Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,357 --> 00:01:34,311
Operation code 3R. Repeat: 3R.
2
00:01:34,361 --> 00:01:37,914
All units in Alpha, Beta,
Gamma and Delta locations,
3
00:01:37,965 --> 00:01:41,68
Start the refraction of the
energy emission. starten.
4
00:01:41,268 --> 00:01:46,223
Number: ten, nine,
eight, seven, six, five,
5
00:01:46,273 --> 00:01:52,913
Four, three, two, one, zero!
6
00:02:21,74 --> 00:02:26,446
MEMORY LOSS PART 1
7
00:02:31,351 --> 00:02:33,820
So far we only
have partial data.
8
00:02:33,854 --> 00:02:37,224
After studying film staff,
research and analysis
9
00:02:37,257 --> 00:02:40,127
he issued the hypothesis
of the complex mechanism.
10
00:02:40,160 --> 00:02:43,130
It must be managed by computer.
11
00:02:43,163 --> 00:02:45,716
The photos show the
details of the monster's claw.
12
00:02:45,766 --> 00:02:49,219
It appears to be suitable for digging
into the earth's crust. zu graben.
13
00:02:49,269 --> 00:02:51,38
You are huge
14
00:02:51,71 --> 00:02:54,741
and in the middle there
is a suction mechanism.
15
00:02:54,775 --> 00:02:57,377
Do you see the
particles in the middle?
16
00:02:57,411 --> 00:02:59,179
Our detectors analyze Detektoren
17
00:02:59,212 --> 00:03:01,415
indicate that
uranium particles are.
18
00:03:01,515 --> 00:03:05,118
And that's high quality uranium,
coming from just one region.
19
00:03:05,152 --> 00:03:06,169
Has been?
20
00:03:06,219 --> 00:03:09,656
The four towns in this region
were destroyed yesterday.
21
00:03:12,159 --> 00:03:17,898
Look here. The villages
are in the middle of the forest.
22
00:03:17,931 --> 00:03:21,301
The houses of the four villages,
as well as the access roads,
23
00:03:21,334 --> 00:03:25,322
They seem to converge on a
central city. zu konvergieren.
24
00:03:25,372 --> 00:03:27,340
This city is called Inuwama.
25
00:03:27,374 --> 00:03:30,177
And that is exactly
where you are going now.
26
00:03:30,744 --> 00:03:33,413
Come there as
soon as possible alli
27
00:03:33,447 --> 00:03:35,499
and investigate
what is going on.
28
00:03:35,549 --> 00:03:37,534
We are facing a dangerous enemy.
29
00:03:37,584 --> 00:03:38,852
Be very careful.
30
00:03:39,953 --> 00:03:41,204
In the cyber brain of
the monster Gehirn des
31
00:03:41,221 --> 00:03:42,739
Monsters cibernético del
monstruo Gehirn des Monsters
32
00:03:42,756 --> 00:03:46,426
Straw men collect data
on radioactive potential
33
00:03:46,460 --> 00:03:50,163
of uranium mined in the previous
expedition. gewonnenen Urans.
34
00:04:06,213 --> 00:04:09,583
- What a shock!
- Watch where you step!
35
00:04:09,616 --> 00:04:11,318
- Avant that! - Ley.
36
00:04:14,254 --> 00:04:16,590
Strange. They are all gone.
37
00:04:16,623 --> 00:04:18,608
I think the monster was there.
38
00:04:21,895 --> 00:04:23,230
Look over there!
39
00:04:26,767 --> 00:04:28,568
- Okay let's go! - Law.
40
00:04:40,847 --> 00:04:43,550
What are you doing
here? What you want?
41
00:04:44,751 --> 00:04:49,122
Sorry for the inconvenience. We
are from the Anti-Pollution Division...
42
00:04:49,156 --> 00:04:52,125
I do not want to know.
Everything is your fault.
43
00:04:52,159 --> 00:04:56,463
You are out of town...
you who bring pollution.
44
00:04:57,597 --> 00:04:59,733
We do n't want that
here. nicht hier haben.
45
00:04:59,766 --> 00:05:01,751
We already have our problems.
46
00:05:01,802 --> 00:05:05,355
Get out of here.
47
00:05:05,405 --> 00:05:07,174
- iIf the! - isalt!
48
00:05:07,207 --> 00:05:09,576
Expect! Can you help me!
49
00:05:09,609 --> 00:05:11,845
The monster will attack us!
