All language subtitles for Slalom (1965) 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,860 --> 00:01:53,649
Weight on the downhill ski.
That's what I can't do.
2
00:01:53,780 --> 00:01:57,136
The rest is easy.
Stand on the slope and push off.
3
00:01:57,300 --> 00:02:00,656
Sorry. I was explaining
to my friend here...
4
00:02:00,780 --> 00:02:02,771
We're going to Sestriere.
5
00:02:02,980 --> 00:02:05,972
As I was saying,
weight on the downhill ski.
6
00:02:06,100 --> 00:02:09,092
- I know.
- That's what I can't...
7
00:02:09,940 --> 00:02:12,932
A jerky movement
and my headache's back.
8
00:02:13,100 --> 00:02:15,660
Will the mountain
do me good?
9
00:02:15,780 --> 00:02:18,340
- It will.
- I'm already short of breath.
10
00:02:18,500 --> 00:02:19,649
Tide!
11
00:02:20,060 --> 00:02:23,291
Thank you, darling.
I hope I'll be all right.
12
00:02:24,100 --> 00:02:25,977
Poor baby.
13
00:02:27,420 --> 00:02:29,411
Always ruffling my hair.
14
00:02:29,580 --> 00:02:32,618
See? He's very tense.
15
00:02:32,740 --> 00:02:35,732
I hope the mountain air
does him good.
16
00:02:35,900 --> 00:02:38,096
I only come here for him.
17
00:02:38,220 --> 00:02:42,214
I left my poor mother alone
at home for the holidays.
18
00:02:43,060 --> 00:02:47,611
- Why didn't you bring her?
- He didn't like the idea.
19
00:02:47,740 --> 00:02:49,777
Everything bothers him.
20
00:02:49,900 --> 00:02:51,891
It's your own fault.
21
00:02:52,220 --> 00:02:54,609
You mother him too much.
22
00:02:54,740 --> 00:02:57,459
You spoil him rotten.
23
00:02:57,580 --> 00:03:00,936
Take a tip from me.
Riccardo is well trained.
24
00:03:01,060 --> 00:03:04,371
I always do the opposite
of what he says.
25
00:03:05,060 --> 00:03:07,734
Darling, do you want
the top or bottom bunk?
26
00:03:08,060 --> 00:03:11,894
I'd rather the top.
- Then you'll be on the bottom.
27
00:03:12,060 --> 00:03:15,052
- Yes, dear.
- On the bottom.
28
00:03:15,180 --> 00:03:18,218
See?
She always contradicts me.
29
00:03:18,380 --> 00:03:21,338
Actually, I want
to sleep on the bottom.
30
00:03:21,500 --> 00:03:23,173
It's dangerous on top.
31
00:03:23,300 --> 00:03:26,850
I'm resigned.
Oh, this pain ...
32
00:03:27,100 --> 00:03:30,138
You'll feel better,
when we get there.
33
00:03:30,300 --> 00:03:33,099
Big things are ahead.
Look at that...
34
00:03:33,220 --> 00:03:35,052
Leggy hostesses.
35
00:03:36,020 --> 00:03:39,297
That's
Hotel Delle Torri.
We're at the
Principi di Piemonte
36
00:03:39,420 --> 00:03:42,014
They may have
naked hostesses there.
37
00:03:42,380 --> 00:03:46,374
We must live it up,
show some initiative.
38
00:03:46,540 --> 00:03:50,056
- With our wives in tow?
- We can lose them.
39
00:03:50,180 --> 00:03:52,330
We can throw them off a cliff ...
40
00:03:52,540 --> 00:03:55,100
Riccardo,
coming to bed?
41
00:03:55,260 --> 00:03:57,251
- Off you go.
- Yes, dear.
42
00:03:59,020 --> 00:04:03,617
Sometimes I feel like ...
- Go to bed.
43
00:04:04,300 --> 00:04:06,291
We've got to go for it.
44
00:04:11,820 --> 00:04:13,857
Go for it...
45
00:04:21,860 --> 00:04:23,419
Good evening.
46
00:04:25,140 --> 00:04:27,290
Can I do anything for you?
47
00:04:27,460 --> 00:04:29,098
Are you French?
48
00:04:31,140 --> 00:04:32,460
English?
49
00:04:32,660 --> 00:04:34,059
German?
50
00:04:34,460 --> 00:04:36,212
Deaf-mute?
51
00:04:36,780 --> 00:04:39,977
If there's anything
I can do for you ...
52
00:04:51,980 --> 00:04:54,938
Go for it, he says.
Yes, sure.
53
00:05:01,100 --> 00:05:02,693
I tried.
54
00:05:13,460 --> 00:05:16,259
Darling,
coffee for you too?
55
00:05:16,420 --> 00:05:20,015
Yes. Make it weak.
Coffee makes you tense.
56
00:05:20,180 --> 00:05:23,218
- Get two for us, will you?
- Okay, four.
57
00:05:23,340 --> 00:05:26,378
Okay.
The money, darling.
58
00:05:29,620 --> 00:05:30,690
What ...
59
00:05:30,860 --> 00:05:33,932
Put it on
or you'll catch cold.
60
00:05:34,100 --> 00:05:36,330
There's a chill in the air.
61
00:05:36,500 --> 00:05:40,653
Hurry up, the train's leaving.
- All right, stop worrying.
62
00:05:43,260 --> 00:05:46,332
Four coffees, please.
Sugar on the side.
63
00:06:02,580 --> 00:06:04,617
Did you sleep well?
64
00:06:04,740 --> 00:06:08,017
Very well, thank you.
Did you sleep well?
65
00:06:08,420 --> 00:06:12,891
Not really. We were so near
and yet so far.
66
00:06:13,060 --> 00:06:15,290
My feelings exactly.
67
00:06:16,220 --> 00:06:20,532
Then you thought
a little about me, about Helen?
68
00:06:21,540 --> 00:06:25,249
I thought of nothing else
all night.
69
00:06:26,180 --> 00:06:28,251
What a pity.
70
00:06:29,380 --> 00:06:32,577
Why?
- You're going to Sestriere.
71
00:06:32,780 --> 00:06:35,499
That's right.
What about you?
72
00:06:35,700 --> 00:06:38,260
To Paris.
- I see.
73
00:06:38,580 --> 00:06:41,572
La Ville Lumiere...
boulevards...
74
00:06:42,340 --> 00:06:46,174
Gilbert Becaud...
Brigitte Bardot.
75
00:06:47,300 --> 00:06:50,338
Who knows?
I absolutely adore snow.
76
00:06:50,540 --> 00:06:54,010
Then why don't you
come to Sestriere?
77
00:06:54,180 --> 00:06:56,694
I'm staying
at the Hotel Delle Torri.
78
00:06:56,860 --> 00:06:59,215
I mean, the Principi di Piemonte.
79
00:06:59,460 --> 00:07:03,454
Why don't you come too?
- As I said, who knows?
80
00:07:04,140 --> 00:07:08,259
Goodbye, Mr. okay.
- My name's Ridolfi.
81
00:07:08,500 --> 00:07:11,253
Okay ...
I mean, Lucio Ridolfi.
82
00:07:11,420 --> 00:07:13,855
Where did you hear
that silly name?
83
00:07:14,020 --> 00:07:15,215
Okay!
84
00:07:20,900 --> 00:07:23,369
Hurry up,
the train is leaving.
85
00:07:23,540 --> 00:07:25,099
I'm coming.
86
00:07:25,780 --> 00:07:28,852
Are those coffees coming?
- You drank them.
87
00:07:29,060 --> 00:07:32,530
So make some more.
No wonder one gets tense.
88
00:07:33,780 --> 00:07:36,169
Sugar...
on the side.
89
00:08:17,860 --> 00:08:20,898
Do you have any aspirin?
- Me? Never.
90
00:08:21,060 --> 00:08:24,212
You can't have a headache.
- I do.
91
00:08:24,380 --> 00:08:28,339
Crisp, clear mountain air.
That's the cure.
92
00:08:29,340 --> 00:08:32,378
Oxygen, clear air,
the scent of pine trees...
93
00:08:32,660 --> 00:08:35,618
These are dirty.
They have marks on it.
94
00:08:35,820 --> 00:08:39,176
It's the range-finder.
- Why do you need that?
95
00:08:39,340 --> 00:08:41,058
We're not in the army.
96
00:08:41,220 --> 00:08:43,655
War memories.
You wouldn't understand.
97
00:08:43,780 --> 00:08:48,490
Capt. Bertolleti gave me those.
They're from a dead German.
98
00:08:48,660 --> 00:08:52,733
It was hot in Africa.
A far cry from this place.
99
00:08:54,260 --> 00:08:57,252
For a moment I hoped
she'd join us here.
100
00:08:57,460 --> 00:08:59,497
Who?
Captain Bertoletti?
101
00:08:59,580 --> 00:09:02,652
No, Helen.
The blonde from the train.
102
00:09:02,740 --> 00:09:06,290
Train affairs are fiction.
Only in novels.
103
00:09:06,460 --> 00:09:08,053
Fiction, eh?
104
00:09:08,460 --> 00:09:10,053
Ready, aim...
105
00:09:10,220 --> 00:09:11,335
Fire!
106
00:09:13,020 --> 00:09:14,419
Up 38...
107
00:09:15,460 --> 00:09:16,859
Fire!
108
00:09:17,460 --> 00:09:18,814
Bullseye.
109
00:09:19,060 --> 00:09:21,017
Snow makes you childish.
110
00:09:22,180 --> 00:09:26,253
See that sexy brunette?
She's looking at you.
111
00:09:26,460 --> 00:09:28,576
She's not.
- She was staring.
112
00:09:28,780 --> 00:09:30,737
Give her a sign.
113
00:09:30,900 --> 00:09:33,414
Go on.
That may be enough.
114
00:09:38,540 --> 00:09:40,292
See?
115
00:09:40,500 --> 00:09:42,491
What would you like, sir?
116
00:09:42,820 --> 00:09:45,289
A cappuccino.
No sugar.
117
00:09:46,420 --> 00:09:47,979
A sign!
118
00:09:53,420 --> 00:09:55,411
Beautiful, spectacular ...
119
00:09:56,540 --> 00:09:58,656
This way you'll fit more in.
120
00:09:58,900 --> 00:10:00,891
There they are.
- They're coming!
121
00:10:01,100 --> 00:10:03,057
What a lovely peak.
122
00:10:03,220 --> 00:10:05,530
A steep climb.
And 1870m high.
123
00:10:05,740 --> 00:10:07,697
A bit far, phearps.
124
00:10:07,900 --> 00:10:10,733
Yes, but this way
it may seem closer.
125
00:10:10,940 --> 00:10:14,410
How are you feeling?
- A bit of a headache.
126
00:10:15,300 --> 00:10:17,371
Always that nasty headache.
127
00:10:17,580 --> 00:10:21,858
I suppose there's no chance
you'll come shopping with us.
128
00:10:22,020 --> 00:10:23,090
Too cold.
129
00:10:23,300 --> 00:10:26,179
Pick us up at hairdresser
in an hour.
130
00:10:26,380 --> 00:10:28,371
One hour. It's a deal.
131
00:10:30,820 --> 00:10:33,255
She's always touching my hair.
132
00:10:33,460 --> 00:10:36,532
See you in an hour.
- We'll be there.
133
00:10:39,020 --> 00:10:41,216
Let's move!
134
00:10:41,380 --> 00:10:44,736
What can we do in an hour?
- Plenty. Your ring.
135
00:10:44,940 --> 00:10:47,773
Get rid of this barbaric ...
- It's stuck.
136
00:10:47,940 --> 00:10:50,773
Watch it,
you're pulling my finger off.
137
00:10:50,940 --> 00:10:52,931
Let's not waste any time.
138
00:10:53,100 --> 00:10:56,058
Listen to the expert, the Casanova.
139
00:10:56,260 --> 00:10:58,376
What now?
- Don't start ...
140
00:10:58,860 --> 00:11:00,214
Watch out!
141
00:11:04,020 --> 00:11:06,489
Who's the idiot?
- He is.
142
00:11:06,660 --> 00:11:10,972
Excuse him, he's so immature.
