Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,900
In just a few short hours,
Craig Pullin
2
00:00:07,970 --> 00:00:10,440
'the infamous Truckee River
killer, will be put to death'
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,240
'here by lethal injection.'
4
00:00:12,310 --> 00:00:14,980
'As midnight approaches,
tension is palpable.'
5
00:00:32,660 --> 00:00:35,560
Well, we all
gotta go sometime, right?
6
00:00:35,630 --> 00:00:39,870
And my time would be
right about now.
7
00:00:50,180 --> 00:00:51,110
Whoa!
8
00:00:53,520 --> 00:00:55,480
- Yes!
- Whoa! Whoa! Whoa!
9
00:01:12,430 --> 00:01:14,570
- Hey, where is everybody?
- Whoa! Oh! Oh!
10
00:01:27,080 --> 00:01:29,680
(Craig)
'Ouch! You'll never
get me to talk!'
11
00:01:29,750 --> 00:01:32,520
- 'Ouch!'
- 'Squeal like a pig!'
12
00:01:32,590 --> 00:01:35,790
I'm a dog who should be sent
out to pasture.
13
00:01:35,860 --> 00:01:37,590
- Ooh.
- Hey, Craig?
14
00:01:38,590 --> 00:01:40,160
Hm?
15
00:01:40,230 --> 00:01:42,630
- What is this?
- 'Oh, you found that.'
16
00:01:42,700 --> 00:01:44,530
I was gonna give that to you.
That's a wedding ring.
17
00:01:44,600 --> 00:01:48,500
- I was gonna propose to you.
- Oh, Craig!
18
00:01:48,570 --> 00:01:49,540
Oh!
19
00:01:51,410 --> 00:01:52,970
Is that a yes?
It looks like a yes.
20
00:01:53,040 --> 00:01:54,110
Yes...
21
00:01:55,780 --> 00:01:57,210
I didn't expect. Oh!
22
00:01:58,710 --> 00:02:00,550
Oh, I have bad news, too.
23
00:02:00,620 --> 00:02:02,280
Um, my appeal didn't go through
24
00:02:02,350 --> 00:02:05,120
so I'm getting executed
at midnight.
25
00:02:05,190 --> 00:02:09,360
But the thing is, there's gonna
be a wedding before that.
26
00:02:09,420 --> 00:02:10,360
Yay!
27
00:02:14,630 --> 00:02:16,530
(Dangle)
'Alright, people,
Trudy may be a [bleep] retard'
28
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
but she's our [bleep] retard,
okay?
29
00:02:18,870 --> 00:02:20,970
'This is the only little bit of
sunshine she's ever gonna get'
30
00:02:21,040 --> 00:02:23,040
'in her whole [bleep] damn life
and we don't have much time'
31
00:02:23,100 --> 00:02:25,610
so we've got to make this work.
Junior, what are you doin'?
32
00:02:25,670 --> 00:02:27,780
We're drivin' down to
the Capitol, do our best to see
33
00:02:27,840 --> 00:02:30,010
if the governor'll do
a stay of the execution.
34
00:02:30,080 --> 00:02:31,850
- It's worth a shot.
- What's the plan?
35
00:02:31,910 --> 00:02:34,550
- Seduction.
- Good. Good. Good. Williams.
36
00:02:34,620 --> 00:02:38,220
Well, I called Chandra, told her
that she needed an overhaul.
37
00:02:38,290 --> 00:02:39,650
So I'm takin' her
to the beauty salon.
38
00:02:39,720 --> 00:02:41,460
(Dangle)
'She's gotta use all her skills
this time, okay?'
39
00:02:41,520 --> 00:02:42,790
- Everything.
- Garcia.
40
00:02:42,860 --> 00:02:44,230
- Wedding cake.
- You and me.
41
00:02:44,290 --> 00:02:46,460
We're headin' up to Tahoe to get
that special cake she likes.
42
00:02:46,530 --> 00:02:49,300
- Done. Jones.
- Oh, rollin' the roller.
43
00:02:49,360 --> 00:02:50,630
- 911 calls.
- 'Excellent.'
44
00:02:50,700 --> 00:02:52,270
Scramble, scramble,
move, move, move.
45
00:02:52,330 --> 00:02:54,040
- 'Come on, let's do it.'
- Where are you two goin'?
46
00:02:54,100 --> 00:02:55,440
You're workin' the phones.
47
00:02:55,500 --> 00:02:57,510
'We're gonna take a little
pee break before we do that.'
48
00:02:57,570 --> 00:02:59,340
(Dangle)
'No pee breaks, people,
no pee breaks.'
49
00:03:03,950 --> 00:03:08,420
We're en route to
the Caesar's Palace
50
00:03:08,480 --> 00:03:09,880
Lake Tahoe,
where we will contact
51
00:03:09,950 --> 00:03:11,620
pastry chef
Jean Pierre Valemieux.
52
00:03:11,690 --> 00:03:13,960
We will pick up
one special wedding cake
53
00:03:14,020 --> 00:03:16,220
ordered by Trudy Wiegel.
