All language subtitles for Spectreman - 55_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,754 --> 00:03:09,423 Attention, Specterman! 2 00:03:15,228 --> 00:03:17,197 You fight like girls! 3 00:03:17,230 --> 00:03:20,534 You always say killer 4 00:03:20,767 --> 00:03:23,236 Specterman would make you minced meat! 5 00:03:23,437 --> 00:03:26,306 We train the fight 6 00:03:26,339 --> 00:03:29,242 But they seem to be repeating ballet movements! zu try! 7 00:03:34,47 --> 00:03:39,352 THE ALONE KNIGHT OF SPACE PART 1 8 00:03:44,758 --> 00:03:45,859 Behind him! 9 00:03:59,740 --> 00:04:02,75 Boss, I got a strange signal! 10 00:04:02,109 --> 00:04:03,210 And included 11 00:04:06,713 --> 00:04:09,149 - I'll confirm. - What's the position? 12 00:04:09,616 --> 00:04:11,485 Northwest of here. 13 00:04:11,518 --> 00:04:13,386 He landed well in the mountains. 14 00:04:13,420 --> 00:04:16,156 It could be a ship from another galaxy. 15 00:04:19,826 --> 00:04:22,295 This is the approximate location. 16 00:04:22,329 --> 00:04:23,897 An isolated town. 17 00:04:25,665 --> 00:04:27,267 And included 18 00:04:35,41 --> 00:04:37,544 He's a funny boy. 19 00:04:38,545 --> 00:04:40,914 But you don't have to be afraid of me. 20 00:04:40,947 --> 00:04:44,551 I don't hurt children. What's the name? 21 00:04:44,584 --> 00:04:47,454 - Isamo. - Very good. 22 00:04:49,890 --> 00:04:52,259 Ce Quick, hide. 23 00:05:05,105 --> 00:05:07,240 Where was the child hiding? 24 00:05:11,211 --> 00:05:14,514 Even if you do, would you, would you do it with a mouse like you say? 25 00:05:14,548 --> 00:05:18,718 You and your band of murderous mercenaries. 26 00:05:18,752 --> 00:05:22,122 - Bite your tongue! - You are not a saint! 27 00:05:22,155 --> 00:05:24,624 And you have a head for the price! 28 00:05:27,427 --> 00:05:32,32 Wait a minute. I am not flour from the same bag. 29 00:05:32,65 --> 00:05:37,404 Because I kill for a reason. And I don't shoot in the back. 30 00:05:37,437 --> 00:05:40,207 How dare you? I will teach... 31 00:05:40,240 --> 00:05:44,811 Enough, we've already wasted our time. We will come back to this later. 32 00:05:44,845 --> 00:05:48,248 I want the boy, Meteor. Where is? 33 00:05:49,349 --> 00:05:51,651 - He left. - And even better! 34 00:05:51,685 --> 00:05:54,454 Why should i lie 35 00:05:55,488 --> 00:05:57,457 Friends, esparzaos! 36 00:06:00,894 --> 00:06:02,762 What are you doing on earth anyway? 37 00:06:02,796 --> 00:06:05,98 Why did you come out of your cave, Meteor? 38 00:06:05,131 --> 00:06:07,100 I heard you and your family 39 00:06:07,133 --> 00:06:09,119 They were hired for a mission. angeheuert. 40 00:06:09,803 --> 00:06:11,471 A gorilla hired him. 41 00:06:11,504 --> 00:06:15,308 He thinks his pack could finish off Specterman. 42 00:06:15,342 --> 00:06:18,612 I came to see the crush break. 43 00:06:21,514 --> 00:06:23,884 Because we also have a reason: 44 00:06:23,917 --> 00:06:27,187 avenge the death of one of us. rachen. 45 00:06:27,220 --> 00:06:29,22 Spectreman will not escape. 46 00:06:29,923 --> 00:06:32,325 If you want to keep looking, that's fine. 47 00:06:32,626 --> 00:06:36,830 But don't intervene or you will get the change. 48 00:06:38,832 --> 00:06:41,67 I just watched, you understand? 