All language subtitles for Slalom (1965) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,860 --> 00:01:53,649 Weight on the downhill ski. That's what I can't do. 2 00:01:53,780 --> 00:01:57,136 The rest is easy. Stand on the slope and push off. 3 00:01:57,300 --> 00:02:00,656 Sorry. I was explaining to my friend here... 4 00:02:00,780 --> 00:02:02,771 We're going to Sestriere. 5 00:02:02,980 --> 00:02:05,972 As I was saying, weight on the downhill ski. 6 00:02:06,100 --> 00:02:09,092 - I know. - That's what I can't... 7 00:02:09,940 --> 00:02:12,932 A jerky movement and my headache's back. 8 00:02:13,100 --> 00:02:15,660 Will the mountain do me good? 9 00:02:15,780 --> 00:02:18,340 - It will. - I'm already short of breath. 10 00:02:18,500 --> 00:02:19,649 Tide! 11 00:02:20,060 --> 00:02:23,291 Thank you, darling. I hope I'll be all right. 12 00:02:24,100 --> 00:02:25,977 Poor baby. 13 00:02:27,420 --> 00:02:29,411 Always ruffling my hair. 14 00:02:29,580 --> 00:02:32,618 See? He's very tense. 15 00:02:32,740 --> 00:02:35,732 I hope the mountain air does him good. 16 00:02:35,900 --> 00:02:38,096 I only come here for him. 17 00:02:38,220 --> 00:02:42,214 I left my poor mother alone at home for the holidays. 18 00:02:43,060 --> 00:02:47,611 - Why didn't you bring her? - He didn't like the idea. 19 00:02:47,740 --> 00:02:49,777 Everything bothers him. 20 00:02:49,900 --> 00:02:51,891 It's your own fault. 21 00:02:52,220 --> 00:02:54,609 You mother him too much. 22 00:02:54,740 --> 00:02:57,459 You spoil him rotten. 23 00:02:57,580 --> 00:03:00,936 Take a tip from me. Riccardo is well trained. 24 00:03:01,060 --> 00:03:04,371 I always do the opposite of what he says. 25 00:03:05,060 --> 00:03:07,734 Darling, do you want the top or bottom bunk? 26 00:03:08,060 --> 00:03:11,894 I'd rather the top. - Then you'll be on the bottom. 27 00:03:12,060 --> 00:03:15,052 - Yes, dear. - On the bottom. 28 00:03:15,180 --> 00:03:18,218 See? She always contradicts me. 29 00:03:18,380 --> 00:03:21,338 Actually, I want to sleep on the bottom. 30 00:03:21,500 --> 00:03:23,173 It's dangerous on top. 31 00:03:23,300 --> 00:03:26,850 I'm resigned. Oh, this pain ... 32 00:03:27,100 --> 00:03:30,138 You'll feel better, when we get there. 33 00:03:30,300 --> 00:03:33,099 Big things are ahead. Look at that... 34 00:03:33,220 --> 00:03:35,052 Leggy hostesses. 35 00:03:36,020 --> 00:03:39,297 That's Hotel Delle Torri. We're at the Principi di Piemonte 36 00:03:39,420 --> 00:03:42,014 They may have naked hostesses there. 37 00:03:42,380 --> 00:03:46,374 We must live it up, show some initiative. 38 00:03:46,540 --> 00:03:50,056 - With our wives in tow? - We can lose them. 39 00:03:50,180 --> 00:03:52,330 We can throw them off a cliff ... 40 00:03:52,540 --> 00:03:55,100 Riccardo, coming to bed? 41 00:03:55,260 --> 00:03:57,251 - Off you go. - Yes, dear. 42 00:03:59,020 --> 00:04:03,617 Sometimes I feel like ... - Go to bed. 43 00:04:04,300 --> 00:04:06,291 We've got to go for it. 44 00:04:11,820 --> 00:04:13,857 Go for it... 45 00:04:21,860 --> 00:04:23,419 Good evening. 46 00:04:25,140 --> 00:04:27,290 Can I do anything for you? 47 00:04:27,460 --> 00:04:29,098 Are you French? 48 00:04:31,140 --> 00:04:32,460 English? 49 00:04:32,660 --> 00:04:34,059 German? 50 00:04:34,460 --> 00:04:36,212 Deaf-mute? 51 00:04:36,780 --> 00:04:39,977 If there's anything I can do for you ... 52 00:04:51,980 --> 00:04:54,938 Go for it, he says. Yes, sure. 53 00:05:01,100 --> 00:05:02,693 I tried. 54 00:05:13,460 --> 00:05:16,259 Darling, coffee for you too? 55 00:05:16,420 --> 00:05:20,015 Yes. Make it weak. Coffee makes you tense. 56 00:05:20,180 --> 00:05:23,218 - Get two for us, will you? - Okay, four. 57 00:05:23,340 --> 00:05:26,378 Okay. The money, darling. 58 00:05:29,620 --> 00:05:30,690 What ... 59 00:05:30,860 --> 00:05:33,932 Put it on or you'll catch cold. 60 00:05:34,100 --> 00:05:36,330 There's a chill in the air. 61 00:05:36,500 --> 00:05:40,653 Hurry up, the train's leaving. - All right, stop worrying. 62 00:05:43,260 --> 00:05:46,332 Four coffees, please. Sugar on the side. 63 00:06:02,580 --> 00:06:04,617 Did you sleep well? 64 00:06:04,740 --> 00:06:08,017 Very well, thank you. Did you sleep well? 65 00:06:08,420 --> 00:06:12,891 Not really. We were so near and yet so far. 66 00:06:13,060 --> 00:06:15,290 My feelings exactly. 67 00:06:16,220 --> 00:06:20,532 Then you thought a little about me, about Helen? 68 00:06:21,540 --> 00:06:25,249 I thought of nothing else all night. 69 00:06:26,180 --> 00:06:28,251 What a pity. 70 00:06:29,380 --> 00:06:32,577 Why? - You're going to Sestriere. 71 00:06:32,780 --> 00:06:35,499 That's right. What about you? 72 00:06:35,700 --> 00:06:38,260 To Paris. - I see. 73 00:06:38,580 --> 00:06:41,572 La Ville Lumiere... boulevards... 74 00:06:42,340 --> 00:06:46,174 Gilbert Becaud... Brigitte Bardot. 75 00:06:47,300 --> 00:06:50,338 Who knows? I absolutely adore snow. 76 00:06:50,540 --> 00:06:54,010 Then why don't you come to Sestriere? 77 00:06:54,180 --> 00:06:56,694 I'm staying at the Hotel Delle Torri. 78 00:06:56,860 --> 00:06:59,215 I mean, the Principi di Piemonte. 79 00:06:59,460 --> 00:07:03,454 Why don't you come too? - As I said, who knows? 80 00:07:04,140 --> 00:07:08,259 Goodbye, Mr. okay. - My name's Ridolfi. 81 00:07:08,500 --> 00:07:11,253 Okay ... I mean, Lucio Ridolfi. 82 00:07:11,420 --> 00:07:13,855 Where did you hear that silly name? 83 00:07:14,020 --> 00:07:15,215 Okay! 84 00:07:20,900 --> 00:07:23,369 Hurry up, the train is leaving. 85 00:07:23,540 --> 00:07:25,099 I'm coming. 86 00:07:25,780 --> 00:07:28,852 Are those coffees coming? - You drank them. 87 00:07:29,060 --> 00:07:32,530 So make some more. No wonder one gets tense. 88 00:07:33,780 --> 00:07:36,169 Sugar... on the side. 89 00:08:17,860 --> 00:08:20,898 Do you have any aspirin? - Me? Never. 90 00:08:21,060 --> 00:08:24,212 You can't have a headache. - I do. 91 00:08:24,380 --> 00:08:28,339 Crisp, clear mountain air. That's the cure. 92 00:08:29,340 --> 00:08:32,378 Oxygen, clear air, the scent of pine trees... 93 00:08:32,660 --> 00:08:35,618 These are dirty. They have marks on it. 94 00:08:35,820 --> 00:08:39,176 It's the range-finder. - Why do you need that? 95 00:08:39,340 --> 00:08:41,058 We're not in the army. 96 00:08:41,220 --> 00:08:43,655 War memories. You wouldn't understand. 97 00:08:43,780 --> 00:08:48,490 Capt. Bertolleti gave me those. They're from a dead German. 98 00:08:48,660 --> 00:08:52,733 It was hot in Africa. A far cry from this place. 99 00:08:54,260 --> 00:08:57,252 For a moment I hoped she'd join us here. 100 00:08:57,460 --> 00:08:59,497 Who? Captain Bertoletti? 101 00:08:59,580 --> 00:09:02,652 No, Helen. The blonde from the train. 102 00:09:02,740 --> 00:09:06,290 Train affairs are fiction. Only in novels. 103 00:09:06,460 --> 00:09:08,053 Fiction, eh? 104 00:09:08,460 --> 00:09:10,053 Ready, aim... 105 00:09:10,220 --> 00:09:11,335 Fire! 106 00:09:13,020 --> 00:09:14,419 Up 38... 107 00:09:15,460 --> 00:09:16,859 Fire! 108 00:09:17,460 --> 00:09:18,814 Bullseye. 109 00:09:19,060 --> 00:09:21,017 Snow makes you childish. 110 00:09:22,180 --> 00:09:26,253 See that sexy brunette? She's looking at you. 111 00:09:26,460 --> 00:09:28,576 She's not. - She was staring. 112 00:09:28,780 --> 00:09:30,737 Give her a sign. 113 00:09:30,900 --> 00:09:33,414 Go on. That may be enough. 114 00:09:38,540 --> 00:09:40,292 See? 115 00:09:40,500 --> 00:09:42,491 What would you like, sir? 116 00:09:42,820 --> 00:09:45,289 A cappuccino. No sugar. 117 00:09:46,420 --> 00:09:47,979 A sign! 118 00:09:53,420 --> 00:09:55,411 Beautiful, spectacular ... 119 00:09:56,540 --> 00:09:58,656 This way you'll fit more in. 120 00:09:58,900 --> 00:10:00,891 There they are. - They're coming! 121 00:10:01,100 --> 00:10:03,057 What a lovely peak. 122 00:10:03,220 --> 00:10:05,530 A steep climb. And 1870m high. 123 00:10:05,740 --> 00:10:07,697 A bit far, phearps. 124 00:10:07,900 --> 00:10:10,733 Yes, but this way it may seem closer. 125 00:10:10,940 --> 00:10:14,410 How are you feeling? - A bit of a headache. 126 00:10:15,300 --> 00:10:17,371 Always that nasty headache. 127 00:10:17,580 --> 00:10:21,858 I suppose there's no chance you'll come shopping with us. 128 00:10:22,020 --> 00:10:23,090 Too cold. 129 00:10:23,300 --> 00:10:26,179 Pick us up at hairdresser in an hour. 130 00:10:26,380 --> 00:10:28,371 One hour. It's a deal. 131 00:10:30,820 --> 00:10:33,255 She's always touching my hair. 132 00:10:33,460 --> 00:10:36,532 See you in an hour. - We'll be there. 133 00:10:39,020 --> 00:10:41,216 Let's move! 134 00:10:41,380 --> 00:10:44,736 What can we do in an hour? - Plenty. Your ring. 135 00:10:44,940 --> 00:10:47,773 Get rid of this barbaric ... - It's stuck. 136 00:10:47,940 --> 00:10:50,773 Watch it, you're pulling my finger off. 137 00:10:50,940 --> 00:10:52,931 Let's not waste any time. 138 00:10:53,100 --> 00:10:56,058 Listen to the expert, the Casanova. 139 00:10:56,260 --> 00:10:58,376 What now? - Don't start ... 140 00:10:58,860 --> 00:11:00,214 Watch out! 141 00:11:04,020 --> 00:11:06,489 Who's the idiot? - He is. 142 00:11:06,660 --> 00:11:10,972 Excuse him, he's so immature. He loves a prank. 143 00:11:12,980 --> 00:11:16,974 Anyway, since we have an hour to spare ... 