Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,309 --> 00:00:07,639
Did you catch up
with Henry in the end?
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,240
He said he apologised to you.
3
00:00:09,241 --> 00:00:11,719
He also said that he told you
that he'd cut you off
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,199
if you went through with the trip.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,399
Why didn't you tell me that?
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,600
I thought if you thought
that he hated you,
7
00:00:16,640 --> 00:00:19,280
then what chance would
we ever have of working out?
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,600
Is the doctor coming?
9
00:00:24,640 --> 00:00:25,960
You're looking at him.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,280
You know who you are?
11
00:00:28,280 --> 00:00:29,360
Dr Deadly.
12
00:00:30,640 --> 00:00:32,880
So, how far along are you?
Ten weeks.
13
00:00:32,881 --> 00:00:34,839
So, you'd be fine
to stop flying for a year?
14
00:00:34,840 --> 00:00:37,360
No, it would change everything.
15
00:00:37,361 --> 00:00:39,119
Completely handbrake our careers.
16
00:00:39,120 --> 00:00:40,360
Yep.
17
00:00:40,400 --> 00:00:43,120
This is a surprise party, isn't it?
18
00:00:43,160 --> 00:00:44,600
I just feel like...
19
00:00:44,640 --> 00:00:46,000
I don't know.
20
00:00:46,040 --> 00:00:49,320
You're Leonie Smith,
and we just want to celebrate you.
21
00:00:49,360 --> 00:00:52,360
Surprise!
22
00:00:59,280 --> 00:01:02,200
When I hugged you,
if I overstepped...
23
00:01:02,240 --> 00:01:03,680
Don't be ridiculous.
24
00:01:06,160 --> 00:01:08,200
I shouldn't have cut you off,
'cause I...
25
00:01:08,240 --> 00:01:09,480
Ow!
26
00:01:09,520 --> 00:01:11,400
Whoa, I think my waters have broken.
27
00:01:12,760 --> 00:01:14,960
We need to get the baby out now.
28
00:01:15,000 --> 00:01:17,560
Whatever happens, I trust you, OK?
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,710
Last push,
give it everything you've got.
30
00:01:21,680 --> 00:01:23,600
You OK?
We are now.
31
00:01:27,400 --> 00:01:31,360
We have decided that
Peter Emerson's nursing registration
32
00:01:31,400 --> 00:01:35,400
will be suspended
for a minimum period of six months
33
00:01:35,401 --> 00:01:38,439
and mandatory skill and professional
standards retraining
34
00:01:38,440 --> 00:01:41,840
to be undertaken
before it is reinstated.
35
00:01:41,880 --> 00:01:45,040
It's probably a good time for me
to sort a few things out anyway.
36
00:01:45,080 --> 00:01:46,800
So, I'll see you round then, hey?
37
00:01:46,840 --> 00:01:48,760
Yeah.
38
00:01:48,800 --> 00:01:50,200
See you round.
39
00:01:56,039 --> 00:01:57,599
(PHONE RINGS)
40
00:02:00,600 --> 00:02:02,520
RFDS, Dr Harrod speaking.
41
00:02:05,360 --> 00:02:08,360
(THEME MUSIC)
42
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
Are you out far?
43
00:02:30,320 --> 00:02:32,400
Oh, about 100ks.
44
00:02:32,401 --> 00:02:34,239
I love how you just
say that's like, like nothing.
45
00:02:34,240 --> 00:02:35,279
Yeah.
46
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Deep breath in.
47
00:02:36,840 --> 00:02:38,920
OK, I'll just feel up in here.
48
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
(BREATHES DEEPLY)
49
00:02:45,520 --> 00:02:47,120
(CHUCKLES)
50
00:02:59,200 --> 00:03:00,480
That's it. Are you ready?
51
00:03:00,781 --> 00:03:03,199
There's a spider on that one.
52
00:03:03,200 --> 00:03:04,400
Careful.
Ooh.
53
00:03:08,360 --> 00:03:11,000
So, you've had
some back pain on the left?
54
00:03:11,040 --> 00:03:12,400
Yeah, and the headaches,
55
00:03:12,401 --> 00:03:15,239
all the same stuff that Mum used
to get with her polycystic kidneys.
56
00:03:15,240 --> 00:03:17,520
Have you said anything to Pete?
57
00:03:17,560 --> 00:03:20,240
Mate, I get a paper cut,
he tells me to go to emergency.
58
00:03:22,280 --> 00:03:23,720
Sorry, is that weird for you?
59
00:03:27,840 --> 00:03:31,240
How about we book in
to the nephrologist for a re-scan
60
00:03:31,280 --> 00:03:32,600
and see how it's all going?
61
00:03:40,280 --> 00:03:43,240
So, how have
your periods been lately?
62
00:03:43,280 --> 00:03:46,240
Eugh, all over the shop,
same as Mum's were.
63
00:03:46,280 --> 00:03:47,330
Eliza!
64
00:03:47,360 --> 00:03:48,410
Some help here!
65
00:03:50,680 --> 00:03:52,520
Take my hand. You right?
66
00:03:52,560 --> 00:03:53,680
Barry?
67
00:03:55,040 --> 00:03:56,090
What happened?
68
00:03:56,091 --> 00:03:57,919
He said it's his stomach.
It's killing me.
69
00:03:57,920 --> 00:03:59,520
(GRUNTS, GROANS)
70
00:03:59,560 --> 00:04:00,720
OK, let's have a look.
71
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
(SCREAMS)
Oh.
72
00:04:04,880 --> 00:04:06,520
It's quite distended.
73
00:04:06,560 --> 00:04:09,240
Let's get a monitor on you.
74
00:04:09,279 --> 00:04:10,359
Taylor?
75
00:04:10,399 --> 00:04:11,799
Can you call the boys?
Yep.
76
00:04:26,960 --> 00:04:28,800
He's pretty tachypneic.
77
00:04:28,840 --> 00:04:30,840
Mesenteric ischemia?
78
00:04:30,880 --> 00:04:31,930
What's that?
79
00:04:31,931 --> 00:04:34,119
It's when the blood supply
to your gut is cut off.
80
00:04:34,120 --> 00:04:36,999
Have you eaten anything dodgy
in the past few days, Barry?
81
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Just tins of stuff...
82
00:04:39,040 --> 00:04:40,760
Stew.
83
00:04:40,800 --> 00:04:42,640
Were the tins OK?
Botulism?
84
00:04:42,641 --> 00:04:46,359
I think the altitude's
making it worse.
85
00:04:46,360 --> 00:04:48,360
It's Boyle's law, gases expanding.
86
00:04:48,400 --> 00:04:51,410
Matty, can you release the pressure
with the nasogastric?
87
00:04:51,411 --> 00:04:54,239
Sea level cabin please, Graham.
88
00:04:54,240 --> 00:04:55,560
Roger that.
89
00:04:55,600 --> 00:04:57,280
BP up, 140 on 90.
90
00:04:57,281 --> 00:04:58,799
Can you see any bowel obstructions?
91
00:04:58,800 --> 00:05:01,120
I just can't see past
these gas filled...
92
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
(BARRY FARTS)
93
00:05:04,320 --> 00:05:05,370
Oops.
94
00:05:11,120 --> 00:05:12,320
There's that stew, hey?
95
00:05:13,720 --> 00:05:15,760
Are you feeling better?
96
00:05:15,800 --> 00:05:16,850
Yeah.
97
00:05:18,280 --> 00:05:19,720
Sorry about that.
98
00:05:19,760 --> 00:05:22,800
Oh, don't worry, we've dealt
with much worse, believe me.
99
00:05:22,840 --> 00:05:24,220
Can someone crack a window?
100
00:05:35,440 --> 00:05:36,960
Oh, no.
101
00:05:37,000 --> 00:05:38,240
Oh, yes.
102
00:05:38,241 --> 00:05:40,319
It was like someone
ran over a bullfrog on a dirt bike.
103
00:05:40,320 --> 00:05:42,119
What, you could hear it
over the engine?
104
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
It just about
showed up on the radar.
105
00:05:44,280 --> 00:05:45,680
Oh, stop!
106
00:05:45,720 --> 00:05:47,480
Poor Baz.
107
00:05:47,481 --> 00:05:48,559
How was he?
108
00:05:48,560 --> 00:05:50,880
He felt so bad
he said he would fundraise back
109
00:05:50,881 --> 00:05:52,158
double the cost of the flight.
110
00:05:52,159 --> 00:05:53,419
It was an expensive shart.
111
00:05:53,440 --> 00:05:55,280
Oh, don't!
112
00:05:55,320 --> 00:05:56,480
Just a sec.
113
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
Oy, is the big fella coming?
114
00:05:58,001 --> 00:05:59,839
He and Wayne
are the only ones that can play.
115
00:05:59,840 --> 00:06:01,360
I'm right here.
116
00:06:01,400 --> 00:06:03,360
Yeah, you bring experience.
117
00:06:03,361 --> 00:06:05,319
Sorry, I'm on the first
half of nap duty.
118
00:06:05,320 --> 00:06:06,359
What?
See ya.
119
00:06:06,360 --> 00:06:07,399
Well, is he?
120
00:06:07,400 --> 00:06:08,919
He was coming
when I left this morning.