54
00:03:16,290 --> 00:03:21,300
We shall return to the Washoe
State Penitentiary by midnight.
55
00:03:21,360 --> 00:03:22,500
I think we'll be back
before that.
56
00:03:22,560 --> 00:03:24,830
- 2200.
- We're gonna be great.
57
00:03:24,900 --> 00:03:28,070
- We're good.
- How's the forecast for Tahoe?
58
00:03:28,140 --> 00:03:30,940
I don't know, but looks pretty
bad. Gettin' pretty dark...
59
00:03:31,010 --> 00:03:32,470
"Chance of snow showers
60
00:03:32,540 --> 00:03:34,840
light to severe."
61
00:03:34,910 --> 00:03:36,110
- Huh.
- Okay.
62
00:03:36,180 --> 00:03:37,980
It's fine down here.
63
00:03:38,050 --> 00:03:40,420
- Where you got it at?
- I got it at 110 right now.
64
00:03:40,480 --> 00:03:43,020
110. God, it's amazing
with American cars, isn't it?
65
00:03:43,080 --> 00:03:45,450
- I love the Crown Vic.
- American cars.
66
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
Greatest cars in the world,
except for German
67
00:03:48,220 --> 00:03:50,890
and, uh, Peugeots are nice,
the French ones.
68
00:03:50,960 --> 00:03:52,030
It's a good one, too.
69
00:03:52,090 --> 00:03:53,530
Some British,
those Jags can be kinda nice.
70
00:03:53,600 --> 00:03:54,960
Yeah, Mini Coopers
come from over there.
71
00:03:55,030 --> 00:03:57,630
And obviously, the Lamborghini
and the Ferrari from Italians.
72
00:03:57,700 --> 00:03:59,370
Pretty good, too. Yeah.
73
00:03:59,430 --> 00:04:01,140
American cars.
74
00:04:01,200 --> 00:04:03,240
Seventh or eighth greatest cars
in the world.
75
00:04:03,300 --> 00:04:04,640
Yeah, just like
our education system.
76
00:04:04,710 --> 00:04:05,940
That's right.
77
00:04:09,910 --> 00:04:10,950
- 'Hey, hey, hey!'
- There he is.
78
00:04:13,820 --> 00:04:14,980
(Jones)
'Freeze!'
79
00:04:17,120 --> 00:04:18,050
Freeze!
80
00:04:18,950 --> 00:04:21,420
I will shoot you!
81
00:04:21,490 --> 00:04:22,960
Freeze!
82
00:04:23,020 --> 00:04:24,960
(Kimball)
Hold it!
83
00:04:25,030 --> 00:04:27,800
Okay, you wanna run?
You can run!
84
00:04:30,900 --> 00:04:32,870
[bleep]. Wait.
85
00:04:34,300 --> 00:04:35,770
- 'He ain't in the elevator.'
- Let's go back down?
86
00:04:35,840 --> 00:04:38,010
Let's go back down.
Down's better.
87
00:04:38,970 --> 00:04:41,110
He's not, uh, not there.
88
00:04:42,880 --> 00:04:44,350
[bleep]. There he is!
89
00:04:44,410 --> 00:04:46,210
- Well, get the car.
- Get the car.
90
00:04:46,280 --> 00:04:48,550
- Where are we?
- Where are we?
91
00:04:50,420 --> 00:04:51,850
- God.
- Let's try one up.
92
00:04:55,390 --> 00:04:57,160
Which level did we park?
93
00:04:58,460 --> 00:05:00,700
'Which level did we park,
Kimball?'
94
00:05:00,760 --> 00:05:03,460
It was, like,
green or turquoise.
95
00:05:03,530 --> 00:05:06,800
- 'Were we on this, uh, green?'
- I think maybe. Were we?
96
00:05:06,870 --> 00:05:08,700
Wasn't it, it was more
like a Kelly green, right?
97
00:05:08,770 --> 00:05:11,210
'No, I thought
it was more like a teal.'
98
00:05:11,270 --> 00:05:13,440
- Uh...
- Oh, no!
99
00:05:13,510 --> 00:05:15,140
Sheriff's department!
100
00:05:15,210 --> 00:05:16,380
What are you,
what are you yelling?
101
00:05:16,440 --> 00:05:20,110
- I do not see them!
- Who are you yelling at?
102
00:05:20,180 --> 00:05:21,820
- This is it. This is it.
- 'Where? Where?'
103
00:05:21,880 --> 00:05:23,150
This is it.
104
00:05:28,890 --> 00:05:32,460
Kimball, come on. What's up?
105
00:05:32,530 --> 00:05:33,560
'Well, let's go down!'
106
00:05:33,630 --> 00:05:35,530
You [bleep] parked it, so...
107
00:05:35,600 --> 00:05:38,230
Well, you were the one
who said it was on here.
108
00:05:38,300 --> 00:05:40,970
- Down one more.
- [bleep].
