Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,360 --> 00:00:57,640
"Diaries of Sukar
Saba'ba' and El Kharziz candies"
2
00:01:03,080 --> 00:01:05,760
"Book of Punishment"
3
00:01:27,560 --> 00:01:29,480
"Blind Obedience"
4
00:02:53,520 --> 00:03:00,920
"Ratiba"
5
00:03:09,360 --> 00:03:11,280
"Batata - Sukar - Gazara"
6
00:03:29,240 --> 00:03:31,400
Oh, that hat!
7
00:03:31,520 --> 00:03:33,760
Ring, ring, oh bell!
8
00:03:33,880 --> 00:03:38,640
Life is normal
today is just like yesterday
9
00:03:38,760 --> 00:03:41,040
Another normal day in the city
10
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
We are grateful for all the good things
11
00:03:43,480 --> 00:03:45,760
and we are thankful
for God's sustenance
12
00:03:45,880 --> 00:03:48,320
then something happens
to teach us a lesson
13
00:03:48,440 --> 00:03:50,440
Oh, that hat!
14
00:03:50,720 --> 00:03:55,400
It's dawn
and a pimple appeared on Zahraa's hand
15
00:03:55,560 --> 00:03:57,800
Oh, that hat!
16
00:03:57,920 --> 00:04:00,200
Zahraa went to the tailor
17
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
who took out a thread
and pocked her hand with a needle
18
00:04:02,800 --> 00:04:05,120
so the pimple was transferred to him
19
00:04:05,240 --> 00:04:07,320
Oh, that hat!
20
00:04:07,600 --> 00:04:09,800
The tailor went to the barber
21
00:04:10,040 --> 00:04:13,520
who cut his hair
and got infected by the pimple
22
00:04:13,640 --> 00:04:15,760
Oh, that hat!
23
00:04:15,880 --> 00:04:18,240
The barber went to the baker
24
00:04:18,360 --> 00:04:20,640
who baked his bread
over the coal
25
00:04:20,760 --> 00:04:23,040
and he got infected by the pimple
26
00:04:23,160 --> 00:04:25,320
Oh, that hat!
27
00:04:25,560 --> 00:04:30,240
One pimple turned into ten
and then got multiplied by ten
28
00:04:30,320 --> 00:04:32,560
to turn into a 100 pimple
29
00:04:32,680 --> 00:04:36,000
then it all happened all over again
30
00:04:36,560 --> 00:04:38,440
From then on...
31
00:04:38,760 --> 00:04:40,920
the pimple swept the houses
32
00:04:41,080 --> 00:04:43,200
and didn't leave a single place
33
00:04:43,360 --> 00:04:45,920
a belly or even a back
34
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
Everyone was scratching his skin
35
00:04:48,320 --> 00:04:50,640
Don't come near me
stay away
36
00:04:50,760 --> 00:04:53,000
Everyone was scratching his skin
37
00:04:53,120 --> 00:04:55,440
We shouldn't meet each other
38
00:04:55,560 --> 00:04:57,800
Everyone was scratching his skin
39
00:04:57,920 --> 00:05:00,000
Infection is everywhere
40
00:05:00,000 --> 00:05:00,240
Infection is everywhere
41
00:05:00,360 --> 00:05:05,200
As if life was reminding us
how sweet it used to be
42
00:05:05,320 --> 00:05:07,440
Infection is everywhere
43
00:05:07,560 --> 00:05:12,240
As if everything that happened
was just a dream
44
00:05:12,360 --> 00:05:17,400
and now we are awake
45
00:05:18,360 --> 00:05:22,280
Fellow citizens, a plague
has stricken our city
46
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
A plague has stricken our city
47
00:05:24,720 --> 00:05:26,760
Please, stay at your homes
48
00:05:27,040 --> 00:05:28,960
Please, stay at your homes
49
00:05:37,040 --> 00:05:38,520
Why are they all running like this?
50
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
Why there is a pimple on my hand?
51
00:05:51,640 --> 00:05:54,240
Blame it on Balalaika
he is the one who brought this plague
52
00:05:58,320 --> 00:06:00,320
Don't touch me
when you are scratching your skins
53
00:06:02,560 --> 00:06:04,760
Chickenpox is caused by the unclean...
54
00:06:05,200 --> 00:06:07,360
Chickenpox is caused by the unclean...
55
00:06:07,760 --> 00:06:09,520
Chickenpox is caused by the unclean...
56
00:06:09,960 --> 00:06:11,280
It is a curse from the Heavens
57
00:06:11,600 --> 00:06:14,160
The smarty-pants has spoken!
58
00:06:14,400 --> 00:06:16,960
Sure! Why would you even bother?
You are a monkey in essence
59
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
Nothing will affect you
60
00:06:18,200 --> 00:06:20,560
I am leaning towards believing that this
is a conspiracy against humankind
61
00:06:20,640 --> 00:06:24,200
If it is not a curse or a conspiracy
why did it happen then?
62
00:06:24,960 --> 00:06:29,200
A virus is created to play its role
63
00:06:29,640 --> 00:06:31,680
as we play our roles
64
00:06:31,880 --> 00:06:34,920
Hadn't viruses attacked humankind
65
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
the population would have
increased too much
66
00:06:36,480 --> 00:06:38,560
and we wouldn't find food or water
67
00:06:38,680 --> 00:06:41,480
Anything but food!
Let the virus eat so we can eat!
68
00:06:41,840 --> 00:06:44,680
Maybe an enemy state
launched this virus against us
69
00:06:44,760 --> 00:06:47,080
People were raised to believe
that earth and water
70
00:06:47,160 --> 00:06:48,320
are more important than humankind
71
00:06:48,400 --> 00:06:49,920
I want to drink water
72
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
I am a human
73
00:07:14,280 --> 00:07:15,560
You are late, Doctor
74
00:07:15,760 --> 00:07:17,480
Did you bring El Kharziz weed?
75
00:07:17,760 --> 00:07:19,160
It is out of stock everywhere
76
00:07:21,920 --> 00:07:23,680
Don't look behind you, Doctor
77
00:07:26,040 --> 00:07:27,440
- Look behind you now!
- Stop right there!
78
00:07:27,560 --> 00:07:29,280
It is the police!
79
00:07:29,760 --> 00:07:31,720
Stop it right there, Doctor
80
00:07:36,440 --> 00:07:37,440
Freeze!
81
00:07:38,520 --> 00:07:39,600
Stop!
82
00:07:42,160 --> 00:07:43,240
Freeze!
83
00:07:47,160 --> 00:07:48,360
Stop right there!
84
00:07:48,720 --> 00:07:50,040
Stop right there!
85
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
He must have gone this way!
86
00:08:05,280 --> 00:08:08,320
He has vanished into thin air!
He must be a wizard
87
00:08:11,840 --> 00:08:14,800
I am Fares Abu El Fwares
88
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
How could this happen?
89
00:08:17,240 --> 00:08:19,360
Give me the candies
give me
90
00:08:22,600 --> 00:08:24,720
It fell! Losers
91
00:08:26,080 --> 00:08:29,240
I have no friends but El Kharziz candy
92
00:08:30,840 --> 00:08:34,400
I work alone
I am a Lonewolf
93
00:08:39,200 --> 00:08:44,080
Froto, the magician's palace
is two hours and a half away from here
94
00:08:44,240 --> 00:08:49,080
Sister, don't you think that going
to Froto's palace isn't right?
95
00:08:49,240 --> 00:08:50,360
No, it is the right thing to do
96
00:08:50,800 --> 00:08:53,680
You better have everything ready
97
00:08:53,800 --> 00:08:55,880
or else, I'll make him start with you
98
00:08:56,200 --> 00:09:02,280
I'll make him turn you into...
a green frog... An ugly one
99
00:09:05,600 --> 00:09:07,280
A frog and a green one!
100
00:09:07,400 --> 00:09:08,560
An ugly one too!
101
00:09:20,440 --> 00:09:22,560
We will start moving from here
102
00:09:24,080 --> 00:09:28,280
What will we say to anything
Froto, the magician, asks for?
103
00:09:28,400 --> 00:09:30,440
- Sure, Froto
- Sure, Froto
104
00:09:30,560 --> 00:09:31,760
Okay, let's go
105
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
The door has four locks
106
00:09:45,000 --> 00:09:46,040
Let's try
107
00:09:52,200 --> 00:09:56,720
If we knock once
the right hand moves upward
108
00:10:05,280 --> 00:10:06,720
If we knock twice...
109
00:10:06,840 --> 00:10:08,520
The left hand moves downward
110
00:10:08,640 --> 00:10:10,680
What does this mean?
We will die?
111
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
- Don't say this!
- Wait
112
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
Maybe if we knock to the right...
113
00:10:15,720 --> 00:10:16,920
And then three knocks towards...
114
00:10:17,040 --> 00:10:20,040
You talk too much!
The door has to be opened like this
115
00:10:23,320 --> 00:10:27,440
I will wait for you outside
116
00:10:27,560 --> 00:10:30,440
- Zoba'aa
- To guard the car
117
00:10:31,400 --> 00:10:35,520
I... have a fear
118
00:10:36,160 --> 00:10:38,440
of confined places
119
00:10:38,560 --> 00:10:40,560
- Batata
- Me too
120
00:10:41,160 --> 00:10:42,200
Cowards!
121
00:10:42,640 --> 00:10:44,200
- Let's go
- I fear...
122
00:10:44,320 --> 00:10:45,360
Let's go!
123
00:10:48,040 --> 00:10:49,880
There was a bell outside
124
00:10:50,000 --> 00:10:52,360
Should I shake the bell
or shake you?
125
00:10:53,160 --> 00:10:54,360
What is this drink?
126
00:10:54,480 --> 00:10:57,920
A welcome drink from Froto
you have to drink it
127
00:10:58,040 --> 00:10:59,320
Give me a cup
128
00:11:12,760 --> 00:11:16,720
This drink tastes strange and suspicious
129
00:11:17,720 --> 00:11:19,000
What do you think, Dr. Gazara?
130
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
It is strange
131
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
And suspicious
132
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
He seems asleep
let's come back some other time
133
00:11:59,720 --> 00:12:02,320
Abracadabra
Hocus Pocus
134
00:12:02,440 --> 00:12:04,880
Alakazam
Mumbo Jumbo
135
00:12:05,000 --> 00:12:07,440
Shazam
Sim Sala Bim
136
00:12:07,560 --> 00:12:10,120
Zippity Zap
Speak loudly
137
00:12:10,240 --> 00:12:12,760
A book of spells
138
00:12:12,880 --> 00:12:15,440
I smell something at the door
139
00:12:15,560 --> 00:12:18,080
Abracadabra
Bibbidi-Bobbidi-Boo
140
00:12:18,200 --> 00:12:20,600
Stand in a single line
141
00:12:20,720 --> 00:12:23,240
or else I'll turn you into cockroaches
142
00:12:23,360 --> 00:12:28,440
He is the great Froto
you are in his presence now
143
00:12:28,560 --> 00:12:33,520
He can turn the place upside down
144
00:12:33,720 --> 00:12:37,360
- Get them down, please
- What's happening?
145
00:12:37,480 --> 00:12:38,760
This is unbelievable!
146
00:12:38,880 --> 00:12:44,120
Hush! Don't ask
or they will turn us into a chili pepper
147
00:12:44,240 --> 00:12:46,520
Hush! Don't ask
148
00:12:46,640 --> 00:12:49,320
He should offer us something to eat
149
00:12:49,440 --> 00:12:54,560
- Mr. Dignified Magician
- Mr. Dignified Magician
150
00:12:54,680 --> 00:12:57,240
Is this you, Ratiba?
151
00:12:57,360 --> 00:13:02,360
- Mr. Dignified Magician
- Mr. Dignified Magician
152
00:13:02,480 --> 00:13:05,040
Hello! It seems it is going
to be a bad night
153
00:13:05,160 --> 00:13:10,360
Have you come to me to use my magic
to rid you all of the chickenpox?
154
00:13:10,480 --> 00:13:15,480
I need a spell from you
and ask for what you want in return
155
00:13:15,600 --> 00:13:18,320
Five golden liras
156
00:13:18,440 --> 00:13:22,200
- This is too much
- This is all I have to say
157
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
This is too much
158
00:13:23,480 --> 00:13:30,880
Then you have to sweep the floors
carpets and the chandeliers
159
00:13:31,040 --> 00:13:33,480
Abracadabra
Hocus Pocus
160
00:13:33,720 --> 00:13:36,240
Alakazam
Mumbo Jumbo
161
00:13:36,360 --> 00:13:38,880
Shazam
Sim Sala Bim
162
00:13:39,000 --> 00:13:41,800
Zippity Zap
Speak loudly
163
00:13:44,160 --> 00:13:46,760
Doesn't he have magical powers?
