All language subtitles for S17E08 - Terror Over Egypt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:03,753 Με λαμβάνεις, Metrojet 9268; 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,923 Πανικός καταλαμβάνει έναν Αιγύπτιο ελεγκτή εναέριας κυκλοφορίας. 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,552 Εχασε ύψος και εξαφανίστηκε. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,515 Με λαμβάνεις, Metrojet 9268; 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,976 Αποκλείεται να επιζήσεις. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,066 Καμένα συντρίμμια στην έρημο του Σινά. 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,695 Είναι ό,τι απέμεινε από την πτήση 9268 της Metrojet. 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,991 Οι πραγματογνώμονες πρέπει να αντιμετωπίσουν πολιτικές εντάσεις... 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,576 ...και τρελές φήμες. 10 00:00:35,076 --> 00:00:40,081 Εύλογα υπέθετε ο κόσμος ότι μπορεί να ήταν πύραυλος εδάφους. 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,169 Τι είναι αυτός ο ήχος; 12 00:00:44,377 --> 00:00:47,714 Ενα ασυνήθιστο στοιχείο υποδεικνύει μια ανατριχιαστική πιθανότητα. 13 00:00:48,548 --> 00:00:52,177 Τα σύγχρονα αεροσκάφη απλώς δεν πέφτουν απ' τον ουρανό. 14 00:00:52,594 --> 00:00:54,345 Δεν πέφτουν. 15 00:01:09,944 --> 00:01:11,821 ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ. 16 00:01:11,905 --> 00:01:16,659 ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΑΡΤΥΡΙΕΣ. 17 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 31 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2015 18 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Είναι λίγο πριν τις έξι το πρωί... 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,248 ...στο αεροδρόμιο Σαρμ Ελ Σέιχ... 20 00:01:22,332 --> 00:01:23,208 ...της Αιγύπτου. 21 00:01:25,835 --> 00:01:29,923 Οι 217 επιβάτες έχουν προορισμό την Αγία Πετρούπολη της Ρωσίας. 22 00:01:30,006 --> 00:01:31,424 Τέσσερις ώρες μακριά. 23 00:01:32,300 --> 00:01:35,470 Πετάνε με την πτήση 9268 της Metrojet. 24 00:01:37,764 --> 00:01:41,893 Τα είδη των αερογραμμών που πετάνε στο Σαρμ Ελ Σέιχ... 25 00:01:41,976 --> 00:01:44,312 ...είναι χαμηλού κόστους. 26 00:01:45,438 --> 00:01:48,650 Πολύ ανταγωνιστικές τιμές ιδίως για Ρώσους, Ουκρανούς... 27 00:01:48,733 --> 00:01:50,568 ...άλλους Ανατολικοευρωπαίους... 28 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 ...καθώς και Βρετανούς. 29 00:01:54,989 --> 00:01:57,867 Το δέλεαρ για τους τουρίστες είναι οικονομικές διακοπές... 30 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 ...στην Ερυθρά Θάλασσα. 31 00:01:59,661 --> 00:02:02,997 Μια μικρή όαση στην άκρη της ερήμου Σινά της Αιγύπτου. 32 00:02:03,998 --> 00:02:07,794 Το Σαρμ Ελ Σέιχ είναι στο νότιο άκρο της χερσονήσου του Σινά. 33 00:02:07,961 --> 00:02:12,132 Ενδείκνυται κυρίως για όσους τους αρέσουν οι καταδύσεις. 34 00:02:13,091 --> 00:02:16,719 Ο καιρός είναι αρκετά καλός όλο το χρόνο... 35 00:02:16,803 --> 00:02:22,016 ...και όλα αυτά κάνουν το Σαρμ Ελ Σέιχ πολύ δημοφιλή προορισμό. 36 00:02:23,643 --> 00:02:27,856 Πιλότος είναι ο Βάλερι Νιέμοβ, έμπειρος αεροπόρος... 37 00:02:27,939 --> 00:02:30,650 ...με 12.000 ώρες πτήσης. 38 00:02:31,109 --> 00:02:32,652 Ολοκληρώθηκε ο εξωτερικός έλεγχος. 39 00:02:33,528 --> 00:02:36,322 -Ολα εντάξει έξω; -Μια χαρά, κύριε κυβερνήτη. 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,951 Μια στάνταρ διαδικασία για τους πιλότους παντού... 41 00:02:40,034 --> 00:02:43,121 ...είναι ο ένας από τους δύο να μπαίνει στο πιλοτήριο... 42 00:02:43,204 --> 00:02:46,166 ...και ο άλλος να κάνει το γύρω έλεγχο. 43 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Η κόρη μου. Πρέπει να απαντήσω. Δεν αργώ. 44 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 Ο πρώτος αξιωματικός, Σεργκέι Τρούκατσοφ... 45 00:02:57,385 --> 00:02:59,179 ...είναι πρώην στρατιωτικός πιλότος. 46 00:02:59,262 --> 00:03:00,096 Ελα, αγάπη μου. 47 00:03:02,432 --> 00:03:03,391 Καλή ερώτηση. 48 00:03:04,684 --> 00:03:10,565 Το αεροσκάφος είναι ένα Airbus Α321. Η μακρύτερη έκδοση του Airbus A320. 49 00:03:12,525 --> 00:03:13,568 Δεξιά σας. 50 00:03:13,651 --> 00:03:15,862 Η σημερινή πρωινή πτήση είναι σχεδόν γεμάτη. 51 00:03:16,321 --> 00:03:18,448 Μαζί με τα επτά μέλη του πληρώματος... 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 ...οι επιβαίνοντες είναι 224. 53 00:03:22,118 --> 00:03:25,038 Δε θα χωρέσει, δώστε μου να τη φυλάξω πίσω. 54 00:03:30,210 --> 00:03:34,964 Το να χωρέσουν όλες οι χειραποσκευές σε μια σχεδόν γεμάτη πτήση... 55 00:03:35,089 --> 00:03:36,716 ...είναι πρόκληση. 56 00:03:37,634 --> 00:03:40,887 Θα πρέπει να τη βάλετε κάτω απ' το κάθισμα για την ώρα. 57 00:03:47,977 --> 00:03:50,104 Τα λέμε απόψε. Γεια σου. 58 00:03:52,106 --> 00:03:53,274 Εντάξει. 59 00:03:53,524 --> 00:03:55,693 Ωραία. Ας πηγαίνουμε. 60 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 Φύγαμε. 61 00:03:58,863 --> 00:04:02,367 Σαρμ Ελ Σέιχ, Metrojet 9268. 62 00:04:02,450 --> 00:04:04,577 Ζητάμε άδεια για τροχοδρόμηση. 63 00:04:04,994 --> 00:04:08,498 Metrojet 9268, διάδρομος 04 δεξιά. 64 00:04:11,251 --> 00:04:16,256 Η Metrojet ξεκίνησε να λειτουργεί το 1993 με το όνομα Kogalymavia. 65 00:04:17,548 --> 00:04:20,760 Το 2011 ένα από τα αεροπλάνα της έπιασε φωτιά. 66 00:04:21,344 --> 00:04:24,472 Τρεις άνθρωποι πέθαναν και 32 τραυματίστηκαν. 67 00:04:25,390 --> 00:04:28,559 Λίγο αργότερα η εταιρεία άλλαξε εμπορική ονομασία. 68 00:04:29,769 --> 00:04:33,273 Οταν η Metrojet άλλαξε εμπορική ονομασία... 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,234 ...η Ρωσία έβγαινε... 70 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 ...από αεροπορική απραξία. 71 00:04:40,571 --> 00:04:43,741 Με την πτώση της Σοβιετικής Ενωσης. 72 00:04:44,534 --> 00:04:48,705 Επανήλθε, λοιπόν, και η Metrojet αναγεννιέται... 73 00:04:48,997 --> 00:04:52,834 ...στην καινούργια, πολύ πιο ασφαλή εποχή. 74 00:04:54,043 --> 00:04:57,046 Σαρμ Ελ Σέιχ, Metrojet 9268. 75 00:04:57,338 --> 00:04:59,090 Ζητάμε άδεια για απογείωση... 76 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 ...στο διάδρομο 04 δεξιά. 77 00:05:05,596 --> 00:05:09,642 Metrojet 9268, διάδρομος 04 δεξιά, έτοιμος για απογείωση. 78 00:05:14,772 --> 00:05:16,107 Ογδόντα κόμβοι. 79 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Ελεγχος. 