He loves a prank.
143
00:11:12,980 --> 00:11:16,974
Anyway,
since we have an hour to spare ...
144
00:11:17,140 --> 00:11:21,099
Why don't you and a friend
come for a stroll with us?
145
00:11:22,300 --> 00:11:26,453
No, I don't trust
seasoned bachelors.
146
00:11:32,300 --> 00:11:35,258
Don't give me
any more advice.
147
00:11:35,460 --> 00:11:37,770
Plenty more fish in the sea.
148
00:11:37,940 --> 00:11:40,375
Let's have fun!
Hello, girls.
149
00:11:40,540 --> 00:11:42,850
Where are you off to?
Wait ...
150
00:11:43,020 --> 00:11:47,696
Let's go for some refreshment.
Ice cream or something ...
151
00:11:51,380 --> 00:11:53,974
Next year
I'm going to the beach.
152
00:11:57,140 --> 00:11:59,097
Without my wife.
153
00:11:59,700 --> 00:12:00,929
Lucio ...
154
00:12:08,180 --> 00:12:11,093
Don't get up.
Pretend you don't know me.
155
00:12:11,580 --> 00:12:15,414
So you didn't go to Paris.
- So it seems.
156
00:12:15,580 --> 00:12:18,094
I didn't see you
get off the train.
157
00:12:18,300 --> 00:12:21,292
Then you expected me
to change my mind.
158
00:12:21,940 --> 00:12:24,898
Sort of.
Where are you staying?
159
00:12:25,260 --> 00:12:27,900
In this hotel.
Room 114.
160
00:12:28,060 --> 00:12:31,291
I'll be there tonight.
- Your cappuccino, sir.
161
00:12:31,460 --> 00:12:33,098
Not now, I'm busy.
162
00:12:33,820 --> 00:12:36,733
Tonight, then.
- Not so fast.
163
00:12:36,900 --> 00:12:39,414
Why?
- I'm not alone.
164
00:12:39,580 --> 00:12:43,016
Neither am I.
When and where, then?
165
00:12:45,060 --> 00:12:48,337
Tomorrow, on the slopes.
I'll try to be free.
166
00:12:48,900 --> 00:12:52,780
All right. It won't be easy,
but I'll find an excuse.
167
00:12:52,940 --> 00:12:54,738
I'll find a way.
168
00:12:54,900 --> 00:12:58,291
I've been in this situation before.
169
00:12:58,900 --> 00:13:00,413
Listen ...
170
00:13:00,620 --> 00:13:04,409
You don't know how glad
I am to find you again ...
171
00:13:25,820 --> 00:13:28,175
Mountain air
makes you hungry.
172
00:13:29,020 --> 00:13:30,977
Aren't you eating?
173
00:13:31,140 --> 00:13:34,735
Want an aspirin?
- I was thinking ... No, thanks.
174
00:13:34,940 --> 00:13:39,616
I was thinking,
men are selfish pigs.
175
00:13:39,780 --> 00:13:42,340
The truth at last.
- Why, dear?
176
00:13:42,540 --> 00:13:44,497
Because it's Christmas.
177
00:13:44,660 --> 00:13:47,493
Your mother's all alone
at home crying,
178
00:13:47,700 --> 00:13:52,820
while we're here having fun
without her.
179
00:13:52,980 --> 00:13:55,176
Don't you feel guilty?
180
00:13:55,340 --> 00:13:58,253
Guilty? I asked you
to bring her along.
181
00:13:58,420 --> 00:14:01,412
I didn't hear you.
You should have insisted.
182
00:14:01,580 --> 00:14:04,459
The doctor says
altitude's bad for her.
183
00:14:04,620 --> 00:14:06,611
Do you listen to doctors?
184
00:14:08,620 --> 00:14:11,976
Darling,
you're such a treasure.
185
00:14:12,980 --> 00:14:16,177
Where are you going?
- To tell mother to join us.
186
00:14:16,340 --> 00:14:18,297
Wait, let's not be hasty.
187
00:14:18,500 --> 00:14:22,380
Do you expect an old lady,
slightly senile,
188
00:14:22,580 --> 00:14:24,571
to catch the train alone?
189
00:14:24,820 --> 00:14:27,778
She's likely to end up in Sicily
190
00:14:27,940 --> 00:14:30,534
We'll have to go
and pick her up.
191
00:14:30,740 --> 00:14:32,970
How can we do it?
Let's see.
192
00:14:33,140 --> 00:14:35,131
The bus leaves at 11.30.
193
00:14:35,340 --> 00:14:38,731
You reach the station at 1.30,
catch the 2.30 train,
194
00:14:38,980 --> 00:14:42,689
arrive in Rome on Saturday
and rest on Sunday.
195
00:14:42,860 --> 00:14:46,819
Then you get the 12.20 a.m. train.
It works perfectly.
196
00:14:47,020 --> 00:14:49,296
You'll be back in three days.
197
00:14:49,460 --> 00:14:51,451
Me?
What about you?
198
00:14:51,620 --> 00:14:53,611
I can't come, I need rest.
199
00:14:53,780 --> 00:14:57,136
That’s too tiring
in my condition
200
00:14:57,300 --> 00:14:59,450
After all, she's your mother.
201
00:14:59,620 --> 00:15:03,773
He's right. He's not fit
for such a tour de force.
202
00:15:03,900 --> 00:15:05,937
I'm not going alone.
203
00:15:06,100 --> 00:15:07,170
Then ...
204
00:15:08,740 --> 00:15:10,299
Maybe ...
205
00:15:11,260 --> 00:15:13,058
No way.
206
00:15:13,300 --> 00:15:16,736
You don't have to go
just because you're friends.
207
00:15:16,940 --> 00:15:20,570
I won't stay here alone.
- I'll go if I want to.
208
00:15:20,780 --> 00:15:23,090
In fact, I will go with her.
209
00:15:28,220 --> 00:15:31,576
Go and pack
or you'll miss the bus.
210
00:15:39,460 --> 00:15:42,418
Don't catch cold, okay,
don't ski.
211
00:15:42,580 --> 00:15:46,574
And don't stay outdoors.
- God forbid! I'm in pain.
212
00:15:46,740 --> 00:15:51,689
I bet you're glad I'm going.
- Glad? To be alone with him?
213
00:15:52,020 --> 00:15:54,330
Let me through.
- Bye, darling.
214
00:15:54,460 --> 00:15:58,090
Please, pull up your scarf.
The scarf ...
215
00:15:58,300 --> 00:16:00,735
I'm going inside, it's cold.
216
00:16:00,900 --> 00:16:03,858
Goodbye.
- Bye. Don't go out.
217
00:16:04,060 --> 00:16:07,018
Have a good trip.
- Don't worry.
218
00:16:47,100 --> 00:16:50,331
The world is ours.
Three days of freedom.
219
00:16:50,540 --> 00:16:54,499
I'll follow this show maiden.
I feel she might fall.
220
00:16:54,660 --> 00:16:56,651
I don't see my blonde.
221
00:16:56,820 --> 00:16:59,209
What if our wives call?
222
00:16:59,380 --> 00:17:02,736
Easy. I'll tell your wife
you're out skiing.
223
00:17:02,900 --> 00:17:05,972
And I'll say the same to your wife.
Perfect.
224
00:17:06,140 --> 00:17:08,051
But we must be careful.
225
00:17:08,220 --> 00:17:10,780
They could get
someone else to call.
226
00:17:10,980 --> 00:17:13,290
I knew you'd fall eventually.
227
00:17:13,460 --> 00:17:15,371
Oops, I've fallen too.
228
00:17:15,540 --> 00:17:18,180
Sorry I grabbed you,
it's slippery.
229
00:17:18,380 --> 00:17:20,974
Try to get up.
Weight downhill.
230
00:17:21,140 --> 00:17:24,132
Weight downhill
and body uphill ...
231
00:17:46,980 --> 00:17:48,414
Lucio.
232
00:17:55,380 --> 00:17:57,576
Helen, I'm free.
233
00:17:58,140 --> 00:17:59,130
Pardon?
234
00:17:59,300 --> 00:18:01,257
Sorry, I thought
you were a woman.
235
00:18:03,220 --> 00:18:05,211
Well, he dresses like one.
236
00:18:08,740 --> 00:18:10,094
Helen, wait!
237
00:18:15,260 --> 00:18:17,979
Stop ... stop!.
238
00:18:40,380 --> 00:18:43,259
I don't know, how to stop ...
239
00:18:44,420 --> 00:18:46,457
I'm very sorry.
240
00:18:46,700 --> 00:18:47,531
IL..
241
00:18:47,540 --> 00:18:50,976
I know how to bend,
but I can't master the Christie.
242
00:18:52,340 --> 00:18:56,174
Do you speak English?
- Sure. I learnt it at school.
243
00:18:56,380 --> 00:18:58,132
More or less.
244
00:18:58,300 --> 00:19:01,213
See that hut
at the foot of the hill?
245
00:19:02,420 --> 00:19:04,616
Among the trees?
- Yes.
246
00:19:04,780 --> 00:19:06,771
Would you like to go there?
247
00:19:07,420 --> 00:19:09,491
I'd love to.
248
00:19:09,700 --> 00:19:11,657
Why do I need to speak English?
249
00:19:12,220 --> 00:19:14,609
George only speaks English.
250
00:19:16,500 --> 00:19:18,491
Is George there too?
251
00:19:18,700 --> 00:19:21,055
Yes, but he won't bother us.
252
00:19:21,260 --> 00:19:24,218
He doesn't talk much.
And he drinks a lot.
253
00:19:24,380 --> 00:19:26,496
I see. He's inhibited.
- Yes.
254
00:19:26,700 --> 00:19:30,295
Swedish?
- No, Rumunian.
255
00:19:31,900 --> 00:19:33,493
Allow me.
256
00:19:36,660 --> 00:19:39,812
Follow me.
-Rumunian? Well I never ...
257
00:19:40,740 --> 00:19:44,779
Slowly, take it slowly, Helen.
258
00:19:45,060 --> 00:19:46,698
Please, slowly!
259
00:19:46,780 --> 00:19:49,738
My skills are a bit...
260
00:19:50,900 --> 00:19:52,459
limited.
261
00:19:57,900 --> 00:20:00,858
It's my christie
that needs work.
262
00:20:05,300 --> 00:20:07,450
Lean on the downhill ski ...
263
00:20:11,260 --> 00:20:13,570
I'll have to learn
the christie.
264
00:20:40,700 --> 00:20:42,577
Sorry.
- This is George.
265
00:20:45,940 --> 00:20:47,499
I hope nobody seen you.
266
00:20:48,260 --> 00:20:50,900
Yes, I think it's very cold inside
...outside...
267
00:20:54,700 --> 00:20:56,850
That you have a good trip out here?
268
00:20:57,900 --> 00:21:01,256
No I smoke always mine cigarettes.
- No, thank you.
269
00:21:04,540 --> 00:21:07,498
Would you like have a cup of tea?
Yes, it's very good idea.
270
00:21:07,500 --> 00:21:10,492
Would you like some tea?
- Yes, please.
271
00:21:11,180 --> 00:21:12,090
Tee for two.
272
00:21:12,900 --> 00:21:14,857
Actually, tea for three.
273
00:21:15,260 --> 00:21:17,410
That's right, tea for three.
274
00:21:29,460 --> 00:21:30,530
What ...
275
00:21:30,740 --> 00:21:33,573
No, thanks.
I'm not that way inclined.
276
00:21:33,780 --> 00:21:35,896
What are you up to?
277
00:21:36,060 --> 00:21:38,017
I warn you, I'll hit you.
278
00:21:38,220 --> 00:21:40,370
Keep your hands off ...
279
00:21:41,060 --> 00:21:43,017
What's going on?
280
00:21:43,740 --> 00:21:46,254
Good God, he's been shot.
281
00:21:56,100 --> 00:21:56,976
Heleeeeeen!
282
00:22:00,340 --> 00:22:03,412
What are you doing?
Wait ... Helen!
283
00:22:07,260 --> 00:22:09,251
Now what?
Must stay calm.
284
00:22:09,420 --> 00:22:13,129
Leave no fingerprints,
no evidence...