109
00:05:41,040 --> 00:05:43,540
Christ. Have I gotta
hold your hand?
110
00:05:50,110 --> 00:05:51,580
(woman on radio)
'292-13...'
111
00:05:51,650 --> 00:05:55,550
Aah! Golly gee! My God!
112
00:05:55,620 --> 00:05:57,490
[panting]
Hi, honey.
113
00:05:57,550 --> 00:06:01,090
The last bottle
of ruby red fingernail polish.
114
00:06:01,160 --> 00:06:03,020
Raineesha got it. Whoo!
115
00:06:03,090 --> 00:06:06,030
(Trudy)
'Hey, Rai, I'm gettin'
my bikini waxed.'
116
00:06:06,090 --> 00:06:10,000
'Ow! [bleep] Christ! Ow!'
117
00:06:10,060 --> 00:06:12,870
It's a good thing we are here
all gathered together
118
00:06:12,930 --> 00:06:16,570
as it would be 'cause
if you have any questions
119
00:06:16,640 --> 00:06:18,740
you understand what I'm saying,
about men
120
00:06:18,810 --> 00:06:20,810
the world, the way things are
121
00:06:20,880 --> 00:06:24,150
we can get 'em answered right
here, right now in the shop.
122
00:06:24,210 --> 00:06:26,580
Thank you, but I have
some white friends I could ask
123
00:06:26,650 --> 00:06:28,280
but thank...
But that is very nice.
124
00:06:28,350 --> 00:06:30,790
'Thank you.'
125
00:06:30,850 --> 00:06:32,090
(woman)
'They gonna do injection?'
126
00:06:32,150 --> 00:06:33,350
'Yeah, they're doing injection.'
127
00:06:33,420 --> 00:06:34,360
- Okay.
- 'Exactly right.'
128
00:06:34,420 --> 00:06:36,190
'And as far as I understand'
129
00:06:36,260 --> 00:06:39,060
the liquid is a lot
like the color of your shirt.
130
00:06:39,130 --> 00:06:40,530
- Oh.
- Yeah, it's just that...
131
00:06:40,600 --> 00:06:43,460
It's some sort of death juice.
I-I don't know what it is.
132
00:06:43,530 --> 00:06:44,470
- Trudy?
- Yeah?
133
00:06:44,530 --> 00:06:45,900
- Think good thoughts.
- Okay.
134
00:06:45,970 --> 00:06:47,870
- It's your weddin' day, baby.
- 'Oh, no, no, I'm fine.'
135
00:06:47,940 --> 00:06:49,270
- Alright.
- 'I'm excited.'
136
00:06:49,340 --> 00:06:53,170
'That reminds me. What happened
with you and Danny?'
137
00:06:53,240 --> 00:06:54,710
First he tried to get me
real tired.
138
00:06:54,780 --> 00:06:56,640
You know, he'd wait
till it'd be real late and stuff
139
00:06:56,710 --> 00:06:59,510
then try, you know, try to
get me real drunk or whatever.
140
00:06:59,580 --> 00:07:02,350
And he was real into mouth play
and I'm cool with all that
141
00:07:02,420 --> 00:07:05,320
but it was, like, you know,
he never got to the main event.
142
00:07:05,390 --> 00:07:06,890
You know,
I think he just had, you know
143
00:07:06,950 --> 00:07:09,320
some kind of erectile difficulty
or somethin'...
144
00:07:09,390 --> 00:07:10,460
- Okay, hold up..
- 'I mean.'
145
00:07:10,530 --> 00:07:11,830
'It's like,
it's one thing to be, like'
146
00:07:11,890 --> 00:07:13,390
"Oh, I wanna pleasure you
and whoo, whoo, whoo
147
00:07:13,460 --> 00:07:15,030
and I'm all up in you,"
but it's like
148
00:07:15,100 --> 00:07:17,270
"You ain't that into oral now,
come on."
149
00:07:17,330 --> 00:07:18,500
- Excuse me.
- I really think...
150
00:07:18,570 --> 00:07:21,440
- Excuse me!
- No. Yes, excuse you.
151
00:07:21,500 --> 00:07:24,470
Listen, I don't wanna get
all bridezilla on your asses
152
00:07:24,540 --> 00:07:25,970
but it's my [bleep]
damn wedding day
153
00:07:26,040 --> 00:07:27,340
so can I please
get my nails done?
154
00:07:27,410 --> 00:07:29,510
I'm sorry. I'm just nervous.
155
00:07:29,580 --> 00:07:30,810
Okay, I'm sorry about that.
156
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
- Sorry.
- 'Okay.'
157
00:07:31,950 --> 00:07:34,480
When you step up
in that jailhouse...
158
00:07:34,550 --> 00:07:36,050
...in your little dress...
159
00:07:36,120 --> 00:07:38,390
I'm gonna be, like,
"Craig, no, you didn't.
160
00:07:38,450 --> 00:07:40,390
"No, you didn't chop up
all those ladies
161
00:07:40,450 --> 00:07:43,120
"and put their feet in a jar
and put 'em in the fridge.