50
00:05:13,46 --> 00:05:16,216
She's right. She
didn't see it, but I did.
51
00:05:16,249 --> 00:05:19,452
It was not an earthquake!
It's the monster that attacked!
52
00:05:19,653 --> 00:05:24,558
These children are right. It
was not an easy earthquake.
53
00:05:25,25 --> 00:05:26,426
We need to act.
54
00:05:27,327 --> 00:05:29,229
Calm down, shut up!
55
00:05:30,30 --> 00:05:34,634
The children have no faith
and they make up these stories.
56
00:05:36,536 --> 00:05:40,524
Can't you see that earthquakes
have always happened?
57
00:05:40,574 --> 00:05:44,594
I tell you why! The
dog god is angry!
58
00:05:44,644 --> 00:05:47,547
Listen. You hear the sound
59
00:05:48,48 --> 00:05:52,152
Look how they are.
You are angry with us.
60
00:05:53,153 --> 00:05:55,522
We have never had
any contamination here.
61
00:05:55,555 --> 00:05:57,457
To the polluted city.
62
00:05:57,490 --> 00:06:01,161
And the dog god
every time he gets angry
63
00:06:01,194 --> 00:06:03,563
causes earthquakes.
64
00:06:03,597 --> 00:06:07,767
We offer two or
three bowls of rice,
65
00:06:07,801 --> 00:06:10,270
without your chemical waste.
66
00:06:10,303 --> 00:06:13,857
For many moons this has
been and should continue.
67
00:06:13,907 --> 00:06:17,77
Please leave us alone
and head back to town.
68
00:06:17,110 --> 00:06:21,97
We know how to take care of
ourselves. Do what I tell you.
69
00:06:22,48 --> 00:06:24,317
And go in peace.
70
00:06:24,351 --> 00:06:28,805
Here we have no pollution and
we are not afraid of monsters.
71
00:06:33,560 --> 00:06:36,463
Go away, we don't want her here!
72
00:06:36,563 --> 00:06:39,432
The dog god will punish you!
73
00:06:39,733 --> 00:06:42,719
The monster is coming
and will end everything!
74
00:06:42,769 --> 00:06:44,37
Disappear!
75
00:06:44,237 --> 00:06:48,224
- Chinji? - Sister! It's good?
76
00:06:51,144 --> 00:06:53,780
- Let's go. - Ley.
77
00:07:01,588 --> 00:07:03,573
Slowly slowly...
78
00:07:05,692 --> 00:07:07,677
Look for the sign.
79
00:07:09,696 --> 00:07:11,431
- Behind me. - Law.
80
00:07:20,440 --> 00:07:25,312
Brother, if I could go
back and see... k6nnte...
81
00:07:25,912 --> 00:07:29,432
We would always
be here together.
82
00:07:30,216 --> 00:07:34,704
When mom was with
us and it tasted so good.
83
00:07:37,23 --> 00:07:40,794
There is a mountain
in the distance.
84
00:07:40,827 --> 00:07:43,630
And over there,
there is the river.
85
00:07:44,431 --> 00:07:47,33
The city is far away.
86
00:07:47,67 --> 00:07:49,436
I really wanted to go.
87
00:07:49,469 --> 00:07:51,905
Life is different and
the people are good.
88
00:07:51,938 --> 00:07:54,741
And you will do it as soon
as you have good eyesight.
89
00:07:55,75 --> 00:07:57,877
I'll get you out of this
darkness, I promise!
90
00:07:59,179 --> 00:08:02,82
I don't wanna, no
I like being here.
91
00:08:02,115 --> 00:08:03,850
I know the place.
92
00:08:03,883 --> 00:08:06,353
It's the perfect place for
mom, dad and everyone.
93
00:08:06,386 --> 00:08:08,154
I can not run
94
00:08:08,188 --> 00:08:12,292
But haven't you heard the
men say they don't want us here?
95
00:08:16,429 --> 00:08:18,898
And it's so easy to cure
your blindness. zu heilen.
96
00:08:18,932 --> 00:08:21,484
With the team,
we are in the dark.
97
00:08:21,901 --> 00:08:24,838
All that is needed is a high frequency
x-ray. ROntgenaufnahme ben6Gtigt .
98
00:08:33,780 --> 00:08:37,83
Mom, Saiuri and I will
always remember you.
