Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,650 --> 00:00:10,200
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
2
00:00:14,310 --> 00:00:16,370
[Kwon Yu Ri]
3
00:00:19,210 --> 00:00:20,820
[Baek Ji Won]
4
00:00:21,370 --> 00:00:23,580
[Lee Hak Joo]
5
00:00:23,920 --> 00:00:25,900
[Song Young Chang]
6
00:00:28,580 --> 00:00:33,060
[Parole Examiner Lee]
7
00:00:33,060 --> 00:00:35,060
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
8
00:00:35,060 --> 00:00:36,660
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
9
00:00:36,660 --> 00:00:38,020
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
10
00:00:40,090 --> 00:00:42,200
[Sangbu Detention Center]
11
00:00:42,220 --> 00:00:43,520
[Final Episode]
12
00:00:43,520 --> 00:00:45,120
Han Sin!
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,300
- You've gone through a lot.
- Chief.
14
00:00:48,300 --> 00:00:50,330
- Congratulations.
- Congratulations.
15
00:00:50,330 --> 00:00:53,430
- Oh, thank you.
- Thank you.
16
00:00:53,430 --> 00:00:56,580
You all must be busy. Why'd you come out all this way?
17
00:00:56,580 --> 00:00:59,390
What are you saying? Of course, we should come.
18
00:00:59,390 --> 00:01:03,030
But I think it's too early to let our guard down.
19
00:01:03,030 --> 00:01:05,230
Though you were released on a cancellation of detention decision,
20
00:01:05,230 --> 00:01:07,510
the investigation isn't over yet.
21
00:01:07,510 --> 00:01:11,600
Still, once Chief Cheon wins the retrial,
22
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
the case will close with them being declared innocent.
23
00:01:14,000 --> 00:01:15,880
Right now, the public opinion is favorable, right?
24
00:01:15,880 --> 00:01:17,380
Yes, that's right.
25
00:01:17,380 --> 00:01:19,730
There's even an open chatroom with the name Ogyopa,
26
00:01:19,730 --> 00:01:23,490
short for "Let's Expose the Correctional Services Corruption of Ojung Group."
27
00:01:24,500 --> 00:01:26,030
Attorney Lee.
28
00:01:33,970 --> 00:01:36,460
- Attorney!
- Attorney Lee Han Sin!
29
00:01:40,830 --> 00:01:42,120
Let me ask you a question.
30
00:01:42,120 --> 00:01:45,090
Is it true that you're innocent regarding the Sangbu Prison drug smuggling case?
31
00:01:45,090 --> 00:01:47,620
Is it true that Ojung Group manipulated the case at the time?
32
00:01:47,620 --> 00:01:48,900
Please give us a statement.
33
00:01:48,900 --> 00:01:50,360
Attorney Lee Han Sin,
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,080
while you were a parole examiner,
35
00:01:52,080 --> 00:01:55,000
you stopped Chairman Ji Dong Man's parole twice.
36
00:01:55,000 --> 00:01:57,940
Do you think this was an act of retribution for that?
37
00:01:57,940 --> 00:01:59,940
Please give us a statement. Please give us a response.
38
00:01:59,940 --> 00:02:03,250
Just one statement. Please look this way as well.
39
00:02:03,250 --> 00:02:09,040
Yes. I was unjustly detained despite not committing any crimes.
40
00:02:09,040 --> 00:02:12,610
Meanwhile, Chairman Ji Dong Man, who even committed jailbreak during his sentence,
41
00:02:12,610 --> 00:02:15,000
was released on a special pardon.
42
00:02:15,000 --> 00:02:17,160
However,
43
00:02:17,160 --> 00:02:19,420
it won't be long now.
44
00:02:20,940 --> 00:02:25,650
The truth that Ojung Group covered up and buried with their money and power...
45
00:02:25,650 --> 00:02:30,950
That truth will soon be exposed...
46
00:02:31,950 --> 00:02:34,650
for all to see.
47
00:02:37,840 --> 00:02:40,560
♫ I'm a megalomaniac ♫
48
00:02:40,560 --> 00:02:43,570
♫ I'm going to take all your pennies ♫
49
00:02:43,570 --> 00:02:46,780
♫ A game where one of us two will win ♫
50
00:02:46,780 --> 00:02:49,950
[Parole Examiner Lee]
51
00:03:03,460 --> 00:03:05,540
The public opinion has completely shifted.
52
00:03:05,540 --> 00:03:07,920
Lee Han Sin was released as well.
53
00:03:07,920 --> 00:03:11,110
It will be difficult to stop Cheon Su Beom's retrial, too.
54
00:03:11,110 --> 00:03:15,210
Send Myeong Seop away first before the re-investigation gets started.
55
00:03:40,270 --> 00:03:42,060
Damn it.
56
00:03:42,060 --> 00:03:43,910
Hurry up and get up.
57
00:03:45,190 --> 00:03:46,680
I said, get up!
58
00:03:46,680 --> 00:03:49,460
Now, you're speaking down to me to my face.
59
00:03:49,460 --> 00:03:53,410
Cheon Su Beom's case might be overturned with a retrial.
60
00:03:53,410 --> 00:03:55,820
You have to leave quickly before a travel ban is issued.
61
00:03:55,820 --> 00:03:58,700
Why are you making such a fuss when my dad's going to take care of it?
62
00:03:58,700 --> 00:04:02,140
If you miss your chance now, you'll end up in prison.
63
00:04:02,140 --> 00:04:03,690
The situation will get more serious.
64
00:04:03,690 --> 00:04:05,760
Gosh, damn it.
65
00:04:06,600 --> 00:04:11,280
His ability to deal with problems sucks shit with his age.
66
00:04:13,320 --> 00:04:14,680
You don't have time for this.
67
00:04:14,680 --> 00:04:16,480
I'm going to wash before I go!
68
00:04:16,480 --> 00:04:18,040
I'll wash up before I go.
69
00:04:18,040 --> 00:04:20,990
Don't I have time to wash up before I go?
70
00:04:26,160 --> 00:04:28,090
Then, will you go to prison instead?
71
00:04:28,090 --> 00:04:29,780
Dad wouldn't go in my place.
72
00:04:29,780 --> 00:04:31,670
I guess you're going, Director Son.
73
00:04:31,670 --> 00:04:33,240
Thanks.
74
00:04:50,410 --> 00:04:53,930
Gosh, your driving sucks.
75
00:04:53,930 --> 00:04:55,680
Are we here?
76
00:04:57,800 --> 00:04:59,450
Where are we?
77
00:05:01,150 --> 00:05:02,570
Huh?
78
00:05:05,850 --> 00:05:07,640
Where are we?
79
00:05:07,640 --> 00:05:10,260
You're not having other thoughts, are you?
80
00:05:11,530 --> 00:05:14,100
I asked where we are!
81
00:05:18,830 --> 00:05:20,670
Myeong Seop!
82
00:05:34,610 --> 00:05:36,470
Ji Myeong Seop!
83
00:05:39,280 --> 00:05:43,770
How much longer must I deal with you!
84
00:05:44,970 --> 00:05:47,350
Let go of me!
85
00:05:48,750 --> 00:05:50,360
Myeong Seop.
86
00:05:51,270 --> 00:05:56,460
Can't you think of your father and live like a human being for once?