162
00:07:43,190 --> 00:07:44,490
Mm. No, you didn't."
163
00:07:44,560 --> 00:07:47,200
The next time you think about
killin' somebody, what?
164
00:07:47,260 --> 00:07:49,260
Think about this, my booty.
165
00:07:49,330 --> 00:07:51,470
[laughing]
Go for it!
166
00:07:52,770 --> 00:07:54,440
Oh, yes!
167
00:08:06,210 --> 00:08:09,550
- Oh. This is a big garage.
- Ah.
168
00:08:09,620 --> 00:08:12,050
- Oh. What?
- This way. This way.
169
00:08:12,120 --> 00:08:13,050
Oh.
170
00:08:14,620 --> 00:08:15,560
- Look.
- [bleep] damn it!
171
00:08:15,620 --> 00:08:16,760
We were just here!
172
00:08:17,690 --> 00:08:19,630
Alright. Alright.
173
00:08:19,690 --> 00:08:21,830
This one. I feel it. I feel it.
174
00:08:27,800 --> 00:08:31,010
(woman on radio)
'292-13, East Avenue bound.'
175
00:08:31,070 --> 00:08:33,740
'She's had a verbal dispute
with her neighbor.'
176
00:08:33,810 --> 00:08:38,050
'Probably stop by
at the neighbors at 292-11.'
177
00:08:46,150 --> 00:08:48,260
Well, it's a beautiful day
for an execution.
178
00:08:48,320 --> 00:08:49,990
It sure is.
179
00:08:50,060 --> 00:08:52,060
I know it would be a good day
for a firing-squad death--
180
00:08:52,130 --> 00:08:53,730
Yeah, outside or, you know
181
00:08:53,790 --> 00:08:55,800
gettin' thrown off a bridge
or somethin'.
182
00:08:55,860 --> 00:08:57,630
Mm-hmm. Well, you know what?
183
00:08:57,700 --> 00:08:59,630
If our plan works, then, uh
184
00:08:59,700 --> 00:09:01,000
we're not gonna have to worry
about that.
185
00:09:01,070 --> 00:09:04,140
- We'll be goin' to a wedding.
- I hear that.
186
00:09:04,210 --> 00:09:08,580
I'm gonna say, "Listen, governor
187
00:09:08,640 --> 00:09:12,580
"I know
that you are a reasonable man
188
00:09:12,650 --> 00:09:14,450
"I know that you are a kind man
189
00:09:14,520 --> 00:09:15,820
"and I know
that you believe in something
190
00:09:15,880 --> 00:09:17,790
called the spirit of the law."
191
00:09:17,850 --> 00:09:20,090
- Alright.
- Alright?
192
00:09:20,150 --> 00:09:21,890
- And if that don't work--
- Let me ask you somethin'.
193
00:09:21,960 --> 00:09:23,890
- Show him your [bleep].
- Oh, I'll show him.
194
00:09:23,960 --> 00:09:25,590
One might be out
while I say that.
195
00:09:28,400 --> 00:09:31,600
What is this, make-out point?
196
00:09:31,670 --> 00:09:32,970
We're, we're on a stakeout.
197
00:09:33,030 --> 00:09:35,800
No, we're on a make out.
Let's do this.
198
00:09:35,870 --> 00:09:39,770
Come on. Come here.
199
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
You keep this up, I'm gonna have
to report you to human--
200
00:09:41,910 --> 00:09:45,380
What are you reporting?
I do this all the time.
201
00:09:45,450 --> 00:09:47,650
I get away with it.
202
00:09:47,720 --> 00:09:49,650
Well, guess what? Not anymore.
203
00:09:51,550 --> 00:09:54,860
Alright? Alright, buddy?
Don't [bleep] with me.
204
00:09:54,920 --> 00:09:56,060
You're gay.
205
00:09:59,330 --> 00:10:00,930
- 'Sheriff's department.'
- 'Oh, good.'
206
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
- 'Hey.'
- Hey, he's your...
207
00:10:02,660 --> 00:10:04,370
He's your trouble, man.
He's gone nuts.
208
00:10:04,430 --> 00:10:06,630
You tangle. I-I'm out.
I'm outta this.
209
00:10:06,700 --> 00:10:08,040
- Okay, alright.
- 'He's knocked everybody out.'
210
00:10:08,100 --> 00:10:10,100
Hello. Hey.
211
00:10:11,170 --> 00:10:12,110
'Why, why you beat up'
212
00:10:12,170 --> 00:10:13,710
your little friends here?
213
00:10:13,770 --> 00:10:14,910
- Ugh!
- What?
214
00:10:14,980 --> 00:10:18,980
Oh! Okay, hold on.
Hold on, alright?
215
00:10:19,050 --> 00:10:20,310
See, your problem is
216
00:10:20,380 --> 00:10:22,220
your little behind
has never been worn out.
217
00:10:22,280 --> 00:10:23,550
- You've never been spanked.
