All language subtitles for Reno 911! - S03E13 - Wiegel and Craig Get Married (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,900 In just a few short hours, Craig Pullin 2 00:00:07,970 --> 00:00:10,440 'the infamous Truckee River killer, will be put to death' 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,240 'here by lethal injection.' 4 00:00:12,310 --> 00:00:14,980 'As midnight approaches, tension is palpable.' 5 00:00:32,660 --> 00:00:35,560 Well, we all gotta go sometime, right? 6 00:00:35,630 --> 00:00:39,870 And my time would be right about now. 7 00:00:50,180 --> 00:00:51,110 Whoa! 8 00:00:53,520 --> 00:00:55,480 - Yes! - Whoa! Whoa! Whoa! 9 00:01:12,430 --> 00:01:14,570 - Hey, where is everybody? - Whoa! Oh! Oh! 10 00:01:27,080 --> 00:01:29,680 (Craig) 'Ouch! You'll never get me to talk!' 11 00:01:29,750 --> 00:01:32,520 - 'Ouch!' - 'Squeal like a pig!' 12 00:01:32,590 --> 00:01:35,790 I'm a dog who should be sent out to pasture. 13 00:01:35,860 --> 00:01:37,590 - Ooh. - Hey, Craig? 14 00:01:38,590 --> 00:01:40,160 Hm? 15 00:01:40,230 --> 00:01:42,630 - What is this? - 'Oh, you found that.' 16 00:01:42,700 --> 00:01:44,530 I was gonna give that to you. That's a wedding ring. 17 00:01:44,600 --> 00:01:48,500 - I was gonna propose to you. - Oh, Craig! 18 00:01:48,570 --> 00:01:49,540 Oh! 19 00:01:51,410 --> 00:01:52,970 Is that a yes? It looks like a yes. 20 00:01:53,040 --> 00:01:54,110 Yes... 21 00:01:55,780 --> 00:01:57,210 I didn't expect. Oh! 22 00:01:58,710 --> 00:02:00,550 Oh, I have bad news, too. 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,280 Um, my appeal didn't go through 24 00:02:02,350 --> 00:02:05,120 so I'm getting executed at midnight. 25 00:02:05,190 --> 00:02:09,360 But the thing is, there's gonna be a wedding before that. 26 00:02:09,420 --> 00:02:10,360 Yay! 27 00:02:14,630 --> 00:02:16,530 (Dangle) 'Alright, people, Trudy may be a [bleep] retard' 28 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 but she's our [bleep] retard, okay? 29 00:02:18,870 --> 00:02:20,970 'This is the only little bit of sunshine she's ever gonna get' 30 00:02:21,040 --> 00:02:23,040 'in her whole [bleep] damn life and we don't have much time' 31 00:02:23,100 --> 00:02:25,610 so we've got to make this work. Junior, what are you doin'? 32 00:02:25,670 --> 00:02:27,780 We're drivin' down to the Capitol, do our best to see 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,010 if the governor'll do a stay of the execution. 34 00:02:30,080 --> 00:02:31,850 - It's worth a shot. - What's the plan? 35 00:02:31,910 --> 00:02:34,550 - Seduction. - Good. Good. Good. Williams. 36 00:02:34,620 --> 00:02:38,220 Well, I called Chandra, told her that she needed an overhaul. 37 00:02:38,290 --> 00:02:39,650 So I'm takin' her to the beauty salon. 38 00:02:39,720 --> 00:02:41,460 (Dangle) 'She's gotta use all her skills this time, okay?' 39 00:02:41,520 --> 00:02:42,790 - Everything. - Garcia. 40 00:02:42,860 --> 00:02:44,230 - Wedding cake. - You and me. 41 00:02:44,290 --> 00:02:46,460 We're headin' up to Tahoe to get that special cake she likes. 42 00:02:46,530 --> 00:02:49,300 - Done. Jones. - Oh, rollin' the roller. 43 00:02:49,360 --> 00:02:50,630 - 911 calls. - 'Excellent.' 44 00:02:50,700 --> 00:02:52,270 Scramble, scramble, move, move, move. 45 00:02:52,330 --> 00:02:54,040 - 'Come on, let's do it.' - Where are you two goin'? 46 00:02:54,100 --> 00:02:55,440 You're workin' the phones. 47 00:02:55,500 --> 00:02:57,510 'We're gonna take a little pee break before we do that.' 48 00:02:57,570 --> 00:02:59,340 (Dangle) 'No pee breaks, people, no pee breaks.' 49 00:03:03,950 --> 00:03:08,420 We're en route to the Caesar's Palace 50 00:03:08,480 --> 00:03:09,880 Lake Tahoe, where we will contact 51 00:03:09,950 --> 00:03:11,620 pastry chef Jean Pierre Valemieux. 