80 00:05:19,235 --> 00:05:20,528 Β1. 81 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 Περιστροφή. 82 00:05:28,077 --> 00:05:33,833 Στις 5:51 η πτήση 9268 της Metrojet σηκώνεται στον αέρα. 83 00:05:34,709 --> 00:05:37,795 Το αεροπλάνο απογειώθηκε με καθιερωμένο τρόπο. 84 00:05:38,087 --> 00:05:41,507 Κανένα πρόβλημα με την απογείωση ούτε με την άνοδο. 85 00:05:47,722 --> 00:05:51,309 Η πορεία της πτήσης είναι βορειοανατολική του Σαρμ Ελ Σέιχ... 86 00:05:51,434 --> 00:05:53,561 ...κατά μήκος του κόλπου της Ακαμπα. 87 00:05:53,686 --> 00:05:57,523 Μετά βόρεια πάνω από την Κύπρο, την Τουρκία, την Ουκρανία... 88 00:05:57,648 --> 00:06:02,111 ...και τέλος στο ρωσικό εναέριο χώρο, καταλήγοντας στην Αγία Πετρούπολη. 89 00:06:02,737 --> 00:06:07,116 Ο χρόνος της πτήσης αναμένεται να είναι τέσσερις ώρες και 40 λεπτά. 90 00:06:07,784 --> 00:06:09,243 Μetrojet 9268... 91 00:06:09,619 --> 00:06:13,623 ...ετοιμάσου για επικοινωνία με τον πύργο ελέγχου Λευκωσίας. 92 00:06:14,582 --> 00:06:16,125 Θετικό, Σαρμ Ελ Σέιχ. 93 00:06:16,542 --> 00:06:19,253 Θα σε ενημερώσουμε μόλις φύγουμε απ' τον εναέριο χώρο της Αιγύπτου. 94 00:06:19,379 --> 00:06:21,130 Είκοσι λεπτά μετά την απογείωση... 95 00:06:21,506 --> 00:06:23,883 ...ο αιγυπτιακός πύργος ελέγχου είναι έτοιμος... 96 00:06:24,008 --> 00:06:27,303 ...να παραδώσει το Airbus στους ελεγκτές στην Κύπρο. 97 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 Εκείνη την ώρα ανέβαινε ακόμα. 98 00:06:30,306 --> 00:06:33,267 Θα δω το πρόγραμμά μου για τις επόμενες μέρες. 99 00:06:35,895 --> 00:06:38,439 Οταν σβήνει η ένδειξη για τις ζώνες ασφαλείας... 100 00:06:38,564 --> 00:06:41,734 ...οι επιβάτες είναι ελεύθεροι να κινούνται στην καμπίνα. 101 00:06:58,334 --> 00:06:59,585 Περάστε. 102 00:07:06,259 --> 00:07:08,845 Δύο ποτήρια τσάι για τους δύο κυρίους. 103 00:07:09,595 --> 00:07:11,055 Ευχαριστούμε πάρα πολύ. 104 00:07:11,305 --> 00:07:12,473 Είσαι η καλύτερη. 105 00:07:12,723 --> 00:07:15,518 Αφού το λέτε. Δεν έχει χρέωση το τσάι. 106 00:07:19,689 --> 00:07:22,483 Η πτήση 9268 φτάνει σε ύψος πτήσης. 107 00:07:22,733 --> 00:07:26,195 Στα 31.000 πόδια πάνω από τη χερσόνησο του Σινά. 108 00:07:27,280 --> 00:07:30,408 Η έρημος του Σινά καταλαμβάνει το ένα τρίτο της Αιγύπτου. 109 00:07:30,491 --> 00:07:33,077 Είναι εκατομμύρια τετραγωνικά χιλιόμετρα. 110 00:07:33,161 --> 00:07:35,955 Είναι μια αχανής έρημος. 111 00:07:37,790 --> 00:07:41,294 Ολα κυλούν ομαλά στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας... 112 00:07:41,377 --> 00:07:46,883 ...μέχρι που στις 06:13 η πτήση 9268 κάνει κάτι αναπάντεχο. 113 00:07:48,885 --> 00:07:51,179 Είχε ανέβει στα 30.000 πόδια... 114 00:07:51,262 --> 00:07:54,765 ...και ξαφνικά η επιστροφή του ραντάρ άλλαξε. 115 00:07:58,728 --> 00:08:01,230 Το Airbus φαίνεται να χάνει ύψος. 116 00:08:04,192 --> 00:08:05,776 Μetrojet 9268; 117 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 Αντιμετωπίζεις δυσκολίες; 118 00:08:13,743 --> 00:08:19,832 Η αρχική αντίδραση του ελεγκτή είναι "βλέπω πράγματα;", "είναι ιδέα μου;" 119 00:08:20,708 --> 00:08:22,585 Με λαμβάνεις, Metrojet 9268; 120 00:08:27,256 --> 00:08:30,301 Και μετά εντελώς ξαφνικά όλα έπεσαν. 121 00:08:31,093 --> 00:08:33,930 Εχασαν ύψος και εξαφανίστηκαν. 122 00:08:35,640 --> 00:08:38,809 Τότε είναι που αρχίζει να ανεβαίνει η αδρεναλίνη. 123 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 Με λαμβάνεις; 124 00:08:55,034 --> 00:08:57,620 Πληροφορηθήκαμε ότι ρωσικό αεροσκάφος της Metrojet... 125 00:08:57,703 --> 00:08:59,121 ...η πτήση 9268... 126 00:08:59,205 --> 00:09:01,499 ...εξαφανίστηκε από το ραντάρ σήμερα το πρωί. 127 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Οι Αιγύπτιοι αξιωματούχοι επιβεβαίωσαν στο NBC... 128 00:09:04,001 --> 00:09:06,629 ...ότι το αεροπλάνο συνετρίβη στο Σινά... 129 00:09:06,712 --> 00:09:10,132 ...κα ότι αεροσκάφη της πολεμικής αεροπορίας εντόπισαν τα συντρίμμια. 130 00:09:10,216 --> 00:09:12,343 Καθώς οι διασώστες καταφτάνουν... 131 00:09:13,052 --> 00:09:16,681 ...γίνεται σύντομα σαφές ότι δεν υπάρχουν επιζήσαντες. 132 00:09:19,767 --> 00:09:23,729 Και οι 224 επιβαίνοντες, επιβάτες και πλήρωμα, είναι νεκροί. 133 00:09:27,400 --> 00:09:31,821 Σχεδόν όλα τα θύματα ήταν Ρώσοι που επέστρεφαν από διακοπές. 134 00:09:36,367 --> 00:09:37,910 Στην Αγία Πετρούπολη... 135 00:09:37,994 --> 00:09:41,622 ...διαδίδονται γρήγορα τα νέα της σοκαριστικής καταστροφής. 136 00:09:43,541 --> 00:09:49,422 Η πτήση 9267 για Σαρμ Ελ Σέιχ αναβάλλεται για τις 18:00. 137 00:09:49,547 --> 00:09:52,508 Η συντριβή αυτή είναι το πιο πολύνεκρο ατύχημα... 138 00:09:52,592 --> 00:09:54,927 ...στα χρονικά της ρωσικής αεροπλοϊας. 139 00:09:56,137 --> 00:09:58,306 Ενα έθνος απαιτεί απαντήσεις. 140 00:09:59,140 --> 00:10:00,850 Πώς μπορεί να συνέβη; 141 00:10:01,517 --> 00:10:04,854 Τα αεροσκάφη Airbus απλώς δεν πέφτουν από τον ουρανό. 142 00:10:05,146 --> 00:10:09,859 Οπότε όλων τα αφτιά είναι ανοιχτά για τι συνέβη. 143 00:10:11,777 --> 00:10:14,113 Είμαι ο Γουόλφ Μπλίτσερ. Καλώς ήρθατε στην εκπομπή. 144 00:10:14,238 --> 00:10:18,117 Χιλιάδες τουρίστες εγκλωβισμένοι στο θέρετρο Σαρμ Ελ Σέιχ. 145 00:10:18,200 --> 00:10:20,745 Οι πτήσεις τους είναι καθηλωμένες. 146 00:10:20,828 --> 00:10:22,872 Ρώσοι και Αιγύπτιοι αξιωματούχοι... 147 00:10:22,955 --> 00:10:25,041 ...προειδοποιούν να μην προτρέχουμε για συμπεράσματα. 148 00:10:25,124 --> 00:10:29,670 Στην έρημο Σινά της Αιγύπτου μια διεθνής ομάδα πραγματογνωμόνων... 149 00:10:29,754 --> 00:10:33,591 ...συγκεντρώνεται στο σημείο συντριβής της πτήσης 9268. 150 00:10:35,259 --> 00:10:36,844 Οι Αιγύπτιοι πραγματογνώμονες... 151 00:10:36,927 --> 00:10:39,388 ...θα εργαστούν με τους Ρώσους ομολόγους τους... 152 00:10:39,472 --> 00:10:41,766 ...για να βρουν τι πήγε στραβά. 153 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 Και για τα δύο έθνη, τα διακυβεύματα είναι μεγάλα. 154 00:10:47,271 --> 00:10:51,359 Οι Ρώσοι έχασαν πολύ κόσμο σε αυτό το αεροπλάνο... 155 00:10:51,442 --> 00:10:54,111 ...και δε θέλουν να αμφισβητηθεί... 156 00:10:54,236 --> 00:10:57,031 ...η ασφάλεια της ρωσικής αεροπλοϊας. 157 00:10:57,698 --> 00:11:01,327 Οσο για την Αίγυπτο, συνέβη σε αιγυπτιακό εναέριο χώρο. 158 00:11:01,410 --> 00:11:06,374 Και δε θέλουν ο επαγγελματισμός τους ως έθνος αεροπλοϊας... 159 00:11:06,457 --> 00:11:08,167 ...να αμφισβητηθεί επίσης. 