87
00:05:56,460 --> 00:05:58,150
Let go of me!
88
00:05:58,150 --> 00:05:59,990
Let go!
89
00:06:02,790 --> 00:06:04,770
Let go.
90
00:06:04,800 --> 00:06:07,340
I could just kill you here.
91
00:06:07,340 --> 00:06:08,800
You know that?
92
00:06:12,600 --> 00:06:14,750
Let me breathe.
93
00:06:14,750 --> 00:06:17,070
Y-You're really...
94
00:06:17,070 --> 00:06:19,290
g-going to kill me.
95
00:06:24,620 --> 00:06:26,270
Myeong Seop.
96
00:06:27,480 --> 00:06:29,350
I'm also at fault.
97
00:06:30,190 --> 00:06:31,920
I'm sorry.
98
00:07:08,020 --> 00:07:11,780
[Charcoal Pork Trimmings Restaurant]
99
00:07:14,080 --> 00:07:15,670
Hold your glass.
100
00:07:21,590 --> 00:07:25,420
Even while I was able to eat all sorts of luxurious foods,
101
00:07:25,420 --> 00:07:31,040
I missed these BBQ trimmings the most in prison.
102
00:07:31,040 --> 00:07:32,290
Here.
103
00:07:40,770 --> 00:07:43,900
We used to crawl in here to eat late at night
104
00:07:43,900 --> 00:07:48,540
after stamping debt collections all day in the marketplace.
105
00:07:48,540 --> 00:07:52,660
We used to grill the trimmings left over from the butchery.
106
00:07:52,660 --> 00:07:56,110
I don't know why this was so tasty then.
107
00:08:11,890 --> 00:08:14,930
I'm sorry, Eung Jun.
108
00:08:14,930 --> 00:08:17,150
I raised my son wrong.
109
00:08:17,150 --> 00:08:19,120
As a result,
110
00:08:19,120 --> 00:08:22,580
both you and I are suffering,
111
00:08:22,580 --> 00:08:24,860
and my company as well.
112
00:08:26,780 --> 00:08:30,540
Fortunately, we sent Myeong Seop abroad,
113
00:08:30,540 --> 00:08:34,230
but we'll need someone to take the fall for it.
114
00:08:34,230 --> 00:08:36,550
There are too many things against us.
115
00:08:39,350 --> 00:08:43,010
Eung Jun, I'm asking you like this.
116
00:08:44,010 --> 00:08:47,530
Shouldn't the guy who will inherit our Ojung Group
117
00:08:47,530 --> 00:08:52,010
be flawless without any issues?
118
00:09:10,960 --> 00:09:14,110
I'll put the entire legal team in charge of your case.
119
00:09:14,110 --> 00:09:18,780
I'll look for an opportunity to get you out on parole or a special pardon.
120
00:09:18,780 --> 00:09:22,210
When you're released, take over a subsidiary company.
121
00:09:22,210 --> 00:09:26,880
It's about time you hear people call you "president."
122
00:09:29,230 --> 00:09:32,820
Do you think Cheon Su Beom is worth
123
00:09:32,820 --> 00:09:35,170
putting your own life on the line?
124
00:09:36,380 --> 00:09:38,730
What about you, Director?
125
00:09:40,150 --> 00:09:42,760
Is Ojung Group...
126
00:09:42,760 --> 00:09:45,160
worth that much?
127
00:09:45,160 --> 00:09:50,070
Enough for you to take all the blame for its crimes?
128
00:09:50,070 --> 00:09:52,650
Is Ojung Group worth that?
129
00:09:54,660 --> 00:09:58,130
Ojung Group isn't worth that. However,
130
00:09:59,340 --> 00:10:01,180
the Chairman is a different story.
131
00:10:02,180 --> 00:10:05,550
I guess we both put our lives on the line for another person.
132
00:10:05,550 --> 00:10:07,570
Both you...
133
00:10:07,570 --> 00:10:09,300
and me, Attorney Lee.
134
00:10:42,810 --> 00:10:44,550
[One week ago]
135
00:10:44,550 --> 00:10:46,850
Attorney Lee.
136
00:10:46,850 --> 00:10:49,660
You look worse off than before.
137
00:10:49,660 --> 00:10:51,210
Yes.
138
00:10:52,510 --> 00:10:56,010
But what brings you all the way here, Ms. Choi?
139
00:10:56,010 --> 00:10:57,840
You're doing well, right?
140
00:10:59,650 --> 00:11:02,780
Actually, I came because I was in a dilemma.
141
00:11:02,780 --> 00:11:04,470
What dilemma?
142
00:11:04,470 --> 00:11:08,460
I have something deadly...
143
00:11:08,460 --> 00:11:10,930
and dangerous.
144
00:11:10,930 --> 00:11:13,660
Because of that, I can't sleep at all.
145
00:11:14,930 --> 00:11:16,550
Help me.
146
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
You still haven't come to your senses yet?
147
00:11:36,680 --> 00:11:42,990
Choi Won Mi brought such a dangerous video to Ji Dong Man?
148
00:11:44,240 --> 00:11:46,600
- Why is that?
- Why do you think?
149
00:11:46,600 --> 00:11:50,390
To tell you to stop being childish and blocking my path.
150
00:11:50,390 --> 00:11:54,420
Instead of me, you could've given it to Lee Han Sin,
151
00:11:54,420 --> 00:11:56,710
whom you partnered with to stop my parole.
152
00:11:56,710 --> 00:11:58,890
- I already did.
- What?
153
00:11:58,890 --> 00:12:02,110
Did you think that was the original copy?
154
00:12:02,110 --> 00:12:07,740
I'm not so naive and foolish that I wouldn't have a backup plan.
155
00:12:07,740 --> 00:12:10,210
If something were to happen to me
156
00:12:10,210 --> 00:12:12,420
or if you keep blocking my path,
157
00:12:12,420 --> 00:12:16,510
Attorney Lee will release that video.
158
00:12:18,160 --> 00:12:22,200
So, you're saying Lee Han Sin has the original copy?
159
00:12:23,080 --> 00:12:24,600
Yes.
160
00:12:27,500 --> 00:12:30,400
[Attorney Lee Han Sin]
161
00:12:37,380 --> 00:12:39,730
[Chairman Ji Dong Man]
162
00:12:58,070 --> 00:13:01,800
I guess Ms. Choi came by.
163
00:13:01,800 --> 00:13:04,440
You crazy bastard! How could you kill someone?
164
00:13:04,440 --> 00:13:06,030
[3 days ago]
165
00:13:08,270 --> 00:13:10,360
It's not a big deal.
166
00:13:10,360 --> 00:13:12,640
I was just a bit unlucky.
167
00:13:12,640 --> 00:13:14,350
It's not a big deal?
168
00:13:14,350 --> 00:13:19,070
Director Son is going through hell trying to clean up your mess!
169
00:13:19,070 --> 00:13:21,010
So, he just needs to clean it up properly!
170
00:13:21,010 --> 00:13:22,190
You still haven't come to your senses yet?
171
00:13:22,190 --> 00:13:24,470
Why are you all not saying anything?
172
00:13:24,470 --> 00:13:27,560
This is conclusive evidence.
173
00:13:27,560 --> 00:13:29,980
- Are you a celebrity?
- Yes.