- 'Shut up.'
218
00:10:23,620 --> 00:10:24,890
- What? Shut up?
- 'Shut up.'
219
00:10:24,950 --> 00:10:27,590
Well, make me. I don't shut up.
220
00:10:27,660 --> 00:10:30,520
And when I look at you,
I throw up. Alright? Let's go.
221
00:10:33,130 --> 00:10:34,800
Yeah! Yeah, yeah.
222
00:10:40,870 --> 00:10:42,000
- 'Aah!'
- I got him. I got him.
223
00:10:42,070 --> 00:10:43,000
- Alright.
- It's alright.
224
00:10:43,070 --> 00:10:44,310
- Okay.
- Okay.
225
00:10:44,370 --> 00:10:46,040
- Oh, he's feisty, this one.
- Yeah.
226
00:10:50,380 --> 00:10:51,380
- You got it? Careful.
- Yeah.
227
00:10:51,450 --> 00:10:53,050
- Careful, careful, careful.
- Yeah.
228
00:10:53,110 --> 00:10:54,250
- Careful, careful, careful,
- Got it.
229
00:10:54,320 --> 00:10:56,080
- Careful, careful!
- I got it! I got it!
230
00:10:56,150 --> 00:10:57,390
Oh, my God!
231
00:10:57,450 --> 00:10:58,620
I'm havin' trouble
startin' the...
232
00:10:58,690 --> 00:11:01,290
Oh! How can it snow?
233
00:11:01,360 --> 00:11:03,420
- I don't know.
- How can it snow three feet?
234
00:11:03,490 --> 00:11:05,760
- We were only in there for...
- Holy...
235
00:11:05,830 --> 00:11:07,130
- Hell's fury is what it is.
- Oh, God.
236
00:11:07,190 --> 00:11:08,900
We were in there for four hours.
237
00:11:08,960 --> 00:11:10,300
I did pretty good. How'd you do?
238
00:11:10,360 --> 00:11:12,000
Flopped my ass [bleep]
at third base
239
00:11:12,070 --> 00:11:13,430
was doublin' down on threes.
240
00:11:13,500 --> 00:11:14,640
(man on radio)
'The National
Weather Service...'
241
00:11:14,700 --> 00:11:15,900
- Oh, hello.
- Did you hear that?
242
00:11:15,970 --> 00:11:17,740
'...a storm warning.
As a result...'
243
00:11:17,810 --> 00:11:18,810
What?
244
00:11:18,870 --> 00:11:20,440
'...has closed I-80'
245
00:11:20,510 --> 00:11:21,710
'from Tahoe to Reno, Nevada...'
246
00:11:21,780 --> 00:11:23,180
Closed I-80?
247
00:11:32,220 --> 00:11:34,420
I love your office,
it's so...
248
00:11:35,560 --> 00:11:36,490
...official.
249
00:11:44,400 --> 00:11:47,440
So the governor will see us...
250
00:11:48,470 --> 00:11:50,670
(man)
'Soon. Yeah, very.'
251
00:11:50,740 --> 00:11:53,310
(Clementine)
But your job must be stressful.
252
00:11:53,370 --> 00:11:55,740
No. Well, it's fine.
253
00:11:55,810 --> 00:11:58,510
Yeah, nothin', nothin'
to relax a fellow like a good...
254
00:11:58,580 --> 00:11:59,650
Good massage.
255
00:11:59,710 --> 00:12:01,080
Back massage, you know?
256
00:12:01,150 --> 00:12:02,920
- 'So relaxed.'
- 'Middle of the day.'
257
00:12:02,980 --> 00:12:05,520
- Workin' hard...
- 'I'm just so noodley.'
258
00:12:05,590 --> 00:12:07,720
- 'Afternoon delight, maybe.'
- Well, yeah, oh.
259
00:12:08,790 --> 00:12:10,290
(Travis Jr.)
'Just...yeah.'
260
00:12:10,360 --> 00:12:11,660
I know that song.
I know that song.
261
00:12:11,730 --> 00:12:14,160
- Oh, for certain. Yeah.
- 'Yeah, yeah.'
262
00:12:14,230 --> 00:12:15,160
Turn up the, uh..
263
00:12:16,860 --> 00:12:18,770
- Really, are you alright?
- This is-- Yeah. Oh, I just...
264
00:12:18,830 --> 00:12:20,300
- Are you doing fine?
- She dropped her pen there.
265
00:12:20,370 --> 00:12:21,600
- Yeah.
- Oh, you did.
266
00:12:21,670 --> 00:12:24,440
Oh, well, we have a marker
right here if you need anything.
267
00:12:24,510 --> 00:12:26,810
- Wow. That is nice.
- Oh, okay.
268
00:12:26,870 --> 00:12:27,980
Um, may I remind you--
269
00:12:28,040 --> 00:12:29,340
- Here's my pen.
- This is my office, so...
270
00:12:29,410 --> 00:12:30,440
There it is.
