All language subtitles for Spectreman - 51_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,941 --> 00:01:32,676 By order of Dr Gori, 2 00:01:32,709 --> 00:01:36,229 The Ligurians came to a mining town. 3 00:01:36,546 --> 00:01:39,666 Grab a charge of cobalt-40 to grab 4 00:01:39,716 --> 00:01:41,835 to be used in a pump, 5 00:01:42,52 --> 00:01:44,288 Supported by the monster Draco, 6 00:01:44,321 --> 00:01:47,341 The invaders confront Kenji and his friends. 7 00:01:48,325 --> 00:01:51,778 Kenji unable to become a transformer 8 00:01:51,828 --> 00:01:56,133 a resemblance to Specterman in the sky. 9 00:01:56,433 --> 00:01:59,636 I am the only one who can stop the cheater! 10 00:02:00,637 --> 00:02:06,93 The IMPOSTER EPILOGIQUE 11 00:02:31,301 --> 00:02:32,886 Des gamins! Toshio! 12 00:02:33,203 --> 00:02:35,472 They look good! 13 00:02:35,505 --> 00:02:38,475 Do you agree. The hypnotic effect must have worn off. 14 00:02:38,508 --> 00:02:40,477 I don't remember anything. 15 00:02:40,510 --> 00:02:42,95 I too am forgotten. 16 00:02:42,145 --> 00:02:45,599 I just remember seeing lights in the sky! 17 00:02:45,716 --> 00:02:50,671 Already understood. They used the lights to control everyone here. 18 00:02:50,721 --> 00:02:52,806 It's good. We must be vigilant. 19 00:02:52,856 --> 00:02:55,475 I'm fine. We fix everything. 20 00:02:55,525 --> 00:02:57,361 iSpectreman! 21 00:03:00,330 --> 00:03:01,264 Nett! 22 00:03:01,298 --> 00:03:03,700 I must do something for the cheater! 23 00:03:05,802 --> 00:03:08,271 Mom dad! 24 00:03:09,172 --> 00:03:10,374 Are you OK! 25 00:03:10,474 --> 00:03:12,776 Thanks to God! 26 00:03:13,310 --> 00:03:15,579 Really nice! 27 00:03:16,279 --> 00:03:19,182 Expect. And this stone? 28 00:03:19,216 --> 00:03:20,584 Where is? 29 00:03:20,617 --> 00:03:22,52 Do not worry. 30 00:03:22,85 --> 00:03:24,554 I gave it to people for them to study. 31 00:03:24,588 --> 00:03:26,923 You go to the mine. 32 00:03:33,530 --> 00:03:35,899 There was no water here. 33 00:03:36,99 --> 00:03:38,935 - Are you safe? - Absolutely. 34 00:03:40,337 --> 00:03:42,606 Cobalt can be submerged. 35 00:03:42,639 --> 00:03:44,157 The Ligurians took everything. 36 00:03:44,207 --> 00:03:47,294 There must be a lot to justify the mission. 37 00:03:47,344 --> 00:03:50,13 If they did, it could be a bomb. 38 00:03:51,148 --> 00:03:55,102 So far there is no news of the presence of the Ligurians. 39 00:03:55,152 --> 00:03:57,921 Authorities reported that the body of the monster 40 00:03:57,954 --> 00:03:59,823 has not yet been found, 41 00:03:59,856 --> 00:04:03,627 where the fight with Specterman took place. 42 00:04:03,660 --> 00:04:06,129 The search will continue until they find you. 43 00:04:06,163 --> 00:04:08,965 Dive teams were called to the lake. 44 00:04:09,699 --> 00:04:11,818 I don't know how they have n't found it yet. 45 00:04:11,868 --> 00:04:13,670 éYa is not there? 46 00:04:14,771 --> 00:04:16,356 What do you think? 47 00:04:16,406 --> 00:04:19,459 - I do not like. - It's not? 48 00:04:20,377 --> 00:04:22,429 I don't think the monster is dead. 49 00:04:22,479 --> 00:04:25,465 Maybe he's planning a surprise for us. 50 00:04:25,515 --> 00:04:29,686 Like that? Specterman would have fooled us. 51 00:04:29,886 --> 00:04:32,539 He wouldn't cheat on us! 52 00:04:32,589 --> 00:04:34,791 That you debunks, is it not? 53 00:04:40,597 --> 00:04:45,51 I don't know why, but I think Kenji is right. 54 00:04:45,101 --> 00:04:50,223 If so, we are in trouble. 55 00:05:03,186 --> 00:05:05,839 Toshio, Specterman is over there! 56 00:05:13,763 --> 00:05:15,565 Was? 57 00:05:30,981 --> 00:05:35,51 Erdlinge... Erdlinge, I won't stop. 58 00:05:35,85 --> 00:05:36,853 Good sleep. 