52 00:03:11,690 --> 00:03:13,960 We will pick up one special wedding cake 53 00:03:14,020 --> 00:03:16,220 ordered by Trudy Wiegel. 54 00:03:16,290 --> 00:03:21,300 We shall return to the Washoe State Penitentiary by midnight. 55 00:03:21,360 --> 00:03:22,500 I think we'll be back before that. 56 00:03:22,560 --> 00:03:24,830 - 2200. - We're gonna be great. 57 00:03:24,900 --> 00:03:28,070 - We're good. - How's the forecast for Tahoe? 58 00:03:28,140 --> 00:03:30,940 I don't know, but looks pretty bad. Gettin' pretty dark... 59 00:03:31,010 --> 00:03:32,470 "Chance of snow showers 60 00:03:32,540 --> 00:03:34,840 light to severe." 61 00:03:34,910 --> 00:03:36,110 - Huh. - Okay. 62 00:03:36,180 --> 00:03:37,980 It's fine down here. 63 00:03:38,050 --> 00:03:40,420 - Where you got it at? - I got it at 110 right now. 64 00:03:40,480 --> 00:03:43,020 110. God, it's amazing with American cars, isn't it? 65 00:03:43,080 --> 00:03:45,450 - I love the Crown Vic. - American cars. 66 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 Greatest cars in the world, except for German 67 00:03:48,220 --> 00:03:50,890 and, uh, Peugeots are nice, the French ones. 68 00:03:50,960 --> 00:03:52,030 It's a good one, too. 69 00:03:52,090 --> 00:03:53,530 Some British, those Jags can be kinda nice. 70 00:03:53,600 --> 00:03:54,960 Yeah, Mini Coopers come from over there. 71 00:03:55,030 --> 00:03:57,630 And obviously, the Lamborghini and the Ferrari from Italians. 72 00:03:57,700 --> 00:03:59,370 Pretty good, too. Yeah. 73 00:03:59,430 --> 00:04:01,140 American cars. 74 00:04:01,200 --> 00:04:03,240 Seventh or eighth greatest cars in the world. 75 00:04:03,300 --> 00:04:04,640 Yeah, just like our education system. 76 00:04:04,710 --> 00:04:05,940 That's right. 77 00:04:09,910 --> 00:04:10,950 - 'Hey, hey, hey!' - There he is. 78 00:04:13,820 --> 00:04:14,980 (Jones) 'Freeze!' 79 00:04:17,120 --> 00:04:18,050 Freeze! 80 00:04:18,950 --> 00:04:21,420 I will shoot you! 81 00:04:21,490 --> 00:04:22,960 Freeze! 82 00:04:23,020 --> 00:04:24,960 (Kimball) Hold it! 83 00:04:25,030 --> 00:04:27,800 Okay, you wanna run? You can run! 84 00:04:30,900 --> 00:04:32,870 [bleep]. Wait. 85 00:04:34,300 --> 00:04:35,770 - 'He ain't in the elevator.' - Let's go back down? 86 00:04:35,840 --> 00:04:38,010 Let's go back down. Down's better. 87 00:04:38,970 --> 00:04:41,110 He's not, uh, not there. 88 00:04:42,880 --> 00:04:44,350 [bleep]. There he is! 89 00:04:44,410 --> 00:04:46,210 - Well, get the car. - Get the car. 90 00:04:46,280 --> 00:04:48,550 - Where are we? - Where are we? 91 00:04:50,420 --> 00:04:51,850 - God. - Let's try one up. 92 00:04:55,390 --> 00:04:57,160 Which level did we park? 93 00:04:58,460 --> 00:05:00,700 'Which level did we park, Kimball?' 94 00:05:00,760 --> 00:05:03,460 It was, like, green or turquoise. 95 00:05:03,530 --> 00:05:06,800 - 'Were we on this, uh, green?' - I think maybe. Were we? 96 00:05:06,870 --> 00:05:08,700 Wasn't it, it was more like a Kelly green, right? 97 00:05:08,770 --> 00:05:11,210 'No, I thought it was more like a teal.' 98 00:05:11,270 --> 00:05:13,440 - Uh... - Oh, no! 99 00:05:13,510 --> 00:05:15,140 Sheriff's department! 100 00:05:15,210 --> 00:05:16,380 What are you, what are you yelling? 101 00:05:16,440 --> 00:05:20,110 - I do not see them! - Who are you yelling at? 102 00:05:20,180 --> 00:05:21,820 - This is it. This is it. - 'Where? Where?' 103 00:05:21,880 --> 00:05:23,150 This is it. 104 00:05:28,890 --> 00:05:32,460 Kimball, come on. What's up? 105 00:05:32,530 --> 00:05:33,560 'Well, let's go down!' 106 00:05:33,630 --> 00:05:35,530 You [bleep] parked it, so... 107 00:05:35,600 --> 00:05:38,230 Well, you were the one who said it was on here. 108 00:05:38,300 --> 00:05:40,970 - Down one more. - [bleep]. 