160 00:11:10,961 --> 00:11:12,213 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 161 00:11:14,048 --> 00:11:15,091 Παρομοίως. 162 00:11:15,925 --> 00:11:17,051 Τι έχουμε; 163 00:11:17,843 --> 00:11:20,429 Η ομάδα ξεκινάει χαρτογραφώντας τα συντρίμμια. 164 00:11:21,097 --> 00:11:23,391 Κάτι που ο Στίβεν Μος έχει κάνει πολλές φορές... 165 00:11:23,474 --> 00:11:27,144 ...ως μέλος της Βρετανικής Υπηρεσίας Ερευνας Αεροπορικών Ατυχημάτων. 166 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 Ενας χάρτης με τα συντρίμμια... 167 00:11:30,523 --> 00:11:33,818 ...είναι μέρος των διαδικασιών... 168 00:11:33,901 --> 00:11:37,988 ...της έρευνας για συντριβές. 169 00:11:39,490 --> 00:11:40,616 Αυτό βρίσκουμε. 170 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 Τμήμα της ουράς είναι εδώ. 171 00:11:43,536 --> 00:11:46,080 Τα φτερά και η μπροστινή άτρακτος είναι εδώ. 172 00:11:54,171 --> 00:11:55,715 Σχεδόν πέντε χιλιόμετρα μακριά. 173 00:11:56,132 --> 00:11:57,133 Θεέ και Κύριε. 174 00:12:00,302 --> 00:12:02,930 Τα συντρίμμια του αεροσκάφους σκορπίστηκαν... 175 00:12:03,013 --> 00:12:05,975 ...σε ακτίνα περίπου 13 χιλιομέτρων. 176 00:12:08,102 --> 00:12:11,897 Η μακριά γραμμή των συντριμμιών δίνει ένα σημαντικό πρώτο στοιχείο. 177 00:12:13,232 --> 00:12:14,233 Εσπασε στον αέρα. 178 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Πάνω από 20.000 πόδια. 179 00:12:16,902 --> 00:12:19,697 Το μέγεθος της έκτασης των συντριμμιών... 180 00:12:19,780 --> 00:12:22,575 ...λέει στους ειδικούς ότι το αεροπλάνο έσπασε στον αέρα. 181 00:12:22,867 --> 00:12:27,037 Μόνο έτσι θα διασκορπίζονταν τα συντρίμμια σε τόσο μεγάλη περιοχή. 182 00:12:27,872 --> 00:12:31,041 Αν το αεροπλάνο είχε μείνει άθικτο μέχρι που ακούμπησε έδαφος... 183 00:12:31,709 --> 00:12:33,961 ...τα συντρίμμια θα διασκορπίζονταν λιγότερο. 184 00:12:35,921 --> 00:12:38,132 Το πρώτο ερώτημα των ειδικών... 185 00:12:38,215 --> 00:12:41,761 ...είναι τι προκάλεσε το σπάσιμο του αεροσκάφους. 186 00:12:43,220 --> 00:12:46,932 Βλέπουν ότι και οι δύο κινητήρες κάηκαν από φωτιά. 187 00:12:47,892 --> 00:12:51,187 Οι κινητήρες είχαν επίσης αποσπαστεί τελείως από τα φτερά... 188 00:12:51,395 --> 00:12:53,689 ...που κατά δεύτερο λόγο είναι δεξαμενές καυσίμου. 189 00:12:55,107 --> 00:12:58,527 Μπορεί να ήταν έκρηξη δεξαμενής καυσίμων, όπως με την TWA 800. 190 00:13:00,029 --> 00:13:02,031 Τον Ιούλιο του 1996... 191 00:13:02,114 --> 00:13:05,576 ...ένα Boeing 747 έπεσε στη θάλασσα μετά από έκρηξη... 192 00:13:05,659 --> 00:13:09,038 ...λίγα λεπτά μετά την απογείωση από τη Νέα Υόρκη. 193 00:13:11,707 --> 00:13:15,211 Μια από τις πιο μακροχρόνιες έρευνες συντριβής στα χρονιά... 194 00:13:15,336 --> 00:13:18,214 ...βρήκε ότι ένα βραχυκύκλωμα προκάλεσε έκρηξη... 195 00:13:18,297 --> 00:13:21,258 ...στη δεξαμενή καυσίμου του κεντρικού φτερού. 196 00:13:24,220 --> 00:13:27,431 Μπορεί να έχει συμβεί κάτι παρόμοιο στην Αίγυπτο; 197 00:13:30,476 --> 00:13:36,190 Τότε οι αιγυπτιακές αρχές έλεγαν ότι μπορεί να είναι έκρηξη στη δεξαμενή. 198 00:13:36,732 --> 00:13:39,068 Οι αντλίες καυσίμου είναι ηλεκτρονικές. 199 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 Με ένα βραχυκύκλωμα το καύσιμο θα έπαιρνε φωτιά... 200 00:13:42,988 --> 00:13:44,740 ...και το φτερό θα έσκαγε. 201 00:13:46,075 --> 00:13:49,286 Ας πάμε στα συντρίμμια στο υπόστεγο για να τα μελετήσουμε. 202 00:13:49,453 --> 00:13:50,871 Το έχουμε ήδη δρομολογήσει. 203 00:13:51,205 --> 00:13:54,792 -Τα μαύρα κουτιά; -Πάνε για ανάλυση. 204 00:13:56,043 --> 00:13:59,213 Οι καταγραφείς δεδομένων πτήσης μπορεί να έχουν τα στοιχεία... 205 00:13:59,296 --> 00:14:00,756 ...που χρειάζονται οι ειδικοί. 206 00:14:00,840 --> 00:14:04,552 Ομως η πρόσβαση στα δεδομένα και η ανάλυση θα πάρουν χρόνο. 207 00:14:08,138 --> 00:14:09,181 Εμπρός; 208 00:14:09,265 --> 00:14:12,518 Πριν πάνε παραπέρα με τη θεωρία έκρηξης της δεξαμενής καυσίμου... 209 00:14:12,601 --> 00:14:15,896 ...οι ερευνητές μαθαίνουν νέα που θα μπορούσαν να τα αλλάξουν όλα. 210 00:14:16,021 --> 00:14:17,231 Αλήθεια; 211 00:14:18,232 --> 00:14:21,443 Υπάρχουν φήμες ότι ήταν τρομοκρατική επίθεση. 212 00:14:23,946 --> 00:14:26,365 Είναι νωρίς να εντοπιστεί η αιτία... 213 00:14:26,448 --> 00:14:28,492 ...αλλά το αεροπλάνο έπεσε... 214 00:14:28,576 --> 00:14:31,662 ...σε σημείο συρράξεων τρομοκρατών. 215 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 Μια μεγάλη συνέβη το καλοκαίρι. 216 00:14:34,623 --> 00:14:39,962 Η χερσόνησος του Σινά δεν είναι υπό τον έλεγχο της κυβέρνησης. 217 00:14:40,045 --> 00:14:42,631 Οπότε όποια οργάνωση... 218 00:14:42,715 --> 00:14:44,758 ...έψαχνε μια βάση... 219 00:14:45,009 --> 00:14:50,973 ...θα μπορούσε εύκολα να κρυφτεί στα βουνά, τις σπηλιές, την αχανή έρημο. 220 00:14:52,141 --> 00:14:55,060 Αν και οι παγκόσμιες εντάσεις δεν μπορούν να αγνοηθούν... 221 00:14:55,144 --> 00:14:58,063 ...οι ερευνητές χρειάζονται γεγονότα. 222 00:14:58,647 --> 00:15:02,151 Δε βγάζουν συμπεράσματα βασισμένα σε εικασίες. 223 00:15:02,943 --> 00:15:06,071 Δε με ικανοποιεί ως ερευνητή... 224 00:15:06,989 --> 00:15:11,744 ...και δε νομίζω ότι θα ικανοποιούσε καμία χώρα. 225 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Θέλουν να δουν φωτογραφίες, αποδείξεις. 226 00:15:15,915 --> 00:15:18,792 Θέλουν να καταλάβουν γιατί έγινε. 227 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 Ρίξε μια ματιά. 228 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Τι είναι; 229 00:15:30,679 --> 00:15:34,266 Αυτή η τρομοκρατική οργάνωση ανέλαβε την ευθύνη της επίθεσης. 230 00:15:34,600 --> 00:15:37,645 Μια τρομοκρατική οργάνωση φιλικά προσκείμενη στο Ισλαμικό Κράτος... 231 00:15:37,728 --> 00:15:40,314 ...που μάχεται για την κατάληψη εδαφών στη Μέση Ανατολή... 232 00:15:40,397 --> 00:15:44,360 ...αναλαμβάνει την ευθύνη για την κατάρριψη του Metrojet 9268. 233 00:15:45,986 --> 00:15:50,824 Λένε ότι ήταν αντίποινα για τις ρωσικές επιθέσεις στη Συρία. 234 00:15:57,498 --> 00:16:01,043 Αν και δεν υπάρχουν αποδείξεις για να στηρίξουν τον ισχυρισμό... 235 00:16:01,126 --> 00:16:05,673 ...υπάρχει μια εικασία ότι οι δράστες χρησιμοποίησαν πύραυλο εδάφους. 236 00:16:06,465 --> 00:16:08,550 Οταν κοίταξα τα συντρίμμια... 237 00:16:08,634 --> 00:16:12,888 ...σκεφτόμουν ότι πρόκειται για άλλη μια καταστροφική συντριβή. 238 00:16:13,055 --> 00:16:15,516 Μια συντριβή αποτέλεσμα... 239 00:16:15,599 --> 00:16:18,686 ...