164
00:13:46,880 --> 00:13:49,400
I suspect this drink
165
00:13:49,520 --> 00:13:52,080
I don't think he has any powers
166
00:13:52,200 --> 00:13:56,600
He is a charlatan and a con
167
00:13:56,720 --> 00:14:01,680
He uses our weakness to gain strength
168
00:14:01,800 --> 00:14:06,880
He makes money by taking
advantage of our ignorance
169
00:14:07,000 --> 00:14:12,280
He uses our weakness to gain strength
170
00:14:12,400 --> 00:14:17,960
He makes money by taking
advantage of our ignorance
171
00:14:18,080 --> 00:14:23,200
- Wait both of you
- Froto will show us a proof
172
00:14:23,320 --> 00:14:30,240
We finished cleaning the place
use your magic and heal us now
173
00:14:41,600 --> 00:14:45,440
Sure, we will put seven randomly
174
00:14:45,560 --> 00:14:49,240
on top of the mountain
and down in the valley
175
00:14:49,360 --> 00:14:50,960
Listen all and see
176
00:14:51,920 --> 00:14:55,120
We need a mustache of a lefty cockroach
a feather of a red rooster
177
00:14:55,240 --> 00:14:56,840
a tooth of a one-eyed lion
178
00:14:56,960 --> 00:15:00,000
a teardrop of a crocodile eye
a tusk of a relaxed elephant
179
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
a teardrop of a crocodile eye
a tusk of a relaxed elephant
180
00:15:02,160 --> 00:15:06,600
a fin of a fish that has never
been in the water
181
00:15:06,720 --> 00:15:09,920
- Yeah?
- And to finish it all
182
00:15:10,040 --> 00:15:12,480
we need a hair strand
from a young woman
183
00:15:12,600 --> 00:15:15,120
And to finish it all
184
00:15:15,240 --> 00:15:20,880
we need a hair strand
from a young woman
185
00:15:23,320 --> 00:15:25,920
We have finished the spell
186
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
It isn't working but it is delicious
187
00:15:31,080 --> 00:15:36,280
- Froto! Froto, take a look
- A pimple appeared on your forehead
188
00:15:36,400 --> 00:15:41,520
- The magic affected the magician
- Call an ambulance on the double
189
00:15:41,640 --> 00:15:44,120
The magic affected the magician
190
00:15:44,240 --> 00:15:46,840
Where is the magic? It is all fake
191
00:16:00,840 --> 00:16:03,320
Is there a doctor here?
192
00:16:07,400 --> 00:16:09,880
What is this place?
Where are we?
193
00:16:11,520 --> 00:16:14,520
What difference does it make?
Are they going to feed us or not?
194
00:16:15,240 --> 00:16:16,880
Everything here is white
195
00:16:17,560 --> 00:16:18,920
Is this a dream?
196
00:16:20,040 --> 00:16:22,680
We can't be dreaming the same dream
197
00:16:23,360 --> 00:16:25,800
Plus, I will never dream of you
198
00:16:25,920 --> 00:16:27,480
Get out of my dream right away
199
00:16:28,960 --> 00:16:30,480
What happened?
200
00:16:30,600 --> 00:16:33,960
We all fell down
are we dead?
201
00:16:34,360 --> 00:16:39,280
- Maybe we are in Heaven!
- What? How dare you?
202
00:16:39,400 --> 00:16:41,040
We are not in Heaven for sure
203
00:16:43,200 --> 00:16:44,640
since Ratiba is with us
204
00:16:44,760 --> 00:16:48,200
How come a respectable, polite
205
00:16:48,320 --> 00:16:52,040
and a decent teacher like me
that teaches generations
206
00:16:52,160 --> 00:16:54,720
sleeps with those rascals?
How come?
207
00:16:54,840 --> 00:16:57,840
I want to go to another ward
transfer me now
208
00:16:57,960 --> 00:17:00,440
Calm down, sister
the hospital is packed with patients
209
00:17:00,560 --> 00:17:02,400
Where is my chest?
210
00:17:02,520 --> 00:17:04,360
- Calm down, calm down
- Where is my chest?
211
00:17:04,480 --> 00:17:07,400
Here is your chest
it must be full of treasures
212
00:17:07,760 --> 00:17:10,800
No one touches my chest
no one touches it
213
00:17:10,920 --> 00:17:13,400
Calm down, Sister
who will give her the shot?
214
00:17:13,520 --> 00:17:15,080
I will, I will give it to her
215
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
- No
- It is just a shot
216
00:17:16,320 --> 00:17:17,320
- Please
- Just one time
217
00:17:17,440 --> 00:17:19,800
We already gave her a tranquilizer shot
218
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
She will calm down shortly
and fall asleep
219
00:17:21,840 --> 00:17:24,040
- Forever?
- My chest
220
00:17:25,520 --> 00:17:27,400
My most valuable possession
221
00:17:28,880 --> 00:17:30,040
My chest
222
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
My father's gift
223
00:17:33,440 --> 00:17:37,160
Father! Why, Father?
224
00:17:37,960 --> 00:17:41,040
Why did you get married
after my mother passed away?
225
00:17:43,760 --> 00:17:46,840
- Ratiba
- Is this my voice?
226
00:17:46,960 --> 00:17:50,200
- Can you hear me?
- Who are you?
227
00:17:50,320 --> 00:17:53,760
Can you hear me? I am you
228
00:17:53,880 --> 00:17:57,160
We have the same heart
we have the same eyes
229
00:17:57,280 --> 00:18:00,160
We have the same essence
230
00:18:00,440 --> 00:18:03,200
We have the same place
231
00:18:04,560 --> 00:18:07,240
Where have you been?
232
00:18:07,360 --> 00:18:10,520
I've been locked in this box
233
00:18:10,640 --> 00:18:17,280
- And the key?
- Lost somewhere in your heart
234
00:18:17,400 --> 00:18:24,120
My precious chest and best friend
235
00:18:24,240 --> 00:18:31,920
My precious chest and best friend
236
00:18:34,480 --> 00:18:37,760
How did we get old like that, Ratiba?
237
00:18:37,880 --> 00:18:44,600
When the stick hit my back
to protect Nagiba from it
238
00:18:44,720 --> 00:18:47,960
Where is the laughter, Ratiba?
239
00:18:48,080 --> 00:18:54,680
I lost it when I was running away
from those bitter days
240
00:18:54,800 --> 00:18:58,160
How is your heart now, Ratiba?
241
00:18:58,280 --> 00:19:02,920
I don't know it, so I can't tell
242
00:19:05,040 --> 00:19:08,360
It knocks on my door but I don't answer
243
00:19:15,280 --> 00:19:20,160
Do you know now how
we got older, young one?
244
00:19:20,280 --> 00:19:23,560
How did we go our separate ways?
245
00:19:23,680 --> 00:19:30,360
I bought this chest to hide my heart
and burden
246
00:19:30,480 --> 00:19:38,240
Go back to the chest
my longing has overtaken my singing
247
00:19:39,360 --> 00:19:45,080
Go back to the chest
248
00:19:45,600 --> 00:19:52,400
My precious chest and best friend
249
00:19:52,520 --> 00:19:59,840
My precious chest and best friend
250
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
What?
251
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
What?
252
00:20:16,760 --> 00:20:20,000
What?
No, no, don't come near me
253
00:20:20,000 --> 00:20:22,160
Get away from me
don't come near me
254
00:20:22,240 --> 00:20:26,440
To hell with all that
Balalaika will come
255
00:20:26,680 --> 00:20:29,000
- The chest...
- My friend, Daddy-Long-Legs
256
00:20:29,880 --> 00:20:32,200
- Is safe and sound
- Sickness may be bad
257
00:20:32,440 --> 00:20:35,560
but, sometimes, it brings out
the best in us
258
00:20:36,480 --> 00:20:39,040
I don't know why I am
talking to you tonight
259
00:20:40,080 --> 00:20:41,440
but I am happy
260
00:21:08,680 --> 00:21:13,120
I have brought the solvent
and the only thing left now...
261
00:21:15,240 --> 00:21:16,440
El Kharziz
262
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
A failed experiment
263
00:21:40,000 --> 00:21:41,560
A failed experiment as usual
264
00:21:42,160 --> 00:21:44,240
I still need some ingredients
265
00:21:45,000 --> 00:21:46,040
El Kharziz
266
00:21:55,520 --> 00:21:58,640
The cold is eating into my bones
267
00:21:59,240 --> 00:22:01,680
What should I do to feel warm?
268
00:22:03,040 --> 00:22:04,560
- Nagiba
- Yes
269
00:22:04,560 --> 00:22:07,120
Tell me that you love me
so I can feel warm
270
00:22:08,800 --> 00:22:10,240
Are you okay, Sukar?
271
00:22:11,000 --> 00:22:12,560
Yes, I will be fine
272
00:22:12,920 --> 00:22:16,560
- I am freezing
- Me too, I am cold
273
00:22:17,960 --> 00:22:21,160
You don't feel cold for sure
your fats are keeping you warm
274
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
Like elephants
275
00:22:24,560 --> 00:22:27,520
I don't mind being an elephant
if this will make me feel warm
276
00:22:28,200 --> 00:22:29,960
I hate my body when I am sick
277
00:22:30,040 --> 00:22:31,160
It is a fever
278
00:22:31,440 --> 00:22:34,920
Fever means that there is a war
ragging within our bodies
279
00:22:35,200 --> 00:22:37,600
between the virus and white blood cells
280
00:22:38,360 --> 00:22:40,840
Shut it, bookworm
the cold is bad enough
281
00:22:40,920 --> 00:22:42,800
God! You are intolerable!
282
00:22:43,000 --> 00:22:45,120
The sickness hasn't affected
her sharp tongue
283
00:22:46,080 --> 00:22:49,480
I hate fever
We can't beat it
284
00:22:51,720 --> 00:22:54,800
But we might be able to annoy it
till it goes away
285
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Annoy it?
286
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
How?
287
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Imagine
288
00:23:19,120 --> 00:23:21,080
Shake the thermometer
289
00:23:22,080 --> 00:23:23,720
Shake the thermometer
290
00:23:25,160 --> 00:23:31,080
Open your mouth
and shake the thermometer
291
00:23:31,200 --> 00:23:34,120
- Raise your tongue
- Raise your tongue
292
00:23:34,200 --> 00:23:37,040
- Lower your tongue
- Lower your tongue
293
00:23:37,160 --> 00:23:43,040
Then wait for a few seconds
294
00:23:43,200 --> 00:23:46,120
There is a hot fire in here
295
00:23:46,240 --> 00:23:49,120
Cold press, medications, and two shots
296
00:23:49,200 --> 00:23:52,080
There is a hot fire in here
297
00:23:52,200 --> 00:23:54,960
Cold press, medications, and two shots
298
00:23:55,160 --> 00:23:59,280
- Severe cold case
- Where are the boys?
299
00:24:01,040 --> 00:24:03,920
- And when... When...
- When... When...
300
00:24:04,040 --> 00:24:06,920
- And when... When...
- When... When...
301
00:24:07,000 --> 00:24:09,920
When you have a fever
you will have aches
302
00:24:10,080 --> 00:24:12,920
When you feel cold
your teeth will chatter
303
00:24:13,040 --> 00:24:16,040
When you have a fever
you will have aches
304
00:24:16,040 --> 00:24:18,920
When you feel cold
your teeth will chatter
305
00:24:23,040 --> 00:24:25,880
Your throat will be shut
and you will have a severe cough
306
00:24:28,920 --> 00:24:31,840
You will have a severe cough
that hurts your chest
307
00:24:34,960 --> 00:24:37,840
Your throat will be shut
and you will have a severe cough
308
00:24:40,920 --> 00:24:43,880
You will have a severe cough
that hurts your chest
309
00:24:45,600 --> 00:24:47,040
That's why you will need to take a shot
310
00:24:47,120 --> 00:24:48,560
This shot will make you leave bed
and dance
311
00:24:55,800 --> 00:24:58,560
Sneezing and coughing
312
00:24:58,840 --> 00:25:00,000
will be cleared away and you will be better
313
00:25:00,000 --> 00:25:04,360
will be cleared away and you will be better
314
00:25:04,840 --> 00:25:07,840
You'll feel better
315
00:25:08,600 --> 00:25:11,560
- Now we have become...