109 00:05:41,040 --> 00:05:43,540 Christ. Have I gotta hold your hand? 110 00:05:50,110 --> 00:05:51,580 (woman on radio) '292-13...' 111 00:05:51,650 --> 00:05:55,550 Aah! Golly gee! My God! 112 00:05:55,620 --> 00:05:57,490 [panting] Hi, honey. 113 00:05:57,550 --> 00:06:01,090 The last bottle of ruby red fingernail polish. 114 00:06:01,160 --> 00:06:03,020 Raineesha got it. Whoo! 115 00:06:03,090 --> 00:06:06,030 (Trudy) 'Hey, Rai, I'm gettin' my bikini waxed.' 116 00:06:06,090 --> 00:06:10,000 'Ow! [bleep] Christ! Ow!' 117 00:06:10,060 --> 00:06:12,870 It's a good thing we are here all gathered together 118 00:06:12,930 --> 00:06:16,570 as it would be 'cause if you have any questions 119 00:06:16,640 --> 00:06:18,740 you understand what I'm saying, about men 120 00:06:18,810 --> 00:06:20,810 the world, the way things are 121 00:06:20,880 --> 00:06:24,150 we can get 'em answered right here, right now in the shop. 122 00:06:24,210 --> 00:06:26,580 Thank you, but I have some white friends I could ask 123 00:06:26,650 --> 00:06:28,280 but thank... But that is very nice. 124 00:06:28,350 --> 00:06:30,790 'Thank you.' 125 00:06:30,850 --> 00:06:32,090 (woman) 'They gonna do injection?' 126 00:06:32,150 --> 00:06:33,350 'Yeah, they're doing injection.' 127 00:06:33,420 --> 00:06:34,360 - Okay. - 'Exactly right.' 128 00:06:34,420 --> 00:06:36,190 'And as far as I understand' 129 00:06:36,260 --> 00:06:39,060 the liquid is a lot like the color of your shirt. 130 00:06:39,130 --> 00:06:40,530 - Oh. - Yeah, it's just that... 131 00:06:40,600 --> 00:06:43,460 It's some sort of death juice. I-I don't know what it is. 132 00:06:43,530 --> 00:06:44,470 - Trudy? - Yeah? 133 00:06:44,530 --> 00:06:45,900 - Think good thoughts. - Okay. 134 00:06:45,970 --> 00:06:47,870 - It's your weddin' day, baby. - 'Oh, no, no, I'm fine.' 135 00:06:47,940 --> 00:06:49,270 - Alright. - 'I'm excited.' 136 00:06:49,340 --> 00:06:53,170 'That reminds me. What happened with you and Danny?' 137 00:06:53,240 --> 00:06:54,710 First he tried to get me real tired. 138 00:06:54,780 --> 00:06:56,640 You know, he'd wait till it'd be real late and stuff 139 00:06:56,710 --> 00:06:59,510 then try, you know, try to get me real drunk or whatever. 140 00:06:59,580 --> 00:07:02,350 And he was real into mouth play and I'm cool with all that 141 00:07:02,420 --> 00:07:05,320 but it was, like, you know, he never got to the main event. 142 00:07:05,390 --> 00:07:06,890 You know, I think he just had, you know 143 00:07:06,950 --> 00:07:09,320 some kind of erectile difficulty or somethin'... 144 00:07:09,390 --> 00:07:10,460 - Okay, hold up.. - 'I mean.' 145 00:07:10,530 --> 00:07:11,830 'It's like, it's one thing to be, like' 146 00:07:11,890 --> 00:07:13,390 "Oh, I wanna pleasure you and whoo, whoo, whoo 147 00:07:13,460 --> 00:07:15,030 and I'm all up in you," but it's like 148 00:07:15,100 --> 00:07:17,270 "You ain't that into oral now, come on." 149 00:07:17,330 --> 00:07:18,500 - Excuse me. - I really think... 150 00:07:18,570 --> 00:07:21,440 - Excuse me! - No. Yes, excuse you. 151 00:07:21,500 --> 00:07:24,470 Listen, I don't wanna get all bridezilla on your asses 152 00:07:24,540 --> 00:07:25,970 but it's my [bleep] damn wedding day 153 00:07:26,040 --> 00:07:27,340 so can I please get my nails done? 154 00:07:27,410 --> 00:07:29,510 I'm sorry. I'm just nervous. 155 00:07:29,580 --> 00:07:30,810 Okay, I'm sorry about that. 156 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 - Sorry. - 'Okay.' 157 00:07:31,950 --> 00:07:34,480 When you step up in that jailhouse... 158 00:07:34,550 --> 00:07:36,050 ...in your little dress... 