174
00:13:30,890 --> 00:13:33,570
If only Ji Myeong Seop confessed to it clearly.
175
00:13:33,570 --> 00:13:35,070
It's a shame.
176
00:13:35,070 --> 00:13:38,190
Let's hand over that video to Ji Dong Man.
177
00:13:38,190 --> 00:13:41,000
- What are you saying?
- Attorney Lee!
178
00:13:41,000 --> 00:13:46,540
What will you do for me if I hand this over to you, Chairman?
179
00:13:46,540 --> 00:13:49,520
I see that you've lost your sense of fear
180
00:13:49,520 --> 00:13:51,800
after getting out using a few tricks.
181
00:13:51,800 --> 00:13:55,660
Lee Han Sin, are you threatening me right now?
182
00:13:57,390 --> 00:14:00,980
It's not a threat but a negotiation offer.
183
00:14:00,980 --> 00:14:02,820
Shall we...
184
00:14:03,870 --> 00:14:06,450
discuss the conditions in person?
185
00:14:29,530 --> 00:14:32,770
I can't leave him alone anymore.
186
00:14:32,770 --> 00:14:35,200
I'll need to see to his end.
187
00:14:37,030 --> 00:14:39,000
I'll take care of Lee Han Sin
188
00:14:40,000 --> 00:14:42,840
and go to prison, Chairman.
189
00:14:50,230 --> 00:14:51,680
You're on your way, right?
190
00:14:51,680 --> 00:14:55,070
Attorney, this is just too dangerous, no matter how I think about it.
191
00:14:55,070 --> 00:14:58,970
I know this is dangerous, but...
192
00:14:58,970 --> 00:15:01,620
I have to risk danger
193
00:15:02,870 --> 00:15:05,350
to catch him.
194
00:16:04,240 --> 00:16:08,680
It's so quiet here that nobody would ever know if someone died.
195
00:16:09,920 --> 00:16:12,130
Let's start the negotiations right away.
196
00:16:19,370 --> 00:16:23,620
As I thought, you didn't come to negotiate.
197
00:16:23,620 --> 00:16:24,890
Get on your knees.
198
00:16:24,890 --> 00:16:29,190
Did you think I couldn't fix a small problem like that and get scared?
199
00:16:29,190 --> 00:16:33,620
I came here to kill you myself.
200
00:16:34,590 --> 00:16:36,630
I warned you before.
201
00:16:36,630 --> 00:16:39,360
So, you shouldn't have run so wild.
202
00:16:39,360 --> 00:16:41,290
There's no point in waiting.
203
00:16:41,290 --> 00:16:46,630
The lieutenant bitch and loan shark bitch won't be coming here.
204
00:16:50,470 --> 00:16:52,810
Hurry up, Mr. Baek.
205
00:16:52,810 --> 00:16:54,530
Yes, ma'am.
206
00:16:55,590 --> 00:16:56,990
I said, step on the gas.
207
00:16:56,990 --> 00:16:58,760
If we're late, Attorney Lee will be in danger.
208
00:16:58,760 --> 00:17:00,380
Okay.
209
00:17:11,310 --> 00:17:13,810
Hey, you bastard! Move your truck!
210
00:17:13,810 --> 00:17:16,790
What a crazy bastard. How could he drive like that?
211
00:17:16,790 --> 00:17:18,910
Tell him to move his truck quickly.
212
00:17:18,910 --> 00:17:20,570
Hey, you bastard!
213
00:17:20,570 --> 00:17:22,290
Move your truck!
214
00:18:01,160 --> 00:18:03,050
These bastards!
215
00:18:15,100 --> 00:18:18,300
Who are those bastards?
216
00:18:25,510 --> 00:18:27,370
Lieutenant An,
217
00:18:27,370 --> 00:18:30,140
it looks like this will take some time.
218
00:18:30,140 --> 00:18:32,290
- Go ahead first.
- Will you be all right?
219
00:18:32,290 --> 00:18:36,010
Come on! I'm Choi Hwa Ran!
220
00:18:41,900 --> 00:18:46,950
Those two bitches will be busy dealing with the men I sent their way.
221
00:18:46,950 --> 00:18:49,860
So, it's useless to hold out any hope.
222
00:18:49,860 --> 00:18:53,750
Since you hastened your own death,
223
00:18:53,750 --> 00:18:55,860
don't blame me for it.
224
00:18:55,860 --> 00:18:57,740
- Chairman!
- What is it?
225
00:18:57,740 --> 00:18:59,600
This!
226
00:19:01,370 --> 00:19:05,130
- You need this.
- I can just kill you and take it.
227
00:19:05,130 --> 00:19:07,730
I wasn't talking to you.
228
00:19:07,730 --> 00:19:09,250
What?
229
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
Chairman!
230
00:19:28,360 --> 00:19:30,990
Eung Jun, are you all right?
231
00:19:30,990 --> 00:19:32,800
Wake up!
232
00:19:32,800 --> 00:19:38,420
Damn it! That traitor is pretending to actually care about my dad.
233
00:19:38,420 --> 00:19:41,780
Dad, Director Son betrayed you. You didn't know that, right?
234
00:19:41,780 --> 00:19:44,100
I guess you've gotten old, Dad.
235
00:19:44,100 --> 00:19:45,590
What?
236
00:20:09,430 --> 00:20:10,550
It's me.
237
00:20:10,550 --> 00:20:14,130
It's all true. Come to the address I sent you and check for yourself.
238
00:20:14,130 --> 00:20:17,550
I'll send you the evidence I've gathered until now,
239
00:20:17,550 --> 00:20:19,830
so make sure he pays for his crimes.
240
00:20:19,830 --> 00:20:21,890
In return,
241
00:20:21,890 --> 00:20:24,640
I'll take the blame for the Chairman.
242
00:20:24,640 --> 00:20:26,360
Don't get in my way.
243
00:21:59,730 --> 00:22:02,130
So, how does it feel?
244
00:22:03,330 --> 00:22:05,030
Should I release you?
245
00:22:16,060 --> 00:22:17,660
What is this?
246
00:22:17,660 --> 00:22:21,570
Did you partner with Director Son instead of me?
247
00:22:21,570 --> 00:22:23,000
That's what I'm saying.
248
00:22:23,000 --> 00:22:27,090
I wonder why Director Son tied you up and called me.
249
00:22:27,090 --> 00:22:28,910
What are you saying?
250
00:22:28,910 --> 00:22:31,210
You two aren't working together?
251
00:22:31,210 --> 00:22:34,700
Ojung Group isn't worth that. However,
252
00:22:35,940 --> 00:22:38,170
the Chairman is a different story.
253
00:22:38,170 --> 00:22:40,130
It seems Director Son
254
00:22:40,130 --> 00:22:45,640
thinks of you as an obstacle in Chairman Ji Dong Man's path.
255
00:22:58,820 --> 00:23:00,200
So...
256
00:23:01,000 --> 00:23:03,690
what about it? Go to the police station again?
257
00:23:03,690 --> 00:23:06,020
No, no. I won't turn you over to the police.
258
00:23:06,020 --> 00:23:08,130
Really? You mean that?
259
00:23:08,130 --> 00:23:12,250
I'm thinking of meeting with Ji Dong Man today for a final showdown.
260
00:23:12,250 --> 00:23:16,930
I have conclusive evidence of the murder...