144 00:11:17,140 --> 00:11:21,099 Why don't you and a friend come for a stroll with us? 145 00:11:22,300 --> 00:11:26,453 No, I don't trust seasoned bachelors. 146 00:11:32,300 --> 00:11:35,258 Don't give me any more advice. 147 00:11:35,460 --> 00:11:37,770 Plenty more fish in the sea. 148 00:11:37,940 --> 00:11:40,375 Let's have fun! Hello, girls. 149 00:11:40,540 --> 00:11:42,850 Where are you off to? Wait ... 150 00:11:43,020 --> 00:11:47,696 Let's go for some refreshment. Ice cream or something ... 151 00:11:51,380 --> 00:11:53,974 Next year I'm going to the beach. 152 00:11:57,140 --> 00:11:59,097 Without my wife. 153 00:11:59,700 --> 00:12:00,929 Lucio ... 154 00:12:08,180 --> 00:12:11,093 Don't get up. Pretend you don't know me. 155 00:12:11,580 --> 00:12:15,414 So you didn't go to Paris. - So it seems. 156 00:12:15,580 --> 00:12:18,094 I didn't see you get off the train. 157 00:12:18,300 --> 00:12:21,292 Then you expected me to change my mind. 158 00:12:21,940 --> 00:12:24,898 Sort of. Where are you staying? 159 00:12:25,260 --> 00:12:27,900 In this hotel. Room 114. 160 00:12:28,060 --> 00:12:31,291 I'll be there tonight. - Your cappuccino, sir. 161 00:12:31,460 --> 00:12:33,098 Not now, I'm busy. 162 00:12:33,820 --> 00:12:36,733 Tonight, then. - Not so fast. 163 00:12:36,900 --> 00:12:39,414 Why? - I'm not alone. 164 00:12:39,580 --> 00:12:43,016 Neither am I. When and where, then? 165 00:12:45,060 --> 00:12:48,337 Tomorrow, on the slopes. I'll try to be free. 166 00:12:48,900 --> 00:12:52,780 All right. It won't be easy, but I'll find an excuse. 167 00:12:52,940 --> 00:12:54,738 I'll find a way. 168 00:12:54,900 --> 00:12:58,291 I've been in this situation before. 169 00:12:58,900 --> 00:13:00,413 Listen ... 170 00:13:00,620 --> 00:13:04,409 You don't know how glad I am to find you again ... 171 00:13:25,820 --> 00:13:28,175 Mountain air makes you hungry. 172 00:13:29,020 --> 00:13:30,977 Aren't you eating? 173 00:13:31,140 --> 00:13:34,735 Want an aspirin? - I was thinking ... No, thanks. 174 00:13:34,940 --> 00:13:39,616 I was thinking, men are selfish pigs. 175 00:13:39,780 --> 00:13:42,340 The truth at last. - Why, dear? 176 00:13:42,540 --> 00:13:44,497 Because it's Christmas. 177 00:13:44,660 --> 00:13:47,493 Your mother's all alone at home crying, 178 00:13:47,700 --> 00:13:52,820 while we're here having fun without her. 179 00:13:52,980 --> 00:13:55,176 Don't you feel guilty? 180 00:13:55,340 --> 00:13:58,253 Guilty? I asked you to bring her along. 181 00:13:58,420 --> 00:14:01,412 I didn't hear you. You should have insisted. 182 00:14:01,580 --> 00:14:04,459 The doctor says altitude's bad for her. 183 00:14:04,620 --> 00:14:06,611 Do you listen to doctors? 184 00:14:08,620 --> 00:14:11,976 Darling, you're such a treasure. 185 00:14:12,980 --> 00:14:16,177 Where are you going? - To tell mother to join us. 186 00:14:16,340 --> 00:14:18,297 Wait, let's not be hasty. 187 00:14:18,500 --> 00:14:22,380 Do you expect an old lady, slightly senile, 188 00:14:22,580 --> 00:14:24,571 to catch the train alone? 189 00:14:24,820 --> 00:14:27,778 She's likely to end up in Sicily 190 00:14:27,940 --> 00:14:30,534 We'll have to go and pick her up. 191 00:14:30,740 --> 00:14:32,970 How can we do it? Let's see. 192 00:14:33,140 --> 00:14:35,131 The bus leaves at 11.30. 193 00:14:35,340 --> 00:14:38,731 You reach the station at 1.30, catch the 2.30 train, 194 00:14:38,980 --> 00:14:42,689 arrive in Rome on Saturday and rest on Sunday. 195 00:14:42,860 --> 00:14:46,819 Then you get the 12.20 a.m. train. It works perfectly. 196 00:14:47,020 --> 00:14:49,296 You'll be back in three days. 197 00:14:49,460 --> 00:14:51,451 Me? What about you? 198 00:14:51,620 --> 00:14:53,611 I can't come, I need rest. 199 00:14:53,780 --> 00:14:57,136 That’s too tiring in my condition 200 00:14:57,300 --> 00:14:59,450 After all, she's your mother. 201 00:14:59,620 --> 00:15:03,773 He's right. He's not fit for such a tour de force. 202 00:15:03,900 --> 00:15:05,937 I'm not going alone. 203 00:15:06,100 --> 00:15:07,170 Then ... 204 00:15:08,740 --> 00:15:10,299 Maybe ... 205 00:15:11,260 --> 00:15:13,058 No way. 206 00:15:13,300 --> 00:15:16,736 You don't have to go just because you're friends. 207 00:15:16,940 --> 00:15:20,570 I won't stay here alone. - I'll go if I want to. 208 00:15:20,780 --> 00:15:23,090 In fact, I will go with her. 209 00:15:28,220 --> 00:15:31,576 Go and pack or you'll miss the bus. 210 00:15:39,460 --> 00:15:42,418 Don't catch cold, okay, don't ski. 211 00:15:42,580 --> 00:15:46,574 And don't stay outdoors. - God forbid! I'm in pain. 212 00:15:46,740 --> 00:15:51,689 I bet you're glad I'm going. - Glad? To be alone with him? 213 00:15:52,020 --> 00:15:54,330 Let me through. - Bye, darling. 214 00:15:54,460 --> 00:15:58,090 Please, pull up your scarf. The scarf ... 215 00:15:58,300 --> 00:16:00,735 I'm going inside, it's cold. 216 00:16:00,900 --> 00:16:03,858 Goodbye. - Bye. Don't go out. 217 00:16:04,060 --> 00:16:07,018 Have a good trip. - Don't worry. 218 00:16:47,100 --> 00:16:50,331 The world is ours. Three days of freedom. 219 00:16:50,540 --> 00:16:54,499 I'll follow this show maiden. I feel she might fall. 220 00:16:54,660 --> 00:16:56,651 I don't see my blonde. 221 00:16:56,820 --> 00:16:59,209 What if our wives call? 222 00:16:59,380 --> 00:17:02,736 Easy. I'll tell your wife you're out skiing. 223 00:17:02,900 --> 00:17:05,972 And I'll say the same to your wife. Perfect. 224 00:17:06,140 --> 00:17:08,051 But we must be careful. 225 00:17:08,220 --> 00:17:10,780 They could get someone else to call. 226 00:17:10,980 --> 00:17:13,290 I knew you'd fall eventually. 227 00:17:13,460 --> 00:17:15,371 Oops, I've fallen too. 228 00:17:15,540 --> 00:17:18,180 Sorry I grabbed you, it's slippery. 229 00:17:18,380 --> 00:17:20,974 Try to get up. Weight downhill. 230 00:17:21,140 --> 00:17:24,132 Weight downhill and body uphill ... 231 00:17:46,980 --> 00:17:48,414 Lucio. 232 00:17:55,380 --> 00:17:57,576 Helen, I'm free. 233 00:17:58,140 --> 00:17:59,130 Pardon? 234 00:17:59,300 --> 00:18:01,257 Sorry, I thought you were a woman. 235 00:18:03,220 --> 00:18:05,211 Well, he dresses like one. 236 00:18:08,740 --> 00:18:10,094 Helen, wait! 237 00:18:15,260 --> 00:18:17,979 Stop ... stop!. 238 00:18:40,380 --> 00:18:43,259 I don't know, how to stop ... 239 00:18:44,420 --> 00:18:46,457 I'm very sorry. 240 00:18:46,700 --> 00:18:47,531 IL.. 241 00:18:47,540 --> 00:18:50,976 I know how to bend, but I can't master the Christie. 242 00:18:52,340 --> 00:18:56,174 Do you speak English? - Sure. I learnt it at school. 243 00:18:56,380 --> 00:18:58,132 More or less. 244 00:18:58,300 --> 00:19:01,213 See that hut at the foot of the hill? 245 00:19:02,420 --> 00:19:04,616 Among the trees? - Yes. 246 00:19:04,780 --> 00:19:06,771 Would you like to go there? 247 00:19:07,420 --> 00:19:09,491 I'd love to. 248 00:19:09,700 --> 00:19:11,657 Why do I need to speak English? 249 00:19:12,220 --> 00:19:14,609 George only speaks English. 250 00:19:16,500 --> 00:19:18,491 Is George there too? 251 00:19:18,700 --> 00:19:21,055 Yes, but he won't bother us. 252 00:19:21,260 --> 00:19:24,218 He doesn't talk much. And he drinks a lot. 253 00:19:24,380 --> 00:19:26,496 I see. He's inhibited. - Yes. 254 00:19:26,700 --> 00:19:30,295 Swedish? - No, Rumunian. 255 00:19:31,900 --> 00:19:33,493 Allow me. 256 00:19:36,660 --> 00:19:39,812 Follow me. -Rumunian? Well I never ... 257 00:19:40,740 --> 00:19:44,779 Slowly, take it slowly, Helen. 258 00:19:45,060 --> 00:19:46,698 Please, slowly! 259 00:19:46,780 --> 00:19:49,738 My skills are a bit... 260 00:19:50,900 --> 00:19:52,459 limited. 261 00:19:57,900 --> 00:20:00,858 It's my christie that needs work. 262 00:20:05,300 --> 00:20:07,450 Lean on the downhill ski ... 263 00:20:11,260 --> 00:20:13,570 I'll have to learn the christie. 264 00:20:40,700 --> 00:20:42,577 Sorry. - This is George. 265 00:20:45,940 --> 00:20:47,499 I hope nobody seen you. 266 00:20:48,260 --> 00:20:50,900 Yes, I think it's very cold inside ...outside... 267 00:20:54,700 --> 00:20:56,850 That you have a good trip out here? 268 00:20:57,900 --> 00:21:01,256 No I smoke always mine cigarettes. - No, thank you. 269 00:21:04,540 --> 00:21:07,498 Would you like have a cup of tea? Yes, it's very good idea. 270 00:21:07,500 --> 00:21:10,492 Would you like some tea? - Yes, please. 271 00:21:11,180 --> 00:21:12,090 Tee for two. 272 00:21:12,900 --> 00:21:14,857 Actually, tea for three. 273 00:21:15,260 --> 00:21:17,410 That's right, tea for three. 274 00:21:29,460 --> 00:21:30,530 What ... 275 00:21:30,740 --> 00:21:33,573 No, thanks. I'm not that way inclined. 276 00:21:33,780 --> 00:21:35,896 What are you up to? 277 00:21:36,060 --> 00:21:38,017 I warn you, I'll hit you. 278 00:21:38,220 --> 00:21:40,370 Keep your hands off ... 279 00:21:41,060 --> 00:21:43,017 What's going on? 280 00:21:43,740 --> 00:21:46,254 Good God, he's been shot. 281 00:21:56,100 --> 00:21:56,976 Heleeeeeen! 282 00:22:00,340 --> 00:22:03,412 What are you doing? Wait ... Helen! 283 00:22:07,260 --> 00:22:09,251 Now what? Must stay calm. 284 00:22:09,420 --> 00:22:13,129 Leave no fingerprints, no evidence... 