- The most annoying band
316
00:25:11,760 --> 00:25:14,600
- Let's give...
- The fever a harsh time
317
00:25:14,720 --> 00:25:17,640
- Now we have become...
- The most annoying band
318
00:25:17,760 --> 00:25:20,600
- Let's give...
- The fever a harsh time
319
00:25:20,720 --> 00:25:25,440
Let's see how it will stay after this
320
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
Great!
321
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
Wake up!
We are back to reality
322
00:25:31,600 --> 00:25:32,920
Reality says...
323
00:25:33,200 --> 00:25:36,400
We haven't left our place at all
and the fever hasn't left us too
324
00:25:39,760 --> 00:25:41,320
There must be a solution
325
00:25:55,480 --> 00:25:57,320
I don't know how you put up with Ratiba
326
00:25:57,600 --> 00:26:01,920
A full team of doctors and nurses
can't keep up with her in the other ward
327
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
Let's see
328
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
Your fever is down
329
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
Your fever is down
330
00:26:10,760 --> 00:26:12,720
My fever has increased
331
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Balalaika
332
00:26:14,920 --> 00:26:16,400
It may take a little longer
333
00:26:17,000 --> 00:26:20,800
but there could be a way to end all this
334
00:26:21,080 --> 00:26:22,160
What do you mean?
335
00:26:24,000 --> 00:26:25,880
Do you want to join me
in a trip?
336
00:26:26,560 --> 00:26:28,440
It will change your entire world
337
00:26:28,720 --> 00:26:29,960
- Yes
- Yes
338
00:26:30,720 --> 00:26:33,760
Come on, change your clothes
and come with me
339
00:26:33,920 --> 00:26:35,800
I will stay here with my sister Ratiba
340
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
- I'll go with the kids
- Balalaika
341
00:26:38,000 --> 00:26:39,320
Have fun with Ratiba
342
00:26:39,720 --> 00:26:41,360
Are we going back to the room?
343
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Where's the hospital kitchen?
344
00:26:43,640 --> 00:26:46,040
How long will the plague take
to end?
345
00:26:46,200 --> 00:26:48,040
If it were that easy
346
00:26:48,240 --> 00:26:51,120
we would have gotten rid
of Ratiba's plague long ago
347
00:26:51,360 --> 00:26:53,760
Doctor! Where is the doctor?
348
00:26:54,760 --> 00:26:57,360
Her uniform is different
from the other nurses'
349
00:27:00,520 --> 00:27:02,280
This is our secret
350
00:27:02,560 --> 00:27:06,120
Why do we all have our reflections
on the mirror but not the miss?
351
00:27:11,440 --> 00:27:12,800
Good observation
352
00:27:16,760 --> 00:27:19,040
We have reached the adventure's gate
353
00:27:19,480 --> 00:27:22,400
Doctor Hakeem El Badory
354
00:27:22,520 --> 00:27:25,120
It is El Barody, idiot
355
00:27:26,200 --> 00:27:28,360
The door looks like it has been
abandoned for a long time
356
00:27:29,640 --> 00:27:31,360
Is this a spider web?
357
00:27:31,800 --> 00:27:34,720
- Will you help me open the door?
- With pleasure, Ma'am
358
00:27:34,920 --> 00:27:37,800
Do you want to open or break it?
359
00:27:38,000 --> 00:27:39,480
- Open it
- There is a big difference
360
00:27:39,840 --> 00:27:41,680
Okay, leave it to me
361
00:27:58,320 --> 00:27:59,760
What is this place?
362
00:28:03,560 --> 00:28:06,120
Zoba'aa
I will get back to the room
363
00:28:08,240 --> 00:28:10,240
Take a look, everyone
364
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
Behind this chart...
365
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
our journey will begin
366
00:28:18,840 --> 00:28:20,360
Watch the door, Gazara
367
00:28:20,640 --> 00:28:22,920
Let's go, follow me
368
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
- Let's go, Batata
- Quickly before anyone notices
369
00:28:26,000 --> 00:28:28,160
I smell a very strange odor coming
from afar
370
00:28:28,280 --> 00:28:30,240
Smell it from the source then
371
00:28:31,520 --> 00:28:32,760
I am stuck
372
00:28:33,000 --> 00:28:35,200
Batata sealed the adventure's gate
373
00:28:35,280 --> 00:28:36,720
Let's go back then
374
00:28:37,160 --> 00:28:38,960
Follow me, I am there
375
00:28:48,640 --> 00:28:50,280
Follow me, come on
376
00:28:52,720 --> 00:28:55,080
Come down all of you
and follow me
377
00:29:04,200 --> 00:29:06,400
- Where has she gone?
- She has vanished
378
00:29:09,240 --> 00:29:11,560
Wait! Where is Najma?
379
00:29:12,840 --> 00:29:14,520
She got scared and returned to the hospital
380
00:29:18,080 --> 00:29:21,320
If this vanishing thing keeps
ongoing in the sewers
381
00:29:21,640 --> 00:29:24,560
we will only be left with
Batata and two shoes...
382
00:29:25,560 --> 00:29:27,040
And a rat! A rat!
383
00:29:27,840 --> 00:29:29,000
Let's go
384
00:29:51,880 --> 00:29:54,600
The cursed chickenpox
has taken its toll on us
385
00:29:54,680 --> 00:29:57,200
Without stopping
386
00:29:57,320 --> 00:30:00,000
- Where are we?
- In the sewers
387
00:30:00,120 --> 00:30:02,720
A pimple has multiplied
388
00:30:02,840 --> 00:30:05,440
There are cockroaches
389
00:30:05,560 --> 00:30:08,120
- What are we doing...
- In the sewers?
390
00:30:08,240 --> 00:30:10,960
A danger is giving us a warning
391
00:30:12,280 --> 00:30:15,040
How will we survive in the sewers?
392
00:30:26,000 --> 00:30:28,640
The sewers... sewers
393
00:30:28,760 --> 00:30:31,360
Do you know what the sewer is?
394
00:30:31,480 --> 00:30:36,800
A dead-end tunnel
that represents what's is broken within us
395
00:30:36,920 --> 00:30:42,400
What is broken?
God's mercy in our hearts
396
00:30:42,520 --> 00:30:47,880
God's mercy in our hearts
is the reason to have a light in here
397
00:30:58,520 --> 00:30:59,800
Do you hear the echo?
398
00:30:59,920 --> 00:31:01,480
- Echo
- Echo
399
00:31:01,600 --> 00:31:04,080
- It repeats our sentences
- Sentences
400
00:31:04,200 --> 00:31:06,840
If you scream, it will scream
401
00:31:06,960 --> 00:31:09,560
If you keep silent
it will remain silent too
402
00:31:09,680 --> 00:31:12,240
- If you scream
- it will scream
403
00:31:12,360 --> 00:31:14,960
- If you keep silent
- it will remain silent too
404
00:31:15,080 --> 00:31:18,960
It says what you say... say
405
00:31:19,600 --> 00:31:25,440
It pats you on the back
406
00:31:26,000 --> 00:31:31,160
so you would feel safe
407
00:31:31,680 --> 00:31:36,880
Even the wall sees us as hope
408
00:31:37,360 --> 00:31:41,800
Even the wall sees us as hope
409
00:31:42,760 --> 00:31:47,360
Even the wall sees us as hope
410
00:31:48,120 --> 00:31:53,080
Even the wall sees us as hope
411
00:31:53,720 --> 00:31:58,440
Even the wall sees us as hope
412
00:31:59,120 --> 00:32:03,960
Even the wall sees us as hope
413
00:32:04,080 --> 00:32:06,320
What do we do?
414
00:32:06,560 --> 00:32:07,760
What do we do?
415
00:32:37,400 --> 00:32:40,360
Why don't you know what to do?
416
00:32:40,480 --> 00:32:43,000
Do something, anything
417
00:32:43,080 --> 00:32:45,720
even if it is not the right solution
418
00:32:45,800 --> 00:32:48,280
Every try is a solution in and of itself
419
00:32:48,400 --> 00:32:51,080
There is no right or wrong
420
00:32:51,160 --> 00:32:53,760
Someone will end this
421
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
It is enough that you have started
422
00:32:56,600 --> 00:33:03,720
It is enough that you have started
423
00:33:18,520 --> 00:33:20,720
The nurse, let's go
424
00:33:29,160 --> 00:33:30,280
Look
425
00:33:35,840 --> 00:33:38,080
This place looks suspicious
426
00:33:45,800 --> 00:33:48,520
This bulb emits light in a funny way
427
00:33:51,280 --> 00:33:55,080
God! What have you eaten now?
Your face is swollen!
428
00:33:58,160 --> 00:33:59,600
I ate what was on the plate
429
00:34:00,120 --> 00:34:02,920
Get away from me
it is a new plague from the virus
430
00:34:03,040 --> 00:34:06,440
Yes, it is the most dangerous
and greenish virus I've ever seen
431
00:34:07,880 --> 00:34:10,240
- Batata!
- God! He is suffocating
432
00:34:10,440 --> 00:34:12,600
- Let's put him on this table
- Quickly
433
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
Quickly
434
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Come
435
00:34:16,920 --> 00:34:20,320
- Quickly! Batata!
- Batata!
436
00:34:21,200 --> 00:34:23,120
Batata... Batata
437
00:34:23,280 --> 00:34:24,760
- Batata
- What's wrong with him?
438
00:34:25,280 --> 00:34:26,600
What brings you here?
439
00:34:29,720 --> 00:34:30,720
Who are you?
440
00:34:34,400 --> 00:34:35,880
Did you eat from this plate?
441
00:34:37,400 --> 00:34:39,320
Tell me
did you eat from this plate?
442
00:34:39,440 --> 00:34:41,160
Yes, what will happen to me?
443
00:34:42,160 --> 00:34:43,600
What happened to him?
444
00:34:45,160 --> 00:34:46,240
Is he going to die?
445
00:34:46,760 --> 00:34:48,040
What did he eat?
446
00:34:50,440 --> 00:34:53,600
Wish we had Ratiba along
but she would have made more trouble
447
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
Batata
448
00:34:57,120 --> 00:34:59,160
- Batata
- Batata
449
00:35:00,120 --> 00:35:02,440
I can't see Batata in pain
450
00:35:04,720 --> 00:35:09,080
Batata! Batata
451
00:35:10,040 --> 00:35:11,640
Believe me, Sir
452
00:35:11,760 --> 00:35:14,960
In times of plague, we don't have
time for children's fake stories
453
00:35:15,040 --> 00:35:16,040
Get lost
454
00:35:16,320 --> 00:35:19,680
We will hold you responsible
if anything happens to Batata
455
00:35:20,000 --> 00:35:23,600
"Batata - Sweet Potato"?
We don't have time for this food
456
00:35:23,680 --> 00:35:26,760
What is the name of this candy?
The doctor has a piece like it
457
00:35:34,480 --> 00:35:37,840
- The doctor?
- Yes, the one in the sewer
458
00:35:41,520 --> 00:35:42,520
Hakeem
459
00:35:45,960 --> 00:35:47,360
How is he doing now?
460
00:35:49,240 --> 00:35:50,960
There is a commotion outside
461
00:35:51,080 --> 00:35:54,880
- Wait! There is a change happening
- What change?
462
00:35:55,000 --> 00:35:58,080
Look, the pimples have disappeared
463
00:35:58,960 --> 00:36:01,920
- His natural color is back
- Green was much better
464
00:36:04,360 --> 00:36:05,800
His heart rate isn't racing now
465
00:36:07,720 --> 00:36:09,200
Do you know what this means?
466
00:36:11,040 --> 00:36:12,160
It means...
467
00:36:13,600 --> 00:36:16,960
that the experiment 502 is a success
468
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
A success!
469
00:36:18,480 --> 00:36:20,480
A success!
470
00:36:20,600 --> 00:36:22,080
God! He is insane
471
00:36:24,520 --> 00:36:26,520
Where am I? What happened?
472
00:36:26,640 --> 00:36:28,400
You are here in my arms, Batata
don't worry
473
00:36:28,520 --> 00:36:32,800
Don't you know? Congrats
you have become the fattest lab rat ever!
474
00:36:34,040 --> 00:36:36,320
You have us worried dead, Batata
475
00:36:36,800 --> 00:36:40,520
Those talkative two cried
out of worrying about you
476
00:36:40,640 --> 00:36:44,720
- Really?