261
00:23:16,930 --> 00:23:20,470
you committed, Ji Myeong Seop.
262
00:23:21,520 --> 00:23:23,020
What murder?
263
00:23:24,060 --> 00:23:28,670
I guess you're getting confused because you've committed so many crimes.
264
00:23:28,700 --> 00:23:32,700
If you're curious as to what evidence I've found and what conditions I'll give,
265
00:23:32,740 --> 00:23:34,330
then come with me.
266
00:23:34,330 --> 00:23:37,250
Are you crazy? Why would I go there?
267
00:23:42,390 --> 00:23:44,440
It's up to you whether you come or not.
268
00:23:44,440 --> 00:23:45,640
Help me up!
269
00:23:45,640 --> 00:23:48,890
But when that evidence is exposed,
270
00:23:48,890 --> 00:23:53,250
it'll be over for you, Chairman Ji Dong Man, and Ojung Group as well.
271
00:23:53,250 --> 00:23:57,220
He knows that. That's why he agreed to meet my negotiation terms.
272
00:23:57,220 --> 00:24:04,200
Also, I'm planning to go today for a final showdown, no matter what.
273
00:24:04,200 --> 00:24:08,070
It's too bad. I'm just not interested.
274
00:24:09,100 --> 00:24:13,050
I told you already. It's up to you.
275
00:24:14,090 --> 00:24:19,810
But aren't you curious how things will end?
276
00:24:19,810 --> 00:24:22,140
I will lure Ji Myeong Seop there as well.
277
00:24:22,140 --> 00:24:25,170
Attorney Lee, I don't think that's a good idea, no matter how I think.
278
00:24:25,170 --> 00:24:27,970
Let's just release it all to the media.
279
00:24:27,970 --> 00:24:30,110
The last time we released that video,
280
00:24:30,110 --> 00:24:33,360
Ji Myeong Seop and Son Eung Jun were both promptly released.
281
00:24:33,360 --> 00:24:35,450
It will be the same this time as well.
282
00:24:35,450 --> 00:24:38,880
There is only one way we can punish them.
283
00:24:38,880 --> 00:24:42,360
We must catch them in the act as red-handed perpetrators
284
00:24:42,360 --> 00:24:45,640
so they don't have any time to
285
00:24:45,640 --> 00:24:49,180
get rid of evidence and play tricks.
286
00:25:01,400 --> 00:25:07,300
Damn it! That traitor is pretending to actually care about my dad.
287
00:25:08,310 --> 00:25:12,060
It hurts, right? It hurts, right? It hurts, right?
288
00:25:14,180 --> 00:25:17,640
- Let go of me, damn it.
- Eung Jun! Are you awake?
289
00:25:17,640 --> 00:25:19,200
Why is Myeong Seop here?
290
00:25:19,200 --> 00:25:22,350
Tell me quickly! Tell me!
291
00:25:23,230 --> 00:25:25,760
- Ji Myeong Seop, no.
- If you don't want to croak first, stay put.
292
00:25:25,760 --> 00:25:27,480
- You!
- Move, move!
293
00:25:27,480 --> 00:25:29,900
Move. I said, move!
294
00:25:31,930 --> 00:25:35,660
I'll take care of this myself. Stay in the car, Dad.
295
00:25:35,660 --> 00:25:38,170
What? You'll take care of everything?
296
00:25:38,170 --> 00:25:39,540
Have you gone mad?
297
00:25:39,540 --> 00:25:42,240
Director Son has to take the fall for everything anyway!
298
00:25:42,240 --> 00:25:44,530
He looks like he's barely alive.
299
00:25:44,530 --> 00:25:46,350
It's only polite to end his life quickly. Right?
300
00:25:46,350 --> 00:25:50,090
Gosh, Lieutenant An, you really don't listen!
301
00:25:50,090 --> 00:25:53,210
I told you to go! I said, go!
302
00:25:53,210 --> 00:25:55,560
- Hurry up and go!
- President, are you all right?
303
00:25:55,560 --> 00:25:58,180
Hey, hurry up and clear these guys.
304
00:25:58,180 --> 00:25:59,800
Clear them out quickly!
305
00:25:59,800 --> 00:26:01,740
Let's go!
306
00:26:13,000 --> 00:26:15,300
We found it! Pull it up!
307
00:26:16,160 --> 00:26:18,190
Quickly, quickly, quickly!
308
00:26:18,190 --> 00:26:19,820
Over here!
309
00:26:19,820 --> 00:26:21,780
Careful, careful.
310
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
It's almost up. Careful, careful.
311
00:26:28,840 --> 00:26:30,760
Slowly! Pull it up slowly.
312
00:26:30,760 --> 00:26:32,590
It's up!
313
00:26:39,650 --> 00:26:41,710
Ji Myeong Seop, no... this is wrong!
314
00:26:41,710 --> 00:26:43,830
You're making a mistake.
315
00:26:43,830 --> 00:26:45,530
Mistake?
316
00:26:45,530 --> 00:26:49,400
You're right. You're right. It is a mistake.
317
00:26:49,400 --> 00:26:52,610
I should kill you first before I kill Director Son, Attorney Lee.
318
00:26:52,610 --> 00:26:55,900
So, it would look like Director Son killed you and then committed suicide.
319
00:26:55,900 --> 00:26:57,740
That was close.
320
00:27:15,410 --> 00:27:17,410
Damn, you made me miss!
321
00:27:17,410 --> 00:27:19,150
You bastard!
322
00:27:19,150 --> 00:27:22,180
How many more people are you going to kill?
323
00:27:22,180 --> 00:27:24,730
Stop messing around and hand over that gun!
324
00:27:24,730 --> 00:27:26,740
You stop it, Dad!
325
00:27:26,740 --> 00:27:29,530
- If you'll clean things up, do a better job!
- What?
326
00:27:29,530 --> 00:27:31,370
I wouldn't be saying this if you did it right.
327
00:27:31,370 --> 00:27:35,310
I have so many things to worry about because you keep being soft!
328
00:27:36,130 --> 00:27:39,380
O-Okay! I get it, so put this gun down first.
329
00:27:39,400 --> 00:27:42,260
- If you go abroad for now-
- I said, I'm not going!
330
00:27:42,260 --> 00:27:43,660
I'm not going!
331
00:27:43,660 --> 00:27:45,640
How many times do I have to tell you I'm not going!
332
00:27:45,640 --> 00:27:48,300
I said I don't want to go!
333
00:27:58,880 --> 00:28:01,780
This is the final deal terms.
334
00:28:01,780 --> 00:28:03,190
Deal terms?
335
00:28:03,190 --> 00:28:05,160
Damn it.
336
00:28:06,150 --> 00:28:08,280
The timing f***ing sucks.
337
00:28:09,170 --> 00:28:12,080
I told you already. It's up to you.
338
00:28:12,080 --> 00:28:16,500
But aren't you curious how things will end?
339
00:28:16,500 --> 00:28:18,620
Attorney Lee.
340
00:28:18,620 --> 00:28:21,220
You'll never beat my dad.
341
00:28:22,400 --> 00:28:26,450
We'll see about that.
342
00:28:26,450 --> 00:28:29,140
Wait, wait, wait!
343
00:28:30,270 --> 00:28:34,350
Let's make one final deal.
344
00:28:34,350 --> 00:28:35,710
What do you mean?