285 00:22:15,460 --> 00:22:17,417 What... But you're not dead. 286 00:22:17,620 --> 00:22:20,658 Tell me. Who shoot you? 287 00:22:20,860 --> 00:22:22,817 Ah, yes, you're deaf. 288 00:22:24,140 --> 00:22:26,370 Who shoot you? Who make you bum bum? 289 00:22:26,820 --> 00:22:28,458 D...d...doll. 290 00:22:29,020 --> 00:22:30,977 Louder, I can't hear you. 291 00:22:31,380 --> 00:22:34,133 Doll ... doll... 292 00:22:47,820 --> 00:22:49,049 Hat. 293 00:22:49,780 --> 00:22:51,612 Not mine. 294 00:22:57,340 --> 00:22:58,819 Let's go ... 295 00:23:00,140 --> 00:23:02,097 Ah, yes, my skis. 296 00:23:15,660 --> 00:23:17,617 Lean on the downhill foot. 297 00:23:31,700 --> 00:23:34,772 To the hotel Principi di Piemonte, please. 298 00:23:42,260 --> 00:23:46,572 No way. Forget it. I'm not going to the police. 299 00:23:46,780 --> 00:23:49,772 Inguires, interviews, questions... No, thanks. 300 00:23:49,940 --> 00:23:51,897 What would I tell Ilde? 301 00:23:52,100 --> 00:23:56,617 "I was there with a blonde..." No. Let's think it over calmly. 302 00:23:56,820 --> 00:23:59,050 After all, nobody saw me. 303 00:23:59,620 --> 00:24:01,577 I didn't kill George. 304 00:24:01,820 --> 00:24:04,858 I'm going to forget about it and go to bed. 305 00:24:05,300 --> 00:24:07,735 Wait ... My fingerprints. 306 00:24:07,940 --> 00:24:11,899 That's right, I touched things. I touched everything. 307 00:24:12,060 --> 00:24:15,291 Millions of fingerprints, without gloves. 308 00:24:15,620 --> 00:24:18,180 So what? I have a clean record. 309 00:24:18,300 --> 00:24:21,850 The police don't have my fingerprints. Right? 310 00:24:22,060 --> 00:24:23,937 If you say so. 311 00:24:25,500 --> 00:24:28,936 Let's see. How would the police handle this? 312 00:24:29,140 --> 00:24:31,131 They'd come, find the body 313 00:24:31,300 --> 00:24:34,292 and fingerprints the guests of the hotels. 314 00:24:34,460 --> 00:24:36,417 Elementary, my dear Watson. 315 00:24:36,620 --> 00:24:38,338 What should I do? 316 00:24:39,140 --> 00:24:41,780 Burn your fingertips, like a criminal. 317 00:24:41,940 --> 00:24:44,580 You are a big help. Let's go. - Where? 318 00:24:44,740 --> 00:24:47,334 To remove my fingerprints. To the hut. 319 00:24:47,540 --> 00:24:51,170 You know, maybe we should hide the body. 320 00:24:51,380 --> 00:24:52,575 The body? 321 00:24:52,740 --> 00:24:54,538 Listen, Lucio. 322 00:24:54,700 --> 00:24:58,170 Is this story true? - Yes! I'm not crazy yet. 323 00:24:58,340 --> 00:25:00,650 Like last summer? - Last summer? 324 00:25:00,900 --> 00:25:04,495 At the beach. You kept seeing a big, hairy spider in the cabin. 325 00:25:04,740 --> 00:25:06,651 That spider was real. 326 00:25:06,900 --> 00:25:11,019 Sure, but no one else saw it. - You and your scepticism! 327 00:25:11,180 --> 00:25:14,332 It was a big, hairy, brightly-coloured spider. 328 00:25:14,580 --> 00:25:18,653 And it was menacing. It had it in for me. 329 00:25:20,460 --> 00:25:24,977 Lean on the downhill ski, he says. Well, I can't do it. 330 00:25:31,220 --> 00:25:33,370 I must learn the christie. 331 00:25:33,540 --> 00:25:36,532 He said something before he died. 332 00:25:37,300 --> 00:25:40,292 Something strange I didn't understand. 333 00:25:40,500 --> 00:25:43,492 But it ended with "doll". - Doll? 334 00:25:43,700 --> 00:25:46,294 That's what I said. But what did he mean? 335 00:25:46,500 --> 00:25:50,459 So he called you doll. - Not me, imbecile. 336 00:25:51,660 --> 00:25:52,855 Wait ... 337 00:25:53,020 --> 00:25:56,411 She killed him. The cute blonde, the doll. 338 00:25:56,660 --> 00:25:59,493 Of course. She wasn't in the room. 339 00:25:59,660 --> 00:26:02,652 Yes, she's the killer. The doll. 340 00:26:10,780 --> 00:26:12,612 Come on. - You go. 341 00:26:12,780 --> 00:26:16,739 Are you scared? - Scared. Me? 342 00:26:17,340 --> 00:26:18,899 I fought in the war. 343 00:26:19,100 --> 00:26:22,058 Captain Bortiletti used to say that I was ... 344 00:26:22,220 --> 00:26:23,893 You go first. 345 00:26:25,260 --> 00:26:27,012 Don't push me. 346 00:26:34,540 --> 00:26:35,974 Who are they? 347 00:26:36,140 --> 00:26:39,496 The Villains of the Valley? - They weren't here. 348 00:26:50,620 --> 00:26:53,692 But ... The hole was here. 349 00:26:56,700 --> 00:26:58,099 No corpse ... 350 00:26:59,260 --> 00:27:02,298 Odd. What do you make of it? 351 00:27:02,700 --> 00:27:04,691 Maybe he's buried in the snow. 352 00:27:04,860 --> 00:27:06,851 We'll find him in spring. 353 00:27:07,060 --> 00:27:09,017 All right, I'm crazy. 354 00:27:11,940 --> 00:27:13,339 Over there. 355 00:27:15,900 --> 00:27:19,336 There, see? Blood. It's still dripping. 356 00:27:21,180 --> 00:27:22,375 Excuse me. 357 00:27:46,860 --> 00:27:48,658 I don't dance. 358 00:28:04,260 --> 00:28:07,252 Maybe you had a fall and hit your head. 359 00:28:07,420 --> 00:28:09,650 Mild concussion... a bad dream. 360 00:28:09,860 --> 00:28:12,818 It wasn't a dream. You saw the blonde. 361 00:28:12,980 --> 00:28:16,132 Actually, I never saw her. - You didn't? 362 00:28:16,820 --> 00:28:19,778 On the train? - You told me about her. 363 00:28:19,980 --> 00:28:22,620 I never saw her in person. - Wait... 364 00:28:22,820 --> 00:28:25,334 Room 214. -How do you know? 365 00:28:25,540 --> 00:28:27,656 She told me. 366 00:28:33,620 --> 00:28:35,019 This way. 367 00:28:38,820 --> 00:28:40,618 Come and look. 368 00:28:40,820 --> 00:28:44,131 See? Her jacket. - Shame on you. 369 00:28:44,660 --> 00:28:46,458 It's just a joke. 370 00:28:46,620 --> 00:28:48,611 Did you see the jacket? 371 00:28:48,780 --> 00:28:50,851 We have to break in. 372 00:28:53,100 --> 00:28:55,933 You just slip in the blade. 373 00:28:56,860 --> 00:28:59,010 Okay, we'll crash through. 374 00:29:01,700 --> 00:29:03,532 It was open. 375 00:29:03,940 --> 00:29:05,931 Here it is. Her jacket. 376 00:29:06,340 --> 00:29:09,059 She's packing. She's running away. 377 00:29:10,620 --> 00:29:12,054 Who is it? 378 00:29:12,620 --> 00:29:14,019 Who's there? 379 00:29:18,700 --> 00:29:20,577 Who's there? 380 00:29:24,140 --> 00:29:27,451 It's not her. Sorry, madam. We're leaving. 381 00:29:28,540 --> 00:29:31,578 Now I remember. It was room 114, 382 00:29:31,740 --> 00:29:34,573 Don't touch me. I'm calling the asylum. 383 00:29:34,780 --> 00:29:35,895 I swear... 384 00:29:37,220 --> 00:29:38,574 Me, crazy. 385 00:29:41,100 --> 00:29:44,934 Sure, if there's no body, one might think I'm crazy. 386 00:29:45,260 --> 00:29:48,378 But I saw the body. I wasn't hallucinating. 387 00:29:51,780 --> 00:29:56,058 Of course I also saw the folk dancers. 388 00:29:57,980 --> 00:30:00,540 There's something fishy going on. 389 00:30:00,700 --> 00:30:04,694 Want to go up? - Does it work? 390 00:30:04,860 --> 00:30:07,136 It does when there are people. 391 00:30:08,140 --> 00:30:09,255 There. 392 00:30:55,020 --> 00:30:56,374 Kids! 393 00:31:09,500 --> 00:31:12,219 Hey! What are you doing? 394 00:31:15,820 --> 00:31:17,254 Help! 395 00:31:17,460 --> 00:31:19,178 (Rocking Prohibited) 396 00:31:24,860 --> 00:31:27,215 Help! 397 00:31:28,260 --> 00:31:30,217 There's a killer! 398 00:31:32,780 --> 00:31:34,373 Are you mad? 399 00:31:51,420 --> 00:31:53,855 Oh, my God... 400 00:32:01,420 --> 00:32:03,809 Now we're square. All right? 401 00:32:05,380 --> 00:32:08,975 Ah it's you. Little devil. 402 00:32:09,140 --> 00:32:11,734 Wait for me, kids. 403 00:32:11,900 --> 00:32:15,052 It's late. Let's all go back together. 404 00:32:15,900 --> 00:32:19,336 All of us together to the hotel. Come with me. 405 00:32:24,060 --> 00:32:26,051 Insensitive children ... 406 00:32:26,220 --> 00:32:29,815 Listen, kid. Will you walk back with me? 407 00:32:29,980 --> 00:32:32,176 I don't want to go by myself. 408 00:32:32,380 --> 00:32:34,451 I'll give you 5000 lire... 409 00:32:34,660 --> 00:32:36,697 Please? - Get lost. 410 00:32:36,860 --> 00:32:39,374 Is the offer open to me? 411 00:32:39,540 --> 00:32:41,929 I knew you were a nice girl. 412 00:32:42,140 --> 00:32:45,974 I don't want to walk alone. - There's the chairlift. 413 00:32:46,140 --> 00:32:49,690 I'd rather avoid that. - Then let's take the path. 414 00:32:49,860 --> 00:32:53,330 The snow is frozen. Sandrina! Come with us. 415 00:32:53,580 --> 00:32:56,379 Good. The more the merrier. 416 00:32:56,580 --> 00:33:00,539 Did you think I'd go alone with you? I know your type. 417 00:33:00,700 --> 00:33:03,260 No, let's all go together. 418 00:33:03,380 --> 00:33:06,850 Fresh air and exercise are good for you... 419 00:33:08,140 --> 00:33:10,575 It's good and it's fun. 420 00:33:10,780 --> 00:33:15,650 Let's stay together. Even when we get there. 421 00:33:15,860 --> 00:33:17,931 Isn't this fun? 422 00:33:19,860 --> 00:33:21,817 You're a sly old fox. 423 00:33:22,060 --> 00:33:24,210 I know everything. - You do? 424 00:33:24,380 --> 00:33:26,815 You're married and your wife's away. 425 00:33:26,940 --> 00:33:29,329 We check up on all men under forty. 426 00:33:29,420 --> 00:33:33,493 We weren't sure about you. Then we decided to trust you. 427 00:33:33,740 --> 00:33:36,573 After we saw you with a blonde lady. 428 00:33:36,780 --> 00:33:40,011 Did you see me? Can you swear it? 429 00:33:40,220 --> 00:33:42,018 Watch out! 430 00:33:43,780 --> 00:33:46,693 Help! Get down. Are they crazy? 431 00:33:47,580 --> 00:33:49,890 They're trying to kill us. 432 00:34:07,260 --> 00:34:08,534 Watch out! 433 00:34:14,020 --> 00:34:16,933 Behind the tree, quickly. 434 00:34:21,540 --> 00:34:23,531 Where are you going? 435 00:34:27,460 --> 00:34:29,497 What happened? 436 00:34:30,380 --> 00:34:33,498 Are you scared? A log pile came loose. 