatible with Meteoro! 6 00:01:51,411 --> 00:01:57,84 Meteor where are you? Specterman needs you 7 00:01:59,319 --> 00:02:02,289 Disgusted by the distant blows of murderers, 8 00:02:02,322 --> 00:02:07,227 Meteor Court for Aid Specterman! to help! 9 00:02:08,562 --> 00:02:12,132 We will come back to that later! 10 00:02:15,636 --> 00:02:17,537 Thank you so much. He's a gentleman. 11 00:02:19,272 --> 00:02:21,241 Let's say it's the law of the galaxy. 12 00:02:21,274 --> 00:02:25,545 I assure you that my horse is not white. es blanco. 13 00:02:26,680 --> 00:02:29,349 I know this is a good trigger. 14 00:02:29,383 --> 00:02:31,852 We have to check it out. 15 00:02:32,252 --> 00:02:36,356 Specterman, I challenge you to a duel. 16 00:02:36,390 --> 00:02:37,791 Has been? 17 00:02:44,264 --> 00:02:49,503 THE SOLITARY KNIGHT OF EPILOGRAPH 18 00:02:51,71 --> 00:02:53,590 I have to accept the challenge. 19 00:02:54,74 --> 00:02:57,678 But I have to first treat me. 20 00:02:57,778 --> 00:03:00,681 Meteor is the best shooter in the universe. 21 00:03:00,714 --> 00:03:03,684 A hunter premiums intergalactic Kopfgeldjager 22 00:03:03,717 --> 00:03:07,921 who eventually became a professional assassin. 23 00:03:10,824 --> 00:03:13,694 Its capabilities are unmatched. 24 00:03:13,727 --> 00:03:16,596 I know him well. 25 00:03:16,630 --> 00:03:19,700 It's fast and light. And just like anyone else. 26 00:03:19,733 --> 00:03:22,836 No one can win it in a duel. 27 00:03:22,869 --> 00:03:25,539 And don't even take it off guard. 28 00:03:25,572 --> 00:03:28,642 Cornered, he has an advantage on his fingers. 29 00:03:28,942 --> 00:03:31,344 A deadly meteor ray. 30 00:03:34,781 --> 00:03:39,119 The Killer Brothers Injury 31 00:03:39,152 --> 00:03:41,421 needs special care. 32 00:03:41,455 --> 00:03:45,559 To face Meteor, I have to be in good shape. 33 00:03:46,793 --> 00:03:48,628 Leave Isamo in a safe place 34 00:03:48,662 --> 00:03:51,31 Kenji returns to the spaceship 35 00:03:51,64 --> 00:03:53,867 where the wise will find their powers. 36 00:03:54,568 --> 00:03:57,537 Powers you need not only for the duel, brauchen, 37 00:03:57,571 --> 00:04:00,557 but also to assume your responsibility zu erfullen 38 00:04:00,607 --> 00:04:04,544 to protect humanity from its enemies. zu schitzen. 39 00:04:17,524 --> 00:04:19,659 Don't rush, hang out with a prize, at Spectreman's. 40 00:04:20,527 --> 00:04:23,630 - I have much to do. - We know it. 41 00:04:23,663 --> 00:04:26,600 But the last fight hurt you a lot. 42 00:04:26,633 --> 00:04:29,836 These things cannot be rushed. 43 00:04:30,904 --> 00:04:35,742 I understand. But there is a lot to do. 44 00:04:36,643 --> 00:04:38,812 You shouldn't worry. 45 00:04:38,845 --> 00:04:41,681 We must protect humanity from self - destruction. schitzen. 46 00:04:41,748 --> 00:04:44,918 While you are here, we will send you another tutor. wir einen weiteren Vormund. 47 00:04:44,951 --> 00:04:46,253 At! 48 00:04:48,388 --> 00:04:50,223 To increase your quota, 49 00:04:50,257 --> 00:04:53,26 The Assassin Brothers summon new recruits 50 00:04:53,59 --> 00:04:56,429 and train them in their deadly skills! 51 00:04:56,463 --> 00:04:58,665 Well played guys! Here! 52 00:04:58,698 --> 00:05:02,102 The order is now to lock down the Anti-Pollution Division! einzusperren! 53 00:05:02,402 --> 00:05:06,807 This is the bait we'll use to catch Spectreman. 