159 00:07:36,120 --> 00:07:38,390 I'm gonna be, like, "Craig, no, you didn't. 160 00:07:38,450 --> 00:07:40,390 "No, you didn't chop up all those ladies 161 00:07:40,450 --> 00:07:43,120 "and put their feet in a jar and put 'em in the fridge. 162 00:07:43,190 --> 00:07:44,490 Mm. No, you didn't." 163 00:07:44,560 --> 00:07:47,200 The next time you think about killin' somebody, what? 164 00:07:47,260 --> 00:07:49,260 Think about this, my booty. 165 00:07:49,330 --> 00:07:51,470 [laughing] Go for it! 166 00:07:52,770 --> 00:07:54,440 Oh, yes! 167 00:08:06,210 --> 00:08:09,550 - Oh. This is a big garage. - Ah. 168 00:08:09,620 --> 00:08:12,050 - Oh. What? - This way. This way. 169 00:08:12,120 --> 00:08:13,050 Oh. 170 00:08:14,620 --> 00:08:15,560 - Look. - [bleep] damn it! 171 00:08:15,620 --> 00:08:16,760 We were just here! 172 00:08:17,690 --> 00:08:19,630 Alright. Alright. 173 00:08:19,690 --> 00:08:21,830 This one. I feel it. I feel it. 174 00:08:27,800 --> 00:08:31,010 (woman on radio) '292-13, East Avenue bound.' 175 00:08:31,070 --> 00:08:33,740 'She's had a verbal dispute with her neighbor.' 176 00:08:33,810 --> 00:08:38,050 'Probably stop by at the neighbors at 292-11.' 177 00:08:46,150 --> 00:08:48,260 Well, it's a beautiful day for an execution. 178 00:08:48,320 --> 00:08:49,990 It sure is. 179 00:08:50,060 --> 00:08:52,060 I know it would be a good day for a firing-squad death-- 180 00:08:52,130 --> 00:08:53,730 Yeah, outside or, you know 181 00:08:53,790 --> 00:08:55,800 gettin' thrown off a bridge or somethin'. 182 00:08:55,860 --> 00:08:57,630 Mm-hmm. Well, you know what? 183 00:08:57,700 --> 00:08:59,630 If our plan works, then, uh 184 00:08:59,700 --> 00:09:01,000 we're not gonna have to worry about that. 185 00:09:01,070 --> 00:09:04,140 - We'll be goin' to a wedding. - I hear that. 186 00:09:04,210 --> 00:09:08,580 I'm gonna say, "Listen, governor 187 00:09:08,640 --> 00:09:12,580 "I know that you are a reasonable man 188 00:09:12,650 --> 00:09:14,450 "I know that you are a kind man 189 00:09:14,520 --> 00:09:15,820 "and I know that you believe in something 190 00:09:15,880 --> 00:09:17,790 called the spirit of the law." 191 00:09:17,850 --> 00:09:20,090 - Alright. - Alright? 192 00:09:20,150 --> 00:09:21,890 - And if that don't work-- - Let me ask you somethin'. 193 00:09:21,960 --> 00:09:23,890 - Show him your [bleep]. - Oh, I'll show him. 194 00:09:23,960 --> 00:09:25,590 One might be out while I say that. 195 00:09:28,400 --> 00:09:31,600 What is this, make-out point? 196 00:09:31,670 --> 00:09:32,970 We're, we're on a stakeout. 197 00:09:33,030 --> 00:09:35,800 No, we're on a make out. Let's do this. 198 00:09:35,870 --> 00:09:39,770 Come on. Come here. 199 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 You keep this up, I'm gonna have to report you to human-- 200 00:09:41,910 --> 00:09:45,380 What are you reporting? I do this all the time. 201 00:09:45,450 --> 00:09:47,650 I get away with it. 202 00:09:47,720 --> 00:09:49,650 Well, guess what? Not anymore. 203 00:09:51,550 --> 00:09:54,860 Alright? Alright, buddy? Don't [bleep] with me. 204 00:09:54,920 --> 00:09:56,060 You're gay. 205 00:09:59,330 --> 00:10:00,930 - 'Sheriff's department.' - 'Oh, good.' 206 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 - 'Hey.' - Hey, he's your... 207 00:10:02,660 --> 00:10:04,370 He's your trouble, man. He's gone nuts. 208 00:10:04,430 --> 00:10:06,630 You tangle. I-I'm out. I'm outta this. 209 00:10:06,700 --> 00:10:08,040 - Okay, alright. - 'He's knocked everybody out.' 210 00:10:08,100 --> 00:10:10,100 Hello. Hey. 211 00:10:11,170 --> 00:10:12,110 'Why, why you beat up' 212 00:10:12,170 --> 00:10:13,710 your little friends here? 213 00:10:13,770 --> 00:10:14,910 - Ugh! - What? 214 00:10:14,980 --> 00:10:18,980 Oh! Okay, hold on. Hold on, alright? 