121
00:06:08,920 --> 00:06:10,560
Oh, I bet he was.
122
00:06:10,600 --> 00:06:13,200
You really need a boyfriend.
You need a boyfriend.
123
00:06:13,240 --> 00:06:14,920
Hey, I heard Barry was OK?
124
00:06:14,960 --> 00:06:17,760
Oh, just a mild
case of mortification.
125
00:06:17,800 --> 00:06:19,080
(CHUCKLES)
126
00:06:19,081 --> 00:06:22,319
Before you play,
can we have a quick chat
127
00:06:22,320 --> 00:06:23,840
about your results?
128
00:06:23,880 --> 00:06:26,960
Oh, they're worse
than you said, aren't they?
129
00:06:27,000 --> 00:06:29,440
No-no, your kidneys are stable.
130
00:06:30,600 --> 00:06:33,920
Well, your creatinine was elevated,
131
00:06:33,960 --> 00:06:36,320
but so was your HCG.
132
00:06:36,321 --> 00:06:37,399
What's that?
133
00:06:37,400 --> 00:06:39,360
Well, typically,
134
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
it's a pregnancy hormone.
135
00:06:42,040 --> 00:06:43,560
Oh, you've got to be...
136
00:06:43,600 --> 00:06:45,320
Oy! You calling him?
137
00:06:45,360 --> 00:06:47,280
I'll call him now!
138
00:06:53,159 --> 00:06:55,439
On a bus.
139
00:06:55,440 --> 00:06:56,519
Outside of Kingsley.
140
00:06:56,520 --> 00:06:57,570
The plane got a flat.
141
00:06:57,600 --> 00:07:00,680
I was tempted to nick
the clinic troopie, but I felt bad.
142
00:07:01,960 --> 00:07:03,830
Yeah, no, no, no.
No, start without me.
143
00:07:03,840 --> 00:07:05,360
I'll be there as soon as I can.
144
00:07:05,400 --> 00:07:06,600
Alright, bye. Bye.
145
00:07:10,560 --> 00:07:11,920
Oh, my god.
146
00:07:11,960 --> 00:07:13,440
How many weeks am I?
147
00:07:13,480 --> 00:07:15,800
Early, about six, I'd say.
148
00:07:15,840 --> 00:07:17,840
Are you gonna tell Cameron?
149
00:07:17,880 --> 00:07:18,930
Oy!
150
00:07:18,960 --> 00:07:20,440
Where's your fella?
151
00:07:20,480 --> 00:07:21,920
He said he was coming.
152
00:07:21,960 --> 00:07:23,840
(WHISTLES)
153
00:07:23,841 --> 00:07:25,839
Sorry, powerline's down
on the highway.
154
00:07:25,840 --> 00:07:28,120
Oy, high-vis off,
athleisure wear on.
155
00:07:28,160 --> 00:07:30,000
Hey. (CHUCKLES)
Hiya.
156
00:07:31,000 --> 00:07:32,920
Oh. Aw.
157
00:07:40,760 --> 00:07:42,560
No.
158
00:07:42,600 --> 00:07:44,960
Mum, Mum, it is.
159
00:07:44,961 --> 00:07:48,319
If she makes the state
athletic squad tomorrow,
160
00:07:48,320 --> 00:07:50,280
they go do the US college tour.
161
00:07:53,920 --> 00:07:55,200
You have to.
162
00:07:56,680 --> 00:07:57,840
I'll call you later.
163
00:07:57,841 --> 00:08:01,319
What took you so long?
Alright, stop's over.
164
00:08:01,320 --> 00:08:02,370
Gotta get moving.
165
00:08:05,240 --> 00:08:06,520
After you.
Cheers.
166
00:08:13,520 --> 00:08:15,480
I feel sick.
167
00:08:15,481 --> 00:08:18,439
Well, stop looking at your phone.
I'm not looking at my phone.
168
00:08:18,440 --> 00:08:19,680
I told you it's...
169
00:08:19,681 --> 00:08:21,759
it's nerves.
170
00:08:21,760 --> 00:08:22,810
I'm gonna spew.
171
00:08:27,571 --> 00:08:31,199
Here you go,
here you go, just in case.
172
00:08:31,200 --> 00:08:32,760
Oh, thanks.
That's alright.
173
00:08:34,360 --> 00:08:35,920
Are you alright?
174
00:08:35,921 --> 00:08:38,918
Yeah, I think it's probably just
a little bit of motion sickness.
175
00:08:38,919 --> 00:08:39,969
OK.
176
00:08:39,970 --> 00:08:42,439
Any chance we can stop again
at the next rest stop?
177
00:08:42,440 --> 00:08:43,680
We just had one.
178
00:08:43,681 --> 00:08:44,759
I know,
179
00:08:44,760 --> 00:08:45,799
but my sister's feeling sick.
180
00:08:45,800 --> 00:08:47,640
Next break's in an hour.
181
00:08:47,641 --> 00:08:49,079
You want her to spew on the bus?
182
00:08:49,080 --> 00:08:51,880
There's sick bags
in the seat pocket, alright?
183
00:08:51,881 --> 00:08:54,599
So, what, we're going to hold
a spew bag for another hour?
184
00:08:54,600 --> 00:08:55,880
That's your problem.
185
00:08:55,920 --> 00:08:58,720
My problem is getting
everyone else there on time.
186
00:08:58,721 --> 00:09:01,239
If I keep stopping every 15 minutes,
we'll never get there.
187
00:09:01,240 --> 00:09:04,520
Mate, in the interests of me
not getting spewed on
188
00:09:04,560 --> 00:09:08,320
and you not having to clean it up,
can you throw one in for free?
189
00:09:10,960 --> 00:09:12,600
Two minutes.
Alright, cheers.
190
00:09:12,640 --> 00:09:14,560
Thanks so much, grumpy old...
191
00:09:14,600 --> 00:09:15,920
What did you just say to me?
192
00:09:17,120 --> 00:09:18,400
I said thank you.
193
00:09:18,440 --> 00:09:20,840
And what did you say after that,
smart-arse?
194
00:09:20,880 --> 00:09:22,040
Alright, take it easy.
195
00:09:22,080 --> 00:09:24,240
I can't take it easy!
Fellas, fellas.
196
00:09:24,241 --> 00:09:25,799
If we're half an hour late,
I lose my job!
197
00:09:25,800 --> 00:09:27,600
Mate.
198
00:09:27,640 --> 00:09:28,800
Mate!
(TENSE MUSIC)
199
00:09:28,840 --> 00:09:30,560
(ENGINE REVS)
200
00:09:30,600 --> 00:09:31,840
Oh!
201
00:09:58,760 --> 00:10:01,760
(GROANS)
202
00:10:05,200 --> 00:10:07,600
Mate, are you alright?
203
00:10:09,400 --> 00:10:10,450
Oh, Jesus.
204
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
Poppy?
205
00:10:21,040 --> 00:10:23,240
Mate, are you OK?
206
00:10:23,241 --> 00:10:24,319
What's your name?
207
00:10:24,320 --> 00:10:26,480
Um, Joe.
208
00:10:26,520 --> 00:10:28,760
Joe, are you hurt anywhere?
209
00:10:28,800 --> 00:10:30,760
I'm...I'm...I'm fine.
210
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
Where, where's my sister?
211
00:10:32,840 --> 00:10:33,890
Where's Poppy?
212
00:10:35,760 --> 00:10:36,810
Poppy?
213
00:10:41,840 --> 00:10:42,920
Hey, Joe.
214
00:10:42,960 --> 00:10:44,880
Joe, look at me.
215
00:10:44,920 --> 00:10:46,400
Are you sure you're OK?
216
00:10:46,401 --> 00:10:47,999
Are you right to go call for help?
217
00:10:48,000 --> 00:10:49,320
I'm not, not leaving Poppy.
218
00:10:49,360 --> 00:10:51,960
Yeah, listen,
I'm a nurse with the RFDS.
219
00:10:51,961 --> 00:10:53,119
I will find your sister,
220
00:10:53,120 --> 00:10:55,880
but she's gonna need someone
to call for help.
221
00:10:55,920 --> 00:10:57,420
Do you think you could do that?
222
00:11:00,000 --> 00:11:01,160
Alright.
223
00:11:01,200 --> 00:11:03,240
Ah, Jesus!
224
00:11:07,680 --> 00:11:11,040
So, head back to that rest
stop until you get reception.
225
00:11:11,080 --> 00:11:12,360
Call 000.
226
00:11:12,400 --> 00:11:14,800
Tell them there's a mass
casualty about...
227
00:11:14,801 --> 00:11:16,319
We're about 100ks from Kingsley.
228
00:11:16,320 --> 00:11:17,440
I don't have my phone.
229
00:11:17,480 --> 00:11:19,120
Take mine.
230
00:11:19,160 --> 00:11:24,240
Um, passcode is 1928.
231
00:11:24,280 --> 00:11:27,200
Call the names I've written
on the back there.
232
00:11:33,720 --> 00:11:36,080
Everyone, just try and stay calm.
233
00:11:36,120 --> 00:11:37,840
We're gonna get you out.
234
00:11:37,880 --> 00:11:39,440
Is there anyone with...
235
00:11:39,441 --> 00:11:41,399
Is there anyone with first aid
or medical training?