437 00:34:42,820 --> 00:34:47,451 Help... Listen to me. For your own good... 438 00:34:49,100 --> 00:34:50,170 Look. 439 00:34:51,660 --> 00:34:54,971 There's my friend. - I'm glad he has no knives. 440 00:34:55,140 --> 00:34:57,290 Lucio, over here. 441 00:34:58,420 --> 00:35:02,971 Good girls. Take me to the hotel. No, to the police. 442 00:35:03,100 --> 00:35:05,614 Looks like he's over his trouble. 443 00:35:13,060 --> 00:35:14,494 Bye. 444 00:35:16,300 --> 00:35:17,938 Have fun. 445 00:35:18,660 --> 00:35:19,934 Help! 446 00:35:20,180 --> 00:35:22,569 Don't worry about Ilde. 447 00:35:23,300 --> 00:35:26,258 Tl tell her you're out skiing. 448 00:35:34,940 --> 00:35:36,169 Have fun. 449 00:36:00,260 --> 00:36:01,694 Ilde... 450 00:36:02,420 --> 00:36:04,696 Ilde, I feel sick, 451 00:36:04,900 --> 00:36:07,699 I'm not feeling well. 452 00:36:29,780 --> 00:36:30,815 What... 453 00:36:31,980 --> 00:36:34,176 What's this? Where am I? 454 00:36:34,340 --> 00:36:38,652 Why did you tie me up? What's this? 455 00:36:38,820 --> 00:36:41,016 It's the seat belt, darling. 456 00:36:43,460 --> 00:36:46,339 Why? Who are you? Where am I? 457 00:36:46,500 --> 00:36:49,492 Where are we? - Please, dear, don't start. 458 00:36:49,620 --> 00:36:51,930 Start what? Who are you? 459 00:36:53,460 --> 00:36:56,498 This suit isn't mine. Where's my ski gear? 460 00:36:56,620 --> 00:36:59,373 Darling, you won't need it in Cairo. 461 00:36:59,580 --> 00:37:00,934 Cairo? 462 00:37:03,980 --> 00:37:08,656 Why are we going to Cairo? I don't want to go to Cairo. 463 00:37:08,780 --> 00:37:10,771 Why? - But, Charlie... 464 00:37:10,940 --> 00:37:12,931 Who's Charlie? - You are. 465 00:37:14,100 --> 00:37:18,333 I am not. I want to get off the plane. Police! 466 00:37:20,300 --> 00:37:22,291 Pardon? - Do you want a sweet? 467 00:37:22,460 --> 00:37:24,656 No! I want an explanation. 468 00:37:25,500 --> 00:37:28,253 ******** 469 00:37:32,260 --> 00:37:36,493 Is something wrong, sir? - Nothing... My husband's not well. 470 00:37:36,660 --> 00:37:39,493 I'm not her husband. I'm Lucio Ridolfi, Italian. 471 00:37:39,700 --> 00:37:42,852 I want to get off. I don't even know how... 472 00:37:42,980 --> 00:37:46,860 But sir, your ticket says you're Mr. Charles Irving. 473 00:37:46,980 --> 00:37:49,290 My ticket? And your passport. 474 00:37:49,420 --> 00:37:51,934 You're staying at the hotel Semiramis. 475 00:37:52,060 --> 00:37:55,132 I'm not. I'm staying in Sestriére. Where's my... 476 00:37:55,260 --> 00:37:59,254 Inside pocket. - Here. Look at my passport. 477 00:38:01,300 --> 00:38:02,574 See? 478 00:38:03,940 --> 00:38:05,931 Enjoy your stay in Cairo. 479 00:38:26,660 --> 00:38:29,573 Aren't you coming? - I'm not going anywhere. 480 00:38:29,740 --> 00:38:32,778 Let's go home, darling. — I'm staying right here. 481 00:38:32,900 --> 00:38:35,130 But sir, you can't. - Why not? 482 00:38:35,260 --> 00:38:38,252 When does the plane leave? - In 20 minutes. 483 00:38:38,460 --> 00:38:41,418 Going back to Italy? - No, to the Congo. 484 00:38:41,820 --> 00:38:45,859 Then I guess I'll get off. - Come on, let's go. 485 00:38:46,300 --> 00:38:48,291 Please, be reasonable. 486 00:38:48,460 --> 00:38:50,690 You know, I'm not your husband. 487 00:38:50,820 --> 00:38:52,697 Why are you doing this? 488 00:38:52,860 --> 00:38:56,490 Suddenly waking up in Cairo can be a nasty shock. 489 00:38:56,660 --> 00:38:59,459 You are my husband. You're just ill. 490 00:38:59,580 --> 00:39:02,254 I want to see the Italian ambassador! 491 00:39:02,380 --> 00:39:05,418 But you're British. - I'm Italian. 492 00:39:05,580 --> 00:39:08,254 I hardly speak any English. 493 00:39:08,380 --> 00:39:11,975 You speak English, Japanese, Russian and you have degree in Oriental languages. 494 00:39:12,100 --> 00:39:13,738 Really? 495 00:39:13,860 --> 00:39:18,297 Then why do I speak in Italian? Actually, in Roman slang. 496 00:39:18,460 --> 00:39:22,658 Listen... "You can all go to hell” Hear the accent? 497 00:39:22,780 --> 00:39:26,535 Because your mother's Italian. Your father is English. 498 00:39:26,700 --> 00:39:30,011 That's nonsense. My father's from Ovindoli. 499 00:39:48,460 --> 00:39:51,213 Keep your hands off me! Who are you? 500 00:39:51,380 --> 00:39:54,736 He's Ali, our servant. He's happy to see you. 501 00:39:54,860 --> 00:39:58,376 So, am I. I'm very happy to see you, Ali. 502 00:39:58,940 --> 00:40:00,931 You may let him go, Ali. 503 00:40:04,820 --> 00:40:06,811 Here's your suitcase. 504 00:40:06,980 --> 00:40:09,017 It's nice to be home. 505 00:40:40,180 --> 00:40:42,330 Cocaine. Lots of it. 506 00:40:45,980 --> 00:40:48,620 Yes, cocaine. You'd better check. 507 00:40:48,780 --> 00:40:52,171 No, he's ill. He doesn't know what he's saying. 508 00:40:52,300 --> 00:40:54,291 I'll come too. - No, madam. 509 00:40:54,460 --> 00:40:56,690 Do a thorough search. 510 00:41:04,540 --> 00:41:06,258 There. 511 00:41:09,540 --> 00:41:13,090 This is not cocaine, it's talcum powder. 512 00:41:13,220 --> 00:41:17,214 Yes. As you've cleverly guessed, that's not cocaine. 513 00:41:17,380 --> 00:41:20,771 It's talcum powder. But the passport's fake. 514 00:41:20,940 --> 00:41:23,898 No monsieur, your passport's in order. 515 00:41:24,700 --> 00:41:28,489 No. It looks as though it's in order, but it is't. 516 00:41:28,620 --> 00:41:30,657 Let me explain it again. 517 00:41:30,780 --> 00:41:33,579 My name's Lucio Ridolfi and I'm Italian. 518 00:41:33,780 --> 00:41:36,169 I was on the snow... 519 00:41:37,260 --> 00:41:39,570 Yes, of course. 520 00:41:39,740 --> 00:41:42,732 I took the train from Rome to Alexandria. 521 00:41:42,900 --> 00:41:46,859 Alexandria? Then you've been to Egypt before. 522 00:41:47,140 --> 00:41:51,498 No, not that Alexandria. The one in Piemonte, Italy. 523 00:41:51,660 --> 00:41:55,096 Then, still by train, I went on to Sestriere... 524 00:41:55,300 --> 00:41:57,735 Where you saw Santa Claus. 525 00:41:57,900 --> 00:42:01,814 That's right. I saw Santa Claus, Father Christmas. 526 00:42:01,980 --> 00:42:04,938 Actually, I saw two Santa Clauses. 527 00:42:05,140 --> 00:42:07,097 Yes, two Santas. 528 00:42:07,300 --> 00:42:09,655 And they drugged me. 529 00:42:09,820 --> 00:42:14,132 Go on, laugh. I know it's hard to believe, but... 530 00:42:14,300 --> 00:42:17,418 That's Italy. Now we'll sort out this mess. 531 00:42:20,980 --> 00:42:24,974 Wait outside, please. - Sure. Take your time. 532 00:42:25,820 --> 00:42:27,811 They're so distrustful. 533 00:42:30,780 --> 00:42:33,738 Long distance call for Mr. Ridolfi. 534 00:42:34,060 --> 00:42:36,131 I'll take it. 535 00:42:36,300 --> 00:42:38,416 Hello? 536 00:42:39,140 --> 00:42:40,972 Yes, he's here. 537 00:42:41,140 --> 00:42:43,450 No, I'm a friend. Riccardo. 538 00:42:44,260 --> 00:42:46,217 Of course he's here. 539 00:42:46,420 --> 00:42:48,411 He's right outside, skiing. 540 00:42:48,580 --> 00:42:52,130 Bye, Lucio. Looking good. Nice christie. 541 00:42:52,340 --> 00:42:56,299 Are you a friend of his wife? I assure you, he's here. 542 00:42:58,300 --> 00:43:01,338 Who was it? - Lucio's wife checking on him. 543 00:43:01,780 --> 00:43:03,612 I see. Thank you, Sestriere. 544 00:43:04,500 --> 00:43:05,695 An awning... 545 00:43:06,140 --> 00:43:09,098 Come on in, Mr. Ridolfi. - Well? 546 00:43:14,260 --> 00:43:17,252 See? I was right. 547 00:43:17,420 --> 00:43:19,889 Goodbye. Nice meeting you. 548 00:43:20,740 --> 00:43:22,731 Who said "ambulance"? 549 00:43:22,900 --> 00:43:25,653 No, I heard correctly. 550 00:43:29,900 --> 00:43:31,891 Who took away the awning? 551 00:43:39,140 --> 00:43:41,177 Stop that man! 552 00:43:55,620 --> 00:43:58,260 Please, I need a lift. Ah, it's you. 553 00:43:58,460 --> 00:44:02,249 What are you doing here? - Lucky I met you. 554 00:44:03,020 --> 00:44:07,093 Hurry, the customs officers are after me. Go! 555 00:44:12,460 --> 00:44:14,815 Where do you want to go? 556 00:44:15,020 --> 00:44:17,011 I don't know. Anywhere. 557 00:44:17,180 --> 00:44:18,932 What a tumble. 558 00:44:19,100 --> 00:44:21,057 Let's go to your house. 559 00:44:21,260 --> 00:44:25,538 What would your wife say? - My wife's in Italy. 560 00:44:26,340 --> 00:44:28,900 She was here a few minutes ago. 561 00:44:29,100 --> 00:44:31,489 That one? She's not my wife. 562 00:44:31,900 --> 00:44:36,212 If I told you what I've been through in the last 24 hours 563 00:44:36,420 --> 00:44:38,457 you'd think I was crazy. 564 00:44:39,100 --> 00:44:41,455 There's water in my shoe. 565 00:44:47,820 --> 00:44:50,209 Why? It's not raining. 566 00:44:50,380 --> 00:44:53,372 Because I stuck my foot in a hookah. 567 00:44:54,740 --> 00:44:57,254 And why did you do that? 568 00:44:57,460 --> 00:44:59,417 Because a son of... 569 00:44:59,660 --> 00:45:03,210 A silly man had rolled up the awning. 570 00:45:14,220 --> 00:45:16,780 There's a killer following us. 571 00:45:16,940 --> 00:45:20,376 The awning man? - No, the one from the chairlift. 572 00:45:20,540 --> 00:45:23,498 In the black car. He's very dangerous. 573 00:45:23,700 --> 00:45:26,772 Get down, don't look. Let me drive. 574 00:45:26,980 --> 00:45:29,256 Keep your head down. 575 00:45:44,780 --> 00:45:47,977 That's funny. He looked just like him. 576 00:45:56,420 --> 00:45:57,979 It's him! 577 00:45:58,180 --> 00:46:00,410 I was right. Is he following us? 578 00:46:02,780 --> 00:46:04,737 Still tailing us? 579 00:46:04,940 --> 00:46:07,454 Keep your head down, he's dangerous. 