215 00:10:19,050 --> 00:10:20,310 See, your problem is 216 00:10:20,380 --> 00:10:22,220 your little behind has never been worn out. 217 00:10:22,280 --> 00:10:23,550 - You've never been spanked. - 'Shut up.' 218 00:10:23,620 --> 00:10:24,890 - What? Shut up? - 'Shut up.' 219 00:10:24,950 --> 00:10:27,590 Well, make me. I don't shut up. 220 00:10:27,660 --> 00:10:30,520 And when I look at you, I throw up. Alright? Let's go. 221 00:10:33,130 --> 00:10:34,800 Yeah! Yeah, yeah. 222 00:10:40,870 --> 00:10:42,000 - 'Aah!' - I got him. I got him. 223 00:10:42,070 --> 00:10:43,000 - Alright. - It's alright. 224 00:10:43,070 --> 00:10:44,310 - Okay. - Okay. 225 00:10:44,370 --> 00:10:46,040 - Oh, he's feisty, this one. - Yeah. 226 00:10:50,380 --> 00:10:51,380 - You got it? Careful. - Yeah. 227 00:10:51,450 --> 00:10:53,050 - Careful, careful, careful. - Yeah. 228 00:10:53,110 --> 00:10:54,250 - Careful, careful, careful, - Got it. 229 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 - Careful, careful! - I got it! I got it! 230 00:10:56,150 --> 00:10:57,390 Oh, my God! 231 00:10:57,450 --> 00:10:58,620 I'm havin' trouble startin' the... 232 00:10:58,690 --> 00:11:01,290 Oh! How can it snow? 233 00:11:01,360 --> 00:11:03,420 - I don't know. - How can it snow three feet? 234 00:11:03,490 --> 00:11:05,760 - We were only in there for... - Holy... 235 00:11:05,830 --> 00:11:07,130 - Hell's fury is what it is. - Oh, God. 236 00:11:07,190 --> 00:11:08,900 We were in there for four hours. 237 00:11:08,960 --> 00:11:10,300 I did pretty good. How'd you do? 238 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 Flopped my ass [bleep] at third base 239 00:11:12,070 --> 00:11:13,430 was doublin' down on threes. 240 00:11:13,500 --> 00:11:14,640 (man on radio) 'The National Weather Service...' 241 00:11:14,700 --> 00:11:15,900 - Oh, hello. - Did you hear that? 242 00:11:15,970 --> 00:11:17,740 '...a storm warning. As a result...' 243 00:11:17,810 --> 00:11:18,810 What? 244 00:11:18,870 --> 00:11:20,440 '...has closed I-80' 245 00:11:20,510 --> 00:11:21,710 'from Tahoe to Reno, Nevada...' 246 00:11:21,780 --> 00:11:23,180 Closed I-80? 247 00:11:32,220 --> 00:11:34,420 I love your office, it's so... 248 00:11:35,560 --> 00:11:36,490 ...official. 249 00:11:44,400 --> 00:11:47,440 So the governor will see us... 250 00:11:48,470 --> 00:11:50,670 (man) 'Soon. Yeah, very.' 251 00:11:50,740 --> 00:11:53,310 (Clementine) But your job must be stressful. 252 00:11:53,370 --> 00:11:55,740 No. Well, it's fine. 253 00:11:55,810 --> 00:11:58,510 Yeah, nothin', nothin' to relax a fellow like a good... 254 00:11:58,580 --> 00:11:59,650 Good massage. 255 00:11:59,710 --> 00:12:01,080 Back massage, you know? 256 00:12:01,150 --> 00:12:02,920 - 'So relaxed.' - 'Middle of the day.' 257 00:12:02,980 --> 00:12:05,520 - Workin' hard... - 'I'm just so noodley.' 258 00:12:05,590 --> 00:12:07,720 - 'Afternoon delight, maybe.' - Well, yeah, oh. 259 00:12:08,790 --> 00:12:10,290 (Travis Jr.) 'Just...yeah.' 260 00:12:10,360 --> 00:12:11,660 I know that song. I know that song. 261 00:12:11,730 --> 00:12:14,160 - Oh, for certain. Yeah. - 'Yeah, yeah.' 262 00:12:14,230 --> 00:12:15,160 Turn up the, uh.. 263 00:12:16,860 --> 00:12:18,770 - Really, are you alright? - This is-- Yeah. Oh, I just... 264 00:12:18,830 --> 00:12:20,300 - Are you doing fine? - She dropped her pen there. 265 00:12:20,370 --> 00:12:21,600 - Yeah. - Oh, you did. 266 00:12:21,670 --> 00:12:24,440 Oh, well, we have a marker right here if you need anything. 