236
00:11:41,400 --> 00:11:44,440
Yeah, mate, first aid.
Yeah, right, stay with me.
237
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
Is he...
238
00:11:48,560 --> 00:11:49,610
Yeah.
239
00:11:51,640 --> 00:11:54,200
But first, we need
to get this windscreen out.
240
00:11:54,240 --> 00:11:56,080
(MUMBLES)
Mate.
241
00:11:57,480 --> 00:11:59,560
Just, no, no, don't, don't, mate!
242
00:11:59,561 --> 00:12:00,639
No, no, no!
243
00:12:00,640 --> 00:12:01,690
Oh. Mate.
244
00:12:05,320 --> 00:12:06,940
We're gonna get you out, alright.
245
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
Again, one, two, three.
246
00:12:15,960 --> 00:12:18,720
I'm-I'm really sweaty. (CHUCKLES)
247
00:12:18,760 --> 00:12:19,810
So am I.
248
00:12:20,840 --> 00:12:22,400
I mean, the sensible thing to do
249
00:12:22,440 --> 00:12:27,200
would be to take a shower I suppose.
250
00:12:27,240 --> 00:12:29,520
Well, that's only reasonable.
251
00:12:29,560 --> 00:12:30,920
I'm a reasonable guy.
252
00:12:34,120 --> 00:12:37,120
(PHONE RINGS)
253
00:12:38,720 --> 00:12:40,320
You know for a hot phone,
254
00:12:40,360 --> 00:12:43,680
that thing really has a knack
of cooling things off, doesn't it?
255
00:12:43,720 --> 00:12:44,770
Ah...
256
00:12:45,960 --> 00:12:47,040
as it happens...
257
00:12:47,041 --> 00:12:49,119
it's not the hot phone.
258
00:12:49,120 --> 00:12:50,170
Oh.
259
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
That's lucky.
260
00:12:53,400 --> 00:12:55,480
Whoo! (LAUGHS)
261
00:12:55,520 --> 00:12:58,560
We've got
a very, very sexy emergency.
262
00:12:58,600 --> 00:13:00,840
But how does she have school sores?
263
00:13:00,880 --> 00:13:02,320
She doesn't go to school.
264
00:13:02,321 --> 00:13:03,919
You don't actually
get them from a school.
265
00:13:03,920 --> 00:13:06,570
Yeah, thanks, Doc.
I meant, who did she get them from?
266
00:13:06,600 --> 00:13:09,960
Like could you have brought them
home from a patient, maybe?
267
00:13:09,961 --> 00:13:12,159
Or toy library, baby bounce.
Could've been anywhere.
268
00:13:12,160 --> 00:13:14,999
Yeah, but you've seen
how many anti-bacterial wipes I use?
269
00:13:15,000 --> 00:13:16,039
Yeah.
270
00:13:16,040 --> 00:13:18,839
A little bit of antibiotic cream,
you'll be fine, won't you, Bubba?
271
00:13:18,840 --> 00:13:19,890
Hey?
272
00:13:19,920 --> 00:13:20,970
(PHONE RINGS)
273
00:13:24,760 --> 00:13:26,160
I'll be damned.
274
00:13:26,200 --> 00:13:27,250
Well, answer it.
275
00:13:27,251 --> 00:13:29,159
You've been bitching about him
not calling for months.
276
00:13:29,160 --> 00:13:30,800
Nah, it'll just be an arse dial.
277
00:13:30,840 --> 00:13:31,890
Answer it.
278
00:13:35,200 --> 00:13:36,250
Long time.
279
00:13:36,251 --> 00:13:37,359
JOE (ON PHONE): Is, uh...
280
00:13:37,360 --> 00:13:39,360
Is this, uh, Wayne?
281
00:13:39,400 --> 00:13:40,450
Sorry, who's this?
282
00:13:41,520 --> 00:13:43,930
Yeah, just on the side
of the road, there's good.
283
00:13:46,641 --> 00:13:49,119
You're OK, mate, you're OK.
284
00:13:49,120 --> 00:13:50,159
Hey, do you know
285
00:13:50,160 --> 00:13:51,199
how to build a fire?
286
00:13:51,200 --> 00:13:52,639
Alright, get everyone
who can walk and talk around it
287
00:13:52,640 --> 00:13:53,720
to keep warm.
288
00:13:55,120 --> 00:13:56,280
What's your name?
289
00:13:56,320 --> 00:13:57,880
Hey, stay with me.
290
00:13:57,920 --> 00:14:00,200
Stay with me. Stay with me.
Owen.
291
00:14:00,240 --> 00:14:01,640
Gotta call the company.
292
00:14:01,641 --> 00:14:03,719
Hey, no, no, no,
don't worry about that, mate.
293
00:14:03,720 --> 00:14:04,800
You're alright.
294
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
Um...
295
00:14:06,081 --> 00:14:08,719
Stay right there.
I'll be right back, OK?
296
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
You're right, mate.
Ah!
297
00:14:12,760 --> 00:14:14,120
Hey, I'm, I'm Pete.
298
00:14:15,720 --> 00:14:16,770
I'm a nurse.
299
00:14:16,800 --> 00:14:18,540
Just-just try and stay still, mate.
300
00:14:19,000 --> 00:14:20,320
OK.
301
00:14:20,321 --> 00:14:23,599
Alright, mate, I've got to put your
foot back in to restore blood flow.
302
00:14:23,600 --> 00:14:25,040
Who do you support?
303
00:14:25,080 --> 00:14:26,560
Port or Crows?
304
00:14:26,600 --> 00:14:28,080
(SCREAMS)
305
00:14:28,120 --> 00:14:29,840
Chuck us that, um, that laptop.
306
00:14:29,880 --> 00:14:31,600
Great, that's going to work here.
307
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
(PHONE RINGS)
308
00:14:43,320 --> 00:14:44,640
It is the work phone.
309
00:14:46,760 --> 00:14:49,880
Leonie, is everything alright?
310
00:14:49,881 --> 00:14:51,159
Central Region Fire and Rescue,
311
00:14:51,160 --> 00:14:53,390
Leading Station Officer
Jarvis speaking?
312
00:14:54,360 --> 00:14:56,040
Did you say Pete?
313
00:14:56,080 --> 00:14:59,880
Yeah, OK, well, let me know
if any assets come up anywhere.
314
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
OK, I'll call you back.
315
00:15:01,960 --> 00:15:05,640
Ambo, volunteers and police
are arriving from Kingsley now.
316
00:15:05,680 --> 00:15:07,280
Any other planes?
No.
317
00:15:07,281 --> 00:15:09,919
Nigel's overnighting in Sydney,
so, only pilot's Graham,
318
00:15:09,920 --> 00:15:11,000
but I'm working on it.
319
00:15:11,040 --> 00:15:12,560
Who's controlling?
Ryan.
320
00:15:12,600 --> 00:15:14,240
I'll run Scene Command.
321
00:15:14,241 --> 00:15:16,279
We'll take over
medical when we get there.
322
00:15:16,280 --> 00:15:18,750
They've only got one MTP,
plus our blood shipper.
323
00:15:18,760 --> 00:15:19,920
They're scrambling.
324
00:15:19,921 --> 00:15:21,439
So, only eight units of blood?
325
00:15:21,440 --> 00:15:23,879
No, we're going to need more
and a haematologist on standby.
326
00:15:23,880 --> 00:15:26,560
Leonie, can you make that call?
Copy that.
327
00:15:26,600 --> 00:15:28,240
We'll conserve as much as we can.
328
00:15:29,440 --> 00:15:30,490
Gray?
329
00:15:32,080 --> 00:15:33,480
How close can we land?
330
00:15:33,520 --> 00:15:35,840
Arbordale Roadhouse is closest.
331
00:15:35,880 --> 00:15:37,880
Oy? Is Pete OK?
332
00:15:37,920 --> 00:15:39,080
Yeah, as far we know.
333
00:15:39,120 --> 00:15:40,320
I want to come in with you.
334
00:15:40,861 --> 00:15:43,039
With all the patients,
335
00:15:43,040 --> 00:15:44,879
you're going to need mental health
support, right?
336
00:15:44,880 --> 00:15:46,160
Couldn't hurt.
337
00:15:46,200 --> 00:15:48,850
We've got room for six
if two buckle in on stretchers.
338
00:15:50,480 --> 00:15:51,760
Yeah, OK.
339
00:15:51,800 --> 00:15:53,180
Let's get moving, everyone.
340
00:15:59,160 --> 00:16:01,280
Hey, hey...
341
00:16:02,880 --> 00:16:04,240
can you hear me?
342
00:16:04,280 --> 00:16:05,330
Can you hear me?
343
00:16:09,360 --> 00:16:10,410
(GROANS)
344
00:16:14,800 --> 00:16:17,040
Hey, hey, you alright?
345
00:16:27,120 --> 00:16:31,160
As we sieve and sort,
remember resp rates 10 to 29,
346
00:16:31,200 --> 00:16:32,440
pulses under 120.
347
00:16:32,480 --> 00:16:34,920
Anything outside of that,
I need to know.
348
00:16:34,960 --> 00:16:37,840
Wayne, prep intranasal fent,
TXA, IV morph,
349
00:16:37,880 --> 00:16:40,200
and can you lead P1s
when we get there?