285
00:22:15,460 --> 00:22:17,417
What...
But you're not dead.
286
00:22:17,620 --> 00:22:20,658
Tell me.
Who shoot you?
287
00:22:20,860 --> 00:22:22,817
Ah, yes, you're deaf.
288
00:22:24,140 --> 00:22:26,370
Who shoot you?
Who make you bum bum?
289
00:22:26,820 --> 00:22:28,458
D...d...doll.
290
00:22:29,020 --> 00:22:30,977
Louder, I can't hear you.
291
00:22:31,380 --> 00:22:34,133
Doll ... doll...
292
00:22:47,820 --> 00:22:49,049
Hat.
293
00:22:49,780 --> 00:22:51,612
Not mine.
294
00:22:57,340 --> 00:22:58,819
Let's go ...
295
00:23:00,140 --> 00:23:02,097
Ah, yes, my skis.
296
00:23:15,660 --> 00:23:17,617
Lean on the downhill foot.
297
00:23:31,700 --> 00:23:34,772
To the hotel
Principi di Piemonte, please.
298
00:23:42,260 --> 00:23:46,572
No way. Forget it.
I'm not going to the police.
299
00:23:46,780 --> 00:23:49,772
Inguires, interviews, questions...
No, thanks.
300
00:23:49,940 --> 00:23:51,897
What would I tell Ilde?
301
00:23:52,100 --> 00:23:56,617
"I was there with a blonde..."
No. Let's think it over calmly.
302
00:23:56,820 --> 00:23:59,050
After all, nobody saw me.
303
00:23:59,620 --> 00:24:01,577
I didn't kill George.
304
00:24:01,820 --> 00:24:04,858
I'm going to forget about it
and go to bed.
305
00:24:05,300 --> 00:24:07,735
Wait ...
My fingerprints.
306
00:24:07,940 --> 00:24:11,899
That's right, I touched things.
I touched everything.
307
00:24:12,060 --> 00:24:15,291
Millions of fingerprints,
without gloves.
308
00:24:15,620 --> 00:24:18,180
So what?
I have a clean record.
309
00:24:18,300 --> 00:24:21,850
The police don't have my fingerprints.
Right?
310
00:24:22,060 --> 00:24:23,937
If you say so.
311
00:24:25,500 --> 00:24:28,936
Let's see.
How would the police handle this?
312
00:24:29,140 --> 00:24:31,131
They'd come, find the body
313
00:24:31,300 --> 00:24:34,292
and fingerprints
the guests of the hotels.
314
00:24:34,460 --> 00:24:36,417
Elementary, my dear Watson.
315
00:24:36,620 --> 00:24:38,338
What should I do?
316
00:24:39,140 --> 00:24:41,780
Burn your fingertips,
like a criminal.
317
00:24:41,940 --> 00:24:44,580
You are a big help. Let's go.
- Where?
318
00:24:44,740 --> 00:24:47,334
To remove my fingerprints.
To the hut.
319
00:24:47,540 --> 00:24:51,170
You know, maybe we
should hide the body.
320
00:24:51,380 --> 00:24:52,575
The body?
321
00:24:52,740 --> 00:24:54,538
Listen, Lucio.
322
00:24:54,700 --> 00:24:58,170
Is this story true?
- Yes! I'm not crazy yet.
323
00:24:58,340 --> 00:25:00,650
Like last summer?
- Last summer?
324
00:25:00,900 --> 00:25:04,495
At the beach. You kept seeing
a big, hairy spider in the cabin.
325
00:25:04,740 --> 00:25:06,651
That spider was real.
326
00:25:06,900 --> 00:25:11,019
Sure, but no one else saw it.
- You and your scepticism!
327
00:25:11,180 --> 00:25:14,332
It was a big, hairy,
brightly-coloured spider.
328
00:25:14,580 --> 00:25:18,653
And it was menacing.
It had it in for me.
329
00:25:20,460 --> 00:25:24,977
Lean on the downhill ski, he says.
Well, I can't do it.
330
00:25:31,220 --> 00:25:33,370
I must learn the christie.
331
00:25:33,540 --> 00:25:36,532
He said something
before he died.
332
00:25:37,300 --> 00:25:40,292
Something strange
I didn't understand.
333
00:25:40,500 --> 00:25:43,492
But it ended with "doll".
- Doll?
334
00:25:43,700 --> 00:25:46,294
That's what I said.
But what did he mean?
335
00:25:46,500 --> 00:25:50,459
So he called you doll.
- Not me, imbecile.
336
00:25:51,660 --> 00:25:52,855
Wait ...
337
00:25:53,020 --> 00:25:56,411
She killed him.
The cute blonde, the doll.
338
00:25:56,660 --> 00:25:59,493
Of course.
She wasn't in the room.
339
00:25:59,660 --> 00:26:02,652
Yes, she's the killer.
The doll.
340
00:26:10,780 --> 00:26:12,612
Come on.
- You go.
341
00:26:12,780 --> 00:26:16,739
Are you scared?
- Scared. Me?
342
00:26:17,340 --> 00:26:18,899
I fought in the war.
343
00:26:19,100 --> 00:26:22,058
Captain Bortiletti
used to say that I was ...
344
00:26:22,220 --> 00:26:23,893
You go first.
345
00:26:25,260 --> 00:26:27,012
Don't push me.
346
00:26:34,540 --> 00:26:35,974
Who are they?
347
00:26:36,140 --> 00:26:39,496
The Villains of the Valley?
- They weren't here.
348
00:26:50,620 --> 00:26:53,692
But ...
The hole was here.
349
00:26:56,700 --> 00:26:58,099
No corpse ...
350
00:26:59,260 --> 00:27:02,298
Odd.
What do you make of it?
351
00:27:02,700 --> 00:27:04,691
Maybe he's buried
in the snow.
352
00:27:04,860 --> 00:27:06,851
We'll find him in spring.
353
00:27:07,060 --> 00:27:09,017
All right, I'm crazy.
354
00:27:11,940 --> 00:27:13,339
Over there.
355
00:27:15,900 --> 00:27:19,336
There, see? Blood.
It's still dripping.
356
00:27:21,180 --> 00:27:22,375
Excuse me.
357
00:27:46,860 --> 00:27:48,658
I don't dance.
358
00:28:04,260 --> 00:28:07,252
Maybe you had a fall
and hit your head.
359
00:28:07,420 --> 00:28:09,650
Mild concussion...
a bad dream.
360
00:28:09,860 --> 00:28:12,818
It wasn't a dream.
You saw the blonde.
361
00:28:12,980 --> 00:28:16,132
Actually, I never saw her.
- You didn't?
362
00:28:16,820 --> 00:28:19,778
On the train?
- You told me about her.
363
00:28:19,980 --> 00:28:22,620
I never saw her in person.
- Wait...
364
00:28:22,820 --> 00:28:25,334
Room 214.
-How do you know?
365
00:28:25,540 --> 00:28:27,656
She told me.
366
00:28:33,620 --> 00:28:35,019
This way.
367
00:28:38,820 --> 00:28:40,618
Come and look.
368
00:28:40,820 --> 00:28:44,131
See? Her jacket.
- Shame on you.
369
00:28:44,660 --> 00:28:46,458
It's just a joke.
370
00:28:46,620 --> 00:28:48,611
Did you see the jacket?
371
00:28:48,780 --> 00:28:50,851
We have to break in.
372
00:28:53,100 --> 00:28:55,933
You just slip in the blade.
373
00:28:56,860 --> 00:28:59,010
Okay, we'll crash through.
374
00:29:01,700 --> 00:29:03,532
It was open.
375
00:29:03,940 --> 00:29:05,931
Here it is. Her jacket.
376
00:29:06,340 --> 00:29:09,059
She's packing.
She's running away.
377
00:29:10,620 --> 00:29:12,054
Who is it?
378
00:29:12,620 --> 00:29:14,019
Who's there?
379
00:29:18,700 --> 00:29:20,577
Who's there?
380
00:29:24,140 --> 00:29:27,451
It's not her.
Sorry, madam. We're leaving.
381
00:29:28,540 --> 00:29:31,578
Now I remember.
It was room 114,
382
00:29:31,740 --> 00:29:34,573
Don't touch me.
I'm calling the asylum.
383
00:29:34,780 --> 00:29:35,895
I swear...
384
00:29:37,220 --> 00:29:38,574
Me, crazy.
385
00:29:41,100 --> 00:29:44,934
Sure, if there's no body,
one might think I'm crazy.
386
00:29:45,260 --> 00:29:48,378
But I saw the body.
I wasn't hallucinating.
387
00:29:51,780 --> 00:29:56,058
Of course I also saw
the folk dancers.
388
00:29:57,980 --> 00:30:00,540
There's something fishy
going on.
389
00:30:00,700 --> 00:30:04,694
Want to go up?
- Does it work?
390
00:30:04,860 --> 00:30:07,136
It does when there are people.
391
00:30:08,140 --> 00:30:09,255
There.
392
00:30:55,020 --> 00:30:56,374
Kids!
393
00:31:09,500 --> 00:31:12,219
Hey!
What are you doing?
394
00:31:15,820 --> 00:31:17,254
Help!
395
00:31:17,460 --> 00:31:19,178
(Rocking Prohibited)
396
00:31:24,860 --> 00:31:27,215
Help!
397
00:31:28,260 --> 00:31:30,217
There's a killer!
398
00:31:32,780 --> 00:31:34,373
Are you mad?
399
00:31:51,420 --> 00:31:53,855
Oh, my God...
400
00:32:01,420 --> 00:32:03,809
Now we're square. All right?
401
00:32:05,380 --> 00:32:08,975
Ah it's you.
Little devil.
402
00:32:09,140 --> 00:32:11,734
Wait for me, kids.
403
00:32:11,900 --> 00:32:15,052
It's late.
Let's all go back together.
404
00:32:15,900 --> 00:32:19,336
All of us together to the hotel.
Come with me.
405
00:32:24,060 --> 00:32:26,051
Insensitive children ...
406
00:32:26,220 --> 00:32:29,815
Listen, kid.
Will you walk back with me?
407
00:32:29,980 --> 00:32:32,176
I don't want to go by myself.
408
00:32:32,380 --> 00:32:34,451
I'll give you 5000 lire...
409
00:32:34,660 --> 00:32:36,697
Please?
- Get lost.
410
00:32:36,860 --> 00:32:39,374
Is the offer open to me?
411
00:32:39,540 --> 00:32:41,929
I knew you were a nice girl.
412
00:32:42,140 --> 00:32:45,974
I don't want to walk alone.
- There's the chairlift.
413
00:32:46,140 --> 00:32:49,690
I'd rather avoid that.
- Then let's take the path.
414
00:32:49,860 --> 00:32:53,330
The snow is frozen.
Sandrina! Come with us.
415
00:32:53,580 --> 00:32:56,379
Good.
The more the merrier.
416
00:32:56,580 --> 00:33:00,539
Did you think I'd go alone with you?
I know your type.
417
00:33:00,700 --> 00:33:03,260
No, let's all go together.
418
00:33:03,380 --> 00:33:06,850
Fresh air and exercise
are good for you...
419
00:33:08,140 --> 00:33:10,575
It's good and it's fun.
420
00:33:10,780 --> 00:33:15,650
Let's stay together.
Even when we get there.
421
00:33:15,860 --> 00:33:17,931
Isn't this fun?
422
00:33:19,860 --> 00:33:21,817
You're a sly old fox.
423
00:33:22,060 --> 00:33:24,210
I know everything.
- You do?
424
00:33:24,380 --> 00:33:26,815
You're married
and your wife's away.
425
00:33:26,940 --> 00:33:29,329
We check up on
all men under forty.
426
00:33:29,420 --> 00:33:33,493
We weren't sure about you.
Then we decided to trust you.
427
00:33:33,740 --> 00:33:36,573
After we saw you
with a blonde lady.
428
00:33:36,780 --> 00:33:40,011
Did you see me?
Can you swear it?
429
00:33:40,220 --> 00:33:42,018
Watch out!
430
00:33:43,780 --> 00:33:46,693
Help! Get down.
Are they crazy?
431
00:33:47,580 --> 00:33:49,890
They're trying to kill us.