267 00:12:24,510 --> 00:12:26,810 - Wow. That is nice. - Oh, okay. 268 00:12:26,870 --> 00:12:27,980 Um, may I remind you-- 269 00:12:28,040 --> 00:12:29,340 - Here's my pen. - This is my office, so... 270 00:12:29,410 --> 00:12:30,440 There it is. 271 00:12:30,510 --> 00:12:33,310 You-you get... People tell you all the time... 272 00:12:33,380 --> 00:12:35,180 You, uh, you look like 273 00:12:35,250 --> 00:12:37,020 Well, you look like Freddie Mercury? 274 00:12:37,080 --> 00:12:38,350 I do get that. Yeah. 275 00:12:38,420 --> 00:12:40,420 Sometimes, boys in the back seat'll, uh 276 00:12:40,490 --> 00:12:42,590 tell me that, and I'll really, uh... 277 00:12:42,660 --> 00:12:45,090 I'll really give 'em twice as much as I was gonna give 'em 278 00:12:45,160 --> 00:12:46,290 if you know what I'm talkin' about. 279 00:12:46,360 --> 00:12:47,430 - Mm. - 'Yeah.' 280 00:12:54,340 --> 00:12:55,770 - Are you on a road? - I don't know. 281 00:12:55,840 --> 00:12:57,170 - All I can see is snow. - Oh, [bleep]. 282 00:12:57,240 --> 00:13:00,510 Whoa, whoa, whoa! Train, train, train, train, train! 283 00:13:00,570 --> 00:13:01,940 Oh, [bleep]. 284 00:13:02,010 --> 00:13:04,350 You got us kinda buried in the snow there pretty good. 285 00:13:04,410 --> 00:13:06,480 Uh, kind of come to a stop here. 286 00:13:06,550 --> 00:13:09,620 Just, what you gotta do is you gotta roll it back and forth. 287 00:13:09,680 --> 00:13:12,220 Now the best thing to do is flood it, gas it. 288 00:13:12,290 --> 00:13:13,720 - As hard as you can. - Here we go. 289 00:13:13,790 --> 00:13:14,720 Ready? 290 00:13:20,660 --> 00:13:23,530 - I think we went in deeper. - Yeah, [bleep]. 291 00:13:23,600 --> 00:13:26,300 - Let's try to radio... - Yeah. Here we go. 292 00:13:28,440 --> 00:13:31,540 Uh, Reno-11-Charlie-51, this is 293 00:13:31,610 --> 00:13:34,510 uh, Lieutenant Dangle and Garcia. 294 00:13:34,580 --> 00:13:37,340 Uh, we seem to be having some car trouble. We are... 295 00:13:39,180 --> 00:13:41,920 - Stuck. Stuck. - Stuck. 296 00:13:41,980 --> 00:13:43,450 Come back. 297 00:13:47,150 --> 00:13:48,860 - Here we go. Cell phone. - Cell phone. Yeah. 298 00:13:48,920 --> 00:13:50,860 - Cell phone. Ha-ha. - Come on. 299 00:13:52,290 --> 00:13:54,960 I got nothin'. Son of a bitch. 300 00:13:57,630 --> 00:14:00,100 - Hey, what was that? - Did you hear that? 301 00:14:00,170 --> 00:14:02,640 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 302 00:14:02,700 --> 00:14:05,170 Do you think they can smell this Jell-o? 303 00:14:13,310 --> 00:14:16,380 - We're offerin' you anything. - Anything. 304 00:14:16,450 --> 00:14:18,690 You're lookin' at two desperate, desperate people. 305 00:14:18,750 --> 00:14:20,450 (Travis) We got till midnight to get this done. 306 00:14:20,520 --> 00:14:21,990 We need the governor to make one phone call. 307 00:14:22,060 --> 00:14:25,830 - This is, uh... - Do you believe in romance? 308 00:14:25,890 --> 00:14:27,960 - 'Absolutely.' - Me too. Who doesn't? 309 00:14:28,030 --> 00:14:29,400 - Really. You too? - That's right. 310 00:14:29,460 --> 00:14:32,830 Best kind of romance is, uh, stolen romance. Dirty romance. 311 00:14:32,900 --> 00:14:35,270 - No names, no talking, just... - Boom. 312 00:14:35,340 --> 00:14:37,200 - Do it. - I need somethin' from you. 313 00:14:37,270 --> 00:14:39,210 - 'Boom. Straight out the door.' - 'Yeah.' 314 00:14:39,270 --> 00:14:40,980 You get balls whacked out of the park. 315 00:14:41,040 --> 00:14:42,640 - And then...gone. - 'Wow.' 316 00:14:42,710 --> 00:14:43,980 - Never see him again. - Yeah. 317 00:14:44,040 --> 00:14:47,720 Sounds like a real fun, fun time to... 318 00:14:47,780 --> 00:14:49,750 Better afternoon than you had planned, right? 319 00:14:49,820 --> 00:14:51,790 - Better. Yeah. - What do we gotta do? 320 00:14:51,850 --> 00:14:54,420 [sighs] Um, well, here's the deal. 321 00:14:54,490 --> 00:14:58,030 Um... Probably, uh, work out somethin'. 