49 00:06:43,570 --> 00:06:45,872 Don't waste your time. I warn you! 50 00:06:52,646 --> 00:06:54,547 You can go now 51 00:06:54,848 --> 00:06:58,84 - You better go home. - Yes! 52 00:07:10,897 --> 00:07:11,998 The uncle! 53 00:07:13,99 --> 00:07:16,403 Where were you? I was worried, Isamo. 54 00:07:22,08 --> 00:07:23,476 He escaped? 55 00:07:23,510 --> 00:07:25,178 Shame on your cube! 56 00:07:25,211 --> 00:07:27,914 If he were alive, he would take off of his skin. 57 00:07:27,948 --> 00:07:30,984 The boy has seen us and we have to change our plans. 58 00:07:31,17 --> 00:07:33,720 Let's disguise the city! This is nobody's business! 59 00:07:33,753 --> 00:07:36,990 Everyone will die! Kill the spy! 60 00:07:37,23 --> 00:07:38,24 Yes sir. 61 00:07:40,460 --> 00:07:44,698 Do you mean you saw a lot of monsters on the mountain? 62 00:07:44,731 --> 00:07:46,900 You were horrible! I was shocked! 63 00:07:46,933 --> 00:07:48,601 You had to see it! 64 00:07:48,635 --> 00:07:50,120 And have you also seen Meteor? 65 00:07:54,240 --> 00:07:57,510 This young man is saying something very funny. 66 00:07:57,978 --> 00:08:00,964 Until you have a lot of imagination. 67 00:08:01,14 --> 00:08:03,817 Meteore, see meteorites, boats, masked. 68 00:08:05,118 --> 00:08:06,953 But it is true! I saw! 69 00:08:06,987 --> 00:08:11,91 They trained to kill Specterman! 70 00:08:13,727 --> 00:08:18,631 And even you don't take everything too seriously? 71 00:08:19,799 --> 00:08:23,753 Mr. Mayor, it took you a long time to get home from school. 72 00:08:23,803 --> 00:08:25,605 He's a good boy. 73 00:08:25,638 --> 00:08:27,540 He spoke so seriously about these monsters that 74 00:08:27,540 --> 00:08:29,376 I thought it was better to come and tell him. 75 00:08:29,409 --> 00:08:32,245 And I know it's not easy to go in panic. 76 00:08:32,278 --> 00:08:36,449 But he spoke with such confidence that he convinced me. 77 00:08:36,516 --> 00:08:41,621 And it's another thing not to make up stories. 78 00:08:42,22 --> 00:08:43,590 It's like my uncle said. 79 00:08:43,623 --> 00:08:46,693 I am not lying and I am not afraid. 80 00:08:46,726 --> 00:08:48,428 Isn't that my uncle? 81 00:08:49,929 --> 00:08:51,898 You are a good boy. 82 00:08:51,931 --> 00:08:56,536 It's a good joke. We really love your story. 83 00:08:56,936 --> 00:09:00,73 Now we can come back to reality. 84 00:09:48,154 --> 00:09:50,23 Behind him! 85 00:10:07,40 --> 00:10:08,525 Regards! 86 00:10:12,846 --> 00:10:14,247 You want to ride 87 00:10:14,647 --> 00:10:17,951 Danger! I am in danger! 88 00:10:18,51 --> 00:10:21,354 - Are you running away from someone? - You come with us? 89 00:10:25,592 --> 00:10:26,726 Thin! 90 00:10:26,759 --> 00:10:29,746 Lots of incompetence! Follow this vehicle! 91 00:10:29,796 --> 00:10:31,831 - The boy can't escape! - Law! 92 00:10:31,865 --> 00:10:34,300 We can no longer take risks! 93 00:10:48,381 --> 00:10:52,285 An anonymous call to the division alerted the team 94 00:10:52,318 --> 00:10:55,455 of the activities of the space assassins . 95 00:10:55,488 --> 00:10:57,724 - Kimie passed it to Kenji. - What? 96 00:10:57,924 --> 00:11:01,528 Are you saying they slaughtered a village? massakriert haben? 97 00:11:01,561 --> 00:11:03,196 Please identify yourself! 98 00:11:03,229 --> 00:11:05,698 My name doesn't matter! 