432
00:34:07,260 --> 00:34:08,534
Watch out!
433
00:34:14,020 --> 00:34:16,933
Behind the tree, quickly.
434
00:34:21,540 --> 00:34:23,531
Where are you going?
435
00:34:27,460 --> 00:34:29,497
What happened?
436
00:34:30,380 --> 00:34:33,498
Are you scared?
A log pile came loose.
437
00:34:42,820 --> 00:34:47,451
Help... Listen to me.
For your own good...
438
00:34:49,100 --> 00:34:50,170
Look.
439
00:34:51,660 --> 00:34:54,971
There's my friend.
- I'm glad he has no knives.
440
00:34:55,140 --> 00:34:57,290
Lucio, over here.
441
00:34:58,420 --> 00:35:02,971
Good girls. Take me to the hotel.
No, to the police.
442
00:35:03,100 --> 00:35:05,614
Looks like
he's over his trouble.
443
00:35:13,060 --> 00:35:14,494
Bye.
444
00:35:16,300 --> 00:35:17,938
Have fun.
445
00:35:18,660 --> 00:35:19,934
Help!
446
00:35:20,180 --> 00:35:22,569
Don't worry about Ilde.
447
00:35:23,300 --> 00:35:26,258
Tl tell her
you're out skiing.
448
00:35:34,940 --> 00:35:36,169
Have fun.
449
00:36:00,260 --> 00:36:01,694
Ilde...
450
00:36:02,420 --> 00:36:04,696
Ilde, I feel sick,
451
00:36:04,900 --> 00:36:07,699
I'm not feeling well.
452
00:36:29,780 --> 00:36:30,815
What...
453
00:36:31,980 --> 00:36:34,176
What's this?
Where am I?
454
00:36:34,340 --> 00:36:38,652
Why did you tie me up?
What's this?
455
00:36:38,820 --> 00:36:41,016
It's the seat belt, darling.
456
00:36:43,460 --> 00:36:46,339
Why? Who are you?
Where am I?
457
00:36:46,500 --> 00:36:49,492
Where are we?
- Please, dear, don't start.
458
00:36:49,620 --> 00:36:51,930
Start what?
Who are you?
459
00:36:53,460 --> 00:36:56,498
This suit isn't mine.
Where's my ski gear?
460
00:36:56,620 --> 00:36:59,373
Darling,
you won't need it in Cairo.
461
00:36:59,580 --> 00:37:00,934
Cairo?
462
00:37:03,980 --> 00:37:08,656
Why are we going to Cairo?
I don't want to go to Cairo.
463
00:37:08,780 --> 00:37:10,771
Why?
- But, Charlie...
464
00:37:10,940 --> 00:37:12,931
Who's Charlie?
- You are.
465
00:37:14,100 --> 00:37:18,333
I am not. I want to get
off the plane. Police!
466
00:37:20,300 --> 00:37:22,291
Pardon?
- Do you want a sweet?
467
00:37:22,460 --> 00:37:24,656
No!
I want an explanation.
468
00:37:25,500 --> 00:37:28,253
********
469
00:37:32,260 --> 00:37:36,493
Is something wrong, sir?
- Nothing... My husband's not well.
470
00:37:36,660 --> 00:37:39,493
I'm not her husband.
I'm Lucio Ridolfi, Italian.
471
00:37:39,700 --> 00:37:42,852
I want to get off.
I don't even know how...
472
00:37:42,980 --> 00:37:46,860
But sir, your ticket says
you're Mr. Charles Irving.
473
00:37:46,980 --> 00:37:49,290
My ticket?
And your passport.
474
00:37:49,420 --> 00:37:51,934
You're staying at the hotel Semiramis.
475
00:37:52,060 --> 00:37:55,132
I'm not. I'm staying in Sestriére.
Where's my...
476
00:37:55,260 --> 00:37:59,254
Inside pocket.
- Here. Look at my passport.
477
00:38:01,300 --> 00:38:02,574
See?
478
00:38:03,940 --> 00:38:05,931
Enjoy your stay in Cairo.
479
00:38:26,660 --> 00:38:29,573
Aren't you coming?
- I'm not going anywhere.
480
00:38:29,740 --> 00:38:32,778
Let's go home, darling.
— I'm staying right here.
481
00:38:32,900 --> 00:38:35,130
But sir, you can't.
- Why not?
482
00:38:35,260 --> 00:38:38,252
When does the plane leave?
- In 20 minutes.
483
00:38:38,460 --> 00:38:41,418
Going back to Italy?
- No, to the Congo.
484
00:38:41,820 --> 00:38:45,859
Then I guess I'll get off.
- Come on, let's go.
485
00:38:46,300 --> 00:38:48,291
Please, be reasonable.
486
00:38:48,460 --> 00:38:50,690
You know,
I'm not your husband.
487
00:38:50,820 --> 00:38:52,697
Why are you doing this?
488
00:38:52,860 --> 00:38:56,490
Suddenly waking up in Cairo
can be a nasty shock.
489
00:38:56,660 --> 00:38:59,459
You are my husband.
You're just ill.
490
00:38:59,580 --> 00:39:02,254
I want to see
the Italian ambassador!
491
00:39:02,380 --> 00:39:05,418
But you're British.
- I'm Italian.
492
00:39:05,580 --> 00:39:08,254
I hardly speak any English.
493
00:39:08,380 --> 00:39:11,975
You speak English, Japanese, Russian
and you have degree in Oriental languages.
494
00:39:12,100 --> 00:39:13,738
Really?
495
00:39:13,860 --> 00:39:18,297
Then why do I speak in Italian?
Actually, in Roman slang.
496
00:39:18,460 --> 00:39:22,658
Listen... "You can all go to hell”
Hear the accent?
497
00:39:22,780 --> 00:39:26,535
Because your mother's Italian.
Your father is English.
498
00:39:26,700 --> 00:39:30,011
That's nonsense.
My father's from Ovindoli.
499
00:39:48,460 --> 00:39:51,213
Keep your hands off me!
Who are you?
500
00:39:51,380 --> 00:39:54,736
He's Ali, our servant.
He's happy to see you.
501
00:39:54,860 --> 00:39:58,376
So, am I.
I'm very happy to see you, Ali.
502
00:39:58,940 --> 00:40:00,931
You may let him go, Ali.
503
00:40:04,820 --> 00:40:06,811
Here's your suitcase.
504
00:40:06,980 --> 00:40:09,017
It's nice to be home.
505
00:40:40,180 --> 00:40:42,330
Cocaine. Lots of it.
506
00:40:45,980 --> 00:40:48,620
Yes, cocaine.
You'd better check.
507
00:40:48,780 --> 00:40:52,171
No, he's ill. He doesn't
know what he's saying.
508
00:40:52,300 --> 00:40:54,291
I'll come too.
- No, madam.
509
00:40:54,460 --> 00:40:56,690
Do a thorough search.
510
00:41:04,540 --> 00:41:06,258
There.
511
00:41:09,540 --> 00:41:13,090
This is not cocaine,
it's talcum powder.
512
00:41:13,220 --> 00:41:17,214
Yes. As you've cleverly guessed,
that's not cocaine.
513
00:41:17,380 --> 00:41:20,771
It's talcum powder.
But the passport's fake.
514
00:41:20,940 --> 00:41:23,898
No monsieur,
your passport's in order.
515
00:41:24,700 --> 00:41:28,489
No. It looks as though
it's in order, but it is't.
516
00:41:28,620 --> 00:41:30,657
Let me explain it again.
517
00:41:30,780 --> 00:41:33,579
My name's Lucio Ridolfi
and I'm Italian.
518
00:41:33,780 --> 00:41:36,169
I was on the snow...
519
00:41:37,260 --> 00:41:39,570
Yes, of course.
520
00:41:39,740 --> 00:41:42,732
I took the train from Rome
to Alexandria.
521
00:41:42,900 --> 00:41:46,859
Alexandria?
Then you've been to Egypt before.
522
00:41:47,140 --> 00:41:51,498
No, not that Alexandria.
The one in Piemonte, Italy.
523
00:41:51,660 --> 00:41:55,096
Then, still by train,
I went on to Sestriere...
524
00:41:55,300 --> 00:41:57,735
Where you saw Santa Claus.
525
00:41:57,900 --> 00:42:01,814
That's right.
I saw Santa Claus, Father Christmas.
526
00:42:01,980 --> 00:42:04,938
Actually,
I saw two Santa Clauses.
527
00:42:05,140 --> 00:42:07,097
Yes, two Santas.
528
00:42:07,300 --> 00:42:09,655
And they drugged me.
529
00:42:09,820 --> 00:42:14,132
Go on, laugh. I know
it's hard to believe, but...
530
00:42:14,300 --> 00:42:17,418
That's Italy.
Now we'll sort out this mess.
531
00:42:20,980 --> 00:42:24,974
Wait outside, please.
- Sure. Take your time.
532
00:42:25,820 --> 00:42:27,811
They're so distrustful.
533
00:42:30,780 --> 00:42:33,738
Long distance call
for Mr. Ridolfi.
534
00:42:34,060 --> 00:42:36,131
I'll take it.
535
00:42:36,300 --> 00:42:38,416
Hello?
536
00:42:39,140 --> 00:42:40,972
Yes, he's here.
537
00:42:41,140 --> 00:42:43,450
No, I'm a friend.
Riccardo.
538
00:42:44,260 --> 00:42:46,217
Of course he's here.
539
00:42:46,420 --> 00:42:48,411
He's right outside, skiing.
540
00:42:48,580 --> 00:42:52,130
Bye, Lucio. Looking good.
Nice christie.
541
00:42:52,340 --> 00:42:56,299
Are you a friend of his wife?
I assure you, he's here.
542
00:42:58,300 --> 00:43:01,338
Who was it?
- Lucio's wife checking on him.
543
00:43:01,780 --> 00:43:03,612
I see.
Thank you, Sestriere.
544
00:43:04,500 --> 00:43:05,695
An awning...
545
00:43:06,140 --> 00:43:09,098
Come on in, Mr. Ridolfi.
- Well?
546
00:43:14,260 --> 00:43:17,252
See? I was right.
547
00:43:17,420 --> 00:43:19,889
Goodbye.
Nice meeting you.
548
00:43:20,740 --> 00:43:22,731
Who said "ambulance"?
549
00:43:22,900 --> 00:43:25,653
No, I heard correctly.
550
00:43:29,900 --> 00:43:31,891
Who took away the awning?
551
00:43:39,140 --> 00:43:41,177
Stop that man!
552
00:43:55,620 --> 00:43:58,260
Please, I need a lift.
Ah, it's you.
553
00:43:58,460 --> 00:44:02,249
What are you doing here?
- Lucky I met you.
554
00:44:03,020 --> 00:44:07,093
Hurry, the customs officers
are after me. Go!
555
00:44:12,460 --> 00:44:14,815
Where do you want to go?
556
00:44:15,020 --> 00:44:17,011
I don't know. Anywhere.
557
00:44:17,180 --> 00:44:18,932
What a tumble.
558
00:44:19,100 --> 00:44:21,057
Let's go to your house.
559
00:44:21,260 --> 00:44:25,538
What would your wife say?
- My wife's in Italy.
560
00:44:26,340 --> 00:44:28,900
She was here
a few minutes ago.
561
00:44:29,100 --> 00:44:31,489
That one?
She's not my wife.
562
00:44:31,900 --> 00:44:36,212
If I told you what I've been
through in the last 24 hours
563
00:44:36,420 --> 00:44:38,457
you'd think I was crazy.
564
00:44:39,100 --> 00:44:41,455
There's water in my shoe.
565
00:44:47,820 --> 00:44:50,209
Why? It's not raining.
566
00:44:50,380 --> 00:44:53,372
Because I stuck my foot
in a hookah.
567
00:44:54,740 --> 00:44:57,254
And why did you do that?
568
00:44:57,460 --> 00:44:59,417
Because a son of...
569
00:44:59,660 --> 00:45:03,210
A silly man
had rolled up the awning.
570
00:45:14,220 --> 00:45:16,780
There's a killer following us.
571
00:45:16,940 --> 00:45:20,376
The awning man?