μιας συσκευής ανάφλεξης που χτύπησε το αεροσκάφος. 240 00:16:18,811 --> 00:16:21,605 Εύλογα ο κόσμος υπέθετε στην αρχή... 241 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 ...για πύραυλο εδάφους. 242 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Αυτή η οργάνωση έχει χρησιμοποιήσει ξανά πυραύλους εδάφους... 243 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 ...συγκεκριμένα το 2014... 244 00:16:30,864 --> 00:16:33,909 ...για να καταρρίψει επιτυχώς ένα αιγυπτιακό ελικόπτερο. 245 00:16:35,744 --> 00:16:37,663 Εχουν επίσης ποστάρει φωτογραφίες... 246 00:16:37,788 --> 00:16:41,709 ...διαφόρων πυραύλων εδάφους που έχουν στο οπλοστάσιό τους. 247 00:16:42,960 --> 00:16:46,964 Μετά από την πτώση του Λίβυου ηγέτη Μουαμάρ Καντάφι το 2011... 248 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 ...ακτιβιστές έκαναν έφοδο στις οπλαποθήκες του... 249 00:16:49,842 --> 00:16:54,138 ...πλημμυρίζοντας την περιοχή με ρωσικούς εκτοξευτήρες πυραύλων. 250 00:16:55,097 --> 00:16:58,058 Οι ερευνητές θέλουν να ξέρουν αν αυτά τα όπλα... 251 00:16:58,142 --> 00:17:02,479 ...είναι αρκετά δυνατά ώστε να χτυπήσουν αεροσκάφος σε πορεία. 252 00:17:03,313 --> 00:17:05,816 Αυτοι είναι οι πύραυλοι που χρησιμοποιούν. 253 00:17:05,899 --> 00:17:08,485 Το αεροπλάνο πετούσε στα 31.000 πόδια. 254 00:17:08,569 --> 00:17:12,865 -Τι εμβέλεια έχουν οι πύραυλοι; -Τώρα κοιτούσα τα χαρακτηριστικά. 255 00:17:13,782 --> 00:17:15,034 Δες. 256 00:17:15,409 --> 00:17:17,286 Μελετούν στρατιωτικά έγγραφα... 257 00:17:17,369 --> 00:17:20,205 ...και κάνουν κάποιους γρήγορους υπολογισμούς. 258 00:17:20,873 --> 00:17:23,083 Σύντομα έχουν απάντηση. 259 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Δεν είναι δυνατό. 260 00:17:26,670 --> 00:17:28,255 Οχι με τα όπλα που έχουν. 261 00:17:28,338 --> 00:17:32,843 Ηταν πολύ μεγάλο το ύψος για πύραυλο εδάφους. 262 00:17:33,343 --> 00:17:38,766 Η αρχική εικασία, ότι από πίσω ήταν το Ισλαμικό Κράτος, απορρίφθηκε. 263 00:17:43,645 --> 00:17:45,064 Παρακαλώ; 264 00:17:46,273 --> 00:17:47,941 Τώρα στην τηλεόραση; 265 00:17:48,525 --> 00:17:50,110 Ευχαριστώ, εντάξει. 266 00:17:51,111 --> 00:17:53,739 Συνέντευξη της γυναίκας του πρώτου αξιωματικού. 267 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Μόλις απορρίπτεται η θεωρία για τον πύραυλο... 268 00:17:56,366 --> 00:17:59,870 ...άλλη μια δημόσια δήλωση ανοίγει μια νέα πιθανότητα. 269 00:18:09,254 --> 00:18:11,298 Τι λέει; Δεν καταλαβαίνω λέξη. 270 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 Μίλησαν με τον πατέρα πριν πετάξει από Σαρμ Ελ Σέιχ. 271 00:18:16,804 --> 00:18:18,055 Και τι είπε; 272 00:18:19,598 --> 00:18:22,392 Οτι το αεροπλάνο είχε μηχανικά προβλήματα. 273 00:18:25,229 --> 00:18:28,107 Η κόρη μου. Πρέπει να απαντήσω. Δεν αργώ. 274 00:18:32,194 --> 00:18:33,403 Ελα, αγάπη μου. 275 00:18:36,907 --> 00:18:38,117 Καλή ερώτηση. 276 00:18:38,408 --> 00:18:41,870 Ας πούμε ότι έχω πετάξει με καλύτερα. 277 00:18:44,248 --> 00:18:48,752 Είδα εκθέσεις από συγγενείς να λένε... 278 00:18:49,378 --> 00:18:52,840 ...ότι η ασφάλεια ήταν αμφίβολη σε αυτό το αεροσκάφος. 279 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 Ενας τρόπος για να μάθουμε. 280 00:18:56,635 --> 00:18:58,929 Κυκλοφόρησε ότι το αεροπλάνο... 281 00:18:59,555 --> 00:19:01,682 ...ίσως είχε πολλά προβλήματα. 282 00:19:01,765 --> 00:19:04,726 Επρεπε να μάθουμε ποια ήταν. 283 00:19:04,893 --> 00:19:09,022 Και δεύτερον αν σχετίζονται με όσα ξέρουμε ότι συνέβησαν. 284 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 Με συγχωρείτε. 285 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 Οι ερευνητές μιλούν με το μηχανικό... 286 00:19:17,281 --> 00:19:21,118 ...που συντήρησε τελευταίος το αεροπλάνο στο Σαρμ Ελ Σέιχ. 287 00:19:22,619 --> 00:19:25,497 Τι μπορείτε να μας πείτε για το Metrojet 9268; 288 00:19:26,415 --> 00:19:29,459 Το συντηρήσαμε για μισή ώρα πριν την απογείωση. 289 00:19:30,085 --> 00:19:31,837 Δεν ακούγεται πολλή ώρα. 290 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Τόση ώρα είχαμε για να το εξετάσουμε. 291 00:19:37,134 --> 00:19:39,761 Γρήγορη συντήρηση. 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,848 Καμιά φορά έτσι πρέπει με τις χαμηλού κόστους εταιρείες. 293 00:19:44,433 --> 00:19:48,020 Πιέζουν να παραδοθεί το αεροσκάφος γρήγορα... 294 00:19:48,103 --> 00:19:50,689 ...ώστε να είναι στον αέρα... 295 00:19:50,939 --> 00:19:53,901 ...όσο το δυνατόν πιο πολλές ώρες. 296 00:19:53,984 --> 00:19:55,444 Για να τους βγάζει λεφτά. 297 00:19:55,903 --> 00:19:59,156 Πώς θα περιγράφατε την κατάσταση του αεροπλάνου; 298 00:19:59,698 --> 00:20:02,242 Δεν είχε σοβαρά θέματα. Μια χαρά ήταν. 299 00:20:03,202 --> 00:20:08,624 Το αεροσκάφος ήταν 18ετίας. Είχε περάσει από αρκετούς ιδιοκτήτες. 300 00:20:09,041 --> 00:20:11,418 Οι μηχανικοί συντήρησης όμως επιμένουν... 301 00:20:11,543 --> 00:20:14,213 ...ότι το αεροπλάνο ήταν μηχανικά άρτιο. 302 00:20:18,926 --> 00:20:22,930 Κάποιο σημαντικό περιστατικό στο παρελθόν μήπως; Κάτι τέτοιο; 303 00:20:33,398 --> 00:20:36,151 Είχε μια ουριαία πρόσκρουση το 2001. 304 00:20:38,111 --> 00:20:42,115 Αυτό συμβαίνει όταν η πίσω άτρακτος χτυπάει στο διάδρομο... 305 00:20:42,199 --> 00:20:44,868 ...κατά την απογείωση ή την προσγείωση. 306 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 Η ζημιά μπορεί να είναι μικρή ή σοβαρή... 307 00:20:47,955 --> 00:20:50,499 ...ανάλογα τη δύναμη της πρόσκρουσης. 308 00:20:50,832 --> 00:20:53,377 Συνέβη σε μια προσγείωση στο Κάιρο. 309 00:20:55,170 --> 00:20:56,421 Μεγάλη ζημιά. 310 00:20:57,172 --> 00:21:01,760 Αυτό χρειάζεται να επισκευαστεί και μάλιστα πολύ προσεκτικά. 311 00:21:02,010 --> 00:21:07,975 Ασφαλώς θα ήταν μια περιοχή που οι ερευνητές θα εξέταζαν. 312 00:21:08,475 --> 00:21:12,437 Τα αρχεία συντήρησης δείχνουν ότι η ζημία είχε διορθωθεί. 313 00:21:13,397 --> 00:21:16,191 Οι ερευνητές όμως έχουν λόγους να ανησυχούν. 314 00:21:16,775 --> 00:21:21,363 Δεν ήταν η τότε ζημιά στην άτρακτο το επικίνδυνο. 315 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 Είναι η επισκευή μετά. 316 00:21:24,324 --> 00:21:30,664 Το 2002, 225 άνθρωποι πέθαναν όταν ένα JumboJet των China Airlines... 317 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 ...έγινε κομμάτια στον αέρα. 318 00:21:33,542 --> 00:21:36,044 Το διάφραγμα της πίσω πίεσης χάλασε... 319 00:21:36,211 --> 00:21:38,797 ...και ουσιαστικά το φτερό αποκολλήθηκε. 