271
00:12:30,510 --> 00:12:33,310
You-you get...
People tell you all the time...
272
00:12:33,380 --> 00:12:35,180
You, uh, you look like
273
00:12:35,250 --> 00:12:37,020
Well, you look like
Freddie Mercury?
274
00:12:37,080 --> 00:12:38,350
I do get that. Yeah.
275
00:12:38,420 --> 00:12:40,420
Sometimes,
boys in the back seat'll, uh
276
00:12:40,490 --> 00:12:42,590
tell me that,
and I'll really, uh...
277
00:12:42,660 --> 00:12:45,090
I'll really give 'em twice
as much as I was gonna give 'em
278
00:12:45,160 --> 00:12:46,290
if you know
what I'm talkin' about.
279
00:12:46,360 --> 00:12:47,430
- Mm.
- 'Yeah.'
280
00:12:54,340 --> 00:12:55,770
- Are you on a road?
- I don't know.
281
00:12:55,840 --> 00:12:57,170
- All I can see is snow.
- Oh, [bleep].
282
00:12:57,240 --> 00:13:00,510
Whoa, whoa, whoa! Train, train,
train, train, train!
283
00:13:00,570 --> 00:13:01,940
Oh, [bleep].
284
00:13:02,010 --> 00:13:04,350
You got us kinda buried
in the snow there pretty good.
285
00:13:04,410 --> 00:13:06,480
Uh, kind of come to a stop here.
286
00:13:06,550 --> 00:13:09,620
Just, what you gotta do is you
gotta roll it back and forth.
287
00:13:09,680 --> 00:13:12,220
Now the best thing to do
is flood it, gas it.
288
00:13:12,290 --> 00:13:13,720
- As hard as you can.
- Here we go.
289
00:13:13,790 --> 00:13:14,720
Ready?
290
00:13:20,660 --> 00:13:23,530
- I think we went in deeper.
- Yeah, [bleep].
291
00:13:23,600 --> 00:13:26,300
- Let's try to radio...
- Yeah. Here we go.
292
00:13:28,440 --> 00:13:31,540
Uh, Reno-11-Charlie-51, this is
293
00:13:31,610 --> 00:13:34,510
uh, Lieutenant Dangle
and Garcia.
294
00:13:34,580 --> 00:13:37,340
Uh, we seem to be having some
car trouble. We are...
295
00:13:39,180 --> 00:13:41,920
- Stuck. Stuck.
- Stuck.
296
00:13:41,980 --> 00:13:43,450
Come back.
297
00:13:47,150 --> 00:13:48,860
- Here we go. Cell phone.
- Cell phone. Yeah.
298
00:13:48,920 --> 00:13:50,860
- Cell phone. Ha-ha.
- Come on.
299
00:13:52,290 --> 00:13:54,960
I got nothin'.
Son of a bitch.
300
00:13:57,630 --> 00:14:00,100
- Hey, what was that?
- Did you hear that?
301
00:14:00,170 --> 00:14:02,640
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
302
00:14:02,700 --> 00:14:05,170
Do you think
they can smell this Jell-o?
303
00:14:13,310 --> 00:14:16,380
- We're offerin' you anything.
- Anything.
304
00:14:16,450 --> 00:14:18,690
You're lookin' at two desperate,
desperate people.
305
00:14:18,750 --> 00:14:20,450
(Travis)
We got till midnight
to get this done.
306
00:14:20,520 --> 00:14:21,990
We need the governor
to make one phone call.
307
00:14:22,060 --> 00:14:25,830
- This is, uh...
- Do you believe in romance?
308
00:14:25,890 --> 00:14:27,960
- 'Absolutely.'
- Me too. Who doesn't?
309
00:14:28,030 --> 00:14:29,400
- Really. You too?
- That's right.
310
00:14:29,460 --> 00:14:32,830
Best kind of romance is, uh,
stolen romance. Dirty romance.
311
00:14:32,900 --> 00:14:35,270
- No names, no talking, just...
- Boom.
312
00:14:35,340 --> 00:14:37,200
- Do it.
- I need somethin' from you.
313
00:14:37,270 --> 00:14:39,210
- 'Boom. Straight out the door.'
- 'Yeah.'
314
00:14:39,270 --> 00:14:40,980
You get balls whacked
out of the park.
315
00:14:41,040 --> 00:14:42,640
- And then...gone.
- 'Wow.'
316
00:14:42,710 --> 00:14:43,980
- Never see him again.
- Yeah.
317
00:14:44,040 --> 00:14:47,720
Sounds like a real fun,
fun time to...
318
00:14:47,780 --> 00:14:49,750
Better afternoon
than you had planned, right?
319
00:14:49,820 --> 00:14:51,790
- Better. Yeah.
- What do we gotta do?
320
00:14:51,850 --> 00:14:54,420
[sighs]
Um, well, here's the deal.
321
00:14:54,490 --> 00:14:58,030
Um... Probably, uh,
work out somethin'.