- No, the one from the chairlift.
572
00:45:20,540 --> 00:45:23,498
In the black car.
He's very dangerous.
573
00:45:23,700 --> 00:45:26,772
Get down, don't look.
Let me drive.
574
00:45:26,980 --> 00:45:29,256
Keep your head down.
575
00:45:44,780 --> 00:45:47,977
That's funny.
He looked just like him.
576
00:45:56,420 --> 00:45:57,979
It's him!
577
00:45:58,180 --> 00:46:00,410
I was right.
Is he following us?
578
00:46:02,780 --> 00:46:04,737
Still tailing us?
579
00:46:04,940 --> 00:46:07,454
Keep your head down,
he's dangerous.
580
00:46:15,020 --> 00:46:16,852
Don't look back.
581
00:46:19,980 --> 00:46:23,291
He's a vicious killer.
- Slow down.
582
00:46:25,220 --> 00:46:28,212
Shall I turn right?
583
00:46:52,140 --> 00:46:53,335
Where's...
584
00:46:56,700 --> 00:46:59,169
Hurry.
- Is he still after us?
585
00:47:09,420 --> 00:47:13,414
We'd better continue on foot.
- What about the car?
586
00:47:14,180 --> 00:47:16,171
I think we lost him.
587
00:47:16,340 --> 00:47:19,298
Let's hurry...
There he is. Run!
588
00:47:19,940 --> 00:47:21,897
Let us through.
589
00:47:22,140 --> 00:47:25,496
You people let killers loose
in the streets...
590
00:47:25,660 --> 00:47:28,095
I'll complain to the consulate.
591
00:47:36,060 --> 00:47:38,131
No, thank you.
No souvenirs.
592
00:47:57,340 --> 00:47:58,774
Mint tea?
593
00:47:58,940 --> 00:48:00,533
Thank you.
594
00:48:03,500 --> 00:48:07,459
Don't you like it?
- I do, but not now.
595
00:48:11,780 --> 00:48:14,898
If someone had told me
all this would happen
596
00:48:15,100 --> 00:48:17,614
I don't know
what I'd have done.
597
00:48:17,780 --> 00:48:21,091
Here in this room
with a beautiful girl...
598
00:48:21,260 --> 00:48:23,410
What's your name?
- Nadia.
599
00:48:24,580 --> 00:48:26,651
What would you have done?
600
00:48:27,700 --> 00:48:29,657
You're asking me what I'd...
601
00:48:30,580 --> 00:48:32,810
That's a naive question,
my girl.
602
00:48:32,980 --> 00:48:37,133
I'd have flirted with you, of course.
Well, flirting...
603
00:48:37,340 --> 00:48:42,289
With all the right ingredients,
in this Arabian mood,
604
00:48:42,460 --> 00:48:45,418
in an Arabian alcove
such as this,
605
00:48:45,660 --> 00:48:47,617
with a girl like you.
606
00:48:47,780 --> 00:48:50,772
In this thousand and one nights
setting...
607
00:48:50,940 --> 00:48:55,013
Never mind.
I know what I would have done.
608
00:48:58,060 --> 00:48:59,539
Charlie, please.
609
00:48:59,740 --> 00:49:02,698
My name is Lucio.
- Okay, but I can't do it.
610
00:49:02,860 --> 00:49:04,817
Yes.
Who cares about names?
611
00:49:05,020 --> 00:49:07,330
It's against regulations.
612
00:49:08,940 --> 00:49:12,899
I can't in my uniform,
darling.
613
00:49:13,100 --> 00:49:14,374
I see.
614
00:49:15,180 --> 00:49:17,490
Without your uniform,
you can.
615
00:49:19,780 --> 00:49:22,420
Forget the telephone.
616
00:49:24,220 --> 00:49:27,178
Come here,
my beautiful bayadére.
617
00:49:36,100 --> 00:49:38,057
What's happening now?
618
00:49:38,220 --> 00:49:42,498
Are you leaving?
- I must escort some tourists.
619
00:49:42,660 --> 00:49:45,334
It's part of my job.
Don't go away.
620
00:49:46,660 --> 00:49:49,812
Wait for me, darling.
- Where else can I go?
621
00:49:52,180 --> 00:49:57,016
Effella will run you a bath,
bring you food, tea... anything.
622
00:49:59,140 --> 00:50:01,893
See you later.
- Bye, baby.
623
00:50:27,260 --> 00:50:29,649
Of course.
The telephone.
624
00:50:31,140 --> 00:50:32,619
The phone book...
625
00:50:34,300 --> 00:50:36,689
Why didn't I think
of it before?
626
00:51:16,220 --> 00:51:20,373
Listen. You're a clever girl.
Try to understand me.
627
00:51:20,580 --> 00:51:23,572
You know, what a telephone is,
don't you?
628
00:51:23,740 --> 00:51:28,291
How can I call Italy?
You know? Talk...
629
00:51:28,500 --> 00:51:30,696
No, I don't want any sweets.
630
00:51:31,700 --> 00:51:34,055
No, thanks.
You have them.
631
00:51:34,940 --> 00:51:39,298
Maybe the international code
is the same as Italy.
632
00:51:39,580 --> 00:51:41,537
I'll give it a try.
633
00:51:44,860 --> 00:51:49,377
Hello? Do you have
someone who speaks Italian?
634
00:51:50,100 --> 00:51:52,455
Yes, Italian.
635
00:51:52,620 --> 00:51:56,295
Brother, why kill yourself?
Life belongs to Allah.
636
00:51:56,460 --> 00:51:57,894
Hello?
637
00:51:58,060 --> 00:52:01,018
He will call you
when your time comes.
638
00:52:01,220 --> 00:52:04,850
Listen, please. How do I make
an international call?
639
00:52:05,020 --> 00:52:09,253
Brother, why kill yourself?
Life belongs to Allah...
640
00:52:09,900 --> 00:52:11,811
Calm. I must stay calm.
641
00:52:12,020 --> 00:52:15,331
I must think it over calmly.
Only fools panic.
642
00:52:15,540 --> 00:52:19,499
Let's see... I'm not Irving,
and that's a fact.
643
00:52:19,700 --> 00:52:23,250
However, I have his passport
and I am in Cairo.
644
00:52:23,460 --> 00:52:26,816
Yesterday I was in Sestriere,
today I'm in Cairo.
645
00:52:26,980 --> 00:52:30,336
Where I don't know anybody.
That's a fact too.
646
00:52:30,540 --> 00:52:32,929
I'm in the house
of a stranger hostess.
647
00:52:33,140 --> 00:52:35,973
And the moment I leave,
they'll kill me.
648
00:52:36,220 --> 00:52:38,575
Talk about bloody rotten luck.
649
00:52:40,220 --> 00:52:43,656
Please, I told you
I don't like sweets. Sorry.
650
00:52:43,980 --> 00:52:47,177
I can't even communicate
with people.
651
00:52:47,340 --> 00:52:51,811
They didn't teach Arabic at school.
They taught Latin.
652
00:52:51,980 --> 00:52:55,735
A dead, academic language.
The kind Italians like.
653
00:52:57,900 --> 00:52:59,618
That's right.
654
00:53:00,260 --> 00:53:04,140
Because I am Italian,
my dear, sweet little girl.
655
00:53:04,340 --> 00:53:07,571
And what do Italians do
in these cases?
656
00:53:07,740 --> 00:53:11,779
They go to the consulate!
That's where they go.
657
00:53:12,860 --> 00:53:14,851
If I can get there alive.
658
00:54:59,100 --> 00:55:00,454
Yes, the slippers.
659
00:55:00,660 --> 00:55:04,210
Hurry up with the formalities.
660
00:55:04,380 --> 00:55:07,293
Let me in.
It's the soul that counts.
661
00:55:32,380 --> 00:55:37,329
Please notice the fittings
commissioned by the Khalif.
662
00:55:37,500 --> 00:55:42,813
There are killers on the loose.
I saw them at Sestriere.
663
00:55:43,100 --> 00:55:45,057
Don't you understand?
664
00:56:26,020 --> 00:56:28,011
I'm not a guest.
665
00:56:34,820 --> 00:56:36,379
Congratulations.
666
00:56:55,900 --> 00:56:58,938
I'll just sit for a moment.
— Not here.
667
00:56:59,140 --> 00:57:01,780
This is the women's side.
- Italian?
668
00:57:01,940 --> 00:57:03,977
Yes.
- Why are you here?
669
00:57:04,180 --> 00:57:06,217
I got married.
- Like it here?
670
00:57:06,420 --> 00:57:09,492
It's not bad.
But customs are different.
671
00:57:09,660 --> 00:57:12,459
Go and sit with the men.
672
00:57:14,900 --> 00:57:18,859
And watch what you eat.
- Good luck.
673
00:58:31,340 --> 00:58:34,492
Please, leave me alone.
I can't help you.
674
00:58:34,700 --> 00:58:37,340
I'm just an employee.
675
00:58:37,540 --> 00:58:39,736
If you won't help me,
who will?
676
00:58:39,940 --> 00:58:44,332
It's Saturday. The consulate
is closed, the consul's away.
677
00:58:44,500 --> 00:58:47,333
It's Christmas.
See the tree?
678
00:58:47,540 --> 00:58:50,339
And we're supposed
to represent Italy.
679
00:58:50,500 --> 00:58:52,491
It has character.
- It's pathetic.
680
00:58:52,700 --> 00:58:55,818
Want some advice?
- Yes, I need your help.
681
00:58:55,980 --> 00:59:00,338
Come back on Monday.
I'll be dead by then.
682
00:59:00,540 --> 00:59:04,659
As if people had nothing better
to do than try to kill you.
683
00:59:04,820 --> 00:59:08,654
Yes, that's how it is.
- Sure... Where's my car?
684
00:59:14,420 --> 00:59:16,411
There's a car over there.
685
00:59:19,580 --> 00:59:23,778
They left it in the sun
- You speak the local language.
686
00:59:23,980 --> 00:59:27,291
You can help me.
- Go to the police.
687
00:59:27,500 --> 00:59:29,935
Watch out.
- I have an appointment.
688
00:59:30,140 --> 00:59:33,292
It's Saturday, I'm entitled
to an appointment.
689
00:59:33,500 --> 00:59:37,778
No. The way I see it,
you have a duty to help...
690
00:59:38,940 --> 00:59:39,896
Thank you.
691
00:59:40,060 --> 00:59:42,290
As I said, you have a duty...
692
00:59:42,460 --> 00:59:45,452
to help a fellow
countryman in strife.
693
00:59:45,620 --> 00:59:48,658
As far as I know
you're Mr. Charles Irving.
694
00:59:48,900 --> 00:59:52,450
I told you, I'm Italian
like you. From Rome.
695
00:59:52,620 --> 00:59:56,090
I'm from Milan.
- Let's not be parochial now.
696
00:59:56,260 --> 01:00:00,458
At least lend me the money
for a plane ticket home.
697
01:00:00,620 --> 01:00:04,170
I haven't had a bite to eat
in two days.
698
01:00:04,420 --> 01:00:06,411
What's this?
- Ten dollars.
699
01:00:06,580 --> 01:00:10,050
You could have said so before.
- I'm not a beggar.
700
01:00:10,260 --> 01:00:12,012
Take it.
Goodbye.
701
01:00:12,180 --> 01:00:16,970
You think you can leave me
to face the killers alone?
702
01:00:17,180 --> 01:00:19,137
Get out of the car.
- Let's go.
703
01:00:19,340 --> 01:00:22,412
If I stay here alone,
they'll shoot me.
704
01:00:50,180 --> 01:00:53,138
I demand to be protected
by the consulate.
705
01:00:54,340 --> 01:00:55,694
Hello, Daddy.
706
01:00:56,340 --> 01:00:57,853
Your daughter?
707
01:00:58,060 --> 01:01:01,610
I have a right to seek asylum
at the embassy.
708
01:01:08,260 --> 01:01:10,774
Good dive. What's her name?
- Raffi
709
01:01:10,980 --> 01:01:12,698
Go, Raffi!
710
01:01:12,900 --> 01:01:17,053
Will you please leave now?
This is a private club.
711
01:01:17,220 --> 01:01:20,178
Good stroke.