580 00:46:15,020 --> 00:46:16,852 Don't look back. 581 00:46:19,980 --> 00:46:23,291 He's a vicious killer. - Slow down. 582 00:46:25,220 --> 00:46:28,212 Shall I turn right? 583 00:46:52,140 --> 00:46:53,335 Where's... 584 00:46:56,700 --> 00:46:59,169 Hurry. - Is he still after us? 585 00:47:09,420 --> 00:47:13,414 We'd better continue on foot. - What about the car? 586 00:47:14,180 --> 00:47:16,171 I think we lost him. 587 00:47:16,340 --> 00:47:19,298 Let's hurry... There he is. Run! 588 00:47:19,940 --> 00:47:21,897 Let us through. 589 00:47:22,140 --> 00:47:25,496 You people let killers loose in the streets... 590 00:47:25,660 --> 00:47:28,095 I'll complain to the consulate. 591 00:47:36,060 --> 00:47:38,131 No, thank you. No souvenirs. 592 00:47:57,340 --> 00:47:58,774 Mint tea? 593 00:47:58,940 --> 00:48:00,533 Thank you. 594 00:48:03,500 --> 00:48:07,459 Don't you like it? - I do, but not now. 595 00:48:11,780 --> 00:48:14,898 If someone had told me all this would happen 596 00:48:15,100 --> 00:48:17,614 I don't know what I'd have done. 597 00:48:17,780 --> 00:48:21,091 Here in this room with a beautiful girl... 598 00:48:21,260 --> 00:48:23,410 What's your name? - Nadia. 599 00:48:24,580 --> 00:48:26,651 What would you have done? 600 00:48:27,700 --> 00:48:29,657 You're asking me what I'd... 601 00:48:30,580 --> 00:48:32,810 That's a naive question, my girl. 602 00:48:32,980 --> 00:48:37,133 I'd have flirted with you, of course. Well, flirting... 603 00:48:37,340 --> 00:48:42,289 With all the right ingredients, in this Arabian mood, 604 00:48:42,460 --> 00:48:45,418 in an Arabian alcove such as this, 605 00:48:45,660 --> 00:48:47,617 with a girl like you. 606 00:48:47,780 --> 00:48:50,772 In this thousand and one nights setting... 607 00:48:50,940 --> 00:48:55,013 Never mind. I know what I would have done. 608 00:48:58,060 --> 00:48:59,539 Charlie, please. 609 00:48:59,740 --> 00:49:02,698 My name is Lucio. - Okay, but I can't do it. 610 00:49:02,860 --> 00:49:04,817 Yes. Who cares about names? 611 00:49:05,020 --> 00:49:07,330 It's against regulations. 612 00:49:08,940 --> 00:49:12,899 I can't in my uniform, darling. 613 00:49:13,100 --> 00:49:14,374 I see. 614 00:49:15,180 --> 00:49:17,490 Without your uniform, you can. 615 00:49:19,780 --> 00:49:22,420 Forget the telephone. 616 00:49:24,220 --> 00:49:27,178 Come here, my beautiful bayadére. 617 00:49:36,100 --> 00:49:38,057 What's happening now? 618 00:49:38,220 --> 00:49:42,498 Are you leaving? - I must escort some tourists. 619 00:49:42,660 --> 00:49:45,334 It's part of my job. Don't go away. 620 00:49:46,660 --> 00:49:49,812 Wait for me, darling. - Where else can I go? 621 00:49:52,180 --> 00:49:57,016 Effella will run you a bath, bring you food, tea... anything. 622 00:49:59,140 --> 00:50:01,893 See you later. - Bye, baby. 623 00:50:27,260 --> 00:50:29,649 Of course. The telephone. 624 00:50:31,140 --> 00:50:32,619 The phone book... 625 00:50:34,300 --> 00:50:36,689 Why didn't I think of it before? 626 00:51:16,220 --> 00:51:20,373 Listen. You're a clever girl. Try to understand me. 627 00:51:20,580 --> 00:51:23,572 You know, what a telephone is, don't you? 628 00:51:23,740 --> 00:51:28,291 How can I call Italy? You know? Talk... 629 00:51:28,500 --> 00:51:30,696 No, I don't want any sweets. 630 00:51:31,700 --> 00:51:34,055 No, thanks. You have them. 631 00:51:34,940 --> 00:51:39,298 Maybe the international code is the same as Italy. 632 00:51:39,580 --> 00:51:41,537 I'll give it a try. 633 00:51:44,860 --> 00:51:49,377 Hello? Do you have someone who speaks Italian? 634 00:51:50,100 --> 00:51:52,455 Yes, Italian. 635 00:51:52,620 --> 00:51:56,295 Brother, why kill yourself? Life belongs to Allah. 636 00:51:56,460 --> 00:51:57,894 Hello? 637 00:51:58,060 --> 00:52:01,018 He will call you when your time comes. 638 00:52:01,220 --> 00:52:04,850 Listen, please. How do I make an international call? 639 00:52:05,020 --> 00:52:09,253 Brother, why kill yourself? Life belongs to Allah... 640 00:52:09,900 --> 00:52:11,811 Calm. I must stay calm. 641 00:52:12,020 --> 00:52:15,331 I must think it over calmly. Only fools panic. 642 00:52:15,540 --> 00:52:19,499 Let's see... I'm not Irving, and that's a fact. 643 00:52:19,700 --> 00:52:23,250 However, I have his passport and I am in Cairo. 644 00:52:23,460 --> 00:52:26,816 Yesterday I was in Sestriere, today I'm in Cairo. 645 00:52:26,980 --> 00:52:30,336 Where I don't know anybody. That's a fact too. 646 00:52:30,540 --> 00:52:32,929 I'm in the house of a stranger hostess. 647 00:52:33,140 --> 00:52:35,973 And the moment I leave, they'll kill me. 648 00:52:36,220 --> 00:52:38,575 Talk about bloody rotten luck. 649 00:52:40,220 --> 00:52:43,656 Please, I told you I don't like sweets. Sorry. 650 00:52:43,980 --> 00:52:47,177 I can't even communicate with people. 651 00:52:47,340 --> 00:52:51,811 They didn't teach Arabic at school. They taught Latin. 652 00:52:51,980 --> 00:52:55,735 A dead, academic language. The kind Italians like. 653 00:52:57,900 --> 00:52:59,618 That's right. 654 00:53:00,260 --> 00:53:04,140 Because I am Italian, my dear, sweet little girl. 655 00:53:04,340 --> 00:53:07,571 And what do Italians do in these cases? 656 00:53:07,740 --> 00:53:11,779 They go to the consulate! That's where they go. 657 00:53:12,860 --> 00:53:14,851 If I can get there alive. 658 00:54:59,100 --> 00:55:00,454 Yes, the slippers. 659 00:55:00,660 --> 00:55:04,210 Hurry up with the formalities. 660 00:55:04,380 --> 00:55:07,293 Let me in. It's the soul that counts. 661 00:55:32,380 --> 00:55:37,329 Please notice the fittings commissioned by the Khalif. 662 00:55:37,500 --> 00:55:42,813 There are killers on the loose. I saw them at Sestriere. 663 00:55:43,100 --> 00:55:45,057 Don't you understand? 664 00:56:26,020 --> 00:56:28,011 I'm not a guest. 665 00:56:34,820 --> 00:56:36,379 Congratulations. 666 00:56:55,900 --> 00:56:58,938 I'll just sit for a moment. — Not here. 667 00:56:59,140 --> 00:57:01,780 This is the women's side. - Italian? 668 00:57:01,940 --> 00:57:03,977 Yes. - Why are you here? 669 00:57:04,180 --> 00:57:06,217 I got married. - Like it here? 670 00:57:06,420 --> 00:57:09,492 It's not bad. But customs are different. 671 00:57:09,660 --> 00:57:12,459 Go and sit with the men. 672 00:57:14,900 --> 00:57:18,859 And watch what you eat. - Good luck. 673 00:58:31,340 --> 00:58:34,492 Please, leave me alone. I can't help you. 674 00:58:34,700 --> 00:58:37,340 I'm just an employee. 675 00:58:37,540 --> 00:58:39,736 If you won't help me, who will? 676 00:58:39,940 --> 00:58:44,332 It's Saturday. The consulate is closed, the consul's away. 677 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 It's Christmas. See the tree? 678 00:58:47,540 --> 00:58:50,339 And we're supposed to represent Italy. 679 00:58:50,500 --> 00:58:52,491 It has character. - It's pathetic. 680 00:58:52,700 --> 00:58:55,818 Want some advice? - Yes, I need your help. 681 00:58:55,980 --> 00:59:00,338 Come back on Monday. I'll be dead by then. 682 00:59:00,540 --> 00:59:04,659 As if people had nothing better to do than try to kill you. 683 00:59:04,820 --> 00:59:08,654 Yes, that's how it is. - Sure... Where's my car? 684 00:59:14,420 --> 00:59:16,411 There's a car over there. 685 00:59:19,580 --> 00:59:23,778 They left it in the sun - You speak the local language. 686 00:59:23,980 --> 00:59:27,291 You can help me. - Go to the police. 687 00:59:27,500 --> 00:59:29,935 Watch out. - I have an appointment. 688 00:59:30,140 --> 00:59:33,292 It's Saturday, I'm entitled to an appointment. 689 00:59:33,500 --> 00:59:37,778 No. The way I see it, you have a duty to help... 690 00:59:38,940 --> 00:59:39,896 Thank you. 691 00:59:40,060 --> 00:59:42,290 As I said, you have a duty... 692 00:59:42,460 --> 00:59:45,452 to help a fellow countryman in strife. 693 00:59:45,620 --> 00:59:48,658 As far as I know you're Mr. Charles Irving. 694 00:59:48,900 --> 00:59:52,450 I told you, I'm Italian like you. From Rome. 695 00:59:52,620 --> 00:59:56,090 I'm from Milan. - Let's not be parochial now. 696 00:59:56,260 --> 01:00:00,458 At least lend me the money for a plane ticket home. 697 01:00:00,620 --> 01:00:04,170 I haven't had a bite to eat in two days. 698 01:00:04,420 --> 01:00:06,411 What's this? - Ten dollars. 699 01:00:06,580 --> 01:00:10,050 You could have said so before. - I'm not a beggar. 700 01:00:10,260 --> 01:00:12,012 Take it. Goodbye. 701 01:00:12,180 --> 01:00:16,970 You think you can leave me to face the killers alone? 702 01:00:17,180 --> 01:00:19,137 Get out of the car. - Let's go. 703 01:00:19,340 --> 01:00:22,412 If I stay here alone, they'll shoot me. 704 01:00:50,180 --> 01:00:53,138 I demand to be protected by the consulate. 705 01:00:54,340 --> 01:00:55,694 Hello, Daddy. 706 01:00:56,340 --> 01:00:57,853 Your daughter? 707 01:00:58,060 --> 01:01:01,610 I have a right to seek asylum at the embassy. 708 01:01:08,260 --> 01:01:10,774 Good dive. What's her name? - Raffi 709 01:01:10,980 --> 01:01:12,698 Go, Raffi! 710 01:01:12,900 --> 01:01:17,053 Will you please leave now? This is a private club. 711 01:01:17,220 --> 01:01:20,178 Good stroke. She just needs to lengthen it. 712 01:01:20,420 --> 01:01:24,379 What do you mean, go away? They’re trying to kill me. 713 01:01:24,540 --> 01:01:26,531 In Sestriere and now here. 714 01:01:26,700 --> 01:01:29,055 Did I survive the war to die here? 715 01:01:29,300 --> 01:01:31,450 I can't help you in any way. 716 01:01:39,700 --> 01:01:43,614 I don't want to die in Cairo, under the name of Irving. 