- No, we didn't
477
00:36:45,360 --> 00:36:47,800
Batata, we were really worried about you
478
00:36:48,120 --> 00:36:50,200
Not everything you see is edible
479
00:36:50,320 --> 00:36:52,000
Welcome back, friend
480
00:36:52,440 --> 00:36:57,480
Wait! I know who you are
you are the doctor they call...
481
00:36:57,600 --> 00:37:00,640
Crazy, say it, don't be shy
482
00:37:03,640 --> 00:37:07,240
They call me crazy
because I don't believe in Froto's magic
483
00:37:08,240 --> 00:37:11,720
They are the crazy ones
Froto was infected too
484
00:37:13,280 --> 00:37:16,920
- People love myths
- I love myths
485
00:37:20,280 --> 00:37:25,800
Now that the experiment is a success
we have to find a way to convince people...
486
00:37:25,920 --> 00:37:28,600
Surrender! The place is surrounded
487
00:37:28,720 --> 00:37:30,920
It seems that the police have found me
488
00:37:31,560 --> 00:37:37,240
How have they found me?
I have to leave quickly
489
00:37:40,760 --> 00:37:44,360
- Surrender
- Listen to me
490
00:37:44,480 --> 00:37:47,440
They will say that this formula
is fake and they will get rid of it
491
00:37:47,560 --> 00:37:48,960
before they even test its effectiveness
492
00:37:49,080 --> 00:37:51,760
- Surrender! The place is surrounded
- Keep it with you
493
00:37:52,080 --> 00:37:54,880
and get more of El Kharziz
494
00:37:55,160 --> 00:37:57,320
Wait! Wait
495
00:37:57,880 --> 00:37:59,240
It is dark outside
496
00:38:00,560 --> 00:38:02,240
I don't want to draw any attention to me
497
00:38:04,320 --> 00:38:06,280
I will meet you under the old bridge
498
00:38:19,120 --> 00:38:20,160
We got you now
499
00:38:23,840 --> 00:38:25,280
- The charlatan
- The charlatan
500
00:38:26,120 --> 00:38:28,240
- The charlatan
- El Kharziz is the main reason
501
00:38:29,200 --> 00:38:30,480
The candy is the key
502
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
I am not crazy
the candy is the key
503
00:38:35,080 --> 00:38:36,360
The candy is the key
504
00:38:39,880 --> 00:38:42,040
- A charlatan! What can we do?
- Yes
505
00:38:44,240 --> 00:38:47,600
Such bad luck!
They have arrested the doctor
506
00:38:48,240 --> 00:38:49,400
What shall we do now?
507
00:38:51,040 --> 00:38:55,080
He left the formula to us
so we can make the cure
508
00:38:55,200 --> 00:38:56,760
the doctor was working on
509
00:38:57,240 --> 00:38:59,000
Are you sure, Dr. Gazara?
510
00:38:59,480 --> 00:39:02,360
- I am sure
- Thank God, he said he was sure
511
00:39:02,480 --> 00:39:04,120
Let's go quickly
on the double
512
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
I think so
513
00:39:07,840 --> 00:39:10,040
Everyone knows who the police chief is
514
00:39:10,160 --> 00:39:11,720
- It is me
- Yes, you
515
00:39:11,840 --> 00:39:14,480
- Fares Abu El Fawares
- Yes
516
00:39:14,720 --> 00:39:17,880
Sir, tell us about this achievement
517
00:39:18,320 --> 00:39:22,240
First, I'd like to thank myself
take a photo of me
518
00:39:26,000 --> 00:39:28,400
I did a unique job
519
00:39:28,520 --> 00:39:31,080
It was a sole effort
I didn't get any help from anyone
520
00:39:31,200 --> 00:39:32,640
- No one helped me
- Yes
521
00:39:33,080 --> 00:39:34,760
- Zoba'aa
- Zoba'aa
522
00:39:35,080 --> 00:39:37,440
Batata, what?
You are cured
523
00:39:37,680 --> 00:39:40,840
Yes, he is cured thanks
to the doctor's medicine
524
00:39:41,640 --> 00:39:42,760
I am so stupid!
525
00:39:43,080 --> 00:39:46,560
I thought I was saving Batata
I didn't expect him to be cured
526
00:39:47,680 --> 00:39:48,960
We don't have time for regret
527
00:39:49,600 --> 00:39:53,120
We have to understand why the doctor
said that the candy was the key
528
00:39:54,400 --> 00:39:56,640
Is there a Kharziz-flavored candy?
529
00:39:56,760 --> 00:39:59,880
Yes, the candy the police chief is eating
530
00:40:00,160 --> 00:40:04,120
I'd like to thank myself again
531
00:40:04,240 --> 00:40:06,120
How can we get it?
532
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Don't worry
533
00:40:09,080 --> 00:40:10,360
Follow me, Balalaika
534
00:40:12,400 --> 00:40:13,840
Wait here
535
00:40:13,960 --> 00:40:15,440
- He ran away from me at first
- Yes
536
00:40:15,560 --> 00:40:16,680
But I kept following him
537
00:40:16,800 --> 00:40:18,360
He kept on running away
and I stayed on his track...
538
00:40:18,480 --> 00:40:20,720
- Chief of the police?
- Yes
539
00:40:20,840 --> 00:40:23,800
Thank you for arresting that doctor
540
00:40:23,920 --> 00:40:26,800
You are welcome, my daughter
you are welcome
541
00:40:26,920 --> 00:40:30,080
Everyone in here loves me
they love me too much
542
00:40:30,200 --> 00:40:31,360
- Me too
- Who are you?
543
00:40:31,480 --> 00:40:32,640
- I am her father
- Hi
544
00:40:32,760 --> 00:40:36,280
- Please, allow me to hug you
- Hug me
545
00:40:36,920 --> 00:40:38,040
Didn't I tell you?
546
00:40:38,160 --> 00:40:39,600
- Take a photo
- Yes
547
00:40:41,560 --> 00:40:42,640
I am done here
548
00:40:46,000 --> 00:40:48,120
- Everybody loves me
- Yes
549
00:40:48,240 --> 00:40:49,840
- They love me
- Take a photo
550
00:40:50,480 --> 00:40:52,360
- What did you do?
- Mr. Chief...
551
00:40:52,680 --> 00:40:53,920
What did you do?
552
00:40:55,080 --> 00:40:56,760
- Yes
- Yes!
553
00:40:57,760 --> 00:41:00,600
Now, we have El Kharziz
554
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
What are we going to do now?
555
00:41:03,920 --> 00:41:05,560
Well done, guys
556
00:41:06,400 --> 00:41:08,240
- Anisa!
- Where have you been?
557
00:41:08,320 --> 00:41:11,080
Batata almost died in the basement
you sent us to
558
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
We looked for you
and couldn't find you
559
00:41:14,480 --> 00:41:16,320
How did you know the doctor's
whereabouts?
560
00:41:16,520 --> 00:41:18,080
Why did you take us to him?
561
00:41:19,040 --> 00:41:20,760
What happened doesn't matter
562
00:41:21,400 --> 00:41:24,920
What matters is what will happen
what's the plan?
563
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
What are we going to do
to save Hakeem?
564
00:41:27,400 --> 00:41:29,760
We can't do much
we are still young
565
00:41:29,880 --> 00:41:31,240
Yes, you are
566
00:41:31,360 --> 00:41:34,880
but you have big hearts
and that's what really matters
567
00:41:35,520 --> 00:41:39,320
We have the formula and El Kharziz
568
00:41:39,600 --> 00:41:42,040
that we got out of the candy
we took of the chief of the police
569
00:41:42,160 --> 00:41:46,120
Then, Sukar, Tarek, Hamama
Batata, Tina, and Gazara
570
00:41:46,240 --> 00:41:48,680
will go to the lab to make the formula
571
00:41:48,800 --> 00:41:51,200
Barq, Ra'ad, and I
will follow the police
572
00:41:51,320 --> 00:41:55,960
and try to help Dr. Hakeem escape
before they execute him
573
00:41:56,240 --> 00:41:59,240
- And...
- I'll go check on Nagiba
574
00:41:59,360 --> 00:42:00,680
Be safe
575
00:42:01,480 --> 00:42:05,080
And I will go to Ratiba
be safe
576
00:42:11,080 --> 00:42:12,280
Take me along, please
577
00:42:14,760 --> 00:42:16,080
I want to fix my mistake
578
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
Let's go
579
00:42:24,960 --> 00:42:25,960
Gazara
580
00:42:26,480 --> 00:42:28,200
will you take long to do this?
581
00:42:29,320 --> 00:42:31,440
I am afraid we won't be able
to save the doctor
582
00:42:31,880 --> 00:42:33,320
The sun will rise soon
583
00:42:33,440 --> 00:42:35,000
I'll do the best I can
584
00:42:38,320 --> 00:42:40,880
Look! It is the nurse
585
00:42:42,720 --> 00:42:43,840
Let me see
586
00:42:49,640 --> 00:42:51,640
Yes, it is the nurse
587
00:42:52,080 --> 00:42:53,960
What she has got to do with him?
588
00:42:56,640 --> 00:42:58,200
"To my dear husband..."
589
00:43:00,720 --> 00:43:01,800
She is his wife
590
00:43:02,680 --> 00:43:04,880
It seems that this is their son
591
00:43:06,440 --> 00:43:08,200
That's why she asked for help
592
00:43:09,200 --> 00:43:11,800
But... why hasn't she told us?
593
00:43:13,120 --> 00:43:16,320
Helping her husband isn't a crime
594
00:43:16,440 --> 00:43:19,040
Okay, I'll add El Kharziz now
595
00:43:24,040 --> 00:43:25,200
Wait, Gazara
596
00:43:33,640 --> 00:43:35,280
I think I've failed
597
00:43:36,000 --> 00:43:37,320
I'll try again
598
00:43:39,240 --> 00:43:42,280
Come on, let's start the plan
stall him, Zoba'aa
599
00:43:44,840 --> 00:43:48,120
Don't lie to me, please
is he here?
600
00:43:49,120 --> 00:43:51,400
- Who are you talking about?
- He said he was coming
601
00:43:52,400 --> 00:43:53,400
Where?
602
00:43:53,680 --> 00:43:56,640
- Why should I care about him?
- Who are you talking about?
603
00:43:57,120 --> 00:43:59,480
Should I have someone to take care of me?
604
00:43:59,800 --> 00:44:01,640
I can't understand a word you are saying
605
00:44:01,880 --> 00:44:04,880
When you meet him, tell him...
606
00:44:08,360 --> 00:44:09,680
that I've changed
607
00:44:10,840 --> 00:44:13,080
Who are you? Whom shall I meet?
608
00:44:13,960 --> 00:44:15,080
My father...
609
00:44:15,920 --> 00:44:17,000
may he rest in peace
610
00:44:17,800 --> 00:44:22,000
What will bring your late father here?
And how?
611
00:44:22,840 --> 00:44:24,720
Everyone is saying the same thing
612
00:44:25,320 --> 00:44:29,200
The same thing over and over again
613
00:44:29,320 --> 00:44:33,040
Everyone is saying the same thing
614
00:44:36,960 --> 00:44:39,840
I'll look for him somewhere else
615
00:44:41,840 --> 00:44:44,200
The mountains... the valleys
616
00:44:45,600 --> 00:44:46,720
or the seas
617
00:44:49,240 --> 00:44:51,200
Do you think I might find my father at sea?
618
00:44:53,880 --> 00:44:56,800
He doesn't know how to swim
619
00:45:04,080 --> 00:45:05,160
Doesn't know how to swim
620
00:45:20,080 --> 00:45:21,240
What are you eating?
621
00:45:23,040 --> 00:45:24,160
What are you eating?
622
00:45:24,800 --> 00:45:25,880
What are you eating?
623
00:45:26,520 --> 00:45:27,960
- What are you eating?
- What are you eating?
624
00:45:30,120 --> 00:45:31,160
Look
625
00:45:33,120 --> 00:45:36,360
This is Froto's curse
626
00:45:36,920 --> 00:45:38,000
- Anisa
- Anisa
627
00:45:42,000 --> 00:45:44,880
Look for the key everywhere
quickly
628
00:45:51,200 --> 00:45:52,360
Hakeem
629
00:46:01,640 --> 00:46:02,680
Anisa?
630
00:46:07,920 --> 00:46:08,920
Is this really you?