59 00:05:36,887 --> 00:05:42,409 Exit the city from the west. 60 00:05:42,492 --> 00:05:46,479 At the abandoned mine. There they can rest. 61 00:05:47,97 --> 00:05:51,01 Erdlinge... Erdlinge, I'll stop not. 62 00:05:51,835 --> 00:05:54,738 Good sleep. 63 00:05:56,06 --> 00:06:00,160 Exit the city from the west. 64 00:06:00,210 --> 00:06:04,481 At the abandoned mine. There they can rest. 65 00:06:43,520 --> 00:06:46,06 Hello, Anti-Pollution Division! Classification! 66 00:06:47,991 --> 00:06:51,111 - Hi? Environmental protection! - Hi? Hi? 67 00:06:54,297 --> 00:06:57,00 What about those cell phones? 68 00:06:58,101 --> 00:07:00,186 - Here? Hi? - Towards? 69 00:07:03,139 --> 00:07:07,43 - 2All6? - Erdlinge... Leave it to me 70 00:07:07,944 --> 00:07:10,597 We are preparing a show. 71 00:07:10,647 --> 00:07:13,733 Specterman only can not the help either. nicht verhindern. 72 00:07:13,783 --> 00:07:18,955 The title is: " The Last Day of Man on Earth". 73 00:07:19,289 --> 00:07:22,425 Who is speaking? Who is online? 74 00:07:22,459 --> 00:07:24,10 Have good manners. 75 00:07:24,60 --> 00:07:29,616 If the show looks like him, look out the window. 76 00:07:29,666 --> 00:07:31,334 What do you think? 77 00:07:31,368 --> 00:07:33,269 - Open the curtains. - Law! 78 00:07:38,375 --> 00:07:40,276 Watch! 79 00:07:42,479 --> 00:07:46,66 But what happened Tokio has disappeared! 80 00:07:46,583 --> 00:07:49,919 What do you do for a living? Where are we anyway? 81 00:07:50,720 --> 00:07:52,989 Terrestrial, you saw it. 82 00:07:53,790 --> 00:07:55,959 I hope you have enjoyed 83 00:07:55,992 --> 00:07:58,161 "Q The last day of man on earth." 84 00:07:58,194 --> 00:08:01,815 - Farewell! - Here? Hi? 85 00:08:03,333 --> 00:08:04,734 They hung up. 86 00:08:06,636 --> 00:08:10,407 Wait, I know this place. We are near the mine. 87 00:08:10,440 --> 00:08:12,58 There is Toshio! 88 00:08:14,377 --> 00:08:16,746 Why is it abandoned? 89 00:08:17,881 --> 00:08:19,282 Boss! 90 00:08:29,759 --> 00:08:30,777 Boss! 91 00:08:34,764 --> 00:08:37,534 Damn, how will he has to invaders? 92 00:08:37,567 --> 00:08:39,836 And that's not all. 93 00:08:39,869 --> 00:08:44,207 Gori plans something and almost succeeds. 94 00:08:48,178 --> 00:08:50,513 Let's use hot air guns. 95 00:08:50,980 --> 00:08:54,784 They have a limited scope. Shoot when you are close. 96 00:08:54,818 --> 00:08:55,969 Law! 97 00:09:02,959 --> 00:09:04,894 - You look at the windows. - Law! 98 00:09:04,928 --> 00:09:08,14 - Hold the door to the hall. - Law! 99 00:09:08,64 --> 00:09:10,967 You can try to enter the room! 100 00:10:00,283 --> 00:10:01,584 Holy shit! 101 00:11:02,679 --> 00:11:04,881 - Wada, play the drums. - Law. 102 00:11:44,354 --> 00:11:48,558 - You don't die! - Ota is up to something! 103 00:11:52,562 --> 00:11:54,230 Come on, this is the signal! 104 00:12:09,412 --> 00:12:10,813 - now! - Law! 105 00:12:12,982 --> 00:12:15,885 - Ota! - Law! 106 00:12:34,437 --> 00:12:36,839 We need more than that! 107 00:12:37,40 --> 00:12:39,08 - Ota! - it's good! 108 00:12:49,519 --> 00:12:50,753 Toshio! 109 00:12:51,521 --> 00:12:53,506 There is nobody. 110 00:12:53,556 --> 00:12:56,25 Neither here nor outside. 111 00:13:06,669 --> 00:13:10,440 Exit the city from the west. 112 00:13:10,473 --> 00:13:12,558 At the abandoned mine. 113 00:14:40,596 --> 00:14:42,899 - Who's talking? - Erdmann... 114 00:14:42,932 --> 00:14:46,803 Be proud of your men. You are very brave. 115 00:14:47,904 --> 00:14:52,575 - I knew it - But not for minors. 116 00:14:52,608 --> 00:14:55,595 If you want them to stay alive 117 00:14:55,645 --> 00:14:58,698 Follow our instructions. 118 00:14:59,649 --> 00:15:01,634 I don't do business! 119 00:15:01,684 --> 00:15:04,704 - Where are they? - There is one condition! 120 00:15:04,754 --> 00:15:10,26 Your men get rid of their guns or the miners die. 121 00:15:10,59 --> 00:15:12,962 - Madness... - Boss, good news! 122 00:15:14,197 --> 00:15:16,966 I know where the miners are. In the old mine. 123 00:15:20,103 --> 00:15:23,556 You know that? Your information will be delayed. 