She just needs to lengthen it.
712
01:01:20,420 --> 01:01:24,379
What do you mean, go away?
They’re trying to kill me.
713
01:01:24,540 --> 01:01:26,531
In Sestriere
and now here.
714
01:01:26,700 --> 01:01:29,055
Did I survive the war
to die here?
715
01:01:29,300 --> 01:01:31,450
I can't help you in any way.
716
01:01:39,700 --> 01:01:43,614
I don't want to die in Cairo,
under the name of Irving.
717
01:01:43,820 --> 01:01:45,299
Go, Raffi!
You little dolphin.
718
01:01:45,460 --> 01:01:49,340
This will have diplomatic
repercussions for you.
719
01:01:49,500 --> 01:01:51,457
Go, you little dolphin.
720
01:01:55,060 --> 01:01:56,459
Didn't make it.
721
01:01:56,660 --> 01:01:58,651
She came second.
- Not bad.
722
01:02:02,180 --> 01:02:04,137
Please, listen.
- Well done.
723
01:02:04,300 --> 01:02:06,610
She's a good swimmer,
your...
724
01:02:06,820 --> 01:02:08,458
Your daughter?
725
01:02:08,660 --> 01:02:12,619
Now you're all wet.
- Hello, I'm Lucio Ridolfi.
726
01:02:12,780 --> 01:02:14,771
Hi. I'm Raffaella Marchi.
727
01:02:14,980 --> 01:02:17,335
I was just telling Daddy...
728
01:02:17,540 --> 01:02:20,009
Wait, don't leave me.
Please...
729
01:02:22,700 --> 01:02:25,931
Come to my office.
- I'm not leaving.
730
01:02:26,100 --> 01:02:29,138
Are you really Italian?
- Of course.
731
01:02:29,300 --> 01:02:32,816
You don't act like one.
Following me on a date.
732
01:02:33,020 --> 01:02:35,614
You're indiscreet.
- I'm in danger.
733
01:02:35,780 --> 01:02:39,330
What does he want?
- Business matters.
734
01:02:39,540 --> 01:02:42,498
A murky affair.
- Actually, it's very clear.
735
01:02:42,700 --> 01:02:44,657
I'm Lucio Ridolfi, Italian.
736
01:02:44,860 --> 01:02:48,012
What's the story?
-Mistaken identity.
737
01:02:48,180 --> 01:02:51,810
He says he's Ridolfi,
but his passport says Irving.
738
01:02:51,980 --> 01:02:54,494
Irving... what?
- Charles.
739
01:02:54,660 --> 01:02:57,095
Charles Irving? You?
740
01:02:57,260 --> 01:02:59,490
Do you know him?
- Who doesn't?
741
01:02:59,660 --> 01:03:00,730
I don't.
742
01:03:00,900 --> 01:03:03,096
So tell him. Am I Irving?
743
01:03:03,260 --> 01:03:06,491
I don't know him in person.
But he's a legend.
744
01:03:06,660 --> 01:03:09,300
We dedicated a plaque
to him at University.
745
01:03:09,500 --> 01:03:12,094
Our swimming team
is named after him.
746
01:03:12,260 --> 01:03:15,537
Who's Charles Irving?
- He's our idol.
747
01:03:15,740 --> 01:03:17,777
But why?
- He's a champion.
748
01:03:17,980 --> 01:03:21,132
He won every student
swimming competition.
749
01:03:21,300 --> 01:03:26,056
I can't even swim.
- Look, Charles Irving's here.
750
01:03:26,940 --> 01:03:29,056
He's our current champion.
751
01:03:35,580 --> 01:03:38,857
Sorry to disappoint you,
but I'm not Charles Irving.
752
01:03:39,060 --> 01:03:41,973
This isn't funny any more.
Enough's enough.
753
01:03:42,140 --> 01:03:44,495
We can find out.
The tattoo.
754
01:03:44,780 --> 01:03:47,932
Irving has the dancer Nabila
on his chest.
755
01:03:48,100 --> 01:03:51,297
Hold this, please.
So he has a tattoo, does, he?
756
01:03:51,500 --> 01:03:54,299
A dancer, right on his chest.
757
01:03:54,460 --> 01:03:56,974
All right, let's look
before I go mad.
758
01:03:57,220 --> 01:04:01,691
I'll show you there's
no tattoo and no dancer.
759
01:04:06,420 --> 01:04:08,411
It wasn't here before.
760
01:04:10,940 --> 01:04:12,499
Let me go.
761
01:04:12,700 --> 01:04:16,250
Not in the water, it's full of crocodiles.
762
01:04:19,460 --> 01:04:22,657
You're making a mistake.
763
01:04:41,460 --> 01:04:42,814
Help!
764
01:04:43,300 --> 01:04:45,018
A crocodile!
765
01:04:48,660 --> 01:04:51,812
The seventh man
in front of the treasure.
766
01:04:51,980 --> 01:04:56,497
What does that mean?
Help...
767
01:04:56,660 --> 01:05:00,255
I want to go home.
Ilde!
768
01:05:21,140 --> 01:05:23,131
Does Nabila dance here?
769
01:06:01,060 --> 01:06:04,735
Excuse me...
Is that Nabila dancing?
770
01:07:00,540 --> 01:07:02,895
Nabila... Miss Nabila.
771
01:07:03,460 --> 01:07:07,294
Excuse me.
I need some information.
772
01:07:07,460 --> 01:07:11,533
I believe that
you know a Mr. Irving.
773
01:07:11,700 --> 01:07:13,930
Or rather, that you love him.
774
01:07:14,100 --> 01:07:17,775
Look at me and tell me.
Am I Irving?
775
01:07:19,460 --> 01:07:21,417
Then I must be him.
776
01:07:21,620 --> 01:07:23,611
Am I?
777
01:07:29,780 --> 01:07:30,895
Charles...
778
01:07:33,300 --> 01:07:36,338
Charles is dead.
- Dead?
779
01:07:37,300 --> 01:07:39,735
Then I can't be him.
780
01:07:41,340 --> 01:07:43,297
Are you Irving's friend?
781
01:07:44,500 --> 01:07:46,491
Are you Charles' friend?
782
01:07:46,660 --> 01:07:50,893
You're his friend.
- No, let me explain.
783
01:07:51,060 --> 01:07:54,018
There's been
a chain of events...
784
01:07:54,220 --> 01:07:58,179
I understand your distress.
Have a cry, hold me.
785
01:08:00,340 --> 01:08:04,891
I was just explaining to the lady,
that there's been a mix-up.
786
01:08:08,300 --> 01:08:10,257
Souvenir?
787
01:08:11,220 --> 01:08:13,973
Be careful, it's sharp.
788
01:08:23,860 --> 01:08:28,138
I don't know the lady.
Tell them, please.
789
01:08:31,220 --> 01:08:35,100
I see he's a sophisticated
gentleman
790
01:08:35,260 --> 01:08:37,820
who understands
it's all a mistake.
791
01:08:41,820 --> 01:08:44,096
It's just a coincidence.
792
01:09:16,900 --> 01:09:18,891
Teach them a lesson.
793
01:09:33,300 --> 01:09:36,258
Get out of my way,
or you'll be sorry.
794
01:10:07,380 --> 01:10:09,132
That's enough.
795
01:10:09,380 --> 01:10:13,374
I said that's enough.
You asked for it.
796
01:10:22,940 --> 01:10:26,899
Who's that?
- Come with me, Mister.
797
01:10:27,860 --> 01:10:29,817
Let me through.
798
01:10:30,020 --> 01:10:31,977
I said, let me through.
799
01:10:43,340 --> 01:10:45,138
That mustache!
800
01:11:12,340 --> 01:11:14,616
Stop.
What have I done to you?
801
01:11:14,820 --> 01:11:17,016
I don't know you.
Don't shoot!
802
01:11:30,340 --> 01:11:34,095
Lucio...
- Who is it?
803
01:11:36,100 --> 01:11:37,215
Helen...
804
01:11:38,180 --> 01:11:40,296
What are you doing here?
805
01:11:42,460 --> 01:11:45,657
He didn't kill me.
- He didn't have time.
806
01:11:47,300 --> 01:11:49,291
What happened?
807
01:11:49,460 --> 01:11:51,815
You killed him?
- Yes.
808
01:11:52,380 --> 01:11:54,451
Well done.
809
01:11:54,700 --> 01:11:56,816
Come on,
there's no time.
810
01:12:04,940 --> 01:12:08,934
Why did you drag me
into this mess?
811
01:12:09,460 --> 01:12:11,736
Why are you killing people?
812
01:12:12,340 --> 01:12:14,536
Did you kill George too?
- No.
813
01:12:15,300 --> 01:12:16,415
How come no?
814
01:12:16,580 --> 01:12:18,571
And Irving?
Who's Irving?
815
01:12:18,740 --> 01:12:22,096
You know I'm not him.
Why do they call me Irving?
816
01:12:22,260 --> 01:12:24,729
Because we decided to.
817
01:12:25,100 --> 01:12:26,090
We?
818
01:12:27,460 --> 01:12:29,098
The FBI.
819
01:12:29,260 --> 01:12:32,571
International Defense
and Finance Section.
820
01:12:33,340 --> 01:12:34,489
FBI?
821
01:12:35,300 --> 01:12:39,533
So you're with the FBI?
You little liar.
822
01:12:39,980 --> 01:12:43,291
Anyway, what do I have
to do with all that?
823
01:12:43,460 --> 01:12:47,135
I'm an honest taxpayer.
This is all too much.
824
01:12:47,580 --> 01:12:50,254
Irving was our best agent.
825
01:12:50,460 --> 01:12:53,896
George was a spy, who wanted
to get in touch with Irving
826
01:12:54,100 --> 01:12:56,535
to sell him an important secret.
827
01:12:57,220 --> 01:12:59,575
Do you follow me?
- I'm trying.
828
01:12:59,780 --> 01:13:03,739
I'm pooped. All that
traveling, fighting, shooting...
829
01:13:03,900 --> 01:13:06,892
It's all too much.
May I lean on you?
830
01:13:07,060 --> 01:13:09,529
Keep talking, I'm listening.
831
01:13:10,700 --> 01:13:14,250
Irving and George
were supposed to meet in Paris.
832
01:13:15,020 --> 01:13:19,378
But at Alessandria station
I received an urgent message
833
01:13:19,540 --> 01:13:22,532
telling me,
that Irving was dead.
834
01:13:22,700 --> 01:13:25,010
Yes, Nabila told me.
835
01:13:25,220 --> 01:13:27,530
I had to find a substitute.
836
01:13:27,700 --> 01:13:30,419
That's when I saw you.
837
01:13:30,620 --> 01:13:35,456
So you weren't attracted to me,
I was just convenient.
838
01:13:36,540 --> 01:13:38,497
Of course I liked you too.
839
01:13:38,660 --> 01:13:44,019
Anyway, it was you
who approached me. Right?
840
01:13:44,220 --> 01:13:46,177
A man's a man.
841
01:13:47,060 --> 01:13:49,495
George was killed in the hut.
842
01:13:49,700 --> 01:13:52,260
They hunted him down
to silence him.
843
01:13:52,420 --> 01:13:55,412
How can I be sure
you didn't do it?
844
01:13:55,940 --> 01:13:59,535
I've only killed once.
Just now, for you.
845
01:13:59,780 --> 01:14:01,771
Thank you.
I owe you one.
846
01:14:03,420 --> 01:14:08,017
Wait. Before he died,
George said something to me.
847
01:14:08,180 --> 01:14:10,217
What did he say?
- Doll.
848
01:14:10,380 --> 01:14:13,372
No, not doll.
Doll... dollars.
849
01:14:16,500 --> 01:14:18,093
You understand.
- Dollars?
850
01:14:28,180 --> 01:14:30,774
Where are you taking me now?
851
01:14:30,980 --> 01:14:33,096
I'm tired, let me sleep.
852
01:14:40,140 --> 01:14:43,178
It fits perfectly.
- We know your size.
853
01:14:43,380 --> 01:14:45,940
Also your weight
and shoe size,
854
01:14:46,140 --> 01:14:48,700
that you like
coffee with no sugar.