631
00:46:09,440 --> 00:46:12,440
Finish what you started for me
finish it
632
00:46:12,560 --> 00:46:16,480
Do you want me to finish
the work that killed you?
633
00:46:16,600 --> 00:46:20,760
No, our beloved ones don't die
as long as we love them
634
00:46:21,400 --> 00:46:25,040
Here you are, summoning me
in any place you are stuck in
635
00:46:26,240 --> 00:46:28,240
I live in your heart, Hakeem
636
00:46:29,560 --> 00:46:33,480
Hurry up, guys
I can't distract him anymore
637
00:46:33,600 --> 00:46:35,040
- We couldn't find the key
- We couldn't find the key
638
00:46:35,160 --> 00:46:36,920
We have no time
let's go
639
00:46:43,960 --> 00:46:46,000
Are you going to leave me again?
640
00:46:47,520 --> 00:46:48,680
Who are you talking to?
641
00:46:50,080 --> 00:46:53,160
No wonder a crazy man like you
talks to himself
642
00:46:55,920 --> 00:46:57,280
This is Froto's curse
643
00:46:57,800 --> 00:46:58,960
I know
644
00:47:00,400 --> 00:47:03,440
The judge will see you tomorrow
in the trial
645
00:47:12,600 --> 00:47:15,120
The cursed chickenpox infected everyone
646
00:47:15,480 --> 00:47:16,840
She is the judge's granddaughter
647
00:47:18,160 --> 00:47:19,720
Hold on, my child
648
00:47:20,680 --> 00:47:21,760
You are strong
649
00:47:22,680 --> 00:47:24,880
You are strong like your grandmother
650
00:47:26,080 --> 00:47:28,840
Your honor, we have a court date
651
00:47:30,440 --> 00:47:34,960
Don't leave me here, Grandpa
I am really sick
652
00:47:35,080 --> 00:47:37,160
I will be back, my child
653
00:47:56,320 --> 00:47:58,600
Sorry, what's her name?
654
00:47:59,280 --> 00:48:00,280
Camillia
655
00:48:06,160 --> 00:48:08,040
- Come on, Gazara
- Wait
656
00:48:08,680 --> 00:48:10,680
- Come on, Gazara
- Wait
657
00:48:13,120 --> 00:48:15,200
- Come on, Gazara
- Wait
658
00:48:24,920 --> 00:48:27,640
Wait! I think I've found the problem
659
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
Silence!
660
00:48:31,360 --> 00:48:36,640
- It is the charlatan
- It is the charlatan
661
00:48:36,760 --> 00:48:38,440
- It is the charlatan
- It is the charlatan
662
00:48:38,560 --> 00:48:39,640
He is a witchdoctor
663
00:48:40,280 --> 00:48:42,760
- Silence!
- But he is a charlatan
664
00:48:42,880 --> 00:48:45,400
Shut it or I'll have you jailed
665
00:48:47,240 --> 00:48:50,680
They will sentence him within minutes
you have to hurry
666
00:48:51,280 --> 00:48:54,200
What are we doing?
We thought about making the antidot
667
00:48:54,320 --> 00:48:56,800
but none of us thought
about a way to save Hakeem
668
00:48:56,920 --> 00:48:59,240
Come on, Gazara
Hakeem's life is on the line
669
00:48:59,360 --> 00:49:02,280
Exactly, the judge has to believe
that he is right
670
00:49:03,400 --> 00:49:05,480
But... how?
671
00:49:06,800 --> 00:49:09,120
But... who?
672
00:49:09,240 --> 00:49:10,680
The court is now in session
673
00:49:14,880 --> 00:49:17,360
The court sentences the accused
in his presence...
674
00:49:18,880 --> 00:49:20,920
Open the door! Open it
675
00:49:21,280 --> 00:49:23,360
- Let us in
- You can't come in
676
00:49:23,480 --> 00:49:25,760
- There is a trial going
- We want to speak to the judge
677
00:49:25,880 --> 00:49:28,200
Your honor, we have important information
about this case
678
00:49:28,320 --> 00:49:31,200
- You can't, go
- Let us in, please
679
00:49:31,840 --> 00:49:34,280
Your honor, don't sentence him
before hearing us first
680
00:49:34,920 --> 00:49:36,720
They want to get in, your honor
681
00:49:37,920 --> 00:49:38,920
Let them in
682
00:49:39,400 --> 00:49:40,400
Get in
683
00:49:51,160 --> 00:49:52,160
Camillia
684
00:49:52,800 --> 00:49:54,600
What brings you here?
685
00:49:54,960 --> 00:49:58,960
She is proof of Dr. Hakeem's innocence
versus Froto's quackery
686
00:49:59,080 --> 00:50:00,000
- Long live the great Froto
- Long live the great Froto
687
00:50:00,000 --> 00:50:01,960
- Long live the great Froto
- Long live the great Froto
688
00:50:02,080 --> 00:50:05,800
- Long live the great Froto
- Long live the great Froto
689
00:50:05,920 --> 00:50:07,120
Silence!
690
00:50:07,520 --> 00:50:10,960
I am cured
thanks to this doctor's formula
691
00:50:11,240 --> 00:50:14,200
How did this happen?
It is a miracle
692
00:50:14,520 --> 00:50:16,040
Come
693
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
Tell me
694
00:50:28,960 --> 00:50:30,160
How did this happen?
695
00:50:30,800 --> 00:50:34,800
- By taking a delicious medicine
- Yeah?
696
00:50:34,920 --> 00:50:37,720
It is the vaccine made by Dr. Hakeem
697
00:50:43,280 --> 00:50:47,080
Silence... or else I'll order everyone
out of the room
698
00:50:48,560 --> 00:50:52,280
Doctor Hakeem, what's your story?
699
00:50:54,880 --> 00:51:01,480
I've lost my wife and my son
because of this cursed sickness
700
00:51:03,040 --> 00:51:05,200
I decided with all the people
who helped me
701
00:51:06,200 --> 00:51:08,720
to protect all people from having
their hearts break due to this kind of loss
702
00:51:11,240 --> 00:51:14,080
It is the toughest feeling
that can overtake anyone
703
00:51:14,200 --> 00:51:17,880
- Long live the great doctor!
- Long live the great doctor!
704
00:51:18,000 --> 00:51:21,640
- Long live the great doctor!
- Long live the great doctor!
705
00:51:21,760 --> 00:51:22,920
Silence!
706
00:51:32,000 --> 00:51:36,800
In light of the new evidence
that was presented to the court
707
00:51:37,640 --> 00:51:40,120
the court sentence in the presence
of the defendant...
708
00:51:41,640 --> 00:51:47,440
to drop all the charges against the accused
and release him
709
00:51:47,720 --> 00:51:48,880
Court is adjourned
710
00:52:22,120 --> 00:52:26,720
There is no blame...
711
00:52:26,840 --> 00:52:31,360
No fighting or animosity
712
00:52:31,480 --> 00:52:35,760
There is no blame...
There is no blame...
713
00:52:35,880 --> 00:52:40,360
No fighting or confrontation
714
00:52:40,480 --> 00:52:42,600
There is no blame...
715
00:52:42,720 --> 00:52:44,920
There is no blame...
716
00:52:45,040 --> 00:52:49,280
The day won't feel like a year
717
00:52:49,400 --> 00:52:53,760
There is no blame
there is no blame
718
00:52:53,880 --> 00:52:58,400
We were hurt badly
719
00:52:58,520 --> 00:53:03,080
Take care until I see you again
720
00:53:03,200 --> 00:53:07,520
Take care until I see you again
721
00:53:36,640 --> 00:53:38,400
My friend Daddy-Long-Legs
722
00:53:39,080 --> 00:53:40,960
we got rid of the plague curse
723
00:53:41,480 --> 00:53:43,760
and Froto, the charlatan, was arrested
724
00:53:44,720 --> 00:53:47,320
Doctor Hakeem is back to his work
at the hospital
725
00:53:48,440 --> 00:53:50,640
The city has regained its lively spirit
726
00:53:51,280 --> 00:53:55,520
after it was more like a jungle
under Froto's reign
727
00:53:55,920 --> 00:53:57,080
Where is the driver?
728
00:54:07,760 --> 00:54:09,040
The circus is in town
729
00:54:09,280 --> 00:54:12,840
The circus is in town
730
00:54:33,040 --> 00:54:35,240
The days pass in a fragile way
731
00:54:37,560 --> 00:54:39,560
They break and hurt you
732
00:54:42,160 --> 00:54:45,400
You would feel like you are drowning
733
00:54:46,600 --> 00:54:49,800
hanging only to a straw
734
00:54:51,200 --> 00:54:53,440
The straw turns into a boat
735
00:54:55,800 --> 00:54:57,840
Trust it and don't be scared
736
00:55:01,760 --> 00:55:06,480
Take a ticket
every penny you pay
737
00:55:06,600 --> 00:55:08,640
will get back to you
in the form of laughter, amazement
738
00:55:08,760 --> 00:55:11,360
adventure and dancing
739
00:55:11,800 --> 00:55:12,800
A lion
740
00:55:12,920 --> 00:55:14,840
A lion crosses a ring of fire
741
00:55:14,960 --> 00:55:16,920
Someone sleeps on 2000 nails
742
00:55:17,040 --> 00:55:19,040
This is something unbelievable
743
00:55:19,160 --> 00:55:21,480
A dragon storming the place
like a hurricane
744
00:55:23,240 --> 00:55:25,360
They will with long legs
745
00:55:25,520 --> 00:55:27,480
Don't miss the Elephants' show
746
00:55:27,600 --> 00:55:29,480
Sleight of hand tricks and games
747
00:55:29,600 --> 00:55:32,600
A hungry bear who hasn't had dinner
748
00:55:47,800 --> 00:55:49,600
I really wish to go to the circus
749
00:55:50,880 --> 00:55:52,560
Ratiba won't agree
750
00:55:55,920 --> 00:55:56,920
She might
751
00:56:11,440 --> 00:56:13,960
- Her heart might soften
- She might pity us
752
00:56:14,080 --> 00:56:16,520
- Why should we nag?
- Why should we insist?
753
00:56:16,640 --> 00:56:19,240
- When do we start?
- How? Where?
754
00:56:19,360 --> 00:56:21,760
When? When? When?
755
00:56:21,880 --> 00:56:24,360
- When? When? When?
- When? When? When?
756
00:56:24,480 --> 00:56:26,960
When do we start?
757
00:56:27,080 --> 00:56:29,640
- When? When? When?
- When? When? When?
758
00:56:29,760 --> 00:56:32,240
- When? When? When?
- When? When? When?
759
00:56:32,360 --> 00:56:35,400
When will we have the courage?
760
00:56:35,600 --> 00:56:37,000
How? And where?
761
00:56:41,880 --> 00:56:43,080
Where is the zucchini?
762
00:56:43,360 --> 00:56:45,920
What happened to your eyesight, Ma'am?
Here it is
763
00:56:47,600 --> 00:56:49,080
It looks delicious
764
00:56:58,640 --> 00:56:59,640
What is this?
765
00:57:00,160 --> 00:57:03,440
- What is this? Who did it?
- I'll see what this is
766
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
What is this?
767
00:57:10,160 --> 00:57:12,200
- It is a message
- Read it
768
00:57:12,840 --> 00:57:13,840
Okay
769
00:57:14,680 --> 00:57:18,120
Can we please go to the circus?
770
00:57:18,520 --> 00:57:20,920
You are asking me this way, scums!
771
00:57:21,600 --> 00:57:23,760
Do you want me to choke?
772
00:57:26,280 --> 00:57:28,360
Sorry, I am really sorry
773
00:57:28,720 --> 00:57:30,360
Can we please go to the circus?
774
00:57:30,480 --> 00:57:33,520
- Can...
- How dare you do this?
775
00:57:35,400 --> 00:57:37,680
- Eat some Jello, Ma'am
- No
776
00:57:37,800 --> 00:57:38,840
It is strawberry-flavored
777
00:57:39,920 --> 00:57:40,960
I don't want any
778
00:57:42,440 --> 00:57:46,160
Do you want to go to the circus then?
779
00:57:47,640 --> 00:57:49,000
Why should we bother?