350
00:16:40,240 --> 00:16:43,680
Matty, you're on IV and IO access
and can you help Wayne with the P1s.
351
00:16:43,720 --> 00:16:45,640
Chaya, you're on P2s.
352
00:16:45,680 --> 00:16:48,400
I will focus on triage.
353
00:16:48,401 --> 00:16:50,399
We need the two most
critical patients
354
00:16:50,400 --> 00:16:52,200
ready to depart as soon as possible.
355
00:16:55,400 --> 00:16:57,880
This will be overwhelming...
356
00:16:59,000 --> 00:17:01,520
but let's not let the scale of it
357
00:17:01,521 --> 00:17:04,199
make us forget that this is going
to be one of the scariest days
358
00:17:04,200 --> 00:17:05,560
of these people's lives.
359
00:17:11,589 --> 00:17:13,189
(GASPS)
Are you right, mate?
360
00:17:13,230 --> 00:17:14,350
Are you right?
361
00:17:15,429 --> 00:17:17,229
I can't breathe.
362
00:17:24,750 --> 00:17:26,190
When did you talk to him last?
363
00:17:27,670 --> 00:17:29,710
Not since he left.
364
00:17:29,750 --> 00:17:30,870
Maybe a year.
365
00:17:32,870 --> 00:17:34,550
Who's this?
366
00:17:34,590 --> 00:17:35,950
Oh, the nurse on the scene.
367
00:17:35,990 --> 00:17:38,510
He's Adelaide RFDS
but used to be with us.
368
00:17:38,550 --> 00:17:40,470
It's Pete.
369
00:17:40,510 --> 00:17:42,390
Pete Pete?
370
00:17:42,430 --> 00:17:43,480
Mm.
371
00:17:48,630 --> 00:17:50,030
OK, stay with me, mate.
372
00:17:50,070 --> 00:17:52,390
Owen, stay with me.
373
00:17:52,430 --> 00:17:53,710
Is that everyone out?
374
00:17:53,711 --> 00:17:55,109
Yeah, I think so.
You're alright.
375
00:17:55,110 --> 00:17:56,149
Come on, mate, come on, breathe.
(SIREN WAILS)
376
00:17:56,150 --> 00:17:58,470
Owen, breathe. Fight, Owen.
377
00:17:58,510 --> 00:18:00,230
Keep breathing. Owen, stay with me.
378
00:18:00,270 --> 00:18:01,320
Breathe.
379
00:18:02,430 --> 00:18:04,030
Breathe, breathe, breathe.
380
00:18:06,950 --> 00:18:08,110
Hey, mate.
381
00:18:08,111 --> 00:18:09,909
I'm Caleb, are you the nurse?
Yeah. Pete.
382
00:18:09,910 --> 00:18:13,470
Um, we've got two critical,
several P2s and P3s,
383
00:18:13,471 --> 00:18:14,749
about 20 passengers all up.
384
00:18:14,750 --> 00:18:15,800
Who else is coming?
385
00:18:15,801 --> 00:18:17,869
Well, local ambos and Fire
and Rescue are right behind me.
386
00:18:17,870 --> 00:18:20,430
And then we've got RFDS
coming out of Broken Hill.
387
00:18:20,431 --> 00:18:22,349
They're landing at Arbordale.
Yeah, alright.
388
00:18:22,350 --> 00:18:24,749
OK, well, tell them we need
to make safe. How many planes?
389
00:18:24,750 --> 00:18:26,670
Just one so far.
OK.
390
00:18:26,671 --> 00:18:28,989
Hey, mate, I've got
to do a chest decompression.
391
00:18:28,990 --> 00:18:30,189
You got a needle or something?
392
00:18:30,190 --> 00:18:31,949
I've got an angiocath.
Yeah, that's even better.
393
00:18:31,950 --> 00:18:34,780
Come on, Owen. Breathe, mate.
Breathe, breathe, breathe.
394
00:18:42,590 --> 00:18:44,630
Breathe, Owen.
Good, mate, good, good.
395
00:19:05,550 --> 00:19:07,670
Bloody hell.
(SIREN WAILS)
396
00:19:14,030 --> 00:19:17,470
Hi, Dr Harrod, RFDS Medical Command.
397
00:19:17,510 --> 00:19:19,270
Caleb, Acting Scene Commander.
398
00:19:19,310 --> 00:19:20,360
What's the sit rep?
399
00:19:20,390 --> 00:19:22,270
We've got two criticals,
400
00:19:22,271 --> 00:19:24,229
several P2s and P3s
at the staging area.
401
00:19:24,230 --> 00:19:25,990
Right.
20 passengers in total.
402
00:19:25,991 --> 00:19:27,629
The nurse is up front
with the critical driver.
403
00:19:27,630 --> 00:19:29,830
Is that Pete?
Yeah.
404
00:19:29,831 --> 00:19:31,269
This is Ryan with Fire and Rescue.
405
00:19:31,270 --> 00:19:32,910
He'll take over Scene Command.
406
00:19:32,950 --> 00:19:34,830
I'll go up front and make safe.
407
00:19:34,831 --> 00:19:37,629
Oh, Doc, nurse wanted
you to check on the lady over there.
408
00:19:37,630 --> 00:19:40,710
OK. Wayne, Matty, go find Pete.
409
00:19:43,110 --> 00:19:44,870
Hi, I'm Dr Harrod.
410
00:19:50,150 --> 00:19:51,230
Hey.
Hey.
411
00:19:51,270 --> 00:19:53,390
You alright?
Yeah.
412
00:19:53,430 --> 00:19:54,670
Yep, this is Owen.
413
00:19:54,671 --> 00:19:56,589
We've got a flail chest
with tension pneumo.
414
00:19:56,590 --> 00:19:58,830
I've needled him.
He's going to need a drain.
415
00:19:58,831 --> 00:20:00,589
Is there someone,
have we got someone making safe?
416
00:20:00,590 --> 00:20:02,509
Yeah, yeah.
This is Ryan with Fire and Rescue.
417
00:20:02,510 --> 00:20:03,669
He's the Scene Commander.
418
00:20:03,670 --> 00:20:04,830
Hey.
Hey.
419
00:20:05,830 --> 00:20:07,310
Uh, I've taken the key out.
420
00:20:07,350 --> 00:20:10,110
I don't know about
the battery and fuel.
421
00:20:10,150 --> 00:20:11,270
Mate, we've got this.
422
00:20:11,310 --> 00:20:13,070
You go help with the P2s.
You sure?
423
00:20:13,110 --> 00:20:14,630
Yeah.
424
00:20:14,670 --> 00:20:15,720
Alright.
425
00:20:18,670 --> 00:20:20,230
You can stop bagging.
426
00:20:21,790 --> 00:20:22,840
She's gone.
427
00:20:26,790 --> 00:20:30,670
Alright, when you get a second,
can you get her...
428
00:20:32,150 --> 00:20:33,230
a blanket?
429
00:20:44,230 --> 00:20:45,550
Hey.
430
00:20:47,110 --> 00:20:48,160
Hey.
431
00:20:50,030 --> 00:20:51,470
Is, um... Is she...
432
00:20:51,510 --> 00:20:52,710
No.
433
00:20:55,150 --> 00:20:56,790
Are you alright?
Yeah.
434
00:21:00,590 --> 00:21:01,790
Joe!
435
00:21:01,830 --> 00:21:03,070
(COUGHS)
436
00:21:03,110 --> 00:21:04,510
Joe!
437
00:21:04,550 --> 00:21:05,600
Ah...
438
00:21:05,621 --> 00:21:07,709
Poppy.
439
00:21:07,710 --> 00:21:08,950
Joe!
440
00:21:11,870 --> 00:21:13,230
Where's my brother?
441
00:21:13,270 --> 00:21:14,350
Poppy.
442
00:21:18,790 --> 00:21:20,870
My leg's stuck.
443
00:21:20,910 --> 00:21:22,750
Eliza? We've got an entrapment.
444
00:21:27,030 --> 00:21:28,230
Hi, Poppy.
445
00:21:28,270 --> 00:21:30,550
I'm Eliza.
I'm a doctor with the RFDS.
446
00:21:30,590 --> 00:21:32,830
This is nurse Pete
and you've already met
447
00:21:32,870 --> 00:21:34,150
Ryan from Fire and Rescue.
448
00:21:34,190 --> 00:21:35,350
Hey, Poppy.
449
00:21:35,390 --> 00:21:37,560
Let's get you out of here, yeah?
(SCREAMS)
450
00:21:37,561 --> 00:21:42,069
Alright, have you hit your head
or had any trouble breathing, Poppy?
451
00:21:42,070 --> 00:21:45,310
Ah, no, but just my leg,
it's killing me.
452
00:21:49,950 --> 00:21:51,670
I bet it is.
453
00:21:51,710 --> 00:21:53,910
Alright, I'll get access.
454
00:21:53,950 --> 00:21:55,880
Just a short scratch,
Poppy, alright.
455
00:21:57,790 --> 00:22:00,110
She's tachy. BP's 80 systolic.
456
00:22:01,790 --> 00:22:03,310
What do you think?
457
00:22:03,311 --> 00:22:04,869
It's too risky
to cut against the ground.