855
01:14:48,860 --> 01:14:51,579
And Martini
with just a little ice.
856
01:14:51,740 --> 01:14:55,654
And I'm in bed by midnight.
- After the news.
857
01:14:57,700 --> 01:15:00,294
Why are you leaving?
- Not tonight.
858
01:15:00,540 --> 01:15:03,259
We have something
important to do.
859
01:15:03,420 --> 01:15:08,369
I've had enough adventures today.
Let's stay here.
860
01:15:14,140 --> 01:15:16,939
Bob...
here's Mr Ridiolfi.
861
01:15:17,940 --> 01:15:21,092
So we meet again.
- I don't think we've met.
862
01:15:21,260 --> 01:15:23,251
I was driving the sleigh.
863
01:15:23,420 --> 01:15:25,377
And I was Santa Claus.
864
01:15:25,580 --> 01:15:29,539
You throw a mean punch.
- For your own good.
865
01:15:29,740 --> 01:15:33,699
You had become Irving,
our enemie's target.
866
01:15:33,900 --> 01:15:35,891
We had to kidnap you.
867
01:15:36,100 --> 01:15:38,376
I still don't understand,
868
01:15:38,540 --> 01:15:42,898
why you brought me to Cairo
without warning me.
869
01:15:43,460 --> 01:15:44,780
Why?
870
01:15:44,940 --> 01:15:47,580
Because Irving lived in Cairo.
871
01:15:47,820 --> 01:15:51,051
Our enemies had to think,
he was still alive.
872
01:15:51,260 --> 01:15:54,218
We would have explained,
but you ran away.
873
01:15:55,700 --> 01:15:57,657
Keep him awake.
874
01:15:57,860 --> 01:16:00,852
George said something
about dollars.
875
01:16:07,740 --> 01:16:09,333
Yes? Ilde...
876
01:16:09,500 --> 01:16:10,899
Drink.
877
01:16:12,860 --> 01:16:15,329
This will keep you awake
for a while.
878
01:16:15,540 --> 01:16:17,577
I don't want to stay awake.
879
01:16:17,780 --> 01:16:20,454
My problem
is going home to sleep.
880
01:16:20,620 --> 01:16:23,180
You must realize
this is very weird.
881
01:16:23,380 --> 01:16:26,611
You pick up a guy
who's happily skiing...
882
01:16:26,860 --> 01:16:28,817
What did you put in there?
883
01:16:28,980 --> 01:16:32,689
You drug him and fly him to Cairo...
It's bad manners.
884
01:16:32,900 --> 01:16:36,052
I won't be manipulated
like this.
885
01:16:36,260 --> 01:16:38,695
I'm leaving.
- No, you won't.
886
01:16:40,260 --> 01:16:42,376
You too.
- You can't leave now.
887
01:16:42,540 --> 01:16:47,455
Sooner or later one of them
will contact Irving.
888
01:16:47,660 --> 01:16:49,412
And you're Irving.
889
01:16:49,580 --> 01:16:53,539
Fine.
They've already contacted me.
890
01:16:54,740 --> 01:16:57,698
What did they say?
- Well, I was swimming
891
01:16:57,860 --> 01:17:01,490
when this bald man
surfaced and said something.
892
01:17:01,660 --> 01:17:03,617
That whiskey
had a strange taste.
893
01:17:03,820 --> 01:17:06,778
What did he say?
- he said...
894
01:17:08,340 --> 01:17:11,014
Seventh man
before the treasure.
895
01:17:12,580 --> 01:17:14,457
I feel hyped up.
896
01:17:15,740 --> 01:17:18,175
It's an appointment for you.
897
01:17:18,460 --> 01:17:21,578
Must be the museum.
The Pharaoh's treasure.
898
01:17:21,820 --> 01:17:25,176
You must go.
- But I won't. So there.
899
01:17:25,380 --> 01:17:28,213
But you must.
- You go.
900
01:17:28,380 --> 01:17:30,371
Only you can do it.
- Why?
901
01:17:30,540 --> 01:17:33,498
You must help us
discover the secrets.
902
01:17:33,700 --> 01:17:36,294
It's important
to world peace.
903
01:17:36,460 --> 01:17:39,498
Sure.
- You can save the world.
904
01:17:39,660 --> 01:17:41,810
I don't care
about the world.
905
01:17:42,020 --> 01:17:46,332
I want to go back to Sestriere.
My mother-in-law's coming.
906
01:17:46,780 --> 01:17:48,896
Are you afraid?
- Frankly, yes.
907
01:17:49,100 --> 01:17:52,411
Anyway, I don't want to go.
It doesn't concern me.
908
01:17:52,580 --> 01:17:55,220
I feel strange.
My glands are all...
909
01:17:55,420 --> 01:17:59,300
And I can't stop talking.
- You were a soldier.
910
01:17:59,460 --> 01:18:03,169
I don't remember.
- You enlisted at seventeen.
911
01:18:03,340 --> 01:18:06,856
So? That was ages ago.
I'm older and wiser now.
912
01:18:07,100 --> 01:18:09,296
And I'm not well,
I get migraines.
913
01:18:09,540 --> 01:18:13,499
I don't feel well. What was
in the whiskey? I feel funny.
914
01:18:13,660 --> 01:18:16,971
Africa, April 1943.
British fort, El Qattara.
915
01:18:17,180 --> 01:18:21,219
You single-handedly destroyed it
with a Molotov cocktail.
916
01:18:21,420 --> 01:18:23,570
How do you know?
917
01:18:23,820 --> 01:18:25,333
I was there.
918
01:18:25,500 --> 01:18:27,173
I'm sorry.
919
01:18:27,340 --> 01:18:31,299
But it doesn't alter
the situation, which is this:
920
01:18:31,500 --> 01:18:35,459
I have no intention
of performing that task for you.
921
01:18:35,660 --> 01:18:37,617
Especially as I feel so odd
922
01:18:37,820 --> 01:18:40,733
and I want to know
what you put in my glass.
923
01:18:40,900 --> 01:18:44,973
Everything else
is beyond my competence.
924
01:18:45,140 --> 01:18:47,370
I have verbal diarrhea...
925
01:18:50,140 --> 01:18:53,098
You're under no obligation.
- That's right.
926
01:18:53,340 --> 01:18:57,129
We respect you freedom.
That's more like it.
927
01:18:57,300 --> 01:19:00,497
Of course, we can't
guarantee your safety.
928
01:19:01,420 --> 01:19:03,377
What do you mean?
929
01:19:04,020 --> 01:19:05,977
As soon as you go outside...
930
01:19:07,340 --> 01:19:10,298
You?
- No, the others.
931
01:19:10,500 --> 01:19:12,491
Irving knows too much.
932
01:19:14,580 --> 01:19:16,412
Is that so?
933
01:19:16,860 --> 01:19:18,419
Well, actually...
934
01:19:19,100 --> 01:19:23,378
When I look at it
from that angle...
935
01:19:23,540 --> 01:19:26,532
You know what?
I've changed my mind.
936
01:19:26,700 --> 01:19:30,409
I think I'll save the world.
- I knew it!
937
01:19:38,620 --> 01:19:41,339
Nice tree.
Of course, it's Christmas.
938
01:19:41,500 --> 01:19:43,969
Ilde will be...
- Come on.
939
01:20:11,420 --> 01:20:13,570
Want to go to your suite?
940
01:20:14,180 --> 01:20:17,218
No, yours.
Your wife's waiting for you.
941
01:20:17,420 --> 01:20:20,538
Ah, yes. The one
from the plane. Listen...
942
01:20:20,860 --> 01:20:24,854
If I have a choice,
I'd rather stay with you.
943
01:20:25,020 --> 01:20:27,011
Do I have a choice?
944
01:20:27,180 --> 01:20:30,059
You have to be
with your wife, Irving.
945
01:20:32,540 --> 01:20:36,534
Won't you get jealous
if I'm with another woman?
946
01:20:36,700 --> 01:20:39,738
She's not another woman.
- Isn't she?
947
01:20:40,700 --> 01:20:42,657
She's our agent 503.
948
01:20:49,500 --> 01:20:51,298
Good night, Lucio.
949
01:20:55,260 --> 01:20:58,218
Charlie, darling,
why are you so late?
950
01:21:01,500 --> 01:21:03,537
"THE ROOM IS BUGGED."
951
01:21:06,140 --> 01:21:08,609
Work.
I was working, dear.
952
01:21:08,780 --> 01:21:11,977
I had a hectic day at work.
953
01:21:13,820 --> 01:21:15,572
I worked hard.
954
01:21:17,020 --> 01:21:18,977
How are you?
- I'm fine.
955
01:21:19,140 --> 01:21:21,416
How's Ali?
- Fine.
956
01:21:22,380 --> 01:21:24,132
And how are you?
957
01:21:24,300 --> 01:21:25,973
You're beautiful.
958
01:21:26,140 --> 01:21:30,611
I couldn't wait to come home
to my lovely wife.
959
01:21:31,220 --> 01:21:33,177
My lovely wife.
960
01:21:40,140 --> 01:21:41,733
My beautiful...
961
01:21:42,580 --> 01:21:45,936
My lovely, beautiful wife.
962
01:21:47,820 --> 01:21:51,700
Every time I see you
it's just like the first time.
963
01:21:53,300 --> 01:21:56,452
I feel I'm kissing you
for the first time.
964
01:21:57,060 --> 01:21:59,813
Know what
we're going to do now?
965
01:21:59,980 --> 01:22:01,937
We're going to bed.
966
01:22:04,540 --> 01:22:08,534
Our great big bed.
967
01:22:09,660 --> 01:22:13,255
I dreamt about it all day.
968
01:22:15,660 --> 01:22:19,415
Please, Charlie,
I'm very tired.
969
01:23:39,740 --> 01:23:41,697
Nothing to report yet.
970
01:23:41,900 --> 01:23:45,450
The situation's under control.
Over and out.
971
01:23:59,100 --> 01:24:01,057
I'm here, Lucio.
972
01:24:01,260 --> 01:24:04,935
I knew it. You may go,
everything's under control.
973
01:24:06,500 --> 01:24:08,537
Leave it to me.
974
01:24:14,460 --> 01:24:18,454
Nothing to report yet.
Museum empty.
975
01:24:18,940 --> 01:24:22,490
Nothing to report...
Wait. I'll call you back.
976
01:24:23,580 --> 01:24:25,651
Two, three, four, five...
977
01:24:27,620 --> 01:24:28,849
six...
978
01:24:31,260 --> 01:24:32,694
and seven.
979
01:24:52,500 --> 01:24:54,491
He just left the museum.
980
01:24:57,180 --> 01:24:59,649
He seems to be
on to something.
981
01:25:07,900 --> 01:25:09,891
You may go,
I can handle it.
982
01:25:16,780 --> 01:25:20,136
Di Stefano is tackled by Corso.
Corso to Bulgarelli,
983
01:25:20,340 --> 01:25:23,298
Rivera to Bulgarelli,
Bulgarelli to Rivera...
984
01:25:23,500 --> 01:25:25,457
Mazzola shoots... Goal!
985
01:25:25,620 --> 01:25:27,611
No, sorry, it's out.
986
01:25:29,260 --> 01:25:31,536
Hello?
There was interference,
987
01:25:31,700 --> 01:25:34,692
but it's okay now,
it's all under control.
988
01:25:48,340 --> 01:25:50,377
He's approaching the cafe.
989
01:25:50,620 --> 01:25:53,578
Coke, please.
Can you change ten dollars?
990
01:26:05,380 --> 01:26:07,940
One, two, three,
four, five, six...
991
01:26:08,140 --> 01:26:11,098
Seven men
before the treasure.
992
01:26:20,140 --> 01:26:22,575
He must have
found something.
993
01:26:24,820 --> 01:26:27,334
He's running
in our direction.
994
01:26:32,820 --> 01:26:34,379
What's going on?
995
01:26:36,140 --> 01:26:37,574
Let's go.
996
01:27:01,700 --> 01:27:04,931
They fooled us.
They've kidnapped Ridolfi.
997
01:27:06,540 --> 01:27:08,099
The police.
998
01:28:34,940 --> 01:28:36,977
Lucio, get down!