54 00:05:06,840 --> 00:05:09,276 After we're done with this 55 00:05:09,309 --> 00:05:13,180 Let's match the differences with Meteor. 56 00:05:13,213 --> 00:05:15,916 But not before! Heard? 57 00:05:15,949 --> 00:05:17,417 - Yes! - Yes! 58 00:05:17,951 --> 00:05:22,122 Specterman killed our father and will soon be our greatest enemy! 59 00:05:22,522 --> 00:05:23,990 Me too! 60 00:05:24,24 --> 00:05:27,477 How about combining the brain with the muscles? kombinieren? 61 00:05:27,527 --> 00:05:33,433 As an old fox said, the end justifies the means. 62 00:05:34,34 --> 00:05:35,202 Truth. 63 00:05:35,235 --> 00:05:36,837 Against Spectreman, 64 00:05:36,870 --> 00:05:40,640 Use Meteor's abilities and your own. 65 00:05:41,341 --> 00:05:42,742 Shit! 66 00:05:42,776 --> 00:05:47,848 We don't need any help defeating Specterman! 67 00:05:48,48 --> 00:05:49,533 Don't be absurd! 68 00:05:49,850 --> 00:05:52,619 Hear from a veteran of this war. 69 00:05:52,652 --> 00:05:54,704 The great Gori, unique! 70 00:05:54,754 --> 00:05:57,657 Meteor challenged Spectreman. 71 00:05:57,691 --> 00:06:00,894 Let the two clash! 72 00:06:00,927 --> 00:06:03,446 When both are weak 73 00:06:03,496 --> 00:06:05,832 It looks like they are in the process of being liquidated. 74 00:06:05,899 --> 00:06:09,769 Recognize subtlety, an enemy over another use. 75 00:06:09,803 --> 00:06:13,290 But daddy is dead! And we swear revenge! 76 00:06:13,340 --> 00:06:15,175 This is bullshit! 77 00:06:15,208 --> 00:06:17,260 What matters is the end result! 78 00:06:17,310 --> 00:06:19,362 Spectreman is ready! 79 00:06:19,412 --> 00:06:23,183 If taking the final blow is so important to you, 80 00:06:23,216 --> 00:06:26,353 Make it yours! 81 00:06:27,954 --> 00:06:30,507 You mean he left like that? 82 00:06:30,957 --> 00:06:33,226 It still worries me a lot. 83 00:06:33,260 --> 00:06:36,830 Let’s follow their example. It won't be difficult. 84 00:06:37,864 --> 00:06:41,234 I don't know what happened. He did all he could to take care of me. 85 00:06:41,268 --> 00:06:45,71 I feel like they attacked him or something. 86 00:06:45,472 --> 00:06:47,841 Let's see some friends. 87 00:06:47,874 --> 00:06:50,510 - Stay with the boy, Kimie. ~ Law. 88 00:06:50,543 --> 00:06:52,913 And do n't take chances with killers in general. 89 00:06:52,946 --> 00:06:54,614 - Law. - Stay here. 90 00:06:54,648 --> 00:06:56,716 We will come back as soon as possible. 91 00:06:56,750 --> 00:06:59,686 All is well. Who is afraid of it anyway? 92 00:06:59,719 --> 00:07:02,188 Let's go soon. We have to find Kenji. 93 00:07:13,833 --> 00:07:14,918 Now! 94 00:07:16,436 --> 00:07:20,140 Do you think this will work? Are you going to be using Spectreman? 95 00:07:20,340 --> 00:07:21,942 Naturally. 96 00:07:22,108 --> 00:07:27,347 We kidnap her and he shows up to save her. 97 00:07:27,614 --> 00:07:30,216 I was programmed for that. 98 00:07:30,250 --> 00:07:33,920 He is the guardian of humanity. It's going to work! 99 00:07:33,954 --> 00:07:37,724 Sounds like a good idea bro 100 00:07:37,757 --> 00:07:40,393 but Gori said he went into the fog. 101 00:07:40,427 --> 00:07:42,412 What if you decide to stay there? 