99
00:08:37,117 --> 00:08:40,103
I swear that I will work hard
100
00:08:40,954 --> 00:08:44,624
to pay the doctor who
can heal your eyes. kann.
101
00:08:44,657 --> 00:08:46,426
But I will not forget this day!
102
00:08:48,828 --> 00:08:54,534
Thin... - Hi Mom.
- Thank you so much.
103
00:08:54,567 --> 00:08:56,586
- Here, mom! - Help!
104
00:08:56,636 --> 00:08:58,154
Help!
105
00:08:59,139 --> 00:09:02,592
Help! Help!
106
00:09:04,177 --> 00:09:05,261
Help!
107
00:09:14,888 --> 00:09:16,990
- Not! - Mummy!
108
00:09:24,831 --> 00:09:28,68
Mother, I asked for help
in the intensive care unit.
109
00:09:28,101 --> 00:09:31,404
But nobody believed me
110
00:09:31,738 --> 00:09:35,375
I swear. We will
always think of you.
111
00:09:35,408 --> 00:09:37,610
- Let's go back to town. - Law.
112
00:09:41,748 --> 00:09:43,650
You don't wanna go
113
00:09:45,418 --> 00:09:48,121
Mom!
114
00:09:53,259 --> 00:09:56,129
- Mom! - Mom!
115
00:10:00,166 --> 00:10:01,751
I want you.
116
00:10:02,936 --> 00:10:05,238
- Mom! - Mom!
117
00:10:11,644 --> 00:10:13,163
Saiuri!
118
00:11:06,65 --> 00:11:07,584
How is it going?
119
00:11:07,634 --> 00:11:09,369
- Salt! Yes
120
00:11:15,441 --> 00:11:16,876
Help!
121
00:11:17,143 --> 00:11:18,261
Over there!
122
00:11:20,947 --> 00:11:23,149
Help!
123
00:11:25,351 --> 00:11:27,904
- What is it?
- Monster on the mountain!
124
00:11:27,954 --> 00:11:30,690
- Find refuge! - Ley!
125
00:11:48,875 --> 00:11:50,977
- Monsters! - Dude!
126
00:11:51,10 --> 00:11:55,14
You have no shame
We're sick of you!
127
00:11:55,81 --> 00:11:57,667
I said it before: there
are no monsters.
128
00:11:57,717 --> 00:11:59,652
And you insist on the lies.
129
00:11:59,686 --> 00:12:03,523
People are angry!
Get out of here now!
130
00:12:05,458 --> 00:12:06,926
Get another place.
131
00:13:17,764 --> 00:13:19,132
Stand up!
132
00:13:28,41 --> 00:13:29,642
Help me!
133
00:14:15,722 --> 00:14:16,806
Help!
134
00:14:48,588 --> 00:14:51,791
Help me! Help!
135
00:15:28,60 --> 00:15:30,229
- Come on, sister! - Expect!
136
00:15:30,329 --> 00:15:32,532
Come here!
137
00:15:33,533 --> 00:15:35,635
iChinji!
138
00:15:54,787 --> 00:15:56,656
Let's go!
139
00:15:57,490 --> 00:15:58,758
Forward!
140
00:16:03,896 --> 00:16:05,381
Quickly!
141
00:16:09,802 --> 00:16:12,388
Come on, follow me!
142
00:16:13,806 --> 00:16:17,143
Come quickly! Quickly!
143
00:16:17,543 --> 00:16:20,313
iKenji!
144
00:16:20,546 --> 00:16:22,532
Everything is fine?
145
00:16:22,615 --> 00:16:24,417
Yes! And with you?
146
00:16:24,450 --> 00:16:27,787
We are fine! But the
big monster is gone!
147
00:16:27,820 --> 00:16:29,872
I saw a monster in the forest!
148
00:16:29,922 --> 00:16:31,858
~ U.S. too! ~ U.S. too!
149
00:16:32,158 --> 00:16:33,960
Where did he go?
150
00:16:37,663 --> 00:16:40,716
My father and my
mother were murdered!
151
00:16:41,968 --> 00:16:44,437
You brought the monsters!
152
00:16:44,470 --> 00:16:46,906
I will kill you!
153
00:16:46,939 --> 00:16:50,76
- It's your fault, can you hear me?
- Leave me!
154
00:16:50,276 --> 00:16:51,477
Stop doing that!
155
00:16:52,245 --> 00:16:54,480
It's not your fault.