717 01:01:43,820 --> 01:01:45,299 Go, Raffi! You little dolphin. 718 01:01:45,460 --> 01:01:49,340 This will have diplomatic repercussions for you. 719 01:01:49,500 --> 01:01:51,457 Go, you little dolphin. 720 01:01:55,060 --> 01:01:56,459 Didn't make it. 721 01:01:56,660 --> 01:01:58,651 She came second. - Not bad. 722 01:02:02,180 --> 01:02:04,137 Please, listen. - Well done. 723 01:02:04,300 --> 01:02:06,610 She's a good swimmer, your... 724 01:02:06,820 --> 01:02:08,458 Your daughter? 725 01:02:08,660 --> 01:02:12,619 Now you're all wet. - Hello, I'm Lucio Ridolfi. 726 01:02:12,780 --> 01:02:14,771 Hi. I'm Raffaella Marchi. 727 01:02:14,980 --> 01:02:17,335 I was just telling Daddy... 728 01:02:17,540 --> 01:02:20,009 Wait, don't leave me. Please... 729 01:02:22,700 --> 01:02:25,931 Come to my office. - I'm not leaving. 730 01:02:26,100 --> 01:02:29,138 Are you really Italian? - Of course. 731 01:02:29,300 --> 01:02:32,816 You don't act like one. Following me on a date. 732 01:02:33,020 --> 01:02:35,614 You're indiscreet. - I'm in danger. 733 01:02:35,780 --> 01:02:39,330 What does he want? - Business matters. 734 01:02:39,540 --> 01:02:42,498 A murky affair. - Actually, it's very clear. 735 01:02:42,700 --> 01:02:44,657 I'm Lucio Ridolfi, Italian. 736 01:02:44,860 --> 01:02:48,012 What's the story? -Mistaken identity. 737 01:02:48,180 --> 01:02:51,810 He says he's Ridolfi, but his passport says Irving. 738 01:02:51,980 --> 01:02:54,494 Irving... what? - Charles. 739 01:02:54,660 --> 01:02:57,095 Charles Irving? You? 740 01:02:57,260 --> 01:02:59,490 Do you know him? - Who doesn't? 741 01:02:59,660 --> 01:03:00,730 I don't. 742 01:03:00,900 --> 01:03:03,096 So tell him. Am I Irving? 743 01:03:03,260 --> 01:03:06,491 I don't know him in person. But he's a legend. 744 01:03:06,660 --> 01:03:09,300 We dedicated a plaque to him at University. 745 01:03:09,500 --> 01:03:12,094 Our swimming team is named after him. 746 01:03:12,260 --> 01:03:15,537 Who's Charles Irving? - He's our idol. 747 01:03:15,740 --> 01:03:17,777 But why? - He's a champion. 748 01:03:17,980 --> 01:03:21,132 He won every student swimming competition. 749 01:03:21,300 --> 01:03:26,056 I can't even swim. - Look, Charles Irving's here. 750 01:03:26,940 --> 01:03:29,056 He's our current champion. 751 01:03:35,580 --> 01:03:38,857 Sorry to disappoint you, but I'm not Charles Irving. 752 01:03:39,060 --> 01:03:41,973 This isn't funny any more. Enough's enough. 753 01:03:42,140 --> 01:03:44,495 We can find out. The tattoo. 754 01:03:44,780 --> 01:03:47,932 Irving has the dancer Nabila on his chest. 755 01:03:48,100 --> 01:03:51,297 Hold this, please. So he has a tattoo, does, he? 756 01:03:51,500 --> 01:03:54,299 A dancer, right on his chest. 757 01:03:54,460 --> 01:03:56,974 All right, let's look before I go mad. 758 01:03:57,220 --> 01:04:01,691 I'll show you there's no tattoo and no dancer. 759 01:04:06,420 --> 01:04:08,411 It wasn't here before. 760 01:04:10,940 --> 01:04:12,499 Let me go. 761 01:04:12,700 --> 01:04:16,250 Not in the water, it's full of crocodiles. 762 01:04:19,460 --> 01:04:22,657 You're making a mistake. 763 01:04:41,460 --> 01:04:42,814 Help! 764 01:04:43,300 --> 01:04:45,018 A crocodile! 765 01:04:48,660 --> 01:04:51,812 The seventh man in front of the treasure. 766 01:04:51,980 --> 01:04:56,497 What does that mean? Help... 767 01:04:56,660 --> 01:05:00,255 I want to go home. Ilde! 768 01:05:21,140 --> 01:05:23,131 Does Nabila dance here? 769 01:06:01,060 --> 01:06:04,735 Excuse me... Is that Nabila dancing? 770 01:07:00,540 --> 01:07:02,895 Nabila... Miss Nabila. 771 01:07:03,460 --> 01:07:07,294 Excuse me. I need some information. 772 01:07:07,460 --> 01:07:11,533 I believe that you know a Mr. Irving. 773 01:07:11,700 --> 01:07:13,930 Or rather, that you love him. 774 01:07:14,100 --> 01:07:17,775 Look at me and tell me. Am I Irving? 775 01:07:19,460 --> 01:07:21,417 Then I must be him. 776 01:07:21,620 --> 01:07:23,611 Am I? 777 01:07:29,780 --> 01:07:30,895 Charles... 778 01:07:33,300 --> 01:07:36,338 Charles is dead. - Dead? 779 01:07:37,300 --> 01:07:39,735 Then I can't be him. 780 01:07:41,340 --> 01:07:43,297 Are you Irving's friend? 781 01:07:44,500 --> 01:07:46,491 Are you Charles' friend? 782 01:07:46,660 --> 01:07:50,893 You're his friend. - No, let me explain. 783 01:07:51,060 --> 01:07:54,018 There's been a chain of events... 784 01:07:54,220 --> 01:07:58,179 I understand your distress. Have a cry, hold me. 785 01:08:00,340 --> 01:08:04,891 I was just explaining to the lady, that there's been a mix-up. 786 01:08:08,300 --> 01:08:10,257 Souvenir? 787 01:08:11,220 --> 01:08:13,973 Be careful, it's sharp. 788 01:08:23,860 --> 01:08:28,138 I don't know the lady. Tell them, please. 789 01:08:31,220 --> 01:08:35,100 I see he's a sophisticated gentleman 790 01:08:35,260 --> 01:08:37,820 who understands it's all a mistake. 791 01:08:41,820 --> 01:08:44,096 It's just a coincidence. 792 01:09:16,900 --> 01:09:18,891 Teach them a lesson. 793 01:09:33,300 --> 01:09:36,258 Get out of my way, or you'll be sorry. 794 01:10:07,380 --> 01:10:09,132 That's enough. 795 01:10:09,380 --> 01:10:13,374 I said that's enough. You asked for it. 796 01:10:22,940 --> 01:10:26,899 Who's that? - Come with me, Mister. 797 01:10:27,860 --> 01:10:29,817 Let me through. 798 01:10:30,020 --> 01:10:31,977 I said, let me through. 799 01:10:43,340 --> 01:10:45,138 That mustache! 800 01:11:12,340 --> 01:11:14,616 Stop. What have I done to you? 801 01:11:14,820 --> 01:11:17,016 I don't know you. Don't shoot! 802 01:11:30,340 --> 01:11:34,095 Lucio... - Who is it? 803 01:11:36,100 --> 01:11:37,215 Helen... 804 01:11:38,180 --> 01:11:40,296 What are you doing here? 805 01:11:42,460 --> 01:11:45,657 He didn't kill me. - He didn't have time. 806 01:11:47,300 --> 01:11:49,291 What happened? 807 01:11:49,460 --> 01:11:51,815 You killed him? - Yes. 808 01:11:52,380 --> 01:11:54,451 Well done. 809 01:11:54,700 --> 01:11:56,816 Come on, there's no time. 810 01:12:04,940 --> 01:12:08,934 Why did you drag me into this mess? 811 01:12:09,460 --> 01:12:11,736 Why are you killing people? 812 01:12:12,340 --> 01:12:14,536 Did you kill George too? - No. 813 01:12:15,300 --> 01:12:16,415 How come no? 814 01:12:16,580 --> 01:12:18,571 And Irving? Who's Irving? 815 01:12:18,740 --> 01:12:22,096 You know I'm not him. Why do they call me Irving? 816 01:12:22,260 --> 01:12:24,729 Because we decided to. 817 01:12:25,100 --> 01:12:26,090 We? 818 01:12:27,460 --> 01:12:29,098 The FBI. 819 01:12:29,260 --> 01:12:32,571 International Defense and Finance Section. 820 01:12:33,340 --> 01:12:34,489 FBI? 821 01:12:35,300 --> 01:12:39,533 So you're with the FBI? You little liar. 822 01:12:39,980 --> 01:12:43,291 Anyway, what do I have to do with all that? 823 01:12:43,460 --> 01:12:47,135 I'm an honest taxpayer. This is all too much. 824 01:12:47,580 --> 01:12:50,254 Irving was our best agent. 825 01:12:50,460 --> 01:12:53,896 George was a spy, who wanted to get in touch with Irving 826 01:12:54,100 --> 01:12:56,535 to sell him an important secret. 827 01:12:57,220 --> 01:12:59,575 Do you follow me? - I'm trying. 828 01:12:59,780 --> 01:13:03,739 I'm pooped. All that traveling, fighting, shooting... 829 01:13:03,900 --> 01:13:06,892 It's all too much. May I lean on you? 830 01:13:07,060 --> 01:13:09,529 Keep talking, I'm listening. 831 01:13:10,700 --> 01:13:14,250 Irving and George were supposed to meet in Paris. 832 01:13:15,020 --> 01:13:19,378 But at Alessandria station I received an urgent message 833 01:13:19,540 --> 01:13:22,532 telling me, that Irving was dead. 834 01:13:22,700 --> 01:13:25,010 Yes, Nabila told me. 835 01:13:25,220 --> 01:13:27,530 I had to find a substitute. 836 01:13:27,700 --> 01:13:30,419 That's when I saw you. 837 01:13:30,620 --> 01:13:35,456 So you weren't attracted to me, I was just convenient. 838 01:13:36,540 --> 01:13:38,497 Of course I liked you too. 839 01:13:38,660 --> 01:13:44,019 Anyway, it was you who approached me. Right? 840 01:13:44,220 --> 01:13:46,177 A man's a man. 841 01:13:47,060 --> 01:13:49,495 George was killed in the hut. 842 01:13:49,700 --> 01:13:52,260 They hunted him down to silence him. 843 01:13:52,420 --> 01:13:55,412 How can I be sure you didn't do it? 844 01:13:55,940 --> 01:13:59,535 I've only killed once. Just now, for you. 845 01:13:59,780 --> 01:14:01,771 Thank you. I owe you one. 846 01:14:03,420 --> 01:14:08,017 Wait. Before he died, George said something to me. 847 01:14:08,180 --> 01:14:10,217 What did he say? - Doll. 848 01:14:10,380 --> 01:14:13,372 No, not doll. Doll... dollars. 849 01:14:16,500 --> 01:14:18,093 You understand. - Dollars? 850 01:14:28,180 --> 01:14:30,774 Where are you taking me now? 851 01:14:30,980 --> 01:14:33,096 I'm tired, let me sleep. 852 01:14:40,140 --> 01:14:43,178 It fits perfectly. - We know your size. 853 01:14:43,380 --> 01:14:45,940 Also your weight and shoe size, 854 01:14:46,140 --> 01:14:48,700 that you like coffee with no sugar. 855 01:14:48,860 --> 01:14:51,579 And Martini with just a little ice. 856 01:14:51,740 --> 01:14:55,654 And I'm in bed by midnight. - After the news. 857 01:14:57,700 --> 01:15:00,294 Why are you leaving? - Not tonight. 