102 00:07:42,529 --> 00:07:44,731 Specterman is like a horse of fire. 103 00:07:47,934 --> 00:07:49,202 Why are you here? 104 00:07:49,235 --> 00:07:51,438 I have a date with specterman 105 00:07:51,538 --> 00:07:54,107 and the honest man keeps his word. 106 00:07:54,140 --> 00:07:56,626 Things you don't understand 107 00:07:56,676 --> 00:07:59,279 I want to talk. We could agree. 108 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 About the Spectreman. 109 00:08:03,483 --> 00:08:06,469 - Nothing. - Yes, only this one was missing. 110 00:08:07,320 --> 00:08:09,372 The boss asked what he could do. 111 00:08:09,422 --> 00:08:10,940 In addition to sending reinforcements. 112 00:08:10,991 --> 00:08:14,561 I do not know. We continue to look for Kenji. 113 00:08:14,594 --> 00:08:17,998 The boss doesn't know, but if he's hurt... 114 00:08:18,31 --> 00:08:20,700 Let's go see the people on the hill. 115 00:08:25,905 --> 00:08:27,741 Over there. And you, on the contrary. 116 00:10:16,850 --> 00:10:20,253 - It's me. - Kenji! 117 00:10:24,357 --> 00:10:26,259 What was that? 118 00:10:33,299 --> 00:10:34,667 iKenji! 119 00:10:38,505 --> 00:10:41,474 It is becoming too human. 120 00:10:41,875 --> 00:10:44,477 Do you really think you can run? 121 00:10:44,511 --> 00:10:45,979 It's nothing. 122 00:10:46,379 --> 00:10:49,482 I fell on some rocks. But nothing serious. 123 00:10:51,684 --> 00:10:54,587 We need to contact headquarters. kontaktieren. 124 00:10:55,488 --> 00:10:58,158 We have already tried. I'm not helping. 125 00:10:58,191 --> 00:11:00,677 If so, I must act! 126 00:11:00,727 --> 00:11:03,429 - Kenji, be careful! - Do not worry! 127 00:11:19,245 --> 00:11:21,848 - Kenji, the boy is gone! - Like that? 128 00:11:21,881 --> 00:11:24,617 I went for a walk and I breathed fresh air. 129 00:11:24,651 --> 00:11:26,252 And when I came back... 130 00:11:29,589 --> 00:11:31,291 I am sorry. 131 00:11:33,393 --> 00:11:36,663 Isamo! Isamo! 132 00:12:22,75 --> 00:12:25,44 You have listened. do you like music? 133 00:12:25,245 --> 00:12:28,731 I have always loved music. My father knew how to play. 134 00:12:28,781 --> 00:12:31,651 - And even? - Dad was brave like you. 135 00:12:31,684 --> 00:12:33,202 It was a merchant navy. 136 00:12:33,253 --> 00:12:35,989 Disappeared in an accident when the ship sank. 137 00:12:36,456 --> 00:12:39,525 - Sorry. - But I don't think he's dead. 138 00:12:39,559 --> 00:12:40,927 He will come back one day. 139 00:12:40,960 --> 00:12:43,980 He loved me very much and he didn't want to leave me alone. 140 00:12:45,265 --> 00:12:46,749 And his mother? 141 00:12:46,799 --> 00:12:50,136 He died when I was born. I didn't even get to know her. 142 00:12:50,169 --> 00:12:54,73 And my uncle was killed by these monsters. 143 00:12:54,474 --> 00:12:56,376 Now i only have you 144 00:12:56,476 --> 00:12:58,344 You are good like my father 145 00:12:58,378 --> 00:13:01,114 and help Spectreman fight back, éthe truth? 146 00:13:01,147 --> 00:13:03,716 You can finish off the killer. beenden. 147 00:13:03,750 --> 00:13:05,768 Dont get me wrong boy 148 00:13:05,818 --> 00:13:09,22 I'm not a good boy, you understand? 149 00:13:09,55 --> 00:13:10,890 You are a cool guy. 150 00:13:10,923 --> 00:13:13,526 It doesn't matter. Specterman would agree with me. 151 00:13:16,529 --> 00:13:19,599 He is courageous and very good. 152 00:13:19,632 --> 00:13:21,267 They would make a good couple. 