999
01:28:47,260 --> 01:28:50,651
Well done.
Well done, Thea.
1000
01:28:51,460 --> 01:28:53,371
What a good shot.
1001
01:28:53,620 --> 01:28:55,577
Well done, thank you.
1002
01:28:55,740 --> 01:29:00,655
I'm destined to be saved
by women. Impressive aim.
1003
01:29:00,820 --> 01:29:04,893
I have the solution.
I found the key to the mystery.
1004
01:29:05,060 --> 01:29:07,176
That's why
they kidnapped you.
1005
01:29:07,380 --> 01:29:09,337
It's the ten dollar note.
1006
01:29:09,540 --> 01:29:12,100
That's what George
tried to tell me.
1007
01:29:12,300 --> 01:29:15,770
Look. Seven men
before the treasure, right?
1008
01:29:15,940 --> 01:29:19,774
This is the treasure
and these are the seven men.
1009
01:29:19,940 --> 01:29:22,409
See? The key
is in the banknote.
1010
01:29:23,780 --> 01:29:27,171
You're good, Lucio.
The best.
1011
01:29:27,580 --> 01:29:29,856
None of us had guessed.
1012
01:29:30,020 --> 01:29:32,011
I had some luck too.
1013
01:29:32,220 --> 01:29:37,294
But I've always liked
solving puzzles and crosswords.
1014
01:29:39,020 --> 01:29:41,136
Why are you
speaking Chinese?
1015
01:29:46,180 --> 01:29:49,696
Thea, shoot.
They're not dead. Shoot.
1016
01:29:53,020 --> 01:29:54,818
I surrender.
1017
01:29:55,780 --> 01:29:57,771
I said, I surrender.
1018
01:30:15,460 --> 01:30:17,576
Do I have to go down there?
1019
01:30:20,580 --> 01:30:22,730
So you're on their side.
1020
01:31:07,340 --> 01:31:10,059
Give me that note.
You'll get it back later.
1021
01:31:10,220 --> 01:31:14,179
I see. These are all false.
- Your acumen amazes me.
1022
01:31:14,420 --> 01:31:17,378
Yes, they're false.
False, as currency.
1023
01:31:17,540 --> 01:31:20,498
But they're perfect
in every detail.
1024
01:31:20,700 --> 01:31:23,852
They were printed
in a place far from here
1025
01:31:24,020 --> 01:31:25,852
by very skilled people.
1026
01:31:26,020 --> 01:31:28,091
Forgers.
- Hitler did it too.
1027
01:31:28,300 --> 01:31:32,578
He shook the British economy.
But the war ended too soon.
1028
01:31:32,740 --> 01:31:34,970
You're American.
Why are you here?
1029
01:31:35,140 --> 01:31:38,098
These are my real friends.
- These?
1030
01:31:38,580 --> 01:31:42,255
You can't understand.
They are the future.
1031
01:31:42,900 --> 01:31:45,255
The seventh man is different.
1032
01:31:54,660 --> 01:31:56,617
He carries an umbrella.
1033
01:31:59,020 --> 01:32:01,011
Funny, isn't it?
1034
01:32:02,100 --> 01:32:04,091
The smallest detail.
1035
01:32:04,260 --> 01:32:07,855
One toils for years,
then makes a teeny mistake
1036
01:32:08,020 --> 01:32:10,296
And all his work is ruined.
1037
01:32:10,460 --> 01:32:12,497
Well, I'm sorry for you.
1038
01:32:12,660 --> 01:32:14,617
I did my best to help.
1039
01:32:15,260 --> 01:32:18,218
You don't need me
any more, so...
1040
01:32:18,420 --> 01:32:20,138
Maybe I'll go.
1041
01:32:20,540 --> 01:32:23,214
You want me to stay?
Okay, I'll stay.
1042
01:32:23,420 --> 01:32:25,696
You westerners
are very naive.
1043
01:32:25,860 --> 01:32:28,818
We'll flood the West
with these notes,
1044
01:32:29,020 --> 01:32:32,979
destroy your economy
and build a new civilization.
1045
01:32:33,140 --> 01:32:35,814
I'm sure you will.
Good luck.
1046
01:32:35,980 --> 01:32:37,971
But I don't see how I...
1047
01:32:38,340 --> 01:32:41,935
This was the German,
who forged the money for us.
1048
01:32:42,980 --> 01:32:47,292
He tried to ruin our plans
by marking the seventh man.
1049
01:32:48,020 --> 01:32:49,897
He's dead.
1050
01:32:50,060 --> 01:32:52,973
This is George.
He's dead too.
1051
01:32:53,900 --> 01:32:56,494
This was our man at the Nile.
1052
01:32:56,700 --> 01:32:59,169
A worthy man.
A reel man.
1053
01:32:59,340 --> 01:33:03,049
He knew. He talked.
He died.
1054
01:33:04,900 --> 01:33:08,177
Now you're the only one
who knows the secret.
1055
01:33:08,460 --> 01:33:11,452
Me? Why?
What secret?
1056
01:33:11,940 --> 01:33:14,978
I won't say a word.
I mind my own business.
1057
01:33:15,140 --> 01:33:19,099
I'll just go back to Sestriere,
to my skiing holiday.
1058
01:33:19,300 --> 01:33:20,938
Tell him.
1059
01:33:21,140 --> 01:33:25,373
I'm sorry.
Something always comes between us.
1060
01:33:27,860 --> 01:33:29,453
You're
sorry?
1061
01:33:30,260 --> 01:33:33,173
Tell them I have nothing
to do with this.
1062
01:33:33,340 --> 01:33:36,890
I've never dabbled in...
I'm Italian, I'm neutral.
1063
01:33:37,060 --> 01:33:40,416
You can't just kill people.
Boys, please.
1064
01:35:27,420 --> 01:35:29,536
So you want war, do you?
1065
01:35:33,140 --> 01:35:37,099
I'll show you.
Where's the lighter?
1066
01:35:40,300 --> 01:35:43,258
No more Mister Nice Guy.
1067
01:36:33,700 --> 01:36:35,259
A mirage!
1068
01:36:36,780 --> 01:36:38,373
I see a bus.
1069
01:36:44,860 --> 01:36:46,533
Stop!
1070
01:36:48,260 --> 01:36:51,252
Stop!
I said, stop.
1071
01:36:51,460 --> 01:36:53,451
I'm taking over the bus.
1072
01:36:53,620 --> 01:36:56,453
Nadia, you're here?
It's good to see you.
1073
01:36:56,620 --> 01:37:00,250
The Chinese are after me.
Everyone, take cover!
1074
01:37:05,300 --> 01:37:07,291
He's an Italian loony.
1075
01:37:11,460 --> 01:37:14,816
See? I was right.
Anyway, it's good to see you.
1076
01:37:22,460 --> 01:37:27,216
Our agents are seizing
false notes all over the world.
1077
01:37:27,460 --> 01:37:29,053
That's good.
1078
01:37:29,300 --> 01:37:31,814
You saved
the world's economy.
1079
01:37:32,060 --> 01:37:33,459
Is that my flight?
1080
01:37:33,700 --> 01:37:36,738
Yes, and from Milan
we'll fly you to Sestriere.
1081
01:37:36,900 --> 01:37:40,495
Is it safe? I wouldn't want
an accident now.
1082
01:37:40,660 --> 01:37:42,970
Goodbye.
- Goodbye, Lucio.
1083
01:37:48,580 --> 01:37:51,459
It'll be embarrassing
to tell Washington
1084
01:37:51,660 --> 01:37:54,300
the case was solved
by an Italian.
1085
01:37:54,500 --> 01:37:57,458
Yes, but we Americans
supplied the weapons.
1086
01:37:57,620 --> 01:37:59,611
Two Coca Colas, please.
1087
01:38:03,180 --> 01:38:04,818
One moment, please.
1088
01:38:05,020 --> 01:38:07,375
We have to check
your passport, sir.
1089
01:38:07,540 --> 01:38:10,976
If it says Irving, it's a fake.
Irving is dead.
1090
01:38:11,140 --> 01:38:15,134
If the name is Ridolfi, you're
charged with major offenses.
1091
01:38:15,300 --> 01:38:17,940
False declarations.
- Not again.
1092
01:38:18,180 --> 01:38:19,136
Marcel!
1093
01:38:19,300 --> 01:38:20,529
As I said...
1094
01:38:43,300 --> 01:38:46,656
I'd be lost without you.
You're the smartest spy.
1095
01:38:46,860 --> 01:38:49,773
The spyest spy
I've ever met.
1096
01:38:50,900 --> 01:38:53,255
I'm tempted to stay here.
1097
01:38:53,420 --> 01:38:56,412
You can't.
But we may meet again soon.
1098
01:38:56,580 --> 01:38:59,333
Keep in touch, then.
Write to me.
1099
01:38:59,500 --> 01:39:02,333
Better send it to my office.
Coming!
1100
01:39:02,500 --> 01:39:05,413
Because I'm a bit...
a bit married.
1101
01:39:13,060 --> 01:39:15,529
The tattoo.
How do I explain it?
1102
01:39:15,700 --> 01:39:18,533
It comes off with milk.
1103
01:39:50,300 --> 01:39:52,371
Nice view.
1104
01:39:52,740 --> 01:39:54,458
Our mountains.
1105
01:39:54,900 --> 01:39:58,814
Keep to the right a little.
1106
01:39:58,980 --> 01:40:00,971
And a bit higher.
1107
01:40:01,500 --> 01:40:04,811
Why take risks?
Better to play it safe.
1108
01:40:06,180 --> 01:40:07,978
Now I like it.
1109
01:40:08,140 --> 01:40:11,576
There's the bus.
My wife's on it.
1110
01:40:18,580 --> 01:40:20,537
That's my hotel.
1111
01:40:22,460 --> 01:40:25,179
You can stop here.
Why don't you stop?
1112
01:40:26,500 --> 01:40:29,618
Are we going to land
further ahead?
1113
01:40:29,780 --> 01:40:34,217
It would be hard for you
to explain the helicopter.
1114
01:40:34,420 --> 01:40:38,698
Wives are suspicious.
- I see you're married too.
1115
01:40:42,380 --> 01:40:45,338
Is the landing safe?
- Yes, don't worry.
1116
01:40:51,700 --> 01:40:55,056
Well, thank you
and goodbye.
1117
01:40:56,060 --> 01:40:57,971
Until next time.
1118
01:40:58,460 --> 01:40:59,939
Next time?
1119
01:41:00,180 --> 01:41:04,538
Don't underestimate yourself.
We may need you again.
1120
01:41:06,460 --> 01:41:08,212
Till next time.
1121
01:41:14,300 --> 01:41:15,370
Goodbye.
1122
01:41:18,940 --> 01:41:21,773
It's ten o'clock. I'll be
at the hotel in a few minutes.
1123
01:41:50,820 --> 01:41:53,972
Did you have a good trip?
1124
01:41:55,180 --> 01:41:57,137
The usual routine here.
1125
01:42:02,340 --> 01:42:05,298
How's your mother?
- I told you not to ski.
1126
01:42:05,860 --> 01:42:08,454
Look at him go.
- A little exercise...
1127
01:42:12,380 --> 01:42:14,735
Make way!
1128
01:42:14,940 --> 01:42:18,570
Out of the way.
I can't stop...
1129
01:42:22,260 --> 01:42:24,137
I can't swim.
1130
01:42:53,860 --> 01:42:56,852
Come and watch
the torchlight procession.
1131
01:42:58,540 --> 01:43:02,135
Excuse me, please.
Let's sit him here.
1132
01:43:04,140 --> 01:43:07,735
There you are.
All right, darling?
1133
01:43:10,780 --> 01:43:13,738
Look, Mum.
Isn't it lovely?
1134
01:43:18,380 --> 01:43:20,132
Wait till I tell you
about the brunette.
1135
01:43:20,420 --> 01:43:22,616
You disappeared.
What did you do?
1136
01:43:23,020 --> 01:43:24,135
Me?
1137
01:43:24,980 --> 01:43:27,449
Nothing much.
I just saved the world.
1138
01:43:57,260 --> 01:43:59,137
Lucio!
81616