458
00:22:04,870 --> 00:22:06,490
Our best option's to lift the bus.
459
00:22:06,491 --> 00:22:09,069
Guys, we need high pressure airbags,
460
00:22:09,070 --> 00:22:11,720
side stabilisers
and all the wood chocks you've got.
461
00:22:12,510 --> 00:22:14,550
Can we stay here until you do?
462
00:22:14,551 --> 00:22:17,189
Yeah, just be ready to come out
as soon as I say so, OK?
463
00:22:17,190 --> 00:22:19,789
Hang in there, Poppy.
We'll have you up in a second, OK?
464
00:22:19,790 --> 00:22:21,950
OK, let's get some
painkillers into you.
465
00:22:21,990 --> 00:22:24,070
Now, do you have
any major allergies?
466
00:22:24,071 --> 00:22:25,189
Are you on any medications?
467
00:22:25,190 --> 00:22:28,830
Are there any issues medically
with you or your family, Poppy?
468
00:22:28,870 --> 00:22:31,070
Ah, yeah, um,
469
00:22:31,110 --> 00:22:35,150
my mum and brother
have like a blood thing.
470
00:22:36,190 --> 00:22:38,190
IGA something.
471
00:22:38,230 --> 00:22:40,070
An Immunoglobulin A deficiency?
472
00:22:40,110 --> 00:22:42,190
Yeah, yeah, that's it.
473
00:22:42,230 --> 00:22:45,350
My, um, my brother Joe
had a bad reaction
474
00:22:45,390 --> 00:22:48,030
when he was a kid in hospital.
475
00:22:48,070 --> 00:22:49,910
He nearly died.
476
00:22:49,950 --> 00:22:51,590
I've never been tested.
477
00:22:52,001 --> 00:22:57,789
So, let's get a unit of blood in now
and another one ready to go.
478
00:22:57,790 --> 00:22:59,830
When they lift the bus,
479
00:22:59,831 --> 00:23:01,749
the bleeding's going
to get a lot worse.
480
00:23:01,750 --> 00:23:03,230
If she has an IGA deficiency,
481
00:23:03,270 --> 00:23:05,710
we can't use FFP
to stop the bleeding.
482
00:23:05,711 --> 00:23:07,709
Can we give bloods
with the IGA deficiency?
483
00:23:07,710 --> 00:23:10,030
We have to take that risk,
but no FFP.
484
00:23:10,031 --> 00:23:11,709
The chances of anaphylaxis
are too high.
485
00:23:11,710 --> 00:23:14,950
The bloods
will keep her alive for now.
486
00:23:14,990 --> 00:23:16,610
What if they can't get the bus up?
487
00:23:16,611 --> 00:23:19,589
Let's hope for the best
and prepare for the worst.
488
00:23:19,590 --> 00:23:21,150
I'll get a tourniquet on.
Yep.
489
00:23:22,141 --> 00:23:25,469
Owen, I'm not
going to lie to you, mate.
490
00:23:25,470 --> 00:23:26,850
It's going to hurt like hell...
491
00:23:26,851 --> 00:23:29,429
but it's going to get you
breathing again.
492
00:23:29,430 --> 00:23:30,480
Alright, scalpel.
493
00:23:39,510 --> 00:23:40,560
Oh!
494
00:23:42,270 --> 00:23:44,260
Alright, mate,
doing well, doing well.
495
00:23:46,910 --> 00:23:48,590
Here we go.
496
00:23:48,630 --> 00:23:49,680
Ah!
497
00:23:57,150 --> 00:24:00,150
(SCREAMS, CRIES)
498
00:24:05,190 --> 00:24:06,790
Joe?
499
00:24:06,830 --> 00:24:08,750
Poppy?
500
00:24:08,790 --> 00:24:10,350
Is there a Joe or a Poppy here?
501
00:24:10,390 --> 00:24:11,440
Um...
502
00:24:11,441 --> 00:24:14,349
Uh, they haven't been recorded yet.
503
00:24:14,350 --> 00:24:15,430
Are they...
My kids.
504
00:24:16,630 --> 00:24:17,680
They're my kids.
505
00:24:17,861 --> 00:24:20,629
How are we looking?
In there.
506
00:24:20,630 --> 00:24:21,680
Let's go, come on.
507
00:24:23,230 --> 00:24:24,870
Poppy? Joe?
508
00:24:24,910 --> 00:24:26,030
Just wait a minute.
509
00:24:26,031 --> 00:24:27,589
Tay, Tay,
what are...what are you doing here?
510
00:24:27,590 --> 00:24:29,190
This is...
Anna.
511
00:24:29,230 --> 00:24:30,430
My kids were on the bus.
512
00:24:30,470 --> 00:24:32,590
Their names are Poppy and Joe.
Mum?
513
00:24:32,630 --> 00:24:33,680
Poppy?
514
00:24:33,710 --> 00:24:34,990
Oh, thank god, I'm here.
515
00:24:35,030 --> 00:24:36,750
Agapi Mou, OK? Can I go in?
516
00:24:36,751 --> 00:24:38,549
No-no, I'm sorry
but until we can get it lifted,
517
00:24:38,550 --> 00:24:40,509
we can only have emergency crew
inside the bus, OK?
518
00:24:40,510 --> 00:24:41,560
I'm sorry.
519
00:24:41,561 --> 00:24:43,229
Well, why aren't
you bringing her out?
520
00:24:43,230 --> 00:24:45,309
Well we are, it's just that her,
her leg is pinned
521
00:24:45,310 --> 00:24:46,790
beneath the bus right now.
522
00:24:46,830 --> 00:24:48,470
Oh, my god.
523
00:24:48,471 --> 00:24:51,309
Poppy tells me that you
and your son have an IGA deficiency,
524
00:24:51,310 --> 00:24:52,550
is that correct?
525
00:24:52,590 --> 00:24:53,670
Yeah-yeah.
526
00:24:53,710 --> 00:24:55,950
And Poppy hasn't been tested?
No. Why?
527
00:24:55,990 --> 00:24:58,070
Mum, where's Joey?
Is he with you?
528
00:24:58,110 --> 00:24:59,160
No.
529
00:24:59,190 --> 00:25:00,910
He might be at the staging area.
530
00:25:00,911 --> 00:25:02,069
He's not, not that I saw.
531
00:25:02,070 --> 00:25:05,229
No, he called me on someone's phone
and then he stopped talking.
532
00:25:05,230 --> 00:25:07,429
Ah, well,
reception might have dropped out.
533
00:25:07,430 --> 00:25:08,549
No, it was still connected.
534
00:25:08,550 --> 00:25:09,600
He just...
535
00:25:09,601 --> 00:25:11,189
I don't know,
he just sounded confused
536
00:25:11,190 --> 00:25:12,630
and then he went quiet.
537
00:25:12,631 --> 00:25:14,469
Well, which way did he go?
I'll go and look for him.
538
00:25:14,470 --> 00:25:16,349
Oh, geez, he was heading
towards that rest stop.
539
00:25:16,350 --> 00:25:18,150
Mum, go get Joey!
540
00:25:18,190 --> 00:25:19,910
No, I'm not leaving you, honey.
541
00:25:19,950 --> 00:25:21,990
I'm fine, just please go get Joe.
542
00:25:23,150 --> 00:25:24,200
Eliza?
543
00:25:24,230 --> 00:25:25,950
Are you OK, if I...
Yeah.
544
00:25:25,951 --> 00:25:28,749
You go, take a scoop and a pack.
And tell Chaya to come here.
545
00:25:28,750 --> 00:25:30,430
Yep.
OK, come on, come on.
546
00:25:32,310 --> 00:25:35,310
(GROANS)
547
00:25:37,670 --> 00:25:39,470
Is my leg going to be OK?
548
00:25:39,510 --> 00:25:41,270
Let's get this bus up.
549
00:25:41,310 --> 00:25:43,310
We'll figure all that out, alright?
550
00:25:45,870 --> 00:25:48,790
Hey, what can I do?
551
00:25:48,830 --> 00:25:50,950
Chaya, this is Poppy.
552
00:25:50,951 --> 00:25:52,069
She has her leg trapped.
553
00:25:52,070 --> 00:25:54,060
Can you get her
on an end-tidal please?
554
00:25:55,470 --> 00:25:57,230
Hi, Poppy.
555
00:25:57,270 --> 00:25:58,320
I'm Chaya.
556
00:25:59,790 --> 00:26:01,470
I like your necklace.
557
00:26:01,510 --> 00:26:03,270
Will I still be able to run on it?
558
00:26:03,310 --> 00:26:05,150
We're going to do everything we can.
559
00:26:09,870 --> 00:26:11,230
Joey!
560
00:26:12,390 --> 00:26:13,750
Joe!
561
00:26:15,070 --> 00:26:17,030
Still no answer.
Keep trying.
562
00:26:30,790 --> 00:26:33,030
Let's make some room, please.
563
00:26:34,150 --> 00:26:35,470
Smooth movements, fellas.
564
00:26:50,230 --> 00:26:53,350
What happens
if they can't lift the bus?
565
00:26:54,590 --> 00:26:57,110
They've got
lots of strong machinery, OK.
566
00:26:57,150 --> 00:26:58,710
We're going to get you out.