322
00:14:58,090 --> 00:15:00,090
You just need a phone call.
You need a phone call made.
323
00:15:00,160 --> 00:15:01,730
- Right?
- That's all we need.
324
00:15:01,800 --> 00:15:03,700
- Like, seriously.
- Mm-hmm.
325
00:15:03,760 --> 00:15:07,000
- 'Can you do that?'
- I, uh...
326
00:15:07,070 --> 00:15:09,070
Sounds like a lot of fun.
I mean, I...
327
00:15:09,140 --> 00:15:11,910
- Oh.
- Oh!
328
00:15:11,970 --> 00:15:13,670
- Get a wow here. Wow.
- There.
329
00:15:13,740 --> 00:15:17,110
Phew! For a second there,
I thought you was a [bleep].
330
00:15:17,180 --> 00:15:18,710
Security. [bleep] Go, run.
331
00:15:18,780 --> 00:15:20,210
There's a cop and a whore.
332
00:15:28,620 --> 00:15:32,190
With apologies, Trudy,
we have to eat the cake.
333
00:15:32,260 --> 00:15:34,360
We have to eat it. We need fuel.
334
00:15:34,430 --> 00:15:36,930
- Oh, come on.
- Come on. Come on.
335
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
No, no, [bleep] no, no, no!
[bleep]. Damn it.
336
00:15:39,670 --> 00:15:41,770
- No!
- Oh.
337
00:15:48,840 --> 00:15:51,080
- No.
- Oh.
338
00:15:51,150 --> 00:15:53,410
Oh. I'm gettin' a little bit
like this.
339
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
[bleep].
We missed the wedding anyway.
340
00:15:54,980 --> 00:15:56,420
We missed the [bleep] wedding.
341
00:15:56,480 --> 00:15:57,820
Taser.
342
00:15:57,890 --> 00:15:59,290
- We should try that.
- Taser. That's warm.
343
00:15:59,350 --> 00:16:00,950
- Taser's hot.
- Taser.
344
00:16:02,420 --> 00:16:03,920
- Ready?
- Yeah. Yeah.
345
00:16:03,990 --> 00:16:05,260
- It might knock you out.
- Alright.
346
00:16:05,330 --> 00:16:07,230
- Be careful.
- Ahh!
347
00:16:10,360 --> 00:16:11,330
- Unh!
- You alright?
348
00:16:11,400 --> 00:16:13,030
Did it warm you up?
A little bit?
349
00:16:13,100 --> 00:16:15,770
- Yeah. Yeah.
- I'm gonna do a light one.
350
00:16:15,840 --> 00:16:17,670
Just a light one. Just for
warmth. Just for warmth.
351
00:16:17,740 --> 00:16:19,440
- Careful.
- Ahh!
352
00:16:19,510 --> 00:16:21,380
Ahh!
353
00:16:21,440 --> 00:16:24,880
Ho, ho, ho, ho, ho! Ho!
354
00:16:24,950 --> 00:16:27,480
Ho, ho, ho! Ho.
355
00:16:27,550 --> 00:16:28,820
[sobbing]
I don't wanna die.
356
00:16:28,880 --> 00:16:30,920
- You're not gonna die.
- I don't wanna die.
357
00:16:30,980 --> 00:16:32,190
You're not gonna die.
358
00:16:32,250 --> 00:16:33,320
You're not gonna die, man.
359
00:16:33,390 --> 00:16:35,820
I don't wanna die
on an alternate route.
360
00:16:35,890 --> 00:16:37,420
I don't wanna die.
361
00:16:37,490 --> 00:16:38,990
You're not gonna die
on the alternate route.
362
00:16:39,060 --> 00:16:40,990
We gonna get...
363
00:16:41,060 --> 00:16:43,100
Somebody is gonna come for us.
364
00:16:44,430 --> 00:16:46,330
Oh, God! Whoa! What the [bleep]
365
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
- What the [bleep] was that?
- God. Sorry.
366
00:16:47,870 --> 00:16:49,040
- What the [bleep] was that?
- I'm sorry!
367
00:16:49,100 --> 00:16:50,240
- What the [bleep] was that?!
- I'm sorry.
368
00:16:50,300 --> 00:16:51,440
- What the [bleep] was that?
- Sorry.
369
00:16:51,510 --> 00:16:54,140
I'm sorry! I'm sorry...
370
00:16:54,210 --> 00:16:56,440
- I'm sorry.
- What the [bleep] was that?!
371
00:16:56,510 --> 00:16:59,810
I must've smelled the cake
on you, on your lips.
372
00:16:59,880 --> 00:17:01,650
- Oh, yeah. That makes sense.
- Yeah.
373
00:17:05,620 --> 00:17:08,190
(Maria)
'Craig Pullin, the infamous
Truckee River killer'
374
00:17:08,260 --> 00:17:10,290
will be put to death
by lethal injection.
375
00:17:10,360 --> 00:17:12,330
Will he receive a call
for clemency
376
00:17:12,390 --> 00:17:13,760
from the governor's office?