345
00:28:35,710 --> 00:28:37,040
A deal.
346
00:28:37,040 --> 00:28:40,410
I'll give you conclusive evidence to put my dad away.
347
00:28:41,780 --> 00:28:43,760
Hand over the video to me.
348
00:28:43,760 --> 00:28:45,280
How about it?
349
00:28:48,130 --> 00:28:51,660
Attorney, this is Detective Kim Ju Mok of the Metropolitan Investigation Unit.
350
00:28:51,660 --> 00:28:54,940
We found Lim Jeong Gyun's corpse at the location you mentioned.
351
00:28:54,940 --> 00:28:57,180
Seeing his body size and his clothes,
352
00:28:57,180 --> 00:29:00,170
it definitely appears to be Lim Jeong Gyun.
353
00:29:00,170 --> 00:29:02,090
Lim Jeong Gyun's corpse?
354
00:29:02,090 --> 00:29:04,520
Did you really kill Lim Jeong Gyun, too?
355
00:29:04,520 --> 00:29:07,240
Crazy bastard, are you possessed by a murderous spirit?
356
00:29:07,240 --> 00:29:10,580
Attorney Lee, what was
357
00:29:10,580 --> 00:29:12,910
Ji Myeong Seop's final deal terms?
358
00:29:13,740 --> 00:29:18,060
A bullet from that hunting rifle is in Lim Jeong Gyun's corpse, right?
359
00:29:18,060 --> 00:29:25,630
And this bastard shot him with the Chairman's gun to frame him with murder.
360
00:29:33,610 --> 00:29:35,060
Is that true?
361
00:29:36,110 --> 00:29:38,580
Did you really do that...
362
00:29:38,580 --> 00:29:41,540
to frame me with murder, Myeong Seop?
363
00:29:45,000 --> 00:29:46,910
Damn it.
364
00:29:46,910 --> 00:29:51,980
You're too curious and talkative for someone who's about to die.
365
00:29:53,750 --> 00:29:55,120
Shoot me, you bastard.
366
00:29:55,120 --> 00:29:57,640
Die, you bastard!
367
00:29:59,960 --> 00:30:02,580
Ji Myeong Seop, drop the rifle.
368
00:30:03,460 --> 00:30:04,950
You scared me.
369
00:30:04,950 --> 00:30:06,540
What are you, my stalker?
370
00:30:06,540 --> 00:30:09,080
Maybe this is a good thing. I can get rid of you all at once.
371
00:30:09,080 --> 00:30:10,470
Drop the rifle now.
372
00:30:10,470 --> 00:30:13,390
Why did you bring a gun you can't even shoot?
373
00:30:18,210 --> 00:30:20,480
This time, it's live ammunition.
374
00:30:22,060 --> 00:30:23,370
You think I won't shoot you?
375
00:30:23,370 --> 00:30:26,520
Yeah. I don't think you'll shoot me.
376
00:30:27,600 --> 00:30:30,270
If you have the guts to shoot me, then shoot me.
377
00:31:15,420 --> 00:31:17,320
Crazy bitch!
378
00:31:18,190 --> 00:31:20,380
You really...
379
00:31:20,380 --> 00:31:23,010
M-Myeong Seop...
380
00:31:23,900 --> 00:31:26,410
M-Myeong Seop...
381
00:31:26,410 --> 00:31:29,630
M-Myeong Seop! Myeong Seop!
382
00:31:34,360 --> 00:31:37,230
Dad! It hurts! It hurts so much!
383
00:31:37,230 --> 00:31:41,380
Dad, it hurts! It hurts...
384
00:31:43,720 --> 00:31:50,220
You bitch, how dare you shed my son's blood in front of me!
385
00:31:58,110 --> 00:32:00,920
Eung Jun, why...
386
00:32:00,920 --> 00:32:02,650
why would you...
387
00:32:11,180 --> 00:32:14,810
Hyungnim, let's stop this now.
388
00:32:15,830 --> 00:32:19,960
I can't stand to see you fall apart anymore...
389
00:32:23,900 --> 00:32:25,500
Eung Jun!
390
00:32:26,440 --> 00:32:27,740
Eung Jun...
391
00:32:29,030 --> 00:32:31,100
M-Myeong Seop!
392
00:32:32,590 --> 00:32:34,500
Myeong Seop...
393
00:32:34,500 --> 00:32:36,030
Oh, no.
394
00:32:37,360 --> 00:32:39,920
Myeong Seop!
395
00:32:40,950 --> 00:32:43,890
Dad, it hurts...
396
00:32:43,890 --> 00:32:45,880
Myeong Seop...
397
00:32:45,880 --> 00:32:47,410
It's all your fault!
398
00:32:47,410 --> 00:32:52,570
It's all because of you that my son... and Eung Jun...
399
00:32:52,570 --> 00:32:54,660
Call 911!
400
00:32:54,660 --> 00:32:57,860
Call 911 for an ambulance!
401
00:32:57,860 --> 00:33:00,090
Myeong Seop!
402
00:33:03,410 --> 00:33:05,950
You brought this upon yourself
403
00:33:06,730 --> 00:33:09,490
The consequences for all the evil you've done
404
00:33:11,250 --> 00:33:15,520
and for trying to keep doing evil
405
00:33:18,000 --> 00:33:20,040
without any remorse...
406
00:33:22,530 --> 00:33:25,140
You're facing them now.
407
00:33:57,320 --> 00:33:59,780
Myeong Seop!
408
00:34:00,690 --> 00:34:03,460
Eung Jun!
409
00:34:03,460 --> 00:34:05,240
Myeong Seop!
410
00:34:07,580 --> 00:34:09,960
Myeong Seop...
411
00:34:09,960 --> 00:34:15,110
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
412
00:34:16,550 --> 00:34:20,610
Hey, have you searched those guys' pockets in the back?
413
00:34:20,610 --> 00:34:25,070
Find me the truck keys!
414
00:34:25,070 --> 00:34:27,780
Whoever has the truck keys better come out!
415
00:34:27,780 --> 00:34:31,770
Find me the one who has the truck keys!
416
00:34:31,770 --> 00:34:35,930
♫ Don't care, will you just come at me? ♫
417
00:34:35,930 --> 00:34:37,210
[Ojung Group's Ji Myeong Seop suddenly dies from excessive bleeding]
418
00:34:37,210 --> 00:34:40,510
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop was found dead at a junkyard on the outskirts of Seoul.]
419
00:34:40,510 --> 00:34:43,470
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop found dead... Chairman Ji Dong Man at the scene as well]
420
00:34:45,640 --> 00:34:48,500
[The chairman is in a trial, and the executive director is dead... What will happen to Ojung Group?]
421
00:34:50,030 --> 00:34:51,870
[There is growing concern over the future of Ojung Group after...]
422
00:34:53,210 --> 00:34:57,410
The first trial verdict of Chairman Ji Dong Man, who was arrested at the scene
423
00:34:57,410 --> 00:35:00,600
where Ojung Group's heir, Ji Myeong Seop, died, will be held today.
424
00:35:00,600 --> 00:35:05,470
Public attention is focused on the sentence to be handed down to Chairman Ji Dong-man,
425
00:35:05,470 --> 00:35:07,720
who was arrested on charges of murder
426
00:35:07,720 --> 00:35:09,520
and instigating the concealment of a crime.