320 00:21:38,880 --> 00:21:43,051 Η επισκευή της ζημιάς του ουριαίου τμήματος πριν 22 χρόνια... 321 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 ...αποδείχτηκε ότι δεν ήταν αρκετά δυνατή. 322 00:21:50,809 --> 00:21:53,353 Τα σύγχρονα αεροπλάνα είναι σχεδιασμένα... 323 00:21:53,437 --> 00:21:56,148 ...να αντέχουν τεράστιες αλλαγές στην ατμοσφαιρική πίεση. 324 00:21:56,732 --> 00:22:00,152 Καθώς ένα αεροπλάνο ανεβαίνει, δίνεται αέρας στην καμπίνα... 325 00:22:00,235 --> 00:22:03,739 ...ώστε οι επιβάτες να αντέξουν την αλλαγή στην εξωτερική πίεση. 326 00:22:04,573 --> 00:22:06,658 Στην κάθοδο η ροή αντιστρέφεται. 327 00:22:07,743 --> 00:22:10,662 Αυτές οι αλλαγές στην πίεση κάμπτουν την άτρακτο. 328 00:22:11,079 --> 00:22:13,248 Μια κακή επισκευή... 329 00:22:13,332 --> 00:22:17,002 ...θα μπορούσε να ήταν ένα προδιαγεγραμμένο ατύχημα. 330 00:22:19,880 --> 00:22:21,298 Ευχαριστούμε για τις πληροφορίες. 331 00:22:23,342 --> 00:22:28,388 Οι ερευνητές τώρα αναρωτιούνται αν η επισκευή 14 χρόνια πριν... 332 00:22:28,722 --> 00:22:31,933 ...αποδυνάμωσε μοιραία το Airbus της Metrojet. 333 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 Αν αυτά δεν ελέγχονται τακτικά... 334 00:22:35,729 --> 00:22:39,524 ...μπορεί στο τέλος το αεροπλάνο να καταστραφεί. 335 00:22:39,858 --> 00:22:46,031 Οπότε ήταν κάτι που οι ερευνητές έπρεπε να εξετάσουν πολύ καλά... 336 00:22:46,114 --> 00:22:48,617 ...ως πιθανή αιτία του ατυχήματος. 337 00:22:51,620 --> 00:22:55,290 Τα συντρίμμια του Metrojet 9268... 338 00:22:55,874 --> 00:23:00,879 ...έχουν μεταφερθεί από την έρημο σε μια τεράστια αποθήκη στο Κάιρο. 339 00:23:05,092 --> 00:23:06,218 Να ρίξω μια ματιά. 340 00:23:08,345 --> 00:23:11,264 Οι ερευνητές ελπίζουν τα συντρίμμια να τους πουν... 341 00:23:11,348 --> 00:23:14,851 ...αν μια ακατάλληλη επισκευή του ουριαίου τμήματος... 342 00:23:15,018 --> 00:23:17,979 ...καταδίκασε την πτήση 9268. 343 00:23:20,607 --> 00:23:23,485 Είναι μια πρόκληση, αλλά πρέπει να ξέρουν. 344 00:23:24,069 --> 00:23:28,031 Επαναλήφθηκε το ατύχημα της πτήσης 661 της China Airlines; 345 00:23:30,200 --> 00:23:33,495 Ισως έτσι εξηγείται γιατί η ουρά ήταν το πρώτο κομμάτι που αποκολλήθηκε. 346 00:23:33,870 --> 00:23:34,788 Συμφωνώ. 347 00:23:35,539 --> 00:23:39,126 Ας ελέγξουμε ό,τι κομμάτι από την ουρά μπορούμε να βρούμε. 348 00:23:40,919 --> 00:23:41,837 Καλή ιδέα. 349 00:23:42,254 --> 00:23:45,090 Μετά επιστρέφεις στα συντρίμμια... 350 00:23:45,340 --> 00:23:47,884 ...και ψάχνεις για ενδείξεις. 351 00:23:47,968 --> 00:23:50,679 Οτι το περιστατικό ξεκίνησε... 352 00:23:50,762 --> 00:23:56,184 ...από την περιοχή διαφράγματος του πίσω συστήματος συμπίεσης. 353 00:23:56,726 --> 00:24:00,188 Ταξινομούν τα κομμάτια της ουράς από το Airbus. 354 00:24:01,273 --> 00:24:05,402 Εστιάζουν σε αυτά που επισκευάστηκαν λόγω της πρόσκρουσης. 355 00:24:08,613 --> 00:24:13,326 Αν έγιναν λάθη ή παραλείψεις κατά την επισκευή... 356 00:24:13,910 --> 00:24:17,581 ...αυτό προκαλεί ανομοιογενή πίεση... 357 00:24:17,664 --> 00:24:20,250 ...σε διάφορα σημεία της ατράκτου. 358 00:24:20,333 --> 00:24:24,463 Και έτσι ξεκινάει η κόπωση του μετάλλου και οι ρωγμές. 359 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Για τους εκπαιδευμένους ερευνητές... 360 00:24:28,675 --> 00:24:31,636 ...η κόπωση έχει ευδιάκριτα χαρακτηριστικά. 361 00:24:33,722 --> 00:24:36,224 Δε φαίνεται να υπάρχει ζημιά γύρω από την επισκευή. 362 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 Μετά από μια εξοντωτική ανάλυση... 363 00:24:38,435 --> 00:24:42,105 ...οι ερευνητές συμφωνούν ότι η άτρακτος του αεροπλάνου... 364 00:24:43,064 --> 00:24:47,194 ...μαζί με την επισκευασμένη ουρά ήταν απολύτως γερά. 365 00:24:49,237 --> 00:24:51,156 Κάτι άλλο το προκάλεσε. 366 00:24:51,865 --> 00:24:53,492 Οι δεξαμενές καυσίμου; 367 00:24:54,493 --> 00:24:57,746 Ψάχνοντας ακόμα την αιτία της διάρρηξης στον αέρα... 368 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 ...επιστρέφουν σε μια προηγούμενη θεωρία. 369 00:25:00,165 --> 00:25:01,708 Την έκρηξη στη δεξαμενή καυσίμου. 370 00:25:04,461 --> 00:25:08,006 Αν συνέβη έκρηξη στη δεξαμενή καυσίμου... 371 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 ...θα ήταν ορατό... 372 00:25:10,509 --> 00:25:13,470 ...στα εξωτερικά τοιχώματα. 373 00:25:13,803 --> 00:25:16,139 Θα έπρεπε να έχουν διογκωθεί προς τα έξω. 374 00:25:16,264 --> 00:25:19,643 Τα στοιχεία όμως δεν υποστηρίζουν βλάβη στη δεξαμενή. 375 00:25:19,976 --> 00:25:21,937 Αλλο ένα αδιέξοδο. 376 00:25:23,438 --> 00:25:26,525 Σύντομα αποκλείουν και τη βλάβη στον κινητήρα. 377 00:25:26,816 --> 00:25:28,902 Και όλες τις άλλες βλάβες. 378 00:25:29,819 --> 00:25:33,031 Φαίνεται να ήταν όλα καλά με το αεροπλάνο. 379 00:25:35,033 --> 00:25:36,493 Δε βγάζει νόημα. 380 00:25:37,744 --> 00:25:40,997 Εκνευριστικό, αλλά έτσι είναι καμιά φορά. 381 00:25:42,582 --> 00:25:47,087 Στη Ρωσία οι οικογένειες των θυμάτων περιμένουν ακόμα απαντήσεις. 382 00:25:48,588 --> 00:25:52,759 Η πίεση στις ρωσικές και στις αιγυπτιακές αρχές κλιμακώνεται. 383 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 Υπάρχει μια φυσική ένταση όταν χάνεται ένα ολόκληρο αεροσκάφος... 384 00:25:57,597 --> 00:26:00,600 ...και όλοι οι επιβαίνοντες είναι από μια χώρα. 385 00:26:00,976 --> 00:26:06,606 Η ρωσική κυβέρνηση θεωρεί ότι πρέπει να εξηγήσει στο λαό της τι συνέβη... 386 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 ...διότι είναι όλοι σοκαρισμένοι. 387 00:26:08,984 --> 00:26:12,529 Η Αίγυπτος από την άλλη λέει... 388 00:26:12,779 --> 00:26:18,451 ..."Θεέ μου, αυτό θα πλήξει την τουριστική μας βιομηχανία". 389 00:26:19,202 --> 00:26:25,166 Η επιτροπή εξετάζει με προσοχή όλα τα πιθανά σενάρια... 390 00:26:25,750 --> 00:26:28,169 ...για την αιτία του ατυχήματος... 391 00:26:28,545 --> 00:26:33,008 ...και μέχρι στιγμής δεν έχει καταλήξει σε κανένα συμπέρασμα. 392 00:26:33,675 --> 00:26:38,847 Οι ερευνητές ελπίζουν να καταλάβουν γιατί πέθαναν 224 άτομα... 393 00:26:39,514 --> 00:26:42,601 ...από τον καταγραφή συνομιλιών πιλοτηρίου πλέον. 394 00:26:44,936 --> 00:26:46,271 Ετοιμος; 395 00:26:47,397 --> 00:26:49,357 Ας το βάλουμε να παίξει. 396 00:26:52,569 --> 00:26:56,823 Σαρμ Ελ Σέιχ, Metrojet 9268. Ζητάμε άδεια για απογείωση. 397 00:26:57,073 --> 00:26:58,199 Διάδρομος... 398 00:26:58,450 --> 00:26:59,784 ...04 δεξιά. 