322 00:14:58,090 --> 00:15:00,090 You just need a phone call. You need a phone call made. 323 00:15:00,160 --> 00:15:01,730 - Right? - That's all we need. 324 00:15:01,800 --> 00:15:03,700 - Like, seriously. - Mm-hmm. 325 00:15:03,760 --> 00:15:07,000 - 'Can you do that?' - I, uh... 326 00:15:07,070 --> 00:15:09,070 Sounds like a lot of fun. I mean, I... 327 00:15:09,140 --> 00:15:11,910 - Oh. - Oh! 328 00:15:11,970 --> 00:15:13,670 - Get a wow here. Wow. - There. 329 00:15:13,740 --> 00:15:17,110 Phew! For a second there, I thought you was a [bleep]. 330 00:15:17,180 --> 00:15:18,710 Security. [bleep] Go, run. 331 00:15:18,780 --> 00:15:20,210 There's a cop and a whore. 332 00:15:28,620 --> 00:15:32,190 With apologies, Trudy, we have to eat the cake. 333 00:15:32,260 --> 00:15:34,360 We have to eat it. We need fuel. 334 00:15:34,430 --> 00:15:36,930 - Oh, come on. - Come on. Come on. 335 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 No, no, [bleep] no, no, no! [bleep]. Damn it. 336 00:15:39,670 --> 00:15:41,770 - No! - Oh. 337 00:15:48,840 --> 00:15:51,080 - No. - Oh. 338 00:15:51,150 --> 00:15:53,410 Oh. I'm gettin' a little bit like this. 339 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 [bleep]. We missed the wedding anyway. 340 00:15:54,980 --> 00:15:56,420 We missed the [bleep] wedding. 341 00:15:56,480 --> 00:15:57,820 Taser. 342 00:15:57,890 --> 00:15:59,290 - We should try that. - Taser. That's warm. 343 00:15:59,350 --> 00:16:00,950 - Taser's hot. - Taser. 344 00:16:02,420 --> 00:16:03,920 - Ready? - Yeah. Yeah. 345 00:16:03,990 --> 00:16:05,260 - It might knock you out. - Alright. 346 00:16:05,330 --> 00:16:07,230 - Be careful. - Ahh! 347 00:16:10,360 --> 00:16:11,330 - Unh! - You alright? 348 00:16:11,400 --> 00:16:13,030 Did it warm you up? A little bit? 349 00:16:13,100 --> 00:16:15,770 - Yeah. Yeah. - I'm gonna do a light one. 350 00:16:15,840 --> 00:16:17,670 Just a light one. Just for warmth. Just for warmth. 351 00:16:17,740 --> 00:16:19,440 - Careful. - Ahh! 352 00:16:19,510 --> 00:16:21,380 Ahh! 353 00:16:21,440 --> 00:16:24,880 Ho, ho, ho, ho, ho! Ho! 354 00:16:24,950 --> 00:16:27,480 Ho, ho, ho! Ho. 355 00:16:27,550 --> 00:16:28,820 [sobbing] I don't wanna die. 356 00:16:28,880 --> 00:16:30,920 - You're not gonna die. - I don't wanna die. 357 00:16:30,980 --> 00:16:32,190 You're not gonna die. 358 00:16:32,250 --> 00:16:33,320 You're not gonna die, man. 359 00:16:33,390 --> 00:16:35,820 I don't wanna die on an alternate route. 360 00:16:35,890 --> 00:16:37,420 I don't wanna die. 361 00:16:37,490 --> 00:16:38,990 You're not gonna die on the alternate route. 362 00:16:39,060 --> 00:16:40,990 We gonna get... 363 00:16:41,060 --> 00:16:43,100 Somebody is gonna come for us. 364 00:16:44,430 --> 00:16:46,330 Oh, God! Whoa! What the [bleep] 365 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 - What the [bleep] was that? - God. Sorry. 366 00:16:47,870 --> 00:16:49,040 - What the [bleep] was that? - I'm sorry! 367 00:16:49,100 --> 00:16:50,240 - What the [bleep] was that?! - I'm sorry. 368 00:16:50,300 --> 00:16:51,440 - What the [bleep] was that? - Sorry. 369 00:16:51,510 --> 00:16:54,140 I'm sorry! I'm sorry... 370 00:16:54,210 --> 00:16:56,440 - I'm sorry. - What the [bleep] was that?! 371 00:16:56,510 --> 00:16:59,810 I must've smelled the cake on you, on your lips. 372 00:16:59,880 --> 00:17:01,650 - Oh, yeah. That makes sense. - Yeah. 373 00:17:05,620 --> 00:17:08,190 (Maria) 'Craig Pullin, the infamous Truckee River killer' 374 00:17:08,260 --> 00:17:10,290 will be put to death by lethal injection. 375 00:17:10,360 --> 00:17:12,330 Will he receive a call for clemency 376 00:17:12,390 --> 00:17:13,760 from the governor's office? 