427
00:35:09,520 --> 00:35:12,040
All eyes are on the court's decision.
428
00:35:12,900 --> 00:35:17,310
The defendant is sentenced to life imprisonment without parole.
429
00:35:22,310 --> 00:35:26,010
Ji Dong Man, this is only the start of your trial.
430
00:35:26,010 --> 00:35:31,970
I will relentlessly pursue every single crime you have committed
431
00:35:31,970 --> 00:35:34,650
until the very end.
432
00:35:35,740 --> 00:35:38,730
Until you pay for all your crimes,
433
00:35:38,730 --> 00:35:44,990
you won't be able to leave the prison built by your past.
434
00:36:00,830 --> 00:36:03,660
Where is this guy?
435
00:36:06,550 --> 00:36:10,270
Yeah, keep buying up that stock I told you
436
00:36:10,270 --> 00:36:12,760
as soon as we get the funds for it.
437
00:36:12,760 --> 00:36:14,750
I'll be back after meeting someone.
438
00:36:14,750 --> 00:36:15,990
Forget it.
439
00:36:15,990 --> 00:36:19,450
Just focus on buying up the stocks. Hang up.
440
00:36:19,450 --> 00:36:21,900
Gosh, where is this guy?
441
00:36:22,830 --> 00:36:24,750
Why are there so many of them?
442
00:36:24,750 --> 00:36:35,200
President!
443
00:36:35,200 --> 00:36:37,860
I'm here! Hwa Ran is here!
444
00:36:37,860 --> 00:36:40,600
- Who?
- Yeah, me, Hwa Ran!
445
00:36:40,600 --> 00:36:43,120
- Hwa Ran?
- Yeah!
446
00:36:43,120 --> 00:36:45,240
I'm here!
447
00:36:47,330 --> 00:36:49,450
I'll call the police! Get out right now!
448
00:36:49,450 --> 00:36:51,300
No!
449
00:36:52,300 --> 00:36:55,610
A young girl...
450
00:36:55,610 --> 00:36:57,470
is fearless...
451
00:36:58,620 --> 00:37:00,570
and is pretty bold.
452
00:37:02,050 --> 00:37:04,880
How about you work under me?
453
00:37:04,880 --> 00:37:07,480
Hey, what brings you here, Hwa Ran?
454
00:37:07,480 --> 00:37:09,880
What brings you here?
455
00:37:09,880 --> 00:37:12,480
Come here! Quickly!
456
00:37:12,480 --> 00:37:15,150
You haven't forgotten me, right?
457
00:37:15,150 --> 00:37:18,280
Hey, this is a lot. Just a little, a little.
458
00:37:18,280 --> 00:37:20,220
Cheers!
459
00:37:20,220 --> 00:37:22,140
You always talked about becoming a farmer.
460
00:37:22,140 --> 00:37:24,590
You've got your wish.
461
00:37:24,590 --> 00:37:26,830
- Are the potatoes good?
- The potatoes are great!
462
00:37:26,830 --> 00:37:30,040
The potatoes are this big.
463
00:37:30,040 --> 00:37:33,760
Hey, seeing how your eyes have lost their spite, something must've happened.
464
00:37:33,760 --> 00:37:35,310
Nothing happened.
465
00:37:35,310 --> 00:37:38,290
Well, actually, something did happen.
466
00:37:38,290 --> 00:37:41,680
- What is it?
- I crossed paths with a weird attorney.
467
00:37:41,680 --> 00:37:43,770
A weird attorney?
468
00:37:43,770 --> 00:37:46,780
I don't know who that guy is, but he got the spite out of your eyes.
469
00:37:46,780 --> 00:37:50,660
He must be a special man. Stick around him.
470
00:37:51,890 --> 00:37:55,580
I actually came to ask you for a favor.
471
00:37:55,580 --> 00:37:58,230
- What is it?
- Lend me some money.
472
00:37:58,230 --> 00:38:00,460
Five hundred large ones.
473
00:38:01,810 --> 00:38:04,970
You're asking a potato farmer to lend you 500 large ones?
474
00:38:04,970 --> 00:38:06,680
Seriously?
475
00:38:08,040 --> 00:38:10,160
I found...
476
00:38:10,160 --> 00:38:13,350
something that I really want to have.
477
00:38:13,350 --> 00:38:16,150
Seeing how your eyes are burning with ambition,
478
00:38:16,150 --> 00:38:18,820
I guess it's something you really want.
479
00:38:18,820 --> 00:38:20,240
What is it?
480
00:38:21,110 --> 00:38:24,910
Look at you not telling me! You're not telling me!
481
00:38:24,910 --> 00:38:28,500
- Tell me.
- No.
482
00:38:28,500 --> 00:38:30,900
Eat. Tell me.
483
00:38:32,190 --> 00:38:36,110
Here, Eun Ji. Try some pizza, too.
484
00:38:36,110 --> 00:38:38,070
Thank you.
485
00:38:38,070 --> 00:38:41,360
S-So, do you like it?
486
00:38:41,360 --> 00:38:43,540
It's so good.
487
00:38:43,540 --> 00:38:46,380
But why aren't you eating anything, Mr. Hwang?
488
00:38:46,380 --> 00:38:53,130
O-Oh, I feel full from just watching you eat, Eun Ji.
489
00:38:53,130 --> 00:38:55,360
Don't be silly. Hurry up and eat.
490
00:38:55,360 --> 00:38:57,370
Oh, okay.
491
00:38:58,370 --> 00:39:00,470
Eat up.
492
00:39:00,470 --> 00:39:02,310
Hurry up.
493
00:39:03,310 --> 00:39:04,660
You didn't have to...
494
00:39:04,660 --> 00:39:06,080
Okay.
495
00:39:10,910 --> 00:39:12,320
It's good, right?
496
00:39:12,320 --> 00:39:18,350
I think it's the tastiest pasta I've had in my life.
497
00:39:18,350 --> 00:39:21,090
- Me, too.
- Pardon?
498
00:39:21,090 --> 00:39:25,090
I think this pizza and pasta I'm having with you
499
00:39:25,090 --> 00:39:28,070
are the tastiest in the world, Mr. Hwang.
500
00:39:30,510 --> 00:39:32,750
Oh, r-really?
501
00:39:34,870 --> 00:39:37,820
- Are you all right?
- I'm sorry.
502
00:39:38,980 --> 00:39:40,770
Are you all right? Me, too.
503
00:39:40,770 --> 00:39:42,570
It was just so good.
504
00:39:42,570 --> 00:39:45,220
[Seoul Sangbu Police Precinct]
505
00:39:45,220 --> 00:39:47,090
[Congratulations on your honorable special promotion.]
506
00:39:47,090 --> 00:39:49,440
Senior Patrol Officer Kim Ju Mok of the Metropolitan Investigation Unit
507
00:39:49,440 --> 00:39:53,840
of Seoul Sangbu Police Precinct, you are hereby promoted one rank.
508
00:39:53,840 --> 00:39:56,250
Sergeant Kim Ju Mok!
509
00:39:56,250 --> 00:39:57,330
Next.
510
00:39:57,330 --> 00:39:59,690
Lieutenant An Seo Yun of the Metropolitan Investigation Unit
511
00:39:59,690 --> 00:40:04,400
of Seoul Sangbu Police Precinct, you are hereby promoted one rank.