858 01:15:00,540 --> 01:15:03,259 We have something important to do. 859 01:15:03,420 --> 01:15:08,369 I've had enough adventures today. Let's stay here. 860 01:15:14,140 --> 01:15:16,939 Bob... here's Mr Ridiolfi. 861 01:15:17,940 --> 01:15:21,092 So we meet again. - I don't think we've met. 862 01:15:21,260 --> 01:15:23,251 I was driving the sleigh. 863 01:15:23,420 --> 01:15:25,377 And I was Santa Claus. 864 01:15:25,580 --> 01:15:29,539 You throw a mean punch. - For your own good. 865 01:15:29,740 --> 01:15:33,699 You had become Irving, our enemie's target. 866 01:15:33,900 --> 01:15:35,891 We had to kidnap you. 867 01:15:36,100 --> 01:15:38,376 I still don't understand, 868 01:15:38,540 --> 01:15:42,898 why you brought me to Cairo without warning me. 869 01:15:43,460 --> 01:15:44,780 Why? 870 01:15:44,940 --> 01:15:47,580 Because Irving lived in Cairo. 871 01:15:47,820 --> 01:15:51,051 Our enemies had to think, he was still alive. 872 01:15:51,260 --> 01:15:54,218 We would have explained, but you ran away. 873 01:15:55,700 --> 01:15:57,657 Keep him awake. 874 01:15:57,860 --> 01:16:00,852 George said something about dollars. 875 01:16:07,740 --> 01:16:09,333 Yes? Ilde... 876 01:16:09,500 --> 01:16:10,899 Drink. 877 01:16:12,860 --> 01:16:15,329 This will keep you awake for a while. 878 01:16:15,540 --> 01:16:17,577 I don't want to stay awake. 879 01:16:17,780 --> 01:16:20,454 My problem is going home to sleep. 880 01:16:20,620 --> 01:16:23,180 You must realize this is very weird. 881 01:16:23,380 --> 01:16:26,611 You pick up a guy who's happily skiing... 882 01:16:26,860 --> 01:16:28,817 What did you put in there? 883 01:16:28,980 --> 01:16:32,689 You drug him and fly him to Cairo... It's bad manners. 884 01:16:32,900 --> 01:16:36,052 I won't be manipulated like this. 885 01:16:36,260 --> 01:16:38,695 I'm leaving. - No, you won't. 886 01:16:40,260 --> 01:16:42,376 You too. - You can't leave now. 887 01:16:42,540 --> 01:16:47,455 Sooner or later one of them will contact Irving. 888 01:16:47,660 --> 01:16:49,412 And you're Irving. 889 01:16:49,580 --> 01:16:53,539 Fine. They've already contacted me. 890 01:16:54,740 --> 01:16:57,698 What did they say? - Well, I was swimming 891 01:16:57,860 --> 01:17:01,490 when this bald man surfaced and said something. 892 01:17:01,660 --> 01:17:03,617 That whiskey had a strange taste. 893 01:17:03,820 --> 01:17:06,778 What did he say? - he said... 894 01:17:08,340 --> 01:17:11,014 Seventh man before the treasure. 895 01:17:12,580 --> 01:17:14,457 I feel hyped up. 896 01:17:15,740 --> 01:17:18,175 It's an appointment for you. 897 01:17:18,460 --> 01:17:21,578 Must be the museum. The Pharaoh's treasure. 898 01:17:21,820 --> 01:17:25,176 You must go. - But I won't. So there. 899 01:17:25,380 --> 01:17:28,213 But you must. - You go. 900 01:17:28,380 --> 01:17:30,371 Only you can do it. - Why? 901 01:17:30,540 --> 01:17:33,498 You must help us discover the secrets. 902 01:17:33,700 --> 01:17:36,294 It's important to world peace. 903 01:17:36,460 --> 01:17:39,498 Sure. - You can save the world. 904 01:17:39,660 --> 01:17:41,810 I don't care about the world. 905 01:17:42,020 --> 01:17:46,332 I want to go back to Sestriere. My mother-in-law's coming. 906 01:17:46,780 --> 01:17:48,896 Are you afraid? - Frankly, yes. 907 01:17:49,100 --> 01:17:52,411 Anyway, I don't want to go. It doesn't concern me. 908 01:17:52,580 --> 01:17:55,220 I feel strange. My glands are all... 909 01:17:55,420 --> 01:17:59,300 And I can't stop talking. - You were a soldier. 910 01:17:59,460 --> 01:18:03,169 I don't remember. - You enlisted at seventeen. 911 01:18:03,340 --> 01:18:06,856 So? That was ages ago. I'm older and wiser now. 912 01:18:07,100 --> 01:18:09,296 And I'm not well, I get migraines. 913 01:18:09,540 --> 01:18:13,499 I don't feel well. What was in the whiskey? I feel funny. 914 01:18:13,660 --> 01:18:16,971 Africa, April 1943. British fort, El Qattara. 915 01:18:17,180 --> 01:18:21,219 You single-handedly destroyed it with a Molotov cocktail. 916 01:18:21,420 --> 01:18:23,570 How do you know? 917 01:18:23,820 --> 01:18:25,333 I was there. 918 01:18:25,500 --> 01:18:27,173 I'm sorry. 919 01:18:27,340 --> 01:18:31,299 But it doesn't alter the situation, which is this: 920 01:18:31,500 --> 01:18:35,459 I have no intention of performing that task for you. 921 01:18:35,660 --> 01:18:37,617 Especially as I feel so odd 922 01:18:37,820 --> 01:18:40,733 and I want to know what you put in my glass. 923 01:18:40,900 --> 01:18:44,973 Everything else is beyond my competence. 924 01:18:45,140 --> 01:18:47,370 I have verbal diarrhea... 925 01:18:50,140 --> 01:18:53,098 You're under no obligation. - That's right. 926 01:18:53,340 --> 01:18:57,129 We respect you freedom. That's more like it. 927 01:18:57,300 --> 01:19:00,497 Of course, we can't guarantee your safety. 928 01:19:01,420 --> 01:19:03,377 What do you mean? 929 01:19:04,020 --> 01:19:05,977 As soon as you go outside... 930 01:19:07,340 --> 01:19:10,298 You? - No, the others. 931 01:19:10,500 --> 01:19:12,491 Irving knows too much. 932 01:19:14,580 --> 01:19:16,412 Is that so? 933 01:19:16,860 --> 01:19:18,419 Well, actually... 934 01:19:19,100 --> 01:19:23,378 When I look at it from that angle... 935 01:19:23,540 --> 01:19:26,532 You know what? I've changed my mind. 936 01:19:26,700 --> 01:19:30,409 I think I'll save the world. - I knew it! 937 01:19:38,620 --> 01:19:41,339 Nice tree. Of course, it's Christmas. 938 01:19:41,500 --> 01:19:43,969 Ilde will be... - Come on. 939 01:20:11,420 --> 01:20:13,570 Want to go to your suite? 940 01:20:14,180 --> 01:20:17,218 No, yours. Your wife's waiting for you. 941 01:20:17,420 --> 01:20:20,538 Ah, yes. The one from the plane. Listen... 942 01:20:20,860 --> 01:20:24,854 If I have a choice, I'd rather stay with you. 943 01:20:25,020 --> 01:20:27,011 Do I have a choice? 944 01:20:27,180 --> 01:20:30,059 You have to be with your wife, Irving. 945 01:20:32,540 --> 01:20:36,534 Won't you get jealous if I'm with another woman? 946 01:20:36,700 --> 01:20:39,738 She's not another woman. - Isn't she? 947 01:20:40,700 --> 01:20:42,657 She's our agent 503. 948 01:20:49,500 --> 01:20:51,298 Good night, Lucio. 949 01:20:55,260 --> 01:20:58,218 Charlie, darling, why are you so late? 950 01:21:01,500 --> 01:21:03,537 "THE ROOM IS BUGGED." 951 01:21:06,140 --> 01:21:08,609 Work. I was working, dear. 952 01:21:08,780 --> 01:21:11,977 I had a hectic day at work. 953 01:21:13,820 --> 01:21:15,572 I worked hard. 954 01:21:17,020 --> 01:21:18,977 How are you? - I'm fine. 955 01:21:19,140 --> 01:21:21,416 How's Ali? - Fine. 956 01:21:22,380 --> 01:21:24,132 And how are you? 957 01:21:24,300 --> 01:21:25,973 You're beautiful. 958 01:21:26,140 --> 01:21:30,611 I couldn't wait to come home to my lovely wife. 959 01:21:31,220 --> 01:21:33,177 My lovely wife. 960 01:21:40,140 --> 01:21:41,733 My beautiful... 961 01:21:42,580 --> 01:21:45,936 My lovely, beautiful wife. 962 01:21:47,820 --> 01:21:51,700 Every time I see you it's just like the first time. 963 01:21:53,300 --> 01:21:56,452 I feel I'm kissing you for the first time. 964 01:21:57,060 --> 01:21:59,813 Know what we're going to do now? 965 01:21:59,980 --> 01:22:01,937 We're going to bed. 966 01:22:04,540 --> 01:22:08,534 Our great big bed. 967 01:22:09,660 --> 01:22:13,255 I dreamt about it all day. 968 01:22:15,660 --> 01:22:19,415 Please, Charlie, I'm very tired. 969 01:23:39,740 --> 01:23:41,697 Nothing to report yet. 970 01:23:41,900 --> 01:23:45,450 The situation's under control. Over and out. 971 01:23:59,100 --> 01:24:01,057 I'm here, Lucio. 972 01:24:01,260 --> 01:24:04,935 I knew it. You may go, everything's under control. 973 01:24:06,500 --> 01:24:08,537 Leave it to me. 974 01:24:14,460 --> 01:24:18,454 Nothing to report yet. Museum empty. 975 01:24:18,940 --> 01:24:22,490 Nothing to report... Wait. I'll call you back. 976 01:24:23,580 --> 01:24:25,651 Two, three, four, five... 977 01:24:27,620 --> 01:24:28,849 six... 978 01:24:31,260 --> 01:24:32,694 and seven. 979 01:24:52,500 --> 01:24:54,491 He just left the museum. 980 01:24:57,180 --> 01:24:59,649 He seems to be on to something. 981 01:25:07,900 --> 01:25:09,891 You may go, I can handle it. 982 01:25:16,780 --> 01:25:20,136 Di Stefano is tackled by Corso. Corso to Bulgarelli, 983 01:25:20,340 --> 01:25:23,298 Rivera to Bulgarelli, Bulgarelli to Rivera... 984 01:25:23,500 --> 01:25:25,457 Mazzola shoots... Goal! 985 01:25:25,620 --> 01:25:27,611 No, sorry, it's out. 986 01:25:29,260 --> 01:25:31,536 Hello? There was interference, 987 01:25:31,700 --> 01:25:34,692 but it's okay now, it's all under control. 988 01:25:48,340 --> 01:25:50,377 He's approaching the cafe. 989 01:25:50,620 --> 01:25:53,578 Coke, please. Can you change ten dollars? 990 01:26:05,380 --> 01:26:07,940 One, two, three, four, five, six... 991 01:26:08,140 --> 01:26:11,098 Seven men before the treasure. 992 01:26:20,140 --> 01:26:22,575 He must have found something. 993 01:26:24,820 --> 01:26:27,334 He's running in our direction. 994 01:26:32,820 --> 01:26:34,379 What's going on? 995 01:26:36,140 --> 01:26:37,574 Let's go. 996 01:27:01,700 --> 01:27:04,931 They fooled us. They've kidnapped Ridolfi. 997 01:27:06,540 --> 01:27:08,099 The police. 