399 00:27:00,368 --> 00:27:04,581 Metrojet 9268, διάδρομος 04 δεξιά, έτοιμος για απογείωση. 400 00:27:06,082 --> 00:27:08,710 Προσπαθούν να ακούσουν κάτι ασυνήθιστο. 401 00:27:08,918 --> 00:27:11,254 Κάποια διαδικασία που δεν έκανε το πλήρωμα... 402 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 ...ή κάποιο ήχο που μπορεί να περιέχει στοιχείο. 403 00:27:15,508 --> 00:27:16,926 Ογδόντα κόμβοι. 404 00:27:17,927 --> 00:27:19,179 Τσεκ. 405 00:27:20,639 --> 00:27:21,931 Β1. 406 00:27:25,935 --> 00:27:27,270 Περιστροφή. 407 00:27:27,395 --> 00:27:30,357 Ακούς ό,τι ακούνε οι πιλότοι. 408 00:27:30,482 --> 00:27:33,360 Τον ήχο από τους κινητήρες, τον ήχο του αέρα. 409 00:27:33,693 --> 00:27:36,363 Ακόμα και τι λένε οι πιλότοι μεταξύ τους. 410 00:27:36,488 --> 00:27:40,867 Και αν μπει άλλος στο πιλοτήριο και μιλήσει, ακούς κι εκείνον. 411 00:27:41,451 --> 00:27:43,078 Περάστε. 412 00:27:44,537 --> 00:27:47,290 Δύο ποτήρια τσάι για τους δύο κυρίους. 413 00:27:47,874 --> 00:27:49,084 Ευχαριστούμε πάρα πολύ. 414 00:27:49,292 --> 00:27:50,418 Είσαι η καλύτερη. 415 00:27:50,669 --> 00:27:53,463 Αφού το λέτε. Δεν έχει χρέωση το τσάι. 416 00:27:57,467 --> 00:28:02,514 Metrojet 9268, ετοιμάσου για τον πύργο ελέγχου της Λευκωσίας. 417 00:28:03,348 --> 00:28:05,600 Εντάξει. Να βολευτούμε κιόλας. 418 00:28:06,768 --> 00:28:09,896 Πρέπει να δω το πρόγραμμά μου για τις επόμενες μέρες. 419 00:28:14,734 --> 00:28:15,902 Αυτό; 420 00:28:16,194 --> 00:28:20,240 Οι ήχοι στο πιλοτήριο ήταν φυσιολογικοί, η κουβέντα. 421 00:28:20,699 --> 00:28:22,742 Και ξαφνικά σταματάει. 422 00:28:23,702 --> 00:28:27,372 Ξαναπαίξε το τέλος απομονώνοντας τους ήχους στο βάθος. 423 00:28:29,624 --> 00:28:31,084 Να βολευτούμε κιόλας. 424 00:28:31,918 --> 00:28:35,422 Πρέπει να δω το πρόγραμμά μου για τις επόμενες μέρες. 425 00:28:40,093 --> 00:28:41,511 Τι είναι αυτός ο ήχος; 426 00:28:42,220 --> 00:28:44,639 Μπορείς να τον απομονώσεις λίγο ακόμα; 427 00:28:49,018 --> 00:28:51,855 Πρέπει να δω το πρόγραμμά μου για τις επόμενες μέρες. 428 00:28:53,898 --> 00:28:56,484 Υπάρχει σίγουρα ένας ήχος εκεί. Σαν... 429 00:28:56,609 --> 00:28:57,944 Σαν κρότος. 430 00:28:58,570 --> 00:29:01,030 Ακούγεται σαν την αρχή μιας έκρηξης. 431 00:29:01,322 --> 00:29:05,452 Είναι ένα συγκλονιστικό στοιχείο που δείχνει έκρηξη στο εσωτερικό. 432 00:29:05,785 --> 00:29:09,581 Η ομάδα θέλει να μάθει ό,τι μπορεί από την κρίσιμη ηχογράφηση. 433 00:29:09,664 --> 00:29:11,750 Αν βρούμε από πού προήλθε ο ήχος... 434 00:29:11,875 --> 00:29:14,294 ...ίσως καταλάβουμε τι προκάλεσε την έκρηξη. 435 00:29:14,419 --> 00:29:17,297 Συμβαίνει ένα περιστατικό και μετά παύει η λειτουργία. 436 00:29:17,422 --> 00:29:21,050 Αυτό από μόνο του λέει κάτι. 437 00:29:21,176 --> 00:29:24,804 Οτι συνέβη κάτι πολύ ξαφνικό και βίαιο. 438 00:29:30,643 --> 00:29:32,270 Ο καταγραφέας συνομιλιών... 439 00:29:32,395 --> 00:29:35,231 ...έχει καταγράψει κάτι που μοιάζει με ήχο έκρηξης. 440 00:29:37,233 --> 00:29:40,403 Για να καταλάβουν τι μπορεί να προκάλεσε την έκρηξη... 441 00:29:40,528 --> 00:29:44,407 ...οι ερευνητές πρέπει να προσδιορίσουν από πού ήρθε ο ήχος. 442 00:29:44,824 --> 00:29:47,410 Ο καταγραφέας συνομιλιών θαλάμου διακυβέρνησης... 443 00:29:47,535 --> 00:29:51,080 ...αφήνει ένα σημαντικό στοιχείο μέχρι στιγμής. 444 00:29:51,206 --> 00:29:54,709 Εναν άγνωστο θόρυβο... 445 00:29:55,210 --> 00:29:58,963 ...που απαιτεί φασματική ανάλυση συχνότητας... 446 00:29:59,339 --> 00:30:03,009 ...του χρονικού πεδίου του θορύβου. 447 00:30:04,135 --> 00:30:08,473 Ο καταγραφέας καταγράφει ήχους στο πιλοτήριο από τρία μικρόφωνα. 448 00:30:08,681 --> 00:30:13,186 Ενα στα ακουστικά του κυβερνήτη, ένα στου πρώτου αξιωματικού... 449 00:30:13,436 --> 00:30:17,023 ...και ένα μικρόφωνο ανάμεσα στους δύο πιλότους. 450 00:30:17,232 --> 00:30:19,692 -Υδραυλικές αντλίες; -Στον αυτόματο. 451 00:30:19,818 --> 00:30:23,196 Αν προσδιορίσουν σε ποιο μικρόφωνο ακούστηκε πρώτα ο ήχος... 452 00:30:23,279 --> 00:30:26,741 ...ίσως αποκαλυφθεί από ποια μεριά του αεροπλάνου ήρθε. 453 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Εκεί. 454 00:30:28,827 --> 00:30:31,538 Ακούστηκε πρώτα στο μικρόφωνο του κυβερνήτη. 455 00:30:31,704 --> 00:30:34,749 Μετά στο κεντρικό και μετά στου πρώτου αξιωματικού. 456 00:30:34,916 --> 00:30:38,127 Αρα προήλθε από την αριστερή μεριά του αεροπλάνου. 457 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 Το θέμα είναι από πού. 458 00:30:45,260 --> 00:30:48,763 Μια έκρηξη παράγει δύο διαφορετικούς τύπους κυμάτων. 459 00:30:49,055 --> 00:30:51,683 Ενα κρουστικό κύμα μέσα στην άτρακτο... 460 00:30:51,933 --> 00:30:55,645 ...με ταχύτητες έως και 4,8 χιλιομέτρων το δευτερόλεπτο. 461 00:30:55,770 --> 00:31:01,067 Κι ένα πολύ πιο αργό κύμα ήχου με 3,3 χιλιόμετρα το δευτερόλεπτο. 462 00:31:01,985 --> 00:31:06,364 Και τα δύο γίνονται αισθητά από τα ευαίσθητα μικρόφωνα του πιλοτηρίου. 463 00:31:06,781 --> 00:31:10,076 Μπορούμε ένα κοντινό στο μικρόφωνο του κυβερνήτη; 464 00:31:14,414 --> 00:31:17,292 Η σύγκριση στο συγχρονισμό των δύο διαφορετικών κυμάτων... 465 00:31:17,417 --> 00:31:19,002 ...ίσως βοηθήσει τους ερευνητές... 466 00:31:19,127 --> 00:31:21,462 ...να προσδιορίσουν την προέλευση της έκρηξης. 467 00:31:21,588 --> 00:31:24,799 Αυτό είναι το κύμα του ήχου και αυτό είναι το κρουστικό. 468 00:31:25,049 --> 00:31:28,386 Το ηχητικό κύμα καταγράφτηκε ένα εκατοστό του δευτερολέπτου... 469 00:31:28,469 --> 00:31:30,263 ...μετά το κρουστικό κύμα. 470 00:31:30,471 --> 00:31:32,181 Δώσε μου ένα λεπτό. 471 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Το μικρό χρονικό κενό ανάμεσα στα δύο κύματα... 472 00:31:38,813 --> 00:31:41,816 ...είναι ένα τεράστιο στοιχείο για τους ερευνητές. 473 00:31:42,191 --> 00:31:44,777 Ξέρουν ήδη την ταχύτητα κάθε κύματος. 474 00:31:45,778 --> 00:31:47,405 Τώρα, με το χρονικό κενό... 475 00:31:47,488 --> 00:31:50,491 ...μπορούν να υπολογίσουν πόσο μακριά έφτασαν. 476 00:31:51,200 --> 00:31:54,203 Πιστεύω ότι ξεκίνησε στο πίσω τμήμα του αεροπλάνου. 477 00:31:54,412 --> 00:31:55,705 Εδώ. 478 00:31:56,706 --> 00:31:59,792 Πίσω πίσω αριστερά στο αεροπλάνο. 479 00:32:03,171 --> 00:32:04,130 Λογικό. 480 00:32:19,187 --> 00:32:20,897 Η έξυπνη δουλειά των πραγματογνωμώνων... 481 00:32:20,980 --> 00:32:23,399 ...έχει αποκαλύψει από που προήλθε η έκρηξη. 482 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 Τώρα θέλουν να μάθουν τι την προκάλεσε. 