377 00:17:13,830 --> 00:17:16,530 In all likelihood, no. 378 00:17:16,600 --> 00:17:18,530 Craig Pullin will be only the... 379 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 ...one thousand, one hundred and seventh person 380 00:17:20,470 --> 00:17:22,000 put to death since the death penalty 381 00:17:22,070 --> 00:17:24,170 was reinstated in 1998. 382 00:17:24,240 --> 00:17:27,710 This is Maria Storm, Channel 10 news reporting. 383 00:17:28,840 --> 00:17:30,180 Are you [bleep] me? 384 00:17:32,210 --> 00:17:34,110 Eleven hundred and seven? 385 00:17:34,180 --> 00:17:36,820 Really? That's, like, two a week. 386 00:17:43,890 --> 00:17:45,590 ♪ Ave ♪ 387 00:17:45,660 --> 00:17:50,260 ♪ Ave dominus ♪ 388 00:17:50,330 --> 00:17:55,600 ♪ Dominus tecum ♪ 389 00:17:55,670 --> 00:18:02,610 ♪ Ave Maria ♪ 390 00:18:05,010 --> 00:18:07,210 ♪ Ah ah ah ah ♪ 391 00:18:07,280 --> 00:18:08,420 Alright, come right over here 392 00:18:08,480 --> 00:18:10,250 so he can get a good look at you. 393 00:18:10,320 --> 00:18:13,650 (man) 'And Craig wishes...to say' 394 00:18:13,720 --> 00:18:15,920 a few words before the ceremony. 395 00:18:16,860 --> 00:18:19,590 Trudy, I just wanted to say 396 00:18:19,660 --> 00:18:21,260 that when I think of us 397 00:18:21,330 --> 00:18:25,070 I think of two lonely birds without a nest 398 00:18:25,130 --> 00:18:27,100 'who found each other' 399 00:18:27,170 --> 00:18:29,570 and created a nest of their own... 400 00:18:29,640 --> 00:18:33,940 ...made with love, trust and understanding. 401 00:18:34,010 --> 00:18:37,810 And then...the State of Nevada killed one of those birds. 402 00:18:39,250 --> 00:18:41,380 We are gathered here to join 403 00:18:41,450 --> 00:18:45,490 this man and this woman in holy matrimony. 404 00:18:45,550 --> 00:18:49,120 Do you, Craig, take this woman, Trudy 405 00:18:49,190 --> 00:18:52,060 to be your lawfully wedded wife in holy matrimony 406 00:18:52,130 --> 00:18:55,160 to have and to hold, till death do you part? 407 00:18:55,230 --> 00:18:57,660 Yeah, that's-that's not a problem, yes. 408 00:18:57,730 --> 00:18:59,130 Hmm. 409 00:18:59,200 --> 00:19:02,400 'And do you, Trudy, do you take this man, Craig' 410 00:19:02,470 --> 00:19:06,770 'to be your lawfully wedded husband in holy matrimony?' 411 00:19:06,840 --> 00:19:08,080 Yes, I do. 412 00:19:08,140 --> 00:19:11,380 Therefore I pronounce you man and wife. 413 00:19:11,450 --> 00:19:13,150 You may kiss the bride. 414 00:19:13,210 --> 00:19:14,150 Mm-mmm. 415 00:19:17,180 --> 00:19:18,890 Yay! 416 00:19:18,950 --> 00:19:20,650 Congratulations. 417 00:19:20,720 --> 00:19:21,920 (man) 'Amen.' 418 00:19:23,290 --> 00:19:25,430 - That was... - 'Great.' 419 00:19:25,490 --> 00:19:29,830 So anyway, I guess we should do this thing now. 420 00:19:29,900 --> 00:19:31,530 Hey, I'd like to go out with a laugh. 421 00:19:31,600 --> 00:19:33,430 - Is that alright? - Please. 422 00:19:33,500 --> 00:19:36,570 Alright. Two monkeys, two monkeys are playing chess. 423 00:19:36,640 --> 00:19:37,940 One of the monkeys... 424 00:19:38,010 --> 00:19:41,510 No, wait. I'm sorry. Two monkeys just finished playing chess. 425 00:19:41,580 --> 00:19:42,780 And one of the monkeys says 426 00:19:42,840 --> 00:19:45,480 "Hey, that's what I call castling." 427 00:19:46,910 --> 00:19:48,350 No, wait. They're playing checkers. 428 00:19:48,420 --> 00:19:49,980 Oh, [bleep] it. Let's just do this. 429 00:20:17,410 --> 00:20:18,780 Officer Moore. 430 00:20:23,350 --> 00:20:24,620 'Okay.' 431 00:20:24,690 --> 00:20:26,990 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 432 00:20:27,050 --> 00:20:32,290 ♪ Oh oh oh oh oh ♪♪ 433 00:20:53,550 --> 00:20:55,480 Oh, my God. 30059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.