780
00:57:49,800 --> 00:57:51,160
She is the clown
781
00:57:51,840 --> 00:57:53,560
they are the monkeys
782
00:57:53,840 --> 00:57:55,240
you are the young elephant
783
00:57:55,720 --> 00:57:57,080
and he is the sealion
784
00:57:57,680 --> 00:57:59,640
- Enough
- Please, Mrs. Ratiba
785
00:57:59,760 --> 00:58:01,200
End of discussion
786
00:58:02,360 --> 00:58:07,440
Anyone of you who doesn't shut up
will go to the circus
787
00:58:07,560 --> 00:58:10,840
but as a free meal to the lions
788
00:58:11,360 --> 00:58:13,960
As a punishment for talking back
to me...
789
00:58:14,080 --> 00:58:17,000
you won't finish your lunch
remove the plates
790
00:58:17,120 --> 00:58:19,240
- They already ate
- Do something
791
00:58:19,360 --> 00:58:21,800
- Have some mercy on the children, Ma'am
- No
792
00:58:21,920 --> 00:58:22,920
- They are just children
- No
793
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
- Have mercy
- No
794
00:58:24,160 --> 00:58:25,160
- They are only kids
- No
795
00:58:25,280 --> 00:58:28,040
- Please, for my sake, Balalaika
- No, to hell with you
796
00:58:28,680 --> 00:58:32,880
Dear Sukar, open the door
there is a surprise waiting for you
797
00:58:37,080 --> 00:58:40,880
Stay put
I am not done with you yet
798
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
What is this?
799
00:58:58,280 --> 00:59:00,000
These are circus tickets
800
00:59:01,160 --> 00:59:02,360
Thanks
801
00:59:03,760 --> 00:59:05,720
Each ticket has its owner's name
802
00:59:06,360 --> 00:59:07,360
Tina
803
00:59:08,280 --> 00:59:09,280
Zoba'aa
804
00:59:10,960 --> 00:59:12,080
Batata
805
00:59:15,240 --> 00:59:16,360
Hamama
806
00:59:20,800 --> 00:59:22,000
You all have tickets
807
00:59:25,000 --> 00:59:29,200
And this one is for... Sukar
808
00:59:32,120 --> 00:59:34,600
What about me?
Where is my ticket?
809
00:59:35,480 --> 00:59:37,080
Where is my ticket?
810
00:59:37,880 --> 00:59:40,160
Come here, here you go
811
00:59:47,600 --> 00:59:52,160
No one forgets Ratiba's ticket
and get away with it
812
00:59:53,360 --> 00:59:55,240
I didn't get a ticket either
813
00:59:59,080 --> 01:00:00,000
Hear, hear
814
01:00:00,000 --> 01:00:00,320
Hear, hear
815
01:00:00,440 --> 01:00:03,040
Hear, hear
hear, hear
816
01:00:03,160 --> 01:00:07,000
- Hear, hear
- What?
817
01:00:07,120 --> 01:00:09,640
- Hear, hear
- I can't hear
818
01:00:09,760 --> 01:00:12,240
- Hear, hear
- Hear, hear
819
01:00:12,360 --> 01:00:15,600
- Hear, hear
- Hear, hear
820
01:00:16,560 --> 01:00:18,680
Hear, hear
here is a pair of scissors
821
01:00:18,800 --> 01:00:20,720
Use it to cut your thoughts' string
822
01:00:20,840 --> 01:00:22,680
Take a spoon of nonchalant attitude
823
01:00:22,800 --> 01:00:24,600
To be cured of the pangs of caution
824
01:00:24,720 --> 01:00:26,640
Hear, hear
this is a pair of scissors
825
01:00:26,760 --> 01:00:28,680
Use it to cut your thoughts' string
826
01:00:28,800 --> 01:00:30,680
Take a spoon of nonchalant attitude
827
01:00:30,800 --> 01:00:32,720
To be cured of the pangs of caution
828
01:00:32,840 --> 01:00:36,920
- Leave your sadness out in the open
- Hear, hear
829
01:00:37,040 --> 01:00:40,880
- So, a thief can spot it
- Hear, hear
830
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
- The tent door will be closed now
- Hear, hear
831
01:00:45,120 --> 01:00:48,640
The opening canon will be fired now
832
01:00:48,760 --> 01:00:50,720
The Courage Lion show
833
01:00:50,840 --> 01:00:52,680
God! I am afraid of fire
834
01:00:52,800 --> 01:00:54,640
The Nimble Elephant show
835
01:00:54,760 --> 01:00:56,640
My feet can no longer take it
836
01:00:56,760 --> 01:00:58,680
Flying without wings
837
01:00:58,800 --> 01:01:00,560
I do need a rest
838
01:01:00,680 --> 01:01:04,920
- The happy clown
- I cry under my makeup
839
01:01:05,760 --> 01:01:12,080
I am fed up with all the torments
840
01:01:12,360 --> 01:01:19,720
People cheering is the only thing
that keeps me going
841
01:01:20,640 --> 01:01:23,960
I get content with just a rose
842
01:01:26,000 --> 01:01:29,520
I get content with just one laughter
843
01:01:30,360 --> 01:01:34,040
I get content with just half of...
844
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
Hush!
845
01:01:36,640 --> 01:01:38,640
Hear, hear
this is a pair of scissors
846
01:01:38,760 --> 01:01:40,760
Use it to cut your thoughts' string
847
01:01:40,880 --> 01:01:42,720
Take a spoon of nonchalant attitude
848
01:01:42,840 --> 01:01:44,760
To be cured of the pangs of caution
849
01:01:45,000 --> 01:01:49,120
- Have a great evening, dears
- Hear, hear
850
01:01:49,240 --> 01:01:52,280
Anyone who watches the show
should inform the people who missed it
851
01:01:52,360 --> 01:01:56,840
- Hear, hear
- The doors will be closed now
852
01:01:56,920 --> 01:01:58,640
- Hear, hear
- Hear, hear
853
01:01:58,760 --> 01:02:00,760
- Hear, hear
- Hear, hear
854
01:02:16,200 --> 01:02:20,800
I can't believe this, a herd of goats
goes to watch the circus and have fun
855
01:02:20,920 --> 01:02:23,160
while I sit here alone
watching them from afar
856
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
We will see
857
01:02:29,360 --> 01:02:30,800
Nijma, follow me
858
01:02:34,600 --> 01:02:36,400
What is the punishment for going
to the circus?
859
01:02:37,440 --> 01:02:39,520
- The punishment for going to the circus
- Read it
860
01:02:39,640 --> 01:02:41,280
The punishment for going to the circus
861
01:02:41,400 --> 01:02:42,600
- Hurry
- Okay
862
01:02:42,720 --> 01:02:45,360
The punishment for laughing
or disobedience
863
01:02:45,480 --> 01:02:46,480
Here it is
864
01:02:46,600 --> 01:02:49,720
The punishment for going to the circus
865
01:02:53,760 --> 01:02:56,880
- Good punishment
- Very much
866
01:02:57,800 --> 01:03:00,120
- Are you going to execute it?
- No
867
01:03:05,400 --> 01:03:10,400
You will have the honor
of executing this punishment
868
01:03:13,840 --> 01:03:15,280
This is a great honor
869
01:03:16,520 --> 01:03:17,880
What about you?
870
01:03:18,400 --> 01:03:20,920
Me? I will take a shower
871
01:03:30,240 --> 01:03:33,000
Do you know why you are here?
872
01:03:33,720 --> 01:03:35,480
Because you are failures
873
01:03:36,400 --> 01:03:39,720
You failed to understand
the joy of blind obedience
874
01:03:40,920 --> 01:03:42,440
- Idiot
- What did you say?
875
01:03:42,560 --> 01:03:45,160
Water! I want some water
876
01:03:45,280 --> 01:03:46,280
Okay
877
01:03:48,320 --> 01:03:51,320
Do you know why I am here?
878
01:03:52,440 --> 01:03:56,000
Because Ratiba... Ratiba
879
01:03:56,840 --> 01:04:00,480
doesn't trust anyone of you expect for me
880
01:04:01,160 --> 01:04:04,560
Also, because I know each
and every one of you
881
01:04:04,840 --> 01:04:05,920
A fat idiot
882
01:04:06,120 --> 01:04:07,360
Two naughty idiots
883
01:04:07,800 --> 01:04:11,040
A smarty-pants idiot
a tall idiot, a short idiot
884
01:04:11,160 --> 01:04:13,760
a stylish idiot
and a know-it-all idiot
885
01:04:15,080 --> 01:04:16,840
An idiot who wants to go to the bathroom
886
01:04:17,800 --> 01:04:19,560
- The bathroom
- Okay
887
01:04:20,520 --> 01:04:24,760
Let's all welcome the biggest idiot
of them all
888
01:04:25,080 --> 01:04:26,080
Sukar
889
01:04:26,520 --> 01:04:28,160
The orphanage sweetheart
890
01:04:28,560 --> 01:04:31,800
Sukar, the one-of-a-kind girl
891
01:04:32,320 --> 01:04:34,960
Sukar, the oldest one in the orphanage
892
01:04:35,440 --> 01:04:37,720
Sukar, Sukar, Sukar
893
01:04:38,560 --> 01:04:39,960
Isn't there any place for Nijma?
894
01:04:42,040 --> 01:04:44,640
You could have had everyone
gathering around you
895
01:04:46,720 --> 01:04:48,160
Why would they?
896
01:04:49,600 --> 01:04:51,280
Am I stylish as Tina?
897
01:04:52,080 --> 01:04:53,720
Am I brave as Tarek?
898
01:04:54,000 --> 01:04:56,240
Am I close to anyone like
Barq and Ra'ad are?
899
01:04:56,560 --> 01:04:59,840
I am not even as smart as Gazara
nor I am as funny as Batata
900
01:05:01,000 --> 01:05:02,400
I am not as pretty as Hamama
901
01:05:03,240 --> 01:05:04,920
I am not as conniving as Zoba'aa
902
01:05:05,920 --> 01:05:08,160
I don't have a heart like yours, Sukar
903
01:05:08,680 --> 01:05:09,840
Why would they gather around me?
904
01:05:15,040 --> 01:05:17,000
Because in the middle of this fury
905
01:05:18,080 --> 01:05:20,360
you haven't forgotten the good qualities
of any of us
906
01:05:32,920 --> 01:05:34,120
The punishment is over
907
01:05:38,960 --> 01:05:39,960
God!
908
01:05:40,160 --> 01:05:42,760
She hasn't mentioned my name
she didn't say it
909
01:05:43,040 --> 01:05:44,040
She didn't say anything about me
910
01:05:44,240 --> 01:05:45,920
- Calm down
- I won't
911
01:05:46,040 --> 01:05:48,800
She mentioned them all
Batata and Gazara
912
01:05:48,920 --> 01:05:50,240
but she didn't mention Balalaika
913
01:05:50,360 --> 01:05:52,640
Even the name Balalaika is easier
than Gazara and Batata
914
01:05:52,760 --> 01:05:54,760
- Come with me
- I'll come but I won't calm down
915
01:05:54,880 --> 01:05:56,040
Calm down
916
01:05:56,160 --> 01:05:57,920
My legs can't hold me any longer
917
01:05:58,040 --> 01:06:00,560
I'll need a month of sleep
918
01:06:01,680 --> 01:06:04,240
Gazara, where are you going to?
919
01:06:06,080 --> 01:06:07,080
It is a secret
920
01:06:08,080 --> 01:06:11,160
I will tell you
but don't tell anyone
921
01:06:12,960 --> 01:06:15,720
I have a secret hideout
in the basement?
922
01:06:16,520 --> 01:06:20,600
I stash in it the books I take
from Ratiba
923
01:06:22,760 --> 01:06:25,000
I'll go now
don't tell anyone
924
01:06:29,960 --> 01:06:31,680
Fellow citizens...
925
01:06:31,760 --> 01:06:35,400
we were informed that one of the lions
escaped from the circus
926
01:06:35,400 --> 01:06:40,720
A source informed us that the lion
could be fierce
927
01:06:44,520 --> 01:06:46,040
Close all the doors
928
01:06:48,800 --> 01:06:50,560
Let's go, come on
929
01:07:00,560 --> 01:07:01,560
The door
930
01:07:02,400 --> 01:07:05,280
Let's now listen to this song
931
01:07:12,040 --> 01:07:13,200
Where is Gazara?
932
01:07:14,440 --> 01:07:16,080
- Gazara?
- It is a secret
933
01:07:17,640 --> 01:07:18,640
A secret?
934
01:07:22,160 --> 01:07:23,160
What are you doing?
935
01:07:27,480 --> 01:07:28,760
Batata!