998 01:28:34,940 --> 01:28:36,977 Lucio, get down! 999 01:28:47,260 --> 01:28:50,651 Well done. Well done, Thea. 1000 01:28:51,460 --> 01:28:53,371 What a good shot. 1001 01:28:53,620 --> 01:28:55,577 Well done, thank you. 1002 01:28:55,740 --> 01:29:00,655 I'm destined to be saved by women. Impressive aim. 1003 01:29:00,820 --> 01:29:04,893 I have the solution. I found the key to the mystery. 1004 01:29:05,060 --> 01:29:07,176 That's why they kidnapped you. 1005 01:29:07,380 --> 01:29:09,337 It's the ten dollar note. 1006 01:29:09,540 --> 01:29:12,100 That's what George tried to tell me. 1007 01:29:12,300 --> 01:29:15,770 Look. Seven men before the treasure, right? 1008 01:29:15,940 --> 01:29:19,774 This is the treasure and these are the seven men. 1009 01:29:19,940 --> 01:29:22,409 See? The key is in the banknote. 1010 01:29:23,780 --> 01:29:27,171 You're good, Lucio. The best. 1011 01:29:27,580 --> 01:29:29,856 None of us had guessed. 1012 01:29:30,020 --> 01:29:32,011 I had some luck too. 1013 01:29:32,220 --> 01:29:37,294 But I've always liked solving puzzles and crosswords. 1014 01:29:39,020 --> 01:29:41,136 Why are you speaking Chinese? 1015 01:29:46,180 --> 01:29:49,696 Thea, shoot. They're not dead. Shoot. 1016 01:29:53,020 --> 01:29:54,818 I surrender. 1017 01:29:55,780 --> 01:29:57,771 I said, I surrender. 1018 01:30:15,460 --> 01:30:17,576 Do I have to go down there? 1019 01:30:20,580 --> 01:30:22,730 So you're on their side. 1020 01:31:07,340 --> 01:31:10,059 Give me that note. You'll get it back later. 1021 01:31:10,220 --> 01:31:14,179 I see. These are all false. - Your acumen amazes me. 1022 01:31:14,420 --> 01:31:17,378 Yes, they're false. False, as currency. 1023 01:31:17,540 --> 01:31:20,498 But they're perfect in every detail. 1024 01:31:20,700 --> 01:31:23,852 They were printed in a place far from here 1025 01:31:24,020 --> 01:31:25,852 by very skilled people. 1026 01:31:26,020 --> 01:31:28,091 Forgers. - Hitler did it too. 1027 01:31:28,300 --> 01:31:32,578 He shook the British economy. But the war ended too soon. 1028 01:31:32,740 --> 01:31:34,970 You're American. Why are you here? 1029 01:31:35,140 --> 01:31:38,098 These are my real friends. - These? 1030 01:31:38,580 --> 01:31:42,255 You can't understand. They are the future. 1031 01:31:42,900 --> 01:31:45,255 The seventh man is different. 1032 01:31:54,660 --> 01:31:56,617 He carries an umbrella. 1033 01:31:59,020 --> 01:32:01,011 Funny, isn't it? 1034 01:32:02,100 --> 01:32:04,091 The smallest detail. 1035 01:32:04,260 --> 01:32:07,855 One toils for years, then makes a teeny mistake 1036 01:32:08,020 --> 01:32:10,296 And all his work is ruined. 1037 01:32:10,460 --> 01:32:12,497 Well, I'm sorry for you. 1038 01:32:12,660 --> 01:32:14,617 I did my best to help. 1039 01:32:15,260 --> 01:32:18,218 You don't need me any more, so... 1040 01:32:18,420 --> 01:32:20,138 Maybe I'll go. 1041 01:32:20,540 --> 01:32:23,214 You want me to stay? Okay, I'll stay. 1042 01:32:23,420 --> 01:32:25,696 You westerners are very naive. 1043 01:32:25,860 --> 01:32:28,818 We'll flood the West with these notes, 1044 01:32:29,020 --> 01:32:32,979 destroy your economy and build a new civilization. 1045 01:32:33,140 --> 01:32:35,814 I'm sure you will. Good luck. 1046 01:32:35,980 --> 01:32:37,971 But I don't see how I... 1047 01:32:38,340 --> 01:32:41,935 This was the German, who forged the money for us. 1048 01:32:42,980 --> 01:32:47,292 He tried to ruin our plans by marking the seventh man. 1049 01:32:48,020 --> 01:32:49,897 He's dead. 1050 01:32:50,060 --> 01:32:52,973 This is George. He's dead too. 1051 01:32:53,900 --> 01:32:56,494 This was our man at the Nile. 1052 01:32:56,700 --> 01:32:59,169 A worthy man. A reel man. 1053 01:32:59,340 --> 01:33:03,049 He knew. He talked. He died. 1054 01:33:04,900 --> 01:33:08,177 Now you're the only one who knows the secret. 1055 01:33:08,460 --> 01:33:11,452 Me? Why? What secret? 1056 01:33:11,940 --> 01:33:14,978 I won't say a word. I mind my own business. 1057 01:33:15,140 --> 01:33:19,099 I'll just go back to Sestriere, to my skiing holiday. 1058 01:33:19,300 --> 01:33:20,938 Tell him. 1059 01:33:21,140 --> 01:33:25,373 I'm sorry. Something always comes between us. 1060 01:33:27,860 --> 01:33:29,453 You're sorry? 1061 01:33:30,260 --> 01:33:33,173 Tell them I have nothing to do with this. 1062 01:33:33,340 --> 01:33:36,890 I've never dabbled in... I'm Italian, I'm neutral. 1063 01:33:37,060 --> 01:33:40,416 You can't just kill people. Boys, please. 1064 01:35:27,420 --> 01:35:29,536 So you want war, do you? 1065 01:35:33,140 --> 01:35:37,099 I'll show you. Where's the lighter? 1066 01:35:40,300 --> 01:35:43,258 No more Mister Nice Guy. 1067 01:36:33,700 --> 01:36:35,259 A mirage! 1068 01:36:36,780 --> 01:36:38,373 I see a bus. 1069 01:36:44,860 --> 01:36:46,533 Stop! 1070 01:36:48,260 --> 01:36:51,252 Stop! I said, stop. 1071 01:36:51,460 --> 01:36:53,451 I'm taking over the bus. 1072 01:36:53,620 --> 01:36:56,453 Nadia, you're here? It's good to see you. 1073 01:36:56,620 --> 01:37:00,250 The Chinese are after me. Everyone, take cover! 1074 01:37:05,300 --> 01:37:07,291 He's an Italian loony. 1075 01:37:11,460 --> 01:37:14,816 See? I was right. Anyway, it's good to see you. 1076 01:37:22,460 --> 01:37:27,216 Our agents are seizing false notes all over the world. 1077 01:37:27,460 --> 01:37:29,053 That's good. 1078 01:37:29,300 --> 01:37:31,814 You saved the world's economy. 1079 01:37:32,060 --> 01:37:33,459 Is that my flight? 1080 01:37:33,700 --> 01:37:36,738 Yes, and from Milan we'll fly you to Sestriere. 1081 01:37:36,900 --> 01:37:40,495 Is it safe? I wouldn't want an accident now. 1082 01:37:40,660 --> 01:37:42,970 Goodbye. - Goodbye, Lucio. 1083 01:37:48,580 --> 01:37:51,459 It'll be embarrassing to tell Washington 1084 01:37:51,660 --> 01:37:54,300 the case was solved by an Italian. 1085 01:37:54,500 --> 01:37:57,458 Yes, but we Americans supplied the weapons. 1086 01:37:57,620 --> 01:37:59,611 Two Coca Colas, please. 1087 01:38:03,180 --> 01:38:04,818 One moment, please. 1088 01:38:05,020 --> 01:38:07,375 We have to check your passport, sir. 1089 01:38:07,540 --> 01:38:10,976 If it says Irving, it's a fake. Irving is dead. 1090 01:38:11,140 --> 01:38:15,134 If the name is Ridolfi, you're charged with major offenses. 1091 01:38:15,300 --> 01:38:17,940 False declarations. - Not again. 1092 01:38:18,180 --> 01:38:19,136 Marcel! 1093 01:38:19,300 --> 01:38:20,529 As I said... 1094 01:38:43,300 --> 01:38:46,656 I'd be lost without you. You're the smartest spy. 1095 01:38:46,860 --> 01:38:49,773 The spyest spy I've ever met. 1096 01:38:50,900 --> 01:38:53,255 I'm tempted to stay here. 1097 01:38:53,420 --> 01:38:56,412 You can't. But we may meet again soon. 1098 01:38:56,580 --> 01:38:59,333 Keep in touch, then. Write to me. 1099 01:38:59,500 --> 01:39:02,333 Better send it to my office. Coming! 1100 01:39:02,500 --> 01:39:05,413 Because I'm a bit... a bit married. 1101 01:39:13,060 --> 01:39:15,529 The tattoo. How do I explain it? 1102 01:39:15,700 --> 01:39:18,533 It comes off with milk. 1103 01:39:50,300 --> 01:39:52,371 Nice view. 1104 01:39:52,740 --> 01:39:54,458 Our mountains. 1105 01:39:54,900 --> 01:39:58,814 Keep to the right a little. 1106 01:39:58,980 --> 01:40:00,971 And a bit higher. 1107 01:40:01,500 --> 01:40:04,811 Why take risks? Better to play it safe. 1108 01:40:06,180 --> 01:40:07,978 Now I like it. 1109 01:40:08,140 --> 01:40:11,576 There's the bus. My wife's on it. 1110 01:40:18,580 --> 01:40:20,537 That's my hotel. 1111 01:40:22,460 --> 01:40:25,179 You can stop here. Why don't you stop? 1112 01:40:26,500 --> 01:40:29,618 Are we going to land further ahead? 1113 01:40:29,780 --> 01:40:34,217 It would be hard for you to explain the helicopter. 1114 01:40:34,420 --> 01:40:38,698 Wives are suspicious. - I see you're married too. 1115 01:40:42,380 --> 01:40:45,338 Is the landing safe? - Yes, don't worry. 1116 01:40:51,700 --> 01:40:55,056 Well, thank you and goodbye. 1117 01:40:56,060 --> 01:40:57,971 Until next time. 1118 01:40:58,460 --> 01:40:59,939 Next time? 1119 01:41:00,180 --> 01:41:04,538 Don't underestimate yourself. We may need you again. 1120 01:41:06,460 --> 01:41:08,212 Till next time. 1121 01:41:14,300 --> 01:41:15,370 Goodbye. 1122 01:41:18,940 --> 01:41:21,773 It's ten o'clock. I'll be at the hotel in a few minutes. 1123 01:41:50,820 --> 01:41:53,972 Did you have a good trip? 1124 01:41:55,180 --> 01:41:57,137 The usual routine here. 1125 01:42:02,340 --> 01:42:05,298 How's your mother? - I told you not to ski. 1126 01:42:05,860 --> 01:42:08,454 Look at him go. - A little exercise... 1127 01:42:12,380 --> 01:42:14,735 Make way! 1128 01:42:14,940 --> 01:42:18,570 Out of the way. I can't stop... 1129 01:42:22,260 --> 01:42:24,137 I can't swim. 1130 01:42:53,860 --> 01:42:56,852 Come and watch the torchlight procession. 1131 01:42:58,540 --> 01:43:02,135 Excuse me, please. Let's sit him here. 1132 01:43:04,140 --> 01:43:07,735 There you are. All right, darling? 1133 01:43:10,780 --> 01:43:13,738 Look, Mum. Isn't it lovely? 1134 01:43:18,380 --> 01:43:20,132 Wait till I tell you about the brunette. 1135 01:43:20,420 --> 01:43:22,616 You disappeared. What did you do? 1136 01:43:23,020 --> 01:43:24,135 Me? 1137 01:43:24,980 --> 01:43:27,449 Nothing much. I just saved the world. 1138 01:43:57,260 --> 01:43:59,137 Lucio! 81616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.