567
00:26:58,711 --> 00:26:59,989
RYAN (ON RADIO):
OK, minutes away.
568
00:26:59,990 --> 00:27:02,390
Everyone out and clear from the bus.
569
00:27:02,430 --> 00:27:03,750
OK, copy that.
570
00:27:05,150 --> 00:27:06,710
We'll be back before you know it.
571
00:27:07,910 --> 00:27:10,910
Clearing the bus.
It's go time.
572
00:27:19,670 --> 00:27:20,720
Ryan?
Yeah.
573
00:27:21,141 --> 00:27:24,469
As soon as the pressure
is off her leg,
574
00:27:24,470 --> 00:27:25,749
she's at risk of major haemorrhage,
575
00:27:25,750 --> 00:27:27,509
so, you tell me the second
we can get back in.
576
00:27:27,510 --> 00:27:28,910
Yep, will do.
577
00:27:29,910 --> 00:27:31,230
Alright, you good?
578
00:27:31,270 --> 00:27:32,320
You good?
579
00:27:32,350 --> 00:27:34,190
Alright, we're set?
580
00:27:34,191 --> 00:27:35,789
Alright, ready to lift.
Everyone clear?
581
00:27:35,790 --> 00:27:36,840
Clear, clear.
582
00:27:39,510 --> 00:27:40,830
Airbags.
583
00:27:44,901 --> 00:27:48,349
When they lift it,
how long do we have?
584
00:27:48,350 --> 00:27:50,160
We need to get in
as soon as possible.
585
00:27:54,230 --> 00:27:55,630
Easy.
586
00:27:55,670 --> 00:27:57,910
(SCREAMS)
587
00:27:57,950 --> 00:28:00,590
Poppy, we're just here OK?
588
00:28:00,630 --> 00:28:01,830
(SCREAMS)
589
00:28:02,281 --> 00:28:05,749
Stop, stop, stop.
Stop, stop, stop.
590
00:28:05,750 --> 00:28:07,150
Wait.
What?
591
00:28:07,151 --> 00:28:08,229
What's the hold up?
592
00:28:08,230 --> 00:28:10,429
Ah, the ground's sliding.
We might need another 10.
593
00:28:10,430 --> 00:28:11,950
I don't have that long.
594
00:28:11,990 --> 00:28:13,230
I'm going back in.
595
00:28:13,270 --> 00:28:14,990
It's alright, Poppy.
596
00:28:16,390 --> 00:28:17,590
We're still here.
597
00:28:17,630 --> 00:28:19,150
It hurts so much.
598
00:28:24,150 --> 00:28:26,590
IV is oozing, blood's not clotting.
599
00:28:27,750 --> 00:28:29,950
We either give FFP
and risk anaphylaxis
600
00:28:29,990 --> 00:28:32,710
or we remove the limb.
601
00:28:32,750 --> 00:28:34,790
Shouldn't we try lifting it again?
602
00:28:34,830 --> 00:28:36,910
We don't have time.
603
00:28:36,950 --> 00:28:39,910
It's FFP or amputation.
604
00:28:39,950 --> 00:28:42,350
But FFP could kill her.
605
00:28:46,450 --> 00:28:49,450
(PHONE RINGS)
606
00:28:52,050 --> 00:28:53,210
Over here.
607
00:28:53,250 --> 00:28:54,300
Joey?
608
00:28:55,530 --> 00:28:56,850
Joe!
609
00:28:56,890 --> 00:28:57,940
Joe!
610
00:28:59,770 --> 00:29:00,820
Joe?
611
00:29:00,850 --> 00:29:02,290
Can you hear me? Joe?
612
00:29:02,330 --> 00:29:03,810
Oh, my god.
613
00:29:03,850 --> 00:29:04,900
Joey?
614
00:29:08,330 --> 00:29:09,410
Honey?
615
00:29:09,450 --> 00:29:10,500
Honey, it's Mum.
616
00:29:10,530 --> 00:29:12,250
Come on, darling, open your eyes.
617
00:29:12,290 --> 00:29:14,370
I'm here. Come on, honey.
618
00:29:14,410 --> 00:29:15,460
Sorry.
619
00:29:31,170 --> 00:29:32,770
What? What is it?
620
00:29:34,810 --> 00:29:36,330
You there, Wayne?
621
00:29:37,121 --> 00:29:39,209
Pete, go ahead.
622
00:29:39,210 --> 00:29:42,610
We've got a potential
extradural haemorrhage,
623
00:29:42,650 --> 00:29:43,930
south of the bus crash.
624
00:29:43,931 --> 00:29:45,849
He's going to need tubing.
Is there any chance?
625
00:29:45,850 --> 00:29:47,290
I'm good here, you go.
626
00:29:49,010 --> 00:29:51,010
Pete, on my way. Kit.
627
00:30:01,930 --> 00:30:03,050
Poppy, sweetheart?
628
00:30:05,210 --> 00:30:06,570
Are you getting me out?
629
00:30:06,610 --> 00:30:07,660
We are...
630
00:30:09,170 --> 00:30:11,770
but it's proving too difficult
to move the bus.
631
00:30:11,810 --> 00:30:15,850
We've done everything we can
and you're losing too much blood.
632
00:30:17,570 --> 00:30:21,730
The only way to free you
is to remove your lower leg.
633
00:30:23,250 --> 00:30:24,490
No, no, no.
634
00:30:24,530 --> 00:30:26,010
I know it sounds awful,
635
00:30:26,011 --> 00:30:27,649
but it's the only way
to keep you alive.
636
00:30:27,650 --> 00:30:29,970
No, I'd rather die.
637
00:30:30,010 --> 00:30:33,170
I'm a runner. It's all I care about.
638
00:30:33,210 --> 00:30:35,250
You can't take my leg.
639
00:30:35,251 --> 00:30:36,929
I know it feels like
the end of the world,
640
00:30:36,930 --> 00:30:39,730
but the real end of the world
will be if we don't do it.
641
00:30:39,770 --> 00:30:42,050
No, I'd rather die than lose my leg.
642
00:30:42,090 --> 00:30:47,290
Any job, any sport,
you can do that without a limb, OK?
643
00:30:47,330 --> 00:30:49,560
You just...
You have to stay alive first, yeah?
644
00:30:52,410 --> 00:30:53,850
Poppy, you with us?
645
00:30:55,330 --> 00:30:56,530
It's the ketamine.
646
00:30:58,690 --> 00:31:00,130
Scalpel.
647
00:31:13,130 --> 00:31:14,810
Are you going to be able to do this?
648
00:31:16,570 --> 00:31:17,620
Yeah.
649
00:31:24,290 --> 00:31:25,930
Pete?
650
00:31:25,970 --> 00:31:27,810
Wayne? Wayne.
651
00:31:33,250 --> 00:31:35,810
Hey, uh, CSF at the nose.
652
00:31:35,850 --> 00:31:37,610
Cushing response.
653
00:31:37,650 --> 00:31:38,850
Big lump on the parietal.
654
00:31:38,890 --> 00:31:41,050
One eye's deviated down and out
655
00:31:41,090 --> 00:31:44,770
with large pupil and resps,
no, they're still low.
656
00:31:46,170 --> 00:31:47,670
Is this the lad that called me?
657
00:31:48,370 --> 00:31:50,840
How'd he get out here?
I sent him to get reception.
658
00:31:51,770 --> 00:31:53,760
And you didn't notice
any head injury?
659
00:31:54,210 --> 00:31:55,260
No.
660
00:31:55,261 --> 00:31:58,769
Right, let's crash intubate
for a definitive airway.
661
00:31:58,770 --> 00:31:59,850
Get him down now.
662
00:32:34,770 --> 00:32:36,700
Can you open
some gauze for me please?
663
00:32:38,410 --> 00:32:40,880
WAYNE (ON RADIO):
Eliza, it's Wayne. Do you copy?
664
00:32:43,770 --> 00:32:46,050
OK, Wayne, go ahead.
665
00:32:46,090 --> 00:32:48,450
Travelling back now
with a 19-year-old male,
666
00:32:48,490 --> 00:32:50,290
possible extradural hematoma.
667
00:32:50,330 --> 00:32:51,570
ETA five.
668
00:32:51,610 --> 00:32:55,810
We've crash intubated him,
bagged, but we need a ventilator.
669
00:32:55,850 --> 00:32:58,730
We've only got two, yeah?
WAYNE (ON RADIO): Yeah, why?
670
00:32:58,731 --> 00:33:03,049
We've got a lower limb amputation
with the teenage girl.
671
00:33:03,050 --> 00:33:04,770
Oh, my god, is that Poppy?
672
00:33:04,810 --> 00:33:07,090
She's lost a lot of blood,
but she's sedated.
673
00:33:07,130 --> 00:33:09,130
She should be alright.
674
00:33:09,170 --> 00:33:10,690
She does need surgery though.
675
00:33:10,730 --> 00:33:12,170
Gray, do you copy?
676
00:33:12,681 --> 00:33:14,769
Copy.
677
00:33:14,770 --> 00:33:16,490
How far away is the second plane?
678
00:33:16,530 --> 00:33:17,690
About an hour.