124 00:15:24,273 --> 00:15:28,77 Let's fight to the end! And we will win! 125 00:15:33,182 --> 00:15:35,585 It looks like a massive attack. 126 00:15:35,685 --> 00:15:38,421 - You're ready? - Everything that comes and goes! 127 00:15:39,122 --> 00:15:40,773 Watch! 128 00:15:44,293 --> 00:15:46,996 - What would it be? - You regroup. 129 00:15:51,834 --> 00:15:55,204 Earthlings, our patience is exhausted. 130 00:15:55,238 --> 00:15:58,391 Soon all life will be destroyed. 131 00:15:58,808 --> 00:16:00,393 Listen! 132 00:16:03,246 --> 00:16:07,517 Cobalt you we have generously given, our diste, 133 00:16:07,550 --> 00:16:11,921 Now it's a bomb inside Draco's body. 134 00:16:11,954 --> 00:16:15,191 When it explodes, human life will cease to exist. 135 00:16:18,261 --> 00:16:21,848 You heard. There is no defense against the bomb. 136 00:16:21,898 --> 00:16:26,953 Terrans, they dug their own graves. 137 00:16:27,03 --> 00:16:29,438 Cobalt would be less lethal 138 00:16:29,472 --> 00:16:32,158 if they had not polluted the atmosphere. would not have polluted. 139 00:16:33,109 --> 00:16:35,278 Now there is no more hope. mehr. 140 00:16:35,511 --> 00:16:37,480 When does the bomb go off? 141 00:16:37,513 --> 00:16:38,981 This is the last message. 142 00:16:39,15 --> 00:16:40,983 The pump turns on in 30 minutes. geziindet. 143 00:16:41,17 --> 00:16:44,787 You can synchronize your clocks. synchronize. 144 00:16:46,389 --> 00:16:50,343 As soon as the radioactive cloud combines with atmospheric pollutants, 145 00:16:50,393 --> 00:16:56,332 All will die like flies and life will die out. 146 00:16:57,500 --> 00:16:58,518 Let's go! 147 00:17:04,340 --> 00:17:08,10 - We have half an hour! - He's useless. There is no time! 148 00:17:08,44 --> 00:17:11,480 - Let's not lose hope! - And Specterman! 149 00:17:23,960 --> 00:17:29,448 The evil Specterman is still cheating on the Terrans! 150 00:17:30,466 --> 00:17:34,170 Poor him are always trust! 151 00:17:40,576 --> 00:17:42,562 He cannot be himself. 152 00:17:42,612 --> 00:17:45,81 You were right, Kenji. 153 00:17:47,683 --> 00:17:49,385 Look, another Specterman! 154 00:17:58,94 --> 00:18:00,963 Damn, who's gonna win? 155 00:18:00,997 --> 00:18:03,232 The real Specterman! 156 00:18:26,555 --> 00:18:28,891 iSierra Specter! 157 00:18:39,902 --> 00:18:42,171 Ghost beam! 158 00:18:46,609 --> 00:18:47,660 Sonar! 159 00:19:47,169 --> 00:19:48,571 Ghost beam! 160 00:19:53,409 --> 00:19:54,577 There are few left. 161 00:20:42,224 --> 00:20:44,810 Fresh! He did it! 162 00:20:46,462 --> 00:20:48,514 - Have a minute! - So that? 163 00:20:48,664 --> 00:20:52,334 Defuse the Monster Head Bomb! 164 00:20:53,135 --> 00:20:55,938 We have to defuse the bomb monster! del monstruo! 165 00:20:59,875 --> 00:21:01,43 Thin! 166 00:21:03,913 --> 00:21:06,182 Watch out for the bomb! 167 00:21:15,691 --> 00:21:17,593 - It's here! - Go! 168 00:21:24,33 --> 00:21:25,301 The key! 169 00:22:30,633 --> 00:22:32,368 Wow, what a mess! 170 00:22:32,401 --> 00:22:34,987 We were fascinated again! Fasziniert! nuevo! fasziniert! 171 00:22:35,204 --> 00:22:36,288 Toshio! 172 00:22:37,306 --> 00:22:39,291 Personally! 173 00:22:42,11 --> 00:22:44,947 I am happy to see you! He is fine! 174 00:22:46,815 --> 00:22:48,617 Good boy! 175 00:22:48,651 --> 00:22:50,619 - child! - Mummy! 176 00:22:51,120 --> 00:22:54,607 Allis well! Everything worked! 177 00:22:58,928 --> 00:23:02,81 Once again, Specterman defeated Dr. Gori 178 00:23:02,197 --> 00:23:05,00 and saved the terran. 179 00:23:05,768 --> 00:23:08,637 But Gori's resources are endless. 180 00:23:08,671 --> 00:23:13,259 Right now, he's planning another attack on Earth. 11586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.