99 00:11:05,732 --> 00:11:09,02 The boy Isamo is in danger. 100 00:11:09,35 --> 00:11:12,939 But what is Isamo? Hi? Hi? 101 00:11:14,174 --> 00:11:16,643 - Boss... - Okay, guys. 102 00:11:16,676 --> 00:11:20,630 - Let's see. Match! - Ley! 103 00:11:22,282 --> 00:11:25,351 - We are slaughtering the city! - Good work! 104 00:11:31,357 --> 00:11:33,726 Big killers. 105 00:11:33,760 --> 00:11:38,64 Attack and Kill Attack and kill defenseless women and old men. angreifen und toten. 106 00:11:38,97 --> 00:11:40,833 At least he escaped from the boy. 107 00:11:40,867 --> 00:11:43,853 If you hurt her, you ‘Il see me. 108 00:11:48,274 --> 00:11:51,44 How dare you speak to us like this? 109 00:11:51,77 --> 00:11:53,246 I'll take care of him! 110 00:11:53,279 --> 00:11:54,647 Patience, brother. 111 00:11:54,681 --> 00:11:57,83 Our first job is to take care of Specterman. 112 00:11:57,116 --> 00:11:59,102 Then it will pay dearly. 113 00:12:17,770 --> 00:12:19,939 éFor how much time it arrive-me t -it? 114 00:12:19,973 --> 00:12:24,427 Why poisonous algae? We can use our own hands! 115 00:12:24,477 --> 00:12:26,546 Specterman is breaking up with you! 116 00:12:26,579 --> 00:12:29,349 You fluffy idiot! 117 00:12:42,862 --> 00:12:46,766 Decision, the pollution ministry to ask for help 118 00:12:46,799 --> 00:12:51,371 against the murderers who destroyed the city, 119 00:12:51,404 --> 00:12:55,275 Isamo doesn't realize he's being followed. 120 00:12:59,112 --> 00:13:02,382 Good boy This is where we stop. 121 00:13:02,415 --> 00:13:04,751 Meticulous. Danger. 122 00:13:04,951 --> 00:13:08,121 - Thanks boy. Farewell. - Farewell. 123 00:13:39,786 --> 00:13:43,156 Young people, where is the headquarters of the Anti-Pollution Division? 124 00:13:43,189 --> 00:13:46,259 We are working on it. Don't you want to come with us? 125 00:13:46,292 --> 00:13:48,461 - What luck! - Come! 126 00:13:50,563 --> 00:13:52,398 Very happy, my boy. 127 00:14:07,13 --> 00:14:09,248 Hope the boy is doing well. 128 00:14:12,51 --> 00:14:13,720 Cold track. 129 00:14:14,120 --> 00:14:16,589 Nunca I never believed in anonymous Calls. geglaubt. 130 00:14:16,622 --> 00:14:18,958 It could have been a joke. 131 00:14:21,160 --> 00:14:23,563 Life was easier, in the good old days, life was easier. 132 00:14:23,629 --> 00:14:27,133 But I don't even remember... Enough, Wada. 133 00:14:27,166 --> 00:14:29,936 He's not a boy, but he's not that old. 134 00:14:33,339 --> 00:14:36,376 I don't know why the detector stopped. 135 00:14:36,642 --> 00:14:40,847 I feel like the ship brought special monsters. 136 00:14:41,280 --> 00:14:44,83 I'm worried. 137 00:14:44,450 --> 00:14:47,153 The boy must be in danger. 138 00:14:59,899 --> 00:15:01,134 The device has gone mad. 139 00:15:37,670 --> 00:15:39,272 Division anti-pollution! 140 00:15:41,874 --> 00:15:44,877 - What was it? - Help, they are assassins! 141 00:16:09,602 --> 00:16:11,87 Thin! 142 00:16:13,606 --> 00:16:15,908 We almost succeeded. 143 00:16:15,942 --> 00:16:18,411 But the Terrans ruined everything! 144 00:16:28,955 --> 00:16:30,923 Are you incompetent again? 145 00:16:30,957 --> 00:16:36,195 Forget the boy and focus on Specterman! 146 00:16:36,229 --> 00:16:38,764 - Did you prepare poison gas? - Yes of course! 