483 00:32:27,236 --> 00:32:29,447 Ελπίζουν τα συντρίμμια από το πίσω τμήμα... 484 00:32:29,530 --> 00:32:30,823 ...να δώσουν κάποιο στοιχείο. 485 00:32:35,119 --> 00:32:36,079 Δες εδώ. 486 00:32:36,204 --> 00:32:38,164 Καθώς επανεξετάζουν τα συντρίμμια... 487 00:32:38,289 --> 00:32:41,292 ...ανακαλύπτουν κάποια ενδεικτικά θραύσματα. 488 00:32:41,960 --> 00:32:42,877 Ρίξε μια ματιά. 489 00:32:43,544 --> 00:32:47,840 Αρκετά κομμάτια της ατράκτου έχουν ύποπτες τρύπες. 490 00:32:49,842 --> 00:32:51,761 Νομίζω ότι ξαναείδα άλλο ένα τέτοιο κομμάτι. 491 00:32:57,141 --> 00:32:58,101 Εδώ. 492 00:33:00,979 --> 00:33:02,188 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 493 00:33:02,563 --> 00:33:05,441 Παιδιά, κάντε λίγο χώρο. Ελάτε να με βοηθήσετε. 494 00:33:09,404 --> 00:33:10,571 Στη μέση. 495 00:33:17,078 --> 00:33:20,581 Η προφανής αναλογία είναι αυτή του παζλ. 496 00:33:20,748 --> 00:33:22,166 Εχεις όλα τα κομμάτια... 497 00:33:22,291 --> 00:33:23,793 ...αλλά δε βγάζουν νόημα... 498 00:33:23,876 --> 00:33:26,713 ...μέχρι να τα συναρμολογήσεις. 499 00:33:26,796 --> 00:33:28,297 Τότε σχηματίζουν μια εικόνα. 500 00:33:36,389 --> 00:33:37,849 Βρήκαμε την έκρηξή μας. 501 00:33:39,350 --> 00:33:41,227 Ξανασυναρμολογώντας... 502 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 ...λογικά τα κομμάτια... 503 00:33:43,980 --> 00:33:49,527 ...βλέπεις το σχηματισμό μιας τρύπας. 504 00:33:50,278 --> 00:33:53,614 Τα ευρήματα επιβεβαιώνουν την ανάλυση του καταγραφέα. 505 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Πλέον έχουν ακόμα πιο τρανταχτά στοιχεία... 506 00:33:56,492 --> 00:33:59,495 ...για έκρηξη στο αριστερό πίσω τμήμα του αεροπλάνου. 507 00:34:01,372 --> 00:34:04,000 Ψάχνοντας ακόμα την αιτία της έκρηξης... 508 00:34:04,083 --> 00:34:08,212 ...ζητούν χημική ανάλυση των συντριμμιών απ' το σημείο έκρηξης. 509 00:34:08,671 --> 00:34:11,883 Το κλειδί στις έρευνες αεροπορικών ατυχημάτων... 510 00:34:11,966 --> 00:34:14,302 ...είναι η εμβάθυνση σε λεπτομέρειες. 511 00:34:14,427 --> 00:34:16,637 Κάθε μικρή πιθανή λεπτομέρεια. 512 00:34:17,221 --> 00:34:20,600 Αυτό που έκανε το εργαστήριο... 513 00:34:20,683 --> 00:34:26,022 ...ήταν να απομακρύνει τα υπολείμματα από τα εξαρτήματα... 514 00:34:26,355 --> 00:34:28,983 ...και να τα περάσει από τα όργανα. 515 00:34:29,067 --> 00:34:32,236 Αυτά θα πουν αν υπάρχει παρουσία... 516 00:34:32,570 --> 00:34:39,577 ...πραγματικής, απειροελάχιστης, μη ανιχνεύσιμης ποσότητας εκρηκτικών. 517 00:34:39,994 --> 00:34:42,205 Σύμφωνα με τα αποτελέσματα του εργαστηρίου... 518 00:34:42,705 --> 00:34:45,249 ...υπάρχουν υπολείμματα βόμβας στα συντρίμμια. 519 00:34:45,666 --> 00:34:48,628 Η πτήση 9268 έπεσε από τον ουρανό... 520 00:34:48,711 --> 00:34:50,797 ...από μια εκρηκτική συσκευή στο αεροπλάνο. 521 00:35:06,145 --> 00:35:09,357 Ο Αιγύπτιος πρόεδρος Αμπντέλ Φατάχ Ελ Σίσι... 522 00:35:09,440 --> 00:35:14,112 ...σε δημόσια δήλωσή του κατηγορεί τρομοκράτες για την τραγωδία. 523 00:35:17,907 --> 00:35:19,492 Τι ήλπιζαν να πετύχουν; 524 00:35:21,452 --> 00:35:24,205 Να πλήξουν τη σχέση με τη Ρωσία. 525 00:35:24,288 --> 00:35:26,249 Και με τον υπόλοιπο κόσμο... 526 00:35:26,332 --> 00:35:28,709 ...για να μείνουμε απομονωμένοι. 527 00:35:29,585 --> 00:35:33,673 Η δήλωσή του θυμίζει αυτή της Υπηρεσίας Ασφαλείας της Ρωσίας. 528 00:35:33,965 --> 00:35:36,134 Ηταν τρομοκρατική βομβιστική ενέργεια. 529 00:35:36,676 --> 00:35:39,679 Ενα μεγάλο κομμάτι του παζλ έχει πλέον λυθεί. 530 00:35:39,846 --> 00:35:43,516 Σημαντικά όμως ερωτήματα για τη βόμβα παραμένουν. 531 00:35:44,142 --> 00:35:46,853 Το αεροπλάνο έπεσε από εκρηκτικά. 532 00:35:48,312 --> 00:35:52,316 Πώς μπήκαν στο αεροπλάνο; Και σε ποια μορφή; 533 00:35:56,070 --> 00:35:57,822 Ηταν κάποιος επιβάτης; 534 00:35:59,782 --> 00:36:03,327 Θέλω έλεγχο ποινικού μητρώου σε όλους τους επιβάτες. 535 00:36:04,787 --> 00:36:07,790 Οι αμερικανικές και βρετανικές υπηρεσίες πληροφοριών... 536 00:36:07,874 --> 00:36:11,752 ...αποκάλυψαν ότι άκουσαν κουβέντες από αγγλόφωνους ισλαμιστές... 537 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 ...λίγες μέρες πριν την επίθεση. 538 00:36:15,715 --> 00:36:19,594 Ελεγαν ότι κάτι μεγάλο σχεδιαζόταν για το Σινά. 539 00:36:19,760 --> 00:36:21,220 Ρίξε μια ματιά. 540 00:36:23,139 --> 00:36:26,934 Φημολογείτο ότι υπήρχαν κουβέντες στα Αγγλικά... 541 00:36:27,143 --> 00:36:30,813 ...που έδειχναν ότι ο ISIS... 542 00:36:31,314 --> 00:36:34,025 ...μπορεί να έβαλε το χέρι του. 543 00:36:35,151 --> 00:36:36,819 Ισως είναι ο ISIS. 544 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 Ελα να δεις. 545 00:36:46,579 --> 00:36:48,581 Ανάμεσα στο 2014 και το 2016... 546 00:36:48,664 --> 00:36:51,584 ...το Ισλαμικό Κράτος εκδίδει ένα ηλεκτρονικό περιοδικό προπαγάνδας. 547 00:36:51,709 --> 00:36:52,960 Το "Ντάμπικ". 548 00:36:53,127 --> 00:36:55,379 Τι είναι αυτό; Εχουν δικό τους περιοδικό; 549 00:36:55,713 --> 00:36:58,549 Ενα τεύχος περιέχει ένα φοβερό ισχυρισμό. 550 00:36:59,425 --> 00:37:02,762 Λένε ότι έβαλαν εκρηκτικά σε κουτάκι αναψυκτικού. 551 00:37:03,679 --> 00:37:05,014 Τρομακτικό. 552 00:37:06,974 --> 00:37:08,351 Αλλά εδώ βγάζει νόημα. 553 00:37:09,352 --> 00:37:10,978 Η ποσότητα των εκρηκτικών... 554 00:37:11,103 --> 00:37:14,357 ...που θα μπορούσε να κρυφτεί σε κουτάκι αναψυκτικού... 555 00:37:14,482 --> 00:37:17,610 ...αναλόγως με το πού θα ήταν στο αεροσκάφος... 556 00:37:17,735 --> 00:37:21,739 ...σίγουρα αρκούσε για να προκαλέσει τη συντριβή του. 557 00:37:22,365 --> 00:37:25,201 Οι ερευνητές αναρωτιούνται αν κάποιος επιβάτης... 558 00:37:25,284 --> 00:37:27,620 ...ξέφυγε από τον έλεγχο του αεροδρομίου... 559 00:37:27,745 --> 00:37:30,748 ...και έβαλε λαθραία στο αεροπλάνο τη μικρή συσκευή. 560 00:37:30,998 --> 00:37:34,210 Αυτή καθόταν στην περιοχή που εξερράγη η βόμβα. 561 00:37:35,920 --> 00:37:38,881 Πρέπει να τη βάλετε κάτω απ' το κάθισμα για την ώρα. 562 00:37:45,263 --> 00:37:49,350 Εχω ήδη ψάξει γι' αυτήν. Ηταν 15 ετών, ταξίδευε με τη μητέρα της. 563 00:37:50,268 --> 00:37:52,103 Καμία σχέση με τρομοκρατία. 564 00:37:52,979 --> 00:37:56,399 Οι ερευνητές πρέπει να περιορίσουν τη λίστα υπόπτων. 565 00:37:57,900 --> 00:38:00,403 Ψάχνουν ολόκληρο το δηλωτικό επιβατών... 566 00:38:00,486 --> 00:38:03,990 ...για οποιονδήποτε με πιθανή σύνδεση με τον ISIS... 567 00:38:04,073 --> 00:38:06,450 ...ή άλλους βίαιους εξτρεμιστές. 