153 00:13:21,934 --> 00:13:24,921 Spectreman is one of her heroes, isn't she? 154 00:13:26,239 --> 00:13:28,908 It would be terrible if they killed him. 155 00:13:28,941 --> 00:13:31,44 It would be like losing a good friend. verlieren. 156 00:13:31,77 --> 00:13:32,979 Do you understand it? 157 00:13:33,279 --> 00:13:36,15 I'm talking about it all for you 158 00:13:36,49 --> 00:13:39,319 because you are a friend who will not disappoint others. 159 00:13:39,352 --> 00:13:41,154 I have no friends! 160 00:13:42,588 --> 00:13:44,73 I am an assassin! 161 00:13:46,359 --> 00:13:50,129 On my planet... There is no friendship. 162 00:13:50,163 --> 00:13:51,631 I'm not like your father. 163 00:13:51,664 --> 00:13:54,767 Put it in your head! 164 00:13:54,801 --> 00:13:58,154 All is well. You can play a bad character if you want to. spielen, wenn Sie wollen. 165 00:13:59,138 --> 00:14:01,507 - That does not bother me! - For sure! 166 00:14:01,541 --> 00:14:03,976 I know you 're in the bottom of you, you are well within 167 00:14:04,10 --> 00:14:05,411 See you later! 168 00:14:31,337 --> 00:14:32,638 Let me go! 169 00:14:35,475 --> 00:14:37,944 We won't hurt you boy 170 00:14:37,977 --> 00:14:41,347 We just want you to send Kenji a message. 171 00:14:41,381 --> 00:14:44,550 Tell him his friends are here. 172 00:14:45,651 --> 00:14:48,821 That he has to come alone or they will die! 173 00:14:48,855 --> 00:14:50,957 You are our hostages! 174 00:14:50,990 --> 00:14:53,659 Either it comes or they die! 175 00:14:53,693 --> 00:14:56,712 This is a man brave and honorable. Mann. 176 00:14:56,763 --> 00:14:59,916 You do not want that they transmit what it is to your friends. etwas passiert. 177 00:15:00,633 --> 00:15:04,404 If you don't show up, know that you still don't know what happened, do you? 178 00:15:04,437 --> 00:15:08,708 Now be a good boy and run to spread the word! 179 00:15:10,410 --> 00:15:13,312 What? What are you telling me to go alone 180 00:15:13,346 --> 00:15:16,516 Otherwise, they will kill your friends. 181 00:15:17,617 --> 00:15:19,719 You are persistent. 182 00:15:20,52 --> 00:15:23,423 I go. But stay with us. 183 00:15:24,323 --> 00:15:26,259 - I get it. - It's not free. 184 00:15:27,26 --> 00:15:29,545 It's just that I don't want to worry anybody. 185 00:15:30,329 --> 00:15:32,465 You can let me do that. 186 00:15:36,536 --> 00:15:38,304 Be very careful, Kenji. 187 00:15:38,337 --> 00:15:41,441 These guys want to kill you. 188 00:15:41,474 --> 00:15:44,243 I wish Specterman could help you. 189 00:15:44,277 --> 00:15:47,380 I want nothing bad to happen to you! nada malo! 190 00:15:48,347 --> 00:15:51,17 I'm fine. Do not heat it. 191 00:15:51,50 --> 00:15:52,535 When is big 192 00:15:52,652 --> 00:15:55,488 You will know that sometimes we have to take risks. 193 00:15:56,556 --> 00:16:00,593 And first of all, you have to follow your heart and your brain. folgen. 194 00:16:03,996 --> 00:16:07,300 Kenji will be with the assembled assassins, 195 00:16:07,333 --> 00:16:11,03 aware that you have to face the worst bandit in the galaxy. 196 00:16:29,222 --> 00:16:31,390 It's coming, Meteor. 197 00:16:31,424 --> 00:16:34,494 And do not forget. We have an agreement. 198 00:16:34,527 --> 00:16:36,729 Attack him first. 199 00:16:36,762 --> 00:16:40,316 We are waiting in the back. 200 00:16:40,533 --> 00:16:42,18 It's all yours! 201 00:17:20,506 --> 00:17:21,941 Meteorite! 