147 00:16:38,965 --> 00:16:41,133 This time we get it. 148 00:16:41,334 --> 00:16:44,670 Gas is our weapon to neutralize you. 149 00:16:45,638 --> 00:16:47,406 With all circuits merged 150 00:16:47,440 --> 00:16:49,342 We will have Specterman at our feet! 151 00:16:56,148 --> 00:16:58,17 You are very close! 152 00:16:59,519 --> 00:17:00,620 On the hill! 153 00:17:07,693 --> 00:17:09,178 Let's go! 154 00:17:09,896 --> 00:17:11,430 Quickly! 155 00:17:21,07 --> 00:17:23,843 - Thin! - Come back, Kato! 156 00:17:30,249 --> 00:17:32,585 - Extends to! - Law. 157 00:17:32,618 --> 00:17:35,221 - Stay with him! - Yes do not worry! 158 00:18:10,423 --> 00:18:13,593 - Specterman! - Stay here! 159 00:18:14,293 --> 00:18:15,695 Come back! 160 00:18:22,902 --> 00:18:24,604 Everything stopped! 161 00:18:25,204 --> 00:18:28,407 Specterman, we've been waiting for this for a long time! 162 00:19:33,539 --> 00:19:36,609 How about a dose of our gas? 163 00:19:42,815 --> 00:19:46,302 This is the end of the line, Specterman. Don't run away this time! 164 00:19:46,352 --> 00:19:49,188 The chemicals will attack your angreifen circuit 165 00:19:49,221 --> 00:19:51,390 And merge your components! 166 00:19:51,424 --> 00:19:54,93 Let us come to the death of our father. 167 00:19:54,126 --> 00:19:56,929 This is our great moment of triumph. 168 00:19:57,930 --> 00:20:00,232 Try to get up to fight! 169 00:20:00,266 --> 00:20:02,702 The gas is already eating away at your systems. 170 00:20:02,735 --> 00:20:05,905 You feel? None of your powers will work! 171 00:20:05,938 --> 00:20:07,139 Has been? 172 00:20:08,541 --> 00:20:10,176 Ghost beam! 173 00:20:15,948 --> 00:20:17,950 Finish this! 174 00:21:00,826 --> 00:21:02,428 Curse. 175 00:21:06,966 --> 00:21:09,935 Prepare to meet your Dominants! zu treffen! 176 00:21:10,870 --> 00:21:12,805 You have problems! 177 00:21:12,838 --> 00:21:18,144 Meteor where are you? Specterman needs you 178 00:21:20,546 --> 00:21:23,849 Do not stop! Crush the child! 179 00:21:31,957 --> 00:21:33,159 Thin! 180 00:21:41,901 --> 00:21:45,70 Now you are going to die, Specterman! 181 00:21:58,117 --> 00:22:00,186 But what are you doing 182 00:22:00,219 --> 00:22:02,388 It is not fair! Get out of here now! 183 00:22:02,421 --> 00:22:04,890 I hate your race! 184 00:22:04,924 --> 00:22:09,461 They kill for money, without honor and without courage. 185 00:22:09,528 --> 00:22:12,398 What cowardice! They suck for free! 186 00:22:12,431 --> 00:22:15,134 They dare us to offend! 187 00:22:15,167 --> 00:22:17,503 - You are going to regret it! - Leave the shit! 188 00:22:17,536 --> 00:22:20,39 Assassins, this is your last card! 189 00:22:22,241 --> 00:22:25,477 Expect! We will come back to that later! 190 00:22:30,683 --> 00:22:32,818 Thank you so much. He's a gentleman. 191 00:22:32,852 --> 00:22:35,421 Let's say it's the law of the galaxy. 192 00:22:35,454 --> 00:22:38,557 I assure you that my horse is not white. es blanco. 193 00:22:41,560 --> 00:22:43,963 I know this is a good trigger. 194 00:22:43,996 --> 00:22:46,932 We have to check it out. 195 00:22:46,966 --> 00:22:49,468 Specterman, I'm tired of fighting 196 00:22:49,501 --> 00:22:51,637 with bandits and stupid monsters. 197 00:22:51,670 --> 00:22:54,73 - I'll challenge you to a duel. - What? 13258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.