568 00:38:07,618 --> 00:38:09,829 Η έρευνα αποβαίνει άκαρπη. 569 00:38:13,666 --> 00:38:16,585 Η ομάδα έρευνας επιστρέφει στα συντρίμμια. 570 00:38:17,044 --> 00:38:20,548 Ελπίζοντας να εντοπίσει το ακριβές σημείο στην πίσω μεριά... 571 00:38:20,631 --> 00:38:22,758 ...όπου εξερράγη η συσκευή. 572 00:38:24,093 --> 00:38:27,054 Αν βρουν πού ακριβώς είχε τοποθετηθεί η βόμβα... 573 00:38:27,138 --> 00:38:30,933 ...ίσως αποκαλυφθεί ο άνθρωπος που την τοποθέτησε εκεί. 574 00:38:35,396 --> 00:38:39,775 Οταν έχεις στοιχεία ζημιάς σε άλλα σημεία της ατράκτου... 575 00:38:40,901 --> 00:38:43,321 ...ίσως μπορεί να υπολογιστεί... 576 00:38:43,404 --> 00:38:46,073 ...το κέντρο της έκρηξης. 577 00:38:46,949 --> 00:38:50,578 Ανακατασκευάζουν την περιοχή όπου έλαβε χώρα η έκρηξη. 578 00:38:50,828 --> 00:38:53,622 Ανακατασκευάζουν και την ίδια την έκρηξη. 579 00:38:53,831 --> 00:38:58,794 Περνάς ατσάλινες ράβδους μέσα από τις τρύπες που προκλήθηκαν... 580 00:38:59,170 --> 00:39:03,382 ...και βλέπεις πού συγκλίνουν όλες. 581 00:39:04,425 --> 00:39:07,386 Αυτό δίνει μια ένδειξη... 582 00:39:08,179 --> 00:39:12,433 ...του πώς διαλύθηκε το αεροπλάνο σε αυτό το σημείο. 583 00:39:13,517 --> 00:39:16,437 Μπορείς να δεις κομμάτια... 584 00:39:16,520 --> 00:39:19,273 ...από το σκελετό του αεροσκάφους. 585 00:39:19,523 --> 00:39:21,025 Πώς διαλύθηκε. 586 00:39:21,275 --> 00:39:22,651 Εντάξει. 587 00:39:23,736 --> 00:39:25,196 Βγάζει νόημα. 588 00:39:29,283 --> 00:39:31,702 Είναι ο μεγάλος χώρος αποσκευών. 589 00:39:32,203 --> 00:39:34,205 Αρα δεν ήταν κάποιος επιβάτης. 590 00:39:34,288 --> 00:39:36,707 Κάποιος απ' το πλήρωμα εδάφους ίσως. 591 00:39:39,001 --> 00:39:41,921 Εκατοντάδες άτομα δουλεύουν ως πλήρωμα εδάφους... 592 00:39:42,004 --> 00:39:43,798 ...στο αεροδρόμιο του Σαρμ Ελ Σέιχ. 593 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 Οδηγούν φορτηγά, επανατροφοδοτούν αεροπλάνα... 594 00:39:46,759 --> 00:39:48,594 ...και παραδίδουν αποσκευές. 595 00:39:48,677 --> 00:39:50,304 Οι ειδικές άδειες ασφαλείας... 596 00:39:50,388 --> 00:39:54,892 ...τους παρέχουν μεγαλύτερη πρόσβαση στα αεροπλάνα από κάθε επιβάτη. 597 00:39:56,727 --> 00:40:01,273 Οι ερευνητές εστιάζουν στο προσωπικό που δούλευε το εν λόγω πρωινό. 598 00:40:02,983 --> 00:40:04,902 Ισως βρήκαμε τον άνθρωπό μας. 599 00:40:06,362 --> 00:40:08,114 Υπάρχει μια ανεπιβεβαίωτη αναφορά. 600 00:40:08,197 --> 00:40:09,657 Το Ισλαμικό Κράτος βρήκε... 601 00:40:09,740 --> 00:40:11,617 ...ότι κάποιο μέλος του... 602 00:40:11,700 --> 00:40:14,078 ...είχε συγγενή που δούλευε στο αεροδρόμιο. 603 00:40:15,037 --> 00:40:19,750 Αυτό ενεργοποίησε την πιθανότητα μιας επίθεσης στο αεροδρόμιο. 604 00:40:21,043 --> 00:40:24,964 Πλέον υπάρχουν αρκετά στοιχεία να στηρίξουν τη θεωρία... 605 00:40:25,256 --> 00:40:28,968 ...του τι συνέβη στην πτήση 9268 της Metrojet. 606 00:40:29,635 --> 00:40:33,973 Την κατάλληλη στιγμή το Ισλαμικό Κράτος αξιοποίησε αυτή τη σχέση... 607 00:40:34,306 --> 00:40:38,769 ...και ανάγκασε το συγγενή, ο οποίος ήταν διαχειριστής αποσκευών... 608 00:40:38,853 --> 00:40:41,480 ...να βάλει μια βόμβα στο αεροπλάνο. 609 00:40:42,773 --> 00:40:47,528 Ισως είχαν λαδώσει αστυνομικούς να κάνουν τα στραβά μάτια. 610 00:40:49,029 --> 00:40:52,908 Το έχουν ξανακάνει σε προηγούμενες επιτυχείς επιθέσεις. 611 00:40:53,033 --> 00:40:57,246 Στρατολόγησαν αστυνομικούς που μπορούσαν να τους πληροφορήσουν... 612 00:40:57,371 --> 00:40:59,540 ...ή να κάνουν τα στραβά μάτια. 613 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 Αφού πέρασε από την ασφάλεια... 614 00:41:01,709 --> 00:41:05,754 ...ο υπάλληλος δε θα είχε πρόβλημα να φορτώσει τη συσκευή. 615 00:41:08,591 --> 00:41:13,596 Σαρμ Ελ Σέιχ, Metrojet 9268. Ζητούμε άδεια απογείωσης. 616 00:41:13,721 --> 00:41:15,473 Διάδρομος 04 δεξιά. 617 00:41:20,019 --> 00:41:24,273 Metrojet 9268, διάδρομος 04 δεξιά, έτοιμος για απογείωση. 618 00:41:25,774 --> 00:41:28,861 Καθώς το ρωσικό πλήρωμα ετοιμάζεται για την πατρίδα... 619 00:41:29,195 --> 00:41:33,699 ...δεν μπορεί να ξέρει ότι από κάτω του, στις αποσκευές, υπάρχει βόμβα. 620 00:41:33,782 --> 00:41:36,243 Ρυθμισμένη να εκραγεί σε ύψος πτήσης. 621 00:41:38,579 --> 00:41:39,538 Β1. 622 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 Περιστροφή. 623 00:41:49,882 --> 00:41:52,718 Το αεροπλάνο πλησιάζει τα 31.000 πόδια. 624 00:42:10,444 --> 00:42:14,657 Αμέσως μετά την έκρηξη, μέσα σε ένα με δύο δευτερόλεπτα... 625 00:42:14,740 --> 00:42:17,743 ...θα άρχιζε να διαλύεται και η υπόλοιπη άτρακτος. 626 00:42:19,745 --> 00:42:21,664 Με λαμβάνεις, Metrojet 9268; 627 00:42:24,458 --> 00:42:28,420 Το αεροπλάνο αποσυμπιέζεται από τη συσσωρευμένη πίεση. 628 00:42:28,712 --> 00:42:33,342 Αυτή είναι η στιγμή όπου κυριολεκτικά... 629 00:42:33,425 --> 00:42:35,844 ...διαλύεται ολοσχερώς το αεροπλάνο. 630 00:42:38,847 --> 00:42:40,307 Δε βγαίνεις ζωντανός. 631 00:42:56,073 --> 00:43:00,077 Το περιστατικό της Metrojet ήταν καταλυτικό... 632 00:43:00,202 --> 00:43:02,788 ...για το πόσο σοβαρά πρέπει να παίρνουμε την ασφάλεια. 633 00:43:10,129 --> 00:43:14,508 Πριν ακόμα εκδοθεί η επίσημη έκθεση για την καταστροφή... 634 00:43:14,592 --> 00:43:18,512 ...οι αρχές εναέριας ασφάλειας ζητούν αυστηρότερους ελέγχους... 635 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 ...στο προσωπικό αεροδρομίων. 636 00:43:20,139 --> 00:43:24,184 Ωστε να μειωθούν οι πιθανότητες να ξανασυμβεί τέτοια καταστροφή. 637 00:43:25,185 --> 00:43:28,272 Υπάρχει διαδικασία που να διασφαλίζει... 638 00:43:28,355 --> 00:43:32,026 ...ότι το προσωπικό μετά από ένα διάστημα απασχόλησης... 639 00:43:32,359 --> 00:43:35,696 ...δεν υπονομεύεται από εξωτερικές πηγές; 640 00:43:37,239 --> 00:43:39,450 Οτι έχουν αλλάξει οι πεποιθήσεις του; 641 00:43:39,533 --> 00:43:40,784 Οτι μια οργάνωση... 642 00:43:40,868 --> 00:43:44,163 ...όπως το Ισλαμικό Κράτος... 643 00:43:44,371 --> 00:43:47,333 ...μπορεί να προσηλυτίσει κάποιον... 644 00:43:47,416 --> 00:43:49,918 ...που έχει ήδη άδεια ασφαλείας; 645 00:43:51,378 --> 00:43:54,173 Θα έπρεπε να επενδύουν περισσότερο... 646 00:43:54,256 --> 00:43:56,884 ...σε ανθρώπους και εξοπλισμό. 647 00:43:58,218 --> 00:44:00,471 Αν θα είναι δαπανηρό; Ναι. 648 00:44:00,596 --> 00:44:02,514 Θέλουμε όμως να χάσουμε χρήματα... 649 00:44:02,598 --> 00:44:04,391 ...ή ζωές αργότερα; 73073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.