679
00:33:17,730 --> 00:33:21,330
Can we fit all three
if we get the two men on stretchers
680
00:33:21,370 --> 00:33:23,110
and Poppy on a vac-mat on the floor?
681
00:33:23,111 --> 00:33:27,129
I'd have to check
with Head of Flying Ops.
682
00:33:27,130 --> 00:33:28,180
Then do it.
683
00:33:28,181 --> 00:33:29,249
Wayne?
684
00:33:29,250 --> 00:33:31,809
I'll get the ventilator
and meet you in the central area.
685
00:33:31,810 --> 00:33:32,860
Alright, copy that.
686
00:33:32,861 --> 00:33:34,209
Is Poppy gonna be alright?
687
00:33:34,210 --> 00:33:36,370
They-They're looking after her.
Ah!
688
00:33:36,410 --> 00:33:38,650
Tay? Tay, you right?
Wayne, you got this?
689
00:33:38,690 --> 00:33:40,410
Yeah, yeah, yep, yep.
690
00:33:40,450 --> 00:33:42,290
Tay, you alright?
691
00:33:42,330 --> 00:33:43,380
Are you right?
692
00:33:44,850 --> 00:33:46,370
Yeah. I'm alright.
693
00:33:46,410 --> 00:33:48,210
You sure?
Oh!
694
00:33:48,250 --> 00:33:51,010
OK, right, um, let's swap out.
You two go up front.
695
00:33:52,570 --> 00:33:54,860
Tay, do you reckon
you're OK to take the side?
696
00:33:56,130 --> 00:33:57,180
Sorry.
697
00:33:57,210 --> 00:33:58,530
OK, lifting on three.
698
00:33:58,570 --> 00:34:00,370
One, two, three.
699
00:34:00,410 --> 00:34:01,460
Let's go.
700
00:34:04,810 --> 00:34:06,610
We're nearly there, honey.
701
00:34:06,650 --> 00:34:09,450
We're nearly there, darling.
Hang on. Hang on.
702
00:34:09,489 --> 00:34:10,539
Thanks, Matty.
703
00:34:11,969 --> 00:34:13,889
Alright, just here.
OK, down on three.
704
00:34:13,929 --> 00:34:15,129
One, two.
705
00:34:16,889 --> 00:34:17,939
Thank you.
706
00:34:20,810 --> 00:34:21,890
Oh, my god.
707
00:34:21,929 --> 00:34:22,979
Poppy?
708
00:34:25,089 --> 00:34:27,129
She's stable, just sedated.
709
00:34:30,009 --> 00:34:31,369
I'm so sorry.
710
00:34:31,409 --> 00:34:33,289
With the possible IGA deficiency,
711
00:34:33,330 --> 00:34:36,090
giving FFP would have
been too dangerous.
712
00:34:36,130 --> 00:34:38,360
There was nothing we could do
to save her leg.
713
00:34:49,489 --> 00:34:50,689
Eliza, necklace.
714
00:34:58,490 --> 00:35:01,850
OK, let's get
these three to the plane.
715
00:35:01,890 --> 00:35:03,650
Wayne, Matty, Caleb,
716
00:35:03,690 --> 00:35:06,690
you take the bus driver
in the police car to the strip.
717
00:35:06,730 --> 00:35:08,780
I'll go with Poppy and Joe
in the troopie.
718
00:35:10,410 --> 00:35:12,370
Ah.
Tay, Tay?
719
00:35:12,410 --> 00:35:13,930
Oh, my god, what happened?
720
00:35:13,970 --> 00:35:15,690
Are you alright?
I'm OK.
721
00:35:15,730 --> 00:35:16,780
No-no, she tripped.
722
00:35:16,781 --> 00:35:18,449
The stretcher kind of
landed on top of her.
723
00:35:18,450 --> 00:35:19,530
Let me take a look.
724
00:35:20,890 --> 00:35:22,570
Oh.
725
00:35:22,610 --> 00:35:24,010
I need the ultrasound.
726
00:35:24,050 --> 00:35:25,100
Yeah.
727
00:35:27,090 --> 00:35:30,090
Has her PKD flared up again?
It's fine.
728
00:35:30,130 --> 00:35:31,970
Obvious free fluid
729
00:35:31,971 --> 00:35:34,329
and I think the architecture
of the right kidney is damaged,
730
00:35:34,330 --> 00:35:36,570
but it's hard to tell
with all the cysts.
731
00:35:36,610 --> 00:35:38,690
Matty, how much blood do we have?
732
00:35:38,730 --> 00:35:40,090
There's only one unit left.
733
00:35:40,130 --> 00:35:43,050
She's techy, systolic's 82.
734
00:35:43,090 --> 00:35:45,970
We can't wait. She needs blood now.
735
00:35:46,010 --> 00:35:47,450
OK, let's run it please.
Yep.
736
00:35:47,490 --> 00:35:49,850
We need to get her
to hospital urgently.
737
00:35:49,890 --> 00:35:50,940
Taylor?
738
00:35:51,930 --> 00:35:53,010
Mm?
739
00:35:53,050 --> 00:35:54,610
You're going to need surgery.
740
00:35:56,930 --> 00:35:58,250
What about the baby?
741
00:35:58,290 --> 00:36:00,170
What?
742
00:36:00,210 --> 00:36:01,690
What? What, what baby?
743
00:36:01,801 --> 00:36:03,889
It'll be alright.
744
00:36:03,890 --> 00:36:05,489
We'll know more
when we get to hospital.
745
00:36:05,490 --> 00:36:07,009
She's going to have to come with us.
746
00:36:07,010 --> 00:36:08,569
What are you doing out here then?
747
00:36:08,570 --> 00:36:10,500
How about we discuss
this later, huh?
748
00:36:11,530 --> 00:36:14,120
GRAHAM (ON RADIO):
Eliza, Graham here. Do you copy?
749
00:36:14,730 --> 00:36:16,170
Gray, it's Wayne. Go ahead.
750
00:36:16,210 --> 00:36:18,850
HOFO gave
the go ahead to take three.
751
00:36:18,890 --> 00:36:21,120
WAYNE (ON RADIO):
Well, now, we've got four.
752
00:36:21,570 --> 00:36:23,740
So, someone's going to have
to stay behind.
753
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
So, we leave the driver, right?
754
00:36:33,121 --> 00:36:36,439
Drain's working, airway's patent?
755
00:36:36,440 --> 00:36:38,239
No, he's got a flail
and a haemo-pneumo.
756
00:36:38,240 --> 00:36:39,290
He needs to go.
757
00:36:39,320 --> 00:36:40,600
Can we road Taylor?
758
00:36:40,640 --> 00:36:42,840
She needs more blood
and we're running out.
759
00:36:42,880 --> 00:36:44,280
Joe's heartrate's 48,
760
00:36:44,320 --> 00:36:46,760
hypertensive and GCS
5 despite no sedation.
761
00:36:46,800 --> 00:36:47,880
Could he survive?
762
00:36:47,920 --> 00:36:49,920
Not without immediate neurosurgery.
763
00:36:49,960 --> 00:36:51,640
So, take the kids.
764
00:36:51,641 --> 00:36:52,759
They're both critical.
765
00:36:52,760 --> 00:36:54,640
There's critical and then there's...
766
00:36:54,641 --> 00:36:56,119
Yeah, but you said he has a chance.
767
00:36:56,120 --> 00:36:57,239
With immediate surgery.
768
00:36:57,240 --> 00:36:58,880
Then we're-we're wasting time.
769
00:36:58,881 --> 00:37:01,399
Look, even if he survives,
chances are it won't be good.
770
00:37:01,400 --> 00:37:04,080
He's young and fit.
We have to try.
771
00:37:10,280 --> 00:37:12,320
Poppy, Taylor
and the driver will go.
772
00:37:13,480 --> 00:37:15,400
I just, I...I...I think
it's the wrong call.
773
00:37:15,401 --> 00:37:16,879
Well, it's not your call to make.
774
00:37:16,880 --> 00:37:20,080
It's mine, for better or worse.
775
00:37:21,440 --> 00:37:23,720
Let's get these three on the plane.
776
00:37:23,721 --> 00:37:25,439
I'll stay here
on the ground with Joe
777
00:37:25,440 --> 00:37:26,559
until the back-up plane arrives.
778
00:37:26,560 --> 00:37:28,280
Alright.
779
00:37:28,320 --> 00:37:30,440
So, you're taking the driver?
780
00:37:30,480 --> 00:37:32,480
It's a triage call.
781
00:37:32,520 --> 00:37:33,660
What-what's going on?
782
00:37:33,680 --> 00:37:35,000
Why aren't you leaving?
783
00:37:35,001 --> 00:37:36,079
The issue is that
784
00:37:36,080 --> 00:37:38,399
we can't fit more than
three patients on the plane.
785
00:37:38,400 --> 00:37:39,960
Is there another one coming?
786
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
There is, in an hour.
787
00:37:41,240 --> 00:37:43,600
So, first we're going to take Poppy,
788
00:37:43,640 --> 00:37:45,960
this young woman and the driver.
789
00:37:46,000 --> 00:37:47,050
What?
790
00:37:49,760 --> 00:37:50,810
What about Joe?
791
00:37:51,840 --> 00:37:55,280
Anna, your son's head injuries
are catastrophic.