377
00:17:13,830 --> 00:17:16,530
In all likelihood, no.
378
00:17:16,600 --> 00:17:18,530
Craig Pullin will be only the...
379
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
...one thousand,
one hundred and seventh person
380
00:17:20,470 --> 00:17:22,000
put to death
since the death penalty
381
00:17:22,070 --> 00:17:24,170
was reinstated in 1998.
382
00:17:24,240 --> 00:17:27,710
This is Maria Storm,
Channel 10 news reporting.
383
00:17:28,840 --> 00:17:30,180
Are you [bleep] me?
384
00:17:32,210 --> 00:17:34,110
Eleven hundred and seven?
385
00:17:34,180 --> 00:17:36,820
Really?
That's, like, two a week.
386
00:17:43,890 --> 00:17:45,590
♪ Ave ♪
387
00:17:45,660 --> 00:17:50,260
♪ Ave dominus ♪
388
00:17:50,330 --> 00:17:55,600
♪ Dominus tecum ♪
389
00:17:55,670 --> 00:18:02,610
♪ Ave Maria ♪
390
00:18:05,010 --> 00:18:07,210
♪ Ah ah ah ah ♪
391
00:18:07,280 --> 00:18:08,420
Alright, come right over here
392
00:18:08,480 --> 00:18:10,250
so he can get a good look
at you.
393
00:18:10,320 --> 00:18:13,650
(man)
'And Craig wishes...to say'
394
00:18:13,720 --> 00:18:15,920
a few words before the ceremony.
395
00:18:16,860 --> 00:18:19,590
Trudy, I just wanted to say
396
00:18:19,660 --> 00:18:21,260
that when I think of us
397
00:18:21,330 --> 00:18:25,070
I think of two lonely birds
without a nest
398
00:18:25,130 --> 00:18:27,100
'who found each other'
399
00:18:27,170 --> 00:18:29,570
and created a nest
of their own...
400
00:18:29,640 --> 00:18:33,940
...made with love,
trust and understanding.
401
00:18:34,010 --> 00:18:37,810
And then...the State of Nevada
killed one of those birds.
402
00:18:39,250 --> 00:18:41,380
We are gathered here to join
403
00:18:41,450 --> 00:18:45,490
this man and this woman
in holy matrimony.
404
00:18:45,550 --> 00:18:49,120
Do you, Craig,
take this woman, Trudy
405
00:18:49,190 --> 00:18:52,060
to be your lawfully wedded wife
in holy matrimony
406
00:18:52,130 --> 00:18:55,160
to have and to hold,
till death do you part?
407
00:18:55,230 --> 00:18:57,660
Yeah, that's-that's
not a problem, yes.
408
00:18:57,730 --> 00:18:59,130
Hmm.
409
00:18:59,200 --> 00:19:02,400
'And do you, Trudy,
do you take this man, Craig'
410
00:19:02,470 --> 00:19:06,770
'to be your lawfully wedded
husband in holy matrimony?'
411
00:19:06,840 --> 00:19:08,080
Yes, I do.
412
00:19:08,140 --> 00:19:11,380
Therefore I pronounce you
man and wife.
413
00:19:11,450 --> 00:19:13,150
You may kiss the bride.
414
00:19:13,210 --> 00:19:14,150
Mm-mmm.
415
00:19:17,180 --> 00:19:18,890
Yay!
416
00:19:18,950 --> 00:19:20,650
Congratulations.
417
00:19:20,720 --> 00:19:21,920
(man)
'Amen.'
418
00:19:23,290 --> 00:19:25,430
- That was...
- 'Great.'
419
00:19:25,490 --> 00:19:29,830
So anyway, I guess we should
do this thing now.
420
00:19:29,900 --> 00:19:31,530
Hey, I'd like to go out
with a laugh.
421
00:19:31,600 --> 00:19:33,430
- Is that alright?
- Please.
422
00:19:33,500 --> 00:19:36,570
Alright. Two monkeys,
two monkeys are playing chess.
423
00:19:36,640 --> 00:19:37,940
One of the monkeys...
424
00:19:38,010 --> 00:19:41,510
No, wait. I'm sorry. Two monkeys
just finished playing chess.
425
00:19:41,580 --> 00:19:42,780
And one of the monkeys says
426
00:19:42,840 --> 00:19:45,480
"Hey, that's what
I call castling."
427
00:19:46,910 --> 00:19:48,350
No, wait.
They're playing checkers.
428
00:19:48,420 --> 00:19:49,980
Oh, [bleep] it.
Let's just do this.
429
00:20:17,410 --> 00:20:18,780
Officer Moore.
430
00:20:23,350 --> 00:20:24,620
'Okay.'
431
00:20:24,690 --> 00:20:26,990
♪ Oh oh oh oh oh oh ♪
432
00:20:27,050 --> 00:20:32,290
♪ Oh oh oh oh oh ♪♪
433
00:20:53,550 --> 00:20:55,480
Oh, my God.
30059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.