936
01:07:29,200 --> 01:07:30,280
It is a secret
937
01:07:33,480 --> 01:07:35,720
- Batata
- He is in the basement
938
01:07:37,440 --> 01:07:39,240
- Gazara?
- Gazara
939
01:07:39,920 --> 01:07:41,640
- Gazara?
- Gazara
940
01:07:42,880 --> 01:07:44,200
Gazara, are you in there?
941
01:07:49,160 --> 01:07:51,080
Gazara, what's the matter?
942
01:07:52,600 --> 01:07:53,800
Why are you trembling?
943
01:07:55,480 --> 01:07:58,200
It's Saba'ba'
how did he get in here?
944
01:07:58,800 --> 01:08:01,320
He must've gotten in
through the broken window
945
01:08:04,160 --> 01:08:05,320
He's injured
946
01:08:06,880 --> 01:08:09,080
Tell everyone we found the lion
947
01:08:09,920 --> 01:08:13,160
- And tell Balalaika to get the doctor
- All right
948
01:08:14,920 --> 01:08:15,920
Come on
949
01:08:18,240 --> 01:08:19,240
Hurry up
950
01:08:35,840 --> 01:08:38,440
That's the patient
what do you think?
951
01:08:42,960 --> 01:08:44,560
Sir, the patient's over here
952
01:08:45,960 --> 01:08:47,360
This isn't a cat
953
01:08:48,200 --> 01:08:50,640
- It's not a cat
- Yes, it is
954
01:08:51,040 --> 01:08:53,080
- No, this isn't a cat
- It's a cat
955
01:08:53,200 --> 01:08:57,640
- Sir, I know other cats
- And I know other vets
956
01:08:58,040 --> 01:08:59,040
Okay
957
01:09:03,600 --> 01:09:04,600
What?
958
01:09:09,000 --> 01:09:11,560
- I'll go get another doctor
- Balalaika
959
01:09:11,560 --> 01:09:14,120
Leave me alone
we have a lion and a dead body
960
01:09:20,760 --> 01:09:24,600
Don't be afraid, guys
he's just scared
961
01:09:38,120 --> 01:09:40,280
Where are you, lion?
962
01:09:41,960 --> 01:09:43,520
I'm not afraid of you
963
01:09:46,080 --> 01:09:47,560
The lion might come from over there
964
01:09:48,200 --> 01:09:49,320
or here
965
01:09:57,680 --> 01:10:00,000
I promise you, Saba'ba'
no one will hurt you again
966
01:10:00,000 --> 01:10:01,600
I promise you, Saba'ba'
no one will hurt you again
967
01:10:01,720 --> 01:10:04,080
- Follow me, Saba'ba'
- Batata, wait
968
01:10:04,200 --> 01:10:06,480
He'll ignore that hunk of meat
and eat you instead, you're bigger
969
01:10:06,600 --> 01:10:07,640
Hold this
970
01:10:09,680 --> 01:10:10,840
Give me that
971
01:10:14,400 --> 01:10:15,400
Saba'ba'
972
01:10:21,280 --> 01:10:22,400
Saba'ba'
973
01:10:25,240 --> 01:10:26,320
Saba'ba'
974
01:10:30,560 --> 01:10:31,840
Goodbye, Nagiba
975
01:10:38,400 --> 01:10:40,440
If he tries to eat me
976
01:10:43,720 --> 01:10:44,800
I'll eat him
977
01:10:45,880 --> 01:10:48,800
Easy does it, Saba'ba'
978
01:10:49,280 --> 01:10:52,920
Easy does it
here's the hunk of meat
979
01:10:53,360 --> 01:10:54,360
Easy
980
01:10:54,800 --> 01:10:56,000
Easy
981
01:10:59,360 --> 01:11:03,880
Easy, don't scare him, people
don't scare him
982
01:11:04,600 --> 01:11:07,200
I'm talking to them, not you
983
01:11:08,040 --> 01:11:09,360
The hunk of meat
984
01:11:15,440 --> 01:11:16,440
Well-done
985
01:11:20,520 --> 01:11:23,240
Easy does it, Saba'ba', easy
986
01:11:23,560 --> 01:11:25,160
Here's the hunk of meat
987
01:11:27,040 --> 01:11:29,680
Easy, Saba'ba', easy
988
01:11:41,280 --> 01:11:45,360
He made it out alive
she's passed out
989
01:11:45,640 --> 01:11:48,160
Nagiba and I will stay with her
until she comes to
990
01:11:48,280 --> 01:11:50,760
You all follow the lion
to the circus
991
01:11:51,640 --> 01:11:54,080
- Hold this hunk of meat
- How do I hold it?
992
01:11:54,560 --> 01:11:56,800
Now isn't the time
here, Sukar
993
01:11:58,160 --> 01:12:00,680
Fine, let's go
994
01:12:10,680 --> 01:12:12,360
How are we going to wake her?
995
01:12:17,760 --> 01:12:21,800
And why did she have that broom?
Was she planning to sweep the lion?
996
01:12:21,920 --> 01:12:24,000
Ratiba? Ratiba
997
01:12:24,080 --> 01:12:25,560
Leave her alone
998
01:12:29,640 --> 01:12:31,000
Is that...
999
01:12:32,080 --> 01:12:33,080
A cat
1000
01:12:45,760 --> 01:12:49,040
He's grateful to us, the poor dear
1001
01:12:50,120 --> 01:12:52,080
Did you see how he looked at us?
1002
01:12:53,000 --> 01:12:54,760
He only needed medical care
1003
01:12:56,040 --> 01:13:00,920
Actually, he wants more than medical care
he wants to feel safe
1004
01:13:01,680 --> 01:13:05,280
Thankfully, you're no longer worried
about the injured lion
1005
01:13:05,720 --> 01:13:07,040
Let's go back to the orphanage
1006
01:13:08,440 --> 01:13:10,480
Morons
1007
01:13:20,240 --> 01:13:22,600
This all happened
because you were careless
1008
01:13:22,720 --> 01:13:25,880
If you'd locked the cage properly
the lion wouldn't have escaped
1009
01:13:26,160 --> 01:13:27,960
- But I...
- You're a moron
1010
01:13:30,000 --> 01:13:32,520
How are we going to put on a show
tomorrow without a lion?
1011
01:13:33,960 --> 01:13:35,880
You'll pay for that out of your wage
1012
01:13:36,000 --> 01:13:37,360
Out of all your wages
1013
01:13:38,880 --> 01:13:44,760
You! Your clown movements need
to be a little less moronic, moron
1014
01:13:45,320 --> 01:13:46,560
Don't look at me like that
1015
01:13:46,640 --> 01:13:48,760
Yes, you're a moron and you know it
1016
01:13:49,840 --> 01:13:52,520
The symbol of failure
the failed magician
1017
01:13:52,880 --> 01:13:55,920
God! You're boring us to death
do something new, something different
1018
01:13:56,160 --> 01:13:59,760
What are you doing? I don't know
if you're a magician or a jinx
1019
01:14:00,440 --> 01:14:01,440
And now...
1020
01:14:03,080 --> 01:14:05,680
Why don't you come in?
Get out of my sight
1021
01:14:06,120 --> 01:14:07,840
And start training now
don't sleep
1022
01:14:08,720 --> 01:14:09,760
Morons
1023
01:14:19,880 --> 01:14:24,520
How can they fill our hearts with joy
if pain is crushing their hearts?
1024
01:14:31,760 --> 01:14:34,160
Have you lost your mind?
Why are you torturing them?
1025
01:14:34,800 --> 01:14:36,640
Monkeys have feelings just like you
1026
01:14:36,760 --> 01:14:40,000
Well, I feel like I want
to cage the monkeys
1027
01:14:41,160 --> 01:14:43,440
- Back off
- Stop
1028
01:14:43,560 --> 01:14:46,560
- I'll lock you up too, take them
- No
1029
01:14:46,680 --> 01:14:47,680
- Come on
- No
1030
01:14:47,800 --> 01:14:49,680
- Come on
- Let them go
1031
01:15:00,600 --> 01:15:03,400
- Let's go now
- Aren't we going to help them?
1032
01:15:05,800 --> 01:15:09,080
- We'll think then come back
- Will they wait until we're back?
1033
01:15:12,000 --> 01:15:17,400
Sometimes handling a threat hastily
is worse than the threat itself
1034
01:15:20,080 --> 01:15:21,080
Come on
1035
01:15:30,760 --> 01:15:33,720
I never imagined they suffered so much
1036
01:15:36,640 --> 01:15:40,000
We'll be back, I promise
1037
01:15:45,680 --> 01:15:47,400
Dear Daddy-Long-Legs
1038
01:15:48,040 --> 01:15:53,800
we went to the circus, eager to enjoy
the exciting games and shows
1039
01:15:54,320 --> 01:15:57,080
but we found lifeless colors
1040
01:15:58,440 --> 01:15:59,960
and sad faces
1041
01:16:00,640 --> 01:16:02,560
and hearts racked with pain
1042
01:16:06,000 --> 01:16:09,600
and we discovered
that the circus is a lie
1043
01:16:17,760 --> 01:16:20,080
I won't be able to sleep
after the horrors I saw
1044
01:16:23,320 --> 01:16:24,480
We have to help them
1045
01:16:25,040 --> 01:16:28,000
But what do we do?
1046
01:16:29,720 --> 01:16:30,760
Guys
1047
01:16:32,520 --> 01:16:33,520
I have a plan
1048
01:16:36,080 --> 01:16:38,920
First, Gazara sneaks inside in the dark
1049
01:16:39,160 --> 01:16:41,600
then he connects the power
1050
01:16:42,280 --> 01:16:44,040
so we can carry out the plan clearly
1051
01:16:44,160 --> 01:16:46,680
What if the monkey trainer is there?
1052
01:16:49,520 --> 01:16:53,720
- Batata will climb on the trailer
- I'm scared of heights
1053
01:16:53,840 --> 01:16:57,480
Fine, Barq and Ra'ad will climb
on the trailer
1054
01:17:06,840 --> 01:17:11,640
- Then the path will be clear...
- To get the cage keys
1055
01:17:12,520 --> 01:17:15,200
Wait, we forgot about the strongmen
1056
01:17:15,280 --> 01:17:19,880
Zoba'aa will slip Ratiba's sedative
in their water barrel
1057
01:17:22,600 --> 01:17:25,960
And now, the monkey cage is behind
the circus director's trailer
1058
01:17:27,200 --> 01:17:30,520
- One of us needs to sneak in
- Or fly
1059
01:17:59,240 --> 01:18:03,560
And now the final scene
with sound, visuals, and lighting
1060
01:18:07,600 --> 01:18:11,480
Who let the lions out? You morons
you're such a bunch of...
1061
01:18:17,160 --> 01:18:18,160
Honey
1062
01:18:19,080 --> 01:18:21,960
Where there's honey, there are bears
1063
01:18:28,400 --> 01:18:30,240
The bear!
1064
01:18:40,800 --> 01:18:45,440
And now we'll divide the circus earnings
fairly among everyone
1065
01:18:47,600 --> 01:18:50,440
The only thing left is
for the curtain to fall
1066
01:18:51,200 --> 01:18:52,200
Gazara
1067
01:18:54,280 --> 01:18:55,960
Dear Daddy-Long-Legs
1068
01:18:56,200 --> 01:18:58,800
the circus director and his minions
fled for good
1069
01:18:59,480 --> 01:19:02,080
and the circus workers have started
a new life
1070
01:19:02,360 --> 01:19:04,760
The clowns' faces are full of color again
1071
01:19:05,240 --> 01:19:07,640
and children are laughing again
1072
01:19:08,120 --> 01:19:09,960
So is the child within me
1073
01:19:11,520 --> 01:19:14,800
Hey, tree
dear, little tree
1074
01:19:14,960 --> 01:19:20,240
I've known you since you were
just a root
1075
01:19:21,720 --> 01:19:31,040
Hey, tree, dear, little tree
do you remember a little girl?
1076
01:19:32,000 --> 01:19:35,240
Hey, tree
dear, little tree
1077
01:19:35,640 --> 01:19:40,360
I've known you since you were
just a root
1078
01:19:42,080 --> 01:19:50,280
Hey, tree, dear, little tree
do you remember a little girl?