792
00:37:56,280 --> 00:38:00,040
We're seeing signs that his brain
is swollen to the point where...
793
00:38:00,080 --> 00:38:04,040
Then he-he should
go on the plane, shouldn't he?
794
00:38:04,080 --> 00:38:06,200
We are going to stay with him
on the ground
795
00:38:06,201 --> 00:38:07,839
until the back-up plane arrives.
796
00:38:07,840 --> 00:38:09,800
No-no, you can't just
leave him here.
797
00:38:09,840 --> 00:38:12,120
Anna, everyone
is going to do everything
798
00:38:12,121 --> 00:38:13,559
they possibly can for your son.
799
00:38:13,560 --> 00:38:15,240
No!
800
00:38:15,280 --> 00:38:17,360
No, you can't just leave him here!
801
00:38:17,400 --> 00:38:19,320
Eliza, we need to move.
802
00:38:19,360 --> 00:38:21,440
Pete, are you...
Yeah, I'll go with Taylor.
803
00:38:21,480 --> 00:38:22,560
Matty, you stay here.
804
00:38:22,561 --> 00:38:24,039
Chaya, I need you to...
No-no, wait.
805
00:38:24,040 --> 00:38:25,079
Wait, wait.
806
00:38:25,080 --> 00:38:26,119
Alright,
let's get the driver in the troopie
807
00:38:26,120 --> 00:38:27,479
and the girls
in the ambulance please.
808
00:38:27,480 --> 00:38:28,719
Wait.
A little help here please.
809
00:38:28,720 --> 00:38:30,279
No, you, you can't,
you can't leave please.
810
00:38:30,280 --> 00:38:32,120
Hey, hang on please.
811
00:38:32,121 --> 00:38:33,319
Please take my son.
Hey, Anna.
812
00:38:33,320 --> 00:38:34,480
We're right here, OK.
813
00:38:34,481 --> 00:38:36,159
We're not going anywhere.
Please take my son.
814
00:38:36,160 --> 00:38:37,360
OK, you've got...
Come on.
815
00:38:37,361 --> 00:38:38,439
Anna, you've got to let go.
816
00:38:38,440 --> 00:38:39,879
Come on, he's, he's right...
Anna.
817
00:38:39,880 --> 00:38:40,930
He's right there.
818
00:38:40,931 --> 00:38:41,999
Please take my son.
Anna, Anna, Anna, Anna.
819
00:38:42,000 --> 00:38:43,399
Listen, listen, listen, listen.
Please just take him.
820
00:38:43,400 --> 00:38:44,719
I know it's scary.
I know it's scary.
821
00:38:44,720 --> 00:38:45,879
You've got to let them do their job.
Get off me!
822
00:38:45,880 --> 00:38:47,599
You can't just
leave him here to die.
823
00:38:47,600 --> 00:38:49,759
Come on, come on, take him.
Anna, we're not leaving him.
824
00:38:49,760 --> 00:38:52,680
Take, take him.
We're staying with him, OK?
825
00:38:52,720 --> 00:38:54,200
Take my son.
826
00:38:54,240 --> 00:38:55,720
Please take my son.
827
00:38:55,721 --> 00:38:58,239
They're doing everything they can.
828
00:38:58,240 --> 00:39:00,480
No, they're not doing
everything they can.
829
00:39:00,520 --> 00:39:01,760
They're not.
830
00:39:01,800 --> 00:39:04,280
No! No, no, no, take him!
831
00:39:07,560 --> 00:39:10,080
Matty, let's temporise him
832
00:39:10,081 --> 00:39:11,759
with another round
of hypertonic saline
833
00:39:11,760 --> 00:39:14,320
and keep the CO2 on the low side.
834
00:39:14,360 --> 00:39:16,350
How long do you think
that'll work for?
835
00:39:17,440 --> 00:39:18,490
I don't know.
836
00:39:26,280 --> 00:39:27,660
This blood's not cutting it.
837
00:39:29,520 --> 00:39:30,600
BP's still too low.
838
00:39:33,720 --> 00:39:35,280
I think we need to try the FFP.
839
00:39:37,600 --> 00:39:40,640
And the anaphylaxis
with the IGA deficiency?
840
00:39:40,680 --> 00:39:42,880
At this point we've got no choice.
Yep.
841
00:39:42,881 --> 00:39:44,679
I'll draw up a bag
of dirty adrenaline
842
00:39:44,680 --> 00:39:48,160
to counter any anaphylactic shock
and hope for the best.
843
00:39:52,400 --> 00:39:55,520
Giving another 250mils
of hypertonic saline.
844
00:39:55,560 --> 00:39:56,610
Come on.
845
00:39:57,640 --> 00:40:00,960
Look, that's them.
846
00:40:01,000 --> 00:40:02,840
Hey, backup's here, OK?
847
00:40:05,280 --> 00:40:07,120
Oh, god. Thank god, thank god.
848
00:40:07,160 --> 00:40:08,560
Hang in there, honey.
849
00:40:08,600 --> 00:40:11,520
(MACHINE BEEPS RAPIDLY)
850
00:40:14,480 --> 00:40:15,880
What is that? What?
851
00:40:15,920 --> 00:40:17,080
He's bradycardic.
852
00:40:19,880 --> 00:40:21,160
No pulse.
853
00:40:21,200 --> 00:40:22,720
Starting compressions.
854
00:40:27,640 --> 00:40:29,080
Hang in there, honey.
855
00:40:30,480 --> 00:40:31,680
FFP's up.
856
00:40:31,720 --> 00:40:33,400
OK, adrenaline fusion ready to go.
857
00:40:33,401 --> 00:40:36,239
How long will she take to react?
858
00:40:36,240 --> 00:40:37,560
Oh, it'd be pretty quick.
859
00:40:38,481 --> 00:40:41,519
What's going on? Is he breathing?
860
00:40:41,520 --> 00:40:44,640
They're just helping
get his heart going, OK.
861
00:40:44,680 --> 00:40:47,800
Oh, come on, baby, come on.
862
00:40:47,840 --> 00:40:48,960
Another dose, please.
863
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
Come on, honey.
864
00:40:51,440 --> 00:40:53,880
Adrenaline in.
Come on, my baby, come on.
865
00:40:53,920 --> 00:40:54,970
Just hang on.
866
00:40:58,160 --> 00:41:00,760
Just hang on, honey.
The plane's here, OK?
867
00:41:03,720 --> 00:41:05,120
Baby, come on...
868
00:41:06,240 --> 00:41:08,160
there you go.
869
00:41:08,200 --> 00:41:10,320
Come on, baby, the plane's coming.
Come on.
870
00:41:10,681 --> 00:41:13,279
Honey, the plane's nearly here.
871
00:41:13,280 --> 00:41:14,330
Baby, come on.
872
00:41:15,760 --> 00:41:16,840
You're doing it.
873
00:41:16,880 --> 00:41:18,840
You're doing so good, honey.
874
00:41:18,880 --> 00:41:20,040
Pupils fixed.
875
00:41:24,480 --> 00:41:27,000
Please, please, please.
876
00:41:27,040 --> 00:41:28,120
Please help him.
877
00:41:32,840 --> 00:41:34,640
OK, cycle the BP.
Yep.
878
00:41:42,840 --> 00:41:44,640
OK, BP's better.
879
00:41:44,680 --> 00:41:47,280
We're up to 80 systolic.
880
00:41:47,320 --> 00:41:49,200
Does that...Does that mean
we're good?
881
00:41:53,160 --> 00:41:54,560
Eliza, I think he's...
882
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
It's not for Joe.
883
00:41:57,800 --> 00:41:59,600
It's for Anna.
884
00:41:59,640 --> 00:42:01,360
Please help him.
885
00:42:03,000 --> 00:42:04,800
Come on, honey, the plane's here.
886
00:42:08,720 --> 00:42:09,770
Come on.
887
00:42:27,600 --> 00:42:30,680
Time of death, 9:36pm.
888
00:42:51,440 --> 00:42:52,920
Where's Joe?
889
00:43:00,880 --> 00:43:03,880
(MELANCHOLIC MUSIC)
890
00:43:50,960 --> 00:43:53,160
Hey. Taylor in surgery?
891
00:43:53,161 --> 00:43:54,239
Yeah.
892
00:43:54,240 --> 00:43:57,070
Yeah, it doesn't look like
her kidney's going to make it.
893
00:43:57,760 --> 00:43:58,960
Who knows about the baby.
894
00:44:00,080 --> 00:44:01,520
I'll check in on her tomorrow.
895
00:44:02,880 --> 00:44:04,280
You alright?
896
00:44:04,320 --> 00:44:05,400
Yeah.
897
00:44:05,551 --> 00:44:08,879
Right, well,
see you when we see you.
898
00:44:08,880 --> 00:44:10,200
Yeah, see you when I see you.
899
00:44:22,400 --> 00:44:25,200
Ah, yeah, yeah,
I just had a little bingle.
900
00:44:25,240 --> 00:44:26,860
I think I might have broken my arm.
901
00:44:27,960 --> 00:44:30,960
(INSTRUMENTAL MUSIC)
902
00:44:37,800 --> 00:44:40,800
Captioned by AI-Media
ai-media.tv
903
00:44:40,850 --> 00:44:45,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.