156
00:16:54,780 --> 00:16:57,216
It was uranium that
attracted monsters.
157
00:16:57,250 --> 00:17:00,269
Lie! I lost my family with them!
158
00:17:01,587 --> 00:17:03,523
I won't get it back!
159
00:17:05,525 --> 00:17:09,128
Everything was fine before!
160
00:17:09,195 --> 00:17:11,397
The monster has come for him!
161
00:17:28,514 --> 00:17:31,183
Kenji, it will darken soon.
162
00:17:31,217 --> 00:17:34,520
Let's go to the temple.
163
00:17:34,554 --> 00:17:37,690
- This will be the base of operations.
- Heard.
164
00:17:37,723 --> 00:17:39,308
- Let's go. - Ley.
165
00:17:39,759 --> 00:17:43,596
Is it safe there?
It can be hidden.
166
00:17:48,734 --> 00:17:51,437
- Is that how you lost your sight?
- Exactly.
167
00:17:52,371 --> 00:17:56,509
I'm sure I can cure
this with a tube x-ray.
168
00:17:56,542 --> 00:18:00,62
- A high frequency device.
- You have?
169
00:18:00,479 --> 00:18:04,33
Here it is very difficult.
The beam is purple.
170
00:18:04,283 --> 00:18:07,336
I think I saw it! The
monster has black eyes!
171
00:18:07,386 --> 00:18:08,387
Has been?
172
00:18:09,121 --> 00:18:12,825
Wait... maybe he's right!
173
00:18:16,495 --> 00:18:18,80
I know the idea is crazy
174
00:18:18,130 --> 00:18:21,434
But maybe - maybe the eyes
imitate the high frequency.
175
00:18:23,603 --> 00:18:25,538
-iChinji! -iWarten!
176
00:18:26,706 --> 00:18:29,108
- Stop there -
Chinji, come back!
177
00:18:34,614 --> 00:18:37,99
From there the monster appeared!
178
00:18:38,517 --> 00:18:39,518
Leave!
179
00:19:00,873 --> 00:19:01,991
Thin!
180
00:19:13,85 --> 00:19:14,170
Holy shit!
181
00:19:28,901 --> 00:19:31,887
Thin. The monster
returns to the cave!
182
00:19:33,05 --> 00:19:34,440
Danger!
183
00:19:38,310 --> 00:19:41,714
- Chinji!
- Do not worry. It's good.
184
00:19:44,817 --> 00:19:46,218
- Follow me! - Law!
185
00:19:47,119 --> 00:19:49,422
Kenji, where are you going?
186
00:19:50,623 --> 00:19:54,260
- Quickly!
- Be careful wherever you are!
187
00:20:02,468 --> 00:20:04,437
- let's go back! - Yes!
188
00:20:07,440 --> 00:20:10,142
Dominant, transformation!
189
00:21:28,354 --> 00:21:30,756
Jet of fire!
190
00:21:35,661 --> 00:21:37,363
Ghost stars!
191
00:21:42,568 --> 00:21:44,870
Ghost beam!
192
00:21:50,209 --> 00:21:54,79
High frequency x-rays!
You could cure Saiuri!
193
00:22:10,529 --> 00:22:12,865
iKenji! iKenji!
194
00:22:13,966 --> 00:22:17,136
Kenji! How is it going?
195
00:22:17,536 --> 00:22:20,122
But who are you?
196
00:22:21,273 --> 00:22:23,943
I do not understand.
197
00:22:24,343 --> 00:22:26,679
What am I doing here?
198
00:22:27,246 --> 00:22:31,50
- What happened to you, boy?
- Kenji!
199
00:22:31,650 --> 00:22:34,286
You don't seem to
recognize anyone!
200
00:22:37,857 --> 00:22:41,60
Damn... it was the x-rays...
201
00:22:45,564 --> 00:22:47,900
It's F
t's here?
202
00:22:48,100 --> 00:22:50,769
I have to go to
find my sister. hello.
203
00:22:54,73 --> 00:22:58,344
What happened to Specterman?
Will you be remembered?
204
00:22:58,377 --> 00:23:01,113
The future of
humanity depends on it!
205
00:23:02,248 --> 00:23:04,550
What about high
frequency x-rays?
206
00:23:04,617 --> 00:23:07,353
What was there? Who controls it?
207
00:23:07,753 --> 00:23:12,424
Can he cure the girl's
blindness? zu heilen?
13612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.