1079
01:19:52,320 --> 01:20:00,000
Her name is carved into your trunk
I'm Sukar, little Sakkoora
1080
01:20:00,000 --> 01:20:01,320
Her name is carved into your trunk
I'm Sukar, little Sakkoora
1081
01:20:02,920 --> 01:20:09,080
Your branches held my swing
and I played there
1082
01:20:09,800 --> 01:20:16,720
and your trunk was my shield
when I wanted to escape
1083
01:20:16,800 --> 01:20:22,720
and your shade covered me
when I dozed off
1084
01:20:23,400 --> 01:20:29,120
I grew up underneath you, dear tree
1085
01:20:30,320 --> 01:20:36,400
And you still provide me
with companionship
1086
01:20:37,360 --> 01:20:43,960
Your shade holds on to me
to keep me here
1087
01:20:44,160 --> 01:20:50,600
I bury my burdens and worries
under you
1088
01:20:50,800 --> 01:20:58,000
and I go back to life strong
1089
01:20:58,120 --> 01:21:03,920
Your branches held my swing
and I played there
1090
01:21:04,720 --> 01:21:11,720
and your trunk was my shield
when I wanted to escape
1091
01:21:11,840 --> 01:21:17,920
and your shade covered me
when I dozed off
1092
01:21:18,360 --> 01:21:24,320
I grew up underneath you, dear tree
1093
01:21:25,160 --> 01:21:27,000
Hey
1094
01:21:27,080 --> 01:21:28,480
Hey
1095
01:21:28,600 --> 01:21:30,400
Hey
1096
01:21:31,560 --> 01:21:35,280
Hey, tree
1097
01:21:35,720 --> 01:21:37,600
Happy birthday, Sukar
1098
01:21:37,720 --> 01:21:39,520
Happy birthday, Sukar
1099
01:21:42,320 --> 01:21:46,000
Happy birthday to you
1100
01:21:46,200 --> 01:21:49,720
Happy birthday to you
1101
01:21:49,960 --> 01:21:53,880
Happy birthday, dear Sukar
1102
01:21:53,960 --> 01:21:57,720
Happy birthday to you
1103
01:21:58,080 --> 01:21:59,640
Happy birthday, Sukar
1104
01:21:59,720 --> 01:22:02,680
- Happy birthday, Sukar
- Thank you, everyone
1105
01:22:03,120 --> 01:22:06,560
- You did this all for me?
- Obviously
1106
01:22:07,400 --> 01:22:10,960
It wasn't Ratiba, Sukar
someone sent it for you
1107
01:22:14,400 --> 01:22:17,280
And I'm the one who agreed
to let the treats in
1108
01:22:18,360 --> 01:22:20,160
- Yes
- I want a piece of the cake
1109
01:22:20,280 --> 01:22:22,040
- And I want two pieces
- Me too
1110
01:22:22,160 --> 01:22:24,200
Slow down, all of you
1111
01:22:24,280 --> 01:22:27,640
This food needs to last us
a whole week, back off
1112
01:22:27,760 --> 01:22:31,280
Dear Sukar, first, happy birthday
1113
01:22:32,520 --> 01:22:36,080
Second, there's a letter waiting for you
in the mailbox
1114
01:22:36,800 --> 01:22:41,560
Third, don't neglect that letter
like you did the first ten letters
1115
01:22:55,320 --> 01:22:58,040
- I received a written letter
- A letter?
1116
01:22:59,720 --> 01:23:02,560
It must be your birthday gift
maybe it's money
1117
01:23:02,640 --> 01:23:05,080
- Or plane tickets
- Or an invitation to a restaurant
1118
01:23:05,200 --> 01:23:07,880
Or a donation to the orphanage
that raised you
1119
01:23:07,880 --> 01:23:10,000
- Open it, Sukar
- Come on
1120
01:23:10,200 --> 01:23:11,240
Come on, open it
1121
01:23:17,240 --> 01:23:18,600
- God
- What?
1122
01:23:20,160 --> 01:23:22,080
- I don't believe this
- Well?
1123
01:23:22,160 --> 01:23:23,160
What is it?
1124
01:23:23,520 --> 01:23:25,800
- Tell us, Sukar
- What is it?
1125
01:23:25,880 --> 01:23:30,520
I got a golden seat at the Royal School
1126
01:24:09,280 --> 01:24:12,200
Sukar, everyone's waiting for you
downstairs
1127
01:24:12,880 --> 01:24:14,920
Why don't you help me pack?
1128
01:24:16,560 --> 01:24:20,440
- I won't be able to take it
- So, you're like them, Batata?
1129
01:24:22,440 --> 01:24:25,160
I'll wait for you with them
don't be too long, Sukar
1130
01:25:07,520 --> 01:25:09,760
It was hard to let you leave, Sukar
1131
01:25:14,840 --> 01:25:16,000
I had to hide them
1132
01:25:17,320 --> 01:25:22,880
I never imagined you'd violate
my property and hide them
1133
01:25:23,200 --> 01:25:24,200
What about you?
1134
01:25:25,240 --> 01:25:28,680
You have no right to violate
our dreams and future like this
1135
01:25:29,800 --> 01:25:35,280
I sacrificed all the adoption offers I got
to stay with a stupid girl
1136
01:25:38,280 --> 01:25:40,280
who no one wanted to adopt
1137
01:25:46,000 --> 01:25:47,160
Is that how you see me?
1138
01:25:49,840 --> 01:25:51,240
A stupid girl?
1139
01:25:52,760 --> 01:25:53,760
No
1140
01:25:58,120 --> 01:25:59,400
You're not stupid, Sukar
1141
01:26:02,240 --> 01:26:08,520
I'm the stupid one who thought
we were a family
1142
01:26:10,200 --> 01:26:11,520
and we'd never be apart
1143
01:26:15,160 --> 01:26:20,000
And now you're destroying everything
1144
01:26:24,400 --> 01:26:26,720
and that's selfish
1145
01:26:35,600 --> 01:26:39,680
And this is a betrayal
1146
01:27:10,840 --> 01:27:11,840
This is for you
1147
01:27:13,000 --> 01:27:16,440
- Half a cake?
- You want the other half?
1148
01:27:26,600 --> 01:27:30,920
This book is really beautiful
just like your heart, Sukar
1149
01:27:35,920 --> 01:27:37,520
And this is from me
1150
01:27:44,960 --> 01:27:48,960
- Look, Sukar
- We drew it together
1151
01:27:50,800 --> 01:27:53,360
She looks a lot like you, right?
1152
01:27:54,960 --> 01:27:55,960
Thank you so much
1153
01:28:10,520 --> 01:28:12,560
It'll look better on you, Sukar
1154
01:28:20,400 --> 01:28:22,160
I have nothing to give you
1155
01:28:28,120 --> 01:28:30,880
Ratiba still hiding your birthday candy
in the basement
1156
01:28:40,640 --> 01:28:43,880
Makeup box
souvenir from me
1157
01:28:45,640 --> 01:28:48,440
even though you won't need it
1158
01:29:10,320 --> 01:29:11,320
This is yours
1159
01:29:14,640 --> 01:29:16,360
Thanks, Miss Nagiba
1160
01:29:22,280 --> 01:29:24,480
I wanted to give you the dearest thing
to me
1161
01:29:26,000 --> 01:29:28,240
but the dearest thing to me
gave you that shawl
1162
01:29:50,200 --> 01:29:56,040
Don't think that the distance between us
means I can't punish you
1163
01:29:57,760 --> 01:29:59,000
if you misbehave
1164
01:30:11,120 --> 01:30:13,600
But this is your valuable earring, Ratiba
1165
01:30:14,640 --> 01:30:15,640
Come on
1166
01:30:35,480 --> 01:30:36,480
Go
1167
01:31:40,080 --> 01:31:46,960
Remember me well
remember me
1168
01:31:46,960 --> 01:31:51,800
Remember me well
1169
01:31:51,880 --> 01:32:00,320
Remember the canings and beatings
remember how I had no parents
1170
01:32:00,480 --> 01:32:07,360
Remember every time I was hurt
and how love made it all better
1171
01:32:08,280 --> 01:32:17,840
I leave you with my hoarse voice
my scent, the color of my eyes
1172
01:32:18,560 --> 01:32:22,520
I leave you with my secrets
1173
01:32:22,600 --> 01:32:27,280
and my known facts
my merriment and my mischief
1174
01:32:27,400 --> 01:32:36,040
I leave you with my mop, bucket
and soap
1175
01:32:36,040 --> 01:32:40,400
My feelings are with you
1176
01:32:41,200 --> 01:32:48,720
May you be safe from my mistrust
remember me
1177
01:32:48,880 --> 01:32:52,400
I'll write you all so don't erase it
1178
01:32:52,480 --> 01:32:55,760
I'll remember you so don't forget me
1179
01:32:55,960 --> 01:33:03,440
I'll start so don't end it
remember me
1180
01:33:03,680 --> 01:33:10,680
May you be safe from my mistrust
remember
1181
01:33:10,680 --> 01:33:20,320
May you be safe from my mistrust
remember me
1182
01:33:22,480 --> 01:33:24,000
Here, Uncle Balalaika
1183
01:33:43,200 --> 01:33:48,040
- Farewell, Sukar
- Goodbye, Uncle Balalaika
1184
01:34:49,040 --> 01:34:51,040
I didn't get a chance to say goodbye
1185
01:34:56,280 --> 01:35:00,000
I think you just got a second chance
1186
01:35:00,000 --> 01:35:00,040
I think you just got a second chance
1187
01:35:02,120 --> 01:35:06,320
because Sukar forgot her suitcase
1188
01:35:09,240 --> 01:35:10,240
Come on
1189
01:35:39,960 --> 01:35:41,720
The Royal High School?
1190
01:35:45,920 --> 01:35:46,920
Go ahead
1191
01:36:56,360 --> 01:36:59,640
You can take another
there are a lot of pastries
1192
01:37:02,440 --> 01:37:04,360
- I'm Diana
- And I'm Haya
1193
01:37:04,440 --> 01:37:09,480
- And I'm Nelly
- And I'm Sukar... rina
1194
01:37:10,360 --> 01:37:11,480
Sukarina
1195
01:37:11,720 --> 01:37:13,040
Hi, Sukarina
1196
01:37:17,360 --> 01:37:19,160
You're so beautiful, Sukarina
1197
01:37:19,720 --> 01:37:22,680
I wish my hair would grow
as long as yours
1198
01:37:23,240 --> 01:37:25,120
The school uniform looks best on you
1199
01:37:26,560 --> 01:37:28,800
My mother is an international fashion
designer
1200
01:37:28,880 --> 01:37:32,600
I'll have her design this dress
for you, look, it'll suit you
1201
01:37:33,600 --> 01:37:38,040
My dad owns the biggest chocolate
factory, this is for you, try it
1202
01:37:38,880 --> 01:37:41,080
My dad owns the biggest book press
1203
01:37:41,320 --> 01:37:44,080
You'll have anything you dream
of reading
1204
01:37:45,440 --> 01:37:46,760
What about you, Sukarina?
1205
01:37:50,160 --> 01:37:53,800
My mom and dad died when I was little
1206
01:37:55,160 --> 01:37:58,320
but someone is taking care of me
and supporting me
1207
01:38:00,040 --> 01:38:01,640
Let's introduce you to everyone
1208
01:38:03,080 --> 01:38:06,560
Guys, meet Sukarina
1209
01:38:07,080 --> 01:38:08,160
Sukarina
1210
01:38:12,880 --> 01:38:14,600
All aboard
1211
01:38:15,160 --> 01:38:18,240
Come on, hurry up
the train's about to leave
1212
01:38:18,360 --> 01:38:20,320
Wait, you can't come through
1213
01:38:20,520 --> 01:38:23,440
- Where's Sukar? Where did she go?
- They all look alike
1214
01:38:24,600 --> 01:38:26,960
There she is, Sukar
1215
01:38:27,520 --> 01:38:28,520
Sukar
1216
01:38:36,360 --> 01:38:37,640
Come on, Sukarina
1217
01:38:37,760 --> 01:38:40,160
- Come on, Sukarina
- Come on
1218
01:38:54,920 --> 01:38:55,920
Maybe...
1219
01:38:56,520 --> 01:38:57,840
Maybe she didn't see us
1220
01:39:04,080 --> 01:39:05,080
Let's go
1221
01:39:10,160 --> 01:39:11,600
Let's go, Tarek
1222
01:39:39,520 --> 01:39:42,880
I can't describe my feelings right now
1223
01:39:43,520 --> 01:39:48,320
Is it fear of the past
or worry about the future, the new?
1224
01:39:49,080 --> 01:39:52,480
About a path I'll walk alone
with no companionship?
88545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.