202 00:17:24,644 --> 00:17:29,165 - Meteor! - Do you still think I'm your friend? 203 00:17:29,215 --> 00:17:31,884 It doesn't matter if my friend is there or not. 204 00:17:31,918 --> 00:17:33,986 Kenji is at his worst! 205 00:17:34,20 --> 00:17:35,922 It will be at the meeting on the hill. 206 00:17:35,955 --> 00:17:38,90 You have to prevent him from getting hurt! 207 00:17:38,124 --> 00:17:40,226 I had nothing to do with it. 208 00:17:40,726 --> 00:17:42,778 Say what you want. 209 00:17:42,828 --> 00:17:45,431 But a brave man has a good heart! 210 00:17:45,464 --> 00:17:49,68 I'm thinking about it. Go back home Law. 211 00:17:52,939 --> 00:17:55,808 To have? Pretend you don't care. 212 00:17:55,841 --> 00:17:58,44 But I know you care 213 00:18:11,891 --> 00:18:14,460 Then he came, Specterman! 214 00:18:14,493 --> 00:18:16,512 Take our bucket! 215 00:18:17,396 --> 00:18:20,600 We fully expect that moment forward. 216 00:18:20,700 --> 00:18:23,102 So get ready to fight! 217 00:18:23,235 --> 00:18:24,787 Slowly! 218 00:18:24,837 --> 00:18:28,107 Where are the hostages? Release her as you promised! 219 00:18:28,407 --> 00:18:30,176 Do not make me laugh! 220 00:18:30,209 --> 00:18:32,778 You can't trust a murderer! nicht vertrauen! 221 00:18:32,812 --> 00:18:35,181 Has the polluted air affected your brain? 222 00:18:35,214 --> 00:18:37,316 What? He will die! 223 00:18:40,720 --> 00:18:41,921 Attack! 224 00:19:09,782 --> 00:19:14,270 Meteorite! It's yours! Could come! 225 00:19:19,925 --> 00:19:23,295 You shouldn't even trust a murderer. 226 00:19:30,736 --> 00:19:33,539 What? What are you doing? 227 00:19:34,140 --> 00:19:37,276 Nothing is more contemptible than cowardice. 228 00:19:37,309 --> 00:19:40,746 - We have an agreement! - I don't mean disgraced people! 229 00:19:41,247 --> 00:19:43,716 I don't like jam. 230 00:19:43,749 --> 00:19:47,19 I'll just fight. One by one, no mess. 231 00:19:47,53 --> 00:19:49,989 Do you think I lost your move? verpasst? 232 00:19:50,22 --> 00:19:52,74 Come back or I'll use my trump card! 233 00:19:52,124 --> 00:19:55,795 Specterman, you never intended to free the hostages! 234 00:19:55,828 --> 00:19:57,813 You know what i think 235 00:19:57,863 --> 00:20:00,800 We must teach them an unforgettable lesson! Lektion erteilen! 236 00:20:00,833 --> 00:20:01,967 Corresponding! 237 00:20:20,152 --> 00:20:21,454 About! 238 00:20:28,94 --> 00:20:29,261 Thin! 239 00:20:30,463 --> 00:20:34,700 You can't fool an honorable man. nicht tauschen. 240 00:20:34,767 --> 00:20:37,503 And Meteor is a very honorable man! Mann! 241 00:20:39,305 --> 00:20:42,208 That's enough! Let's go! 242 00:21:51,977 --> 00:21:55,281 Let's see if you can get your Specter Ray out quickly. 243 00:22:48,767 --> 00:22:52,137 Meteor was a great guy. Good boy, eh? 244 00:22:52,171 --> 00:22:53,572 Quite a man. 245 00:22:53,606 --> 00:22:57,543 I wanted that I know he loves you a lot. 246 00:22:57,576 --> 00:22:59,812 At the bottom of it, it really had a good heart. 247 00:22:59,845 --> 00:23:02,248 You discovered it. 248 00:23:05,618 --> 00:23:06,886 Thank you my friend, 249 00:23:06,919 --> 00:23:09,21 to deflect its meteor beam. 250 00:23:09,321 --> 00:23:12,424 May you find peace in the universe. 251 00:23:14,627 --> 00:23:16,528 Look, a comet! 17324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.