512
00:40:04,400 --> 00:40:07,490
Captain An Seo Yun.
513
00:40:14,360 --> 00:40:16,430
To the Commissioner, salute.
514
00:40:35,230 --> 00:40:37,320
Welcome.
515
00:40:41,890 --> 00:40:44,290
Are you looking for something for yourself?
516
00:40:44,290 --> 00:40:46,780
It's for my younger sister.
517
00:40:46,780 --> 00:40:49,080
Please look around comfortably.
518
00:41:10,290 --> 00:41:14,140
[My beloved younger sister, I hope you're happy there. Late An Da Yun.]
519
00:41:17,770 --> 00:41:19,530
An Da Yun.
520
00:41:21,240 --> 00:41:23,650
I kept my promise.
521
00:41:26,430 --> 00:41:28,450
I won't cry anymore.
522
00:41:35,410 --> 00:41:37,310
[My beloved younger sister, I hope you're happy there. Late An Da Yun.]
523
00:41:37,310 --> 00:41:41,390
As long as there are those who don't give up to the end,
524
00:41:41,390 --> 00:41:46,520
the truth will come to light, even if it's a bit late.
525
00:41:47,520 --> 00:41:52,010
That is why we don't give up to the end.
526
00:41:56,100 --> 00:42:01,300
[Ojung]
527
00:42:24,270 --> 00:42:27,610
All right, we'll sell the construction part to Unyang Group,
528
00:42:27,610 --> 00:42:30,860
and the chemicals part to Hyungho Group.
529
00:42:30,860 --> 00:42:32,910
- Everyone agrees to that, right?
- Yes.
530
00:42:32,910 --> 00:42:34,350
All right, let's all clap together!
531
00:42:34,350 --> 00:42:37,010
Clap definitively. Please record this.
532
00:42:37,010 --> 00:42:39,550
Nice, nice. It's hard to build up a company,
533
00:42:39,550 --> 00:42:42,590
but it's so easy for it to break down like this.
534
00:42:42,590 --> 00:42:47,210
The subsidiaries just rip apart like dried, shredded squid.
535
00:42:47,210 --> 00:42:48,690
All right, what's next?
536
00:42:48,690 --> 00:42:51,950
Capital? Is the Bitline Joint Fund representative
537
00:42:51,950 --> 00:42:55,360
- who bought the shares for Ojung Capital here?
- Is it here?
538
00:42:56,140 --> 00:42:58,330
Bitline Joint Fund?
539
00:42:58,330 --> 00:43:02,170
Mr. Baek, this place even smells different.
540
00:43:03,000 --> 00:43:05,700
Make sure to take things you think are good.
541
00:43:09,230 --> 00:43:11,430
Ji Dong Man?
542
00:43:14,560 --> 00:43:16,120
Who are you?
543
00:43:21,260 --> 00:43:24,570
Who are you to walk in here and sit there as you wish?
544
00:43:24,570 --> 00:43:27,010
- Oh, me?
- Yes.
545
00:43:27,010 --> 00:43:30,720
I'm Choi Hwa Ran, who came to take over Ojung Capital.
546
00:43:30,720 --> 00:43:35,630
Oh! I see, I see. I'm sorry for not recognizing you.
547
00:43:37,700 --> 00:43:42,600
Wow, Chairman Ji Dong Man must be so upset that his company is split up.
548
00:43:42,630 --> 00:43:46,690
I wonder if he is able to sleep at night in prison.
549
00:43:48,020 --> 00:43:52,540
Mr. Baek, let's take this chair with us later when we go. It's so comfortable.
550
00:43:52,540 --> 00:43:54,200
I'll make sure to take it.
551
00:43:54,200 --> 00:43:56,780
Oh, right. Can I ask you for a favor?
552
00:43:56,780 --> 00:43:58,180
Pardon?
553
00:43:59,660 --> 00:44:01,010
What favor?
554
00:44:01,010 --> 00:44:06,200
Go to Chairman Ji and deliver this message.
555
00:44:06,200 --> 00:44:10,750
I, Choi Hwa Ran, will enjoy taking over
556
00:44:10,750 --> 00:44:15,290
his beloved Ojung Capital.
557
00:44:15,290 --> 00:44:17,890
♫ One shot, turn the tables around ♫
558
00:44:17,890 --> 00:44:20,860
♫ A few steps ahead of the scammers ♫
559
00:44:20,860 --> 00:44:23,710
♫ One shot, one shot in the game ♫
560
00:44:23,710 --> 00:44:26,730
♫ Fearlessly, I'm back on the game ♫
561
00:44:37,380 --> 00:44:41,060
The defendant is declared not guilty.
562
00:44:43,590 --> 00:44:45,080
Thank you.
563
00:44:45,080 --> 00:44:46,790
Thank you!
564
00:44:49,280 --> 00:44:52,590
Su Beom! Su Beom!
565
00:44:57,440 --> 00:45:00,700
Han Sin, thanks!
566
00:45:00,700 --> 00:45:02,500
Hooray, Cheon Su Beom!
567
00:45:02,500 --> 00:45:04,780
Hooray!
568
00:45:04,780 --> 00:45:06,640
Hooray!
569
00:45:15,320 --> 00:45:18,090
Do you know what we're called in English?
570
00:45:18,090 --> 00:45:20,480
We're called correction officers.
571
00:45:20,480 --> 00:45:24,900
We're like a whiteout pen that corrects criminals with many dark crimes.
572
00:45:24,900 --> 00:45:28,310
We don't get to choose what they write on top of that.
573
00:45:28,310 --> 00:45:30,940
That's up to the inmates.
574
00:45:30,940 --> 00:45:32,170
[Cheon Su Beom]
575
00:45:38,130 --> 00:45:39,950
Don't smile.
576
00:45:41,270 --> 00:45:44,450
Today's your first day at work. Shouldn't you have come in earlier?
577
00:45:44,450 --> 00:45:46,980
Oh, the thing is...
578
00:45:48,580 --> 00:45:49,820
I'm sorry.
579
00:45:49,820 --> 00:45:53,340
Since you're experienced, I won't say a lot.
580
00:45:53,340 --> 00:45:56,060
Regulations, first. Regulations, second.
581
00:45:56,060 --> 00:45:57,620
And regulations, third.
582
00:45:57,620 --> 00:45:59,020
Just follow the regulations.
583
00:45:59,020 --> 00:46:01,290
I'll keep that in mind.
584
00:46:01,290 --> 00:46:03,670
- Also-
- Aigoo.
585
00:46:03,670 --> 00:46:06,700
Sunbae, I think that's enough. At this rate, you'll be called a geezer.
586
00:46:06,700 --> 00:46:08,360
What, a geezer?
587
00:46:08,360 --> 00:46:10,530
Yes, you sound like a geezer.
588
00:46:13,660 --> 00:46:16,670
Congratulations on your reinstatement!
589
00:46:16,670 --> 00:46:18,980
Aigoo! Thanks.
590
00:46:18,980 --> 00:46:20,810
Where did you get this?
591
00:46:20,810 --> 00:46:23,400
How about you tell us how you feel about being reinstated?
592
00:46:23,400 --> 00:46:26,670
- Did I sound like a geezer?
- No, it was great.
593
00:46:27,660 --> 00:46:33,950
It feels like I'm back where I belong.
594
00:46:35,230 --> 00:46:38,920
- Liar!
- That's not true! It feels like I'm back home.
595
00:46:38,920 --> 00:46:41,710
Aren't you sick of this prison?
596
00:46:41,710 --> 00:46:43,500
No, I'm not sick of it at all.
597
00:46:43,500 --> 00:46:46,700
You're fit to be a correction officer. You were born for it.
598
00:46:48,070 --> 00:46:49,540
Thanks.
599
00:46:49,540 --> 00:46:51,730
Thank you! Thank you!
600
00:46:51,730 --> 00:46:54,270
Congratulations!
601
00:46:56,290 --> 00:46:57,740
Thanks.
602
00:46:59,240 --> 00:47:01,340
Thank you, everyone!
603
00:47:16,720 --> 00:47:23,710
I'm the newly appointed parole examiner, Attorney Lee Han Sin.
604
00:47:23,710 --> 00:47:28,500
Could you show me your investigation records on Chairman Ji Dong Man?
605
00:47:29,770 --> 00:47:34,460
Then, I can just go inside with you, Attorney Lee Han Sin,
606
00:47:34,460 --> 00:47:39,820
and hand over the investigation records that I toiled over to you.
607
00:47:39,820 --> 00:47:41,300
Yes, that's right.
608
00:47:41,300 --> 00:47:43,250
I can't do that.
609
00:47:45,050 --> 00:47:46,420
Let's make a deal.
610
00:47:46,420 --> 00:47:47,850
A deal?
611
00:47:48,650 --> 00:47:51,980
We already have many debt-collecting lawyers.
612
00:47:51,980 --> 00:47:54,710
I'm a little different from those lawyers
613
00:47:54,710 --> 00:47:58,090
since I'm trying to get back the money you were scammed.
614
00:48:02,540 --> 00:48:07,280
She's an infamously vicious loan shark.
615
00:48:07,280 --> 00:48:09,340
Cop...
616
00:48:09,340 --> 00:48:12,380
Attorney Lee Han Sin, I'm extremely disappointed in you.
617
00:48:12,380 --> 00:48:14,190
How could you borrow such tainted money?
618
00:48:14,190 --> 00:48:16,380
There's no such thing as clean or tainted money!
619
00:48:16,380 --> 00:48:17,710
Money is money!
620
00:48:17,710 --> 00:48:20,300
Let's not do this here. Let's go inside and talk about this over a meal.
621
00:48:20,300 --> 00:48:23,750
I don't partner with criminals.
622
00:48:23,750 --> 00:48:26,200
I don't eat with cops, either!
623
00:48:26,200 --> 00:48:27,770
Open the door!
624
00:48:29,990 --> 00:48:33,820
You think you'll be fine after putting this terrible thing around my wrists?
625
00:48:33,820 --> 00:48:36,020
Thank you for cooperating with the investigation.
626
00:48:36,020 --> 00:48:37,470
C-C-Cooperated with an investigation?
627
00:48:37,470 --> 00:48:39,540
So, do you want me to help you?
628
00:48:41,570 --> 00:48:44,660
I mean, if you're going to ask for help, you should say it yourself.
629
00:48:44,660 --> 00:48:56,110
♫ I can face the sunlight that's pouring down on me ♫
630
00:48:56,110 --> 00:49:02,890
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
631
00:49:06,100 --> 00:49:09,060
Attorney Lee, am I the only one getting angry? Am I the only one losing sleep?
632
00:49:09,060 --> 00:49:13,190
Lieutenant An! Am I... Am I the only one who's losing sleep from anger?
633
00:49:13,190 --> 00:49:16,130
Are you guys like this because you think the rock won't break if we smash it with an egg?
634
00:49:16,130 --> 00:49:17,670
Attorney Lee, wake up!
635
00:49:17,670 --> 00:49:20,300
- Let's defeat...
- Let's defeat...
636
00:49:20,300 --> 00:49:22,230
- Ojung Group!
- Ojung Group!
637
00:49:22,230 --> 00:49:23,610
That's right! Let's go!
638
00:49:23,610 --> 00:49:25,780
Let's do it! We'll defeat them!
639
00:49:25,780 --> 00:49:29,910
♫ At the end of a false world ♫
640
00:49:29,910 --> 00:49:36,700
♫ I can finally see the today I've dreamed of ♫
641
00:49:36,700 --> 00:49:39,270
Attorney Lee, come quickly!
642
00:49:39,270 --> 00:49:42,130
We should unwind a bit now that everything's over.
643
00:49:42,130 --> 00:49:45,040
All you have to do is show up, Attorney Lee.
644
00:49:45,990 --> 00:49:50,510
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
645
00:49:50,510 --> 00:49:51,680
Ouch! That's hot!
646
00:49:51,680 --> 00:49:53,140
Are you all right, Eun Ji?
647
00:49:53,140 --> 00:49:55,250
That's why you should stay back!
648
00:49:55,250 --> 00:49:58,320
I told you not to do it since it's dangerous!
649
00:49:58,320 --> 00:50:00,110
It's so upsetting...
650
00:50:00,110 --> 00:50:03,380
Why did you do that? I told you not to.
651
00:50:03,380 --> 00:50:05,060
Let me see.
652
00:50:05,060 --> 00:50:07,580
Gosh, seriously, those guys... Hey!
653
00:50:07,580 --> 00:50:09,650
Bear and bunny couple!
654
00:50:09,650 --> 00:50:14,050
Stop flirting and grill the meat. It's burning!
655
00:50:15,770 --> 00:50:19,130
Gosh, those guys, seriously.
656
00:50:19,130 --> 00:50:21,440
Attorney Lee, take a seat.
657
00:50:21,440 --> 00:50:25,570
How is it? It's nice to come outside for once, right?
658
00:50:27,220 --> 00:50:29,640
The wine's pretty good.
659
00:50:29,640 --> 00:50:31,480
It's because you're drinking it with me.
660
00:50:31,480 --> 00:50:34,280
You know, we tend to be on the same wavelength.
661
00:50:35,040 --> 00:50:38,400
I guess we do, and we don't at the same time. It's confusing.
662
00:50:38,400 --> 00:50:39,660
No, listen.
663
00:50:39,660 --> 00:50:42,600
Someone told me that you are a special person to me, Attorney Lee.
664
00:50:42,600 --> 00:50:46,240
So, I'm thinking of sticking right next to you.
665
00:50:47,270 --> 00:50:50,050
Gosh, it's cold. I guess it's cold since we're in the mountains.
666
00:50:50,050 --> 00:50:52,050
Are you cold? Should I get you a blanket?
667
00:50:52,050 --> 00:50:54,240
- We're here!
- Oh, you're here?
668
00:50:54,240 --> 00:50:56,440
- Aigoo, Lieutenant! Welcome!
- Hello.
669
00:50:56,440 --> 00:50:58,510
I'm no longer a lieutenant. I'm Captain An.
670
00:50:58,510 --> 00:51:01,740
Oh, right, Captain. Congratulations.
671
00:51:01,740 --> 00:51:03,400
- Please say a word.
- Speech!
672
00:51:03,400 --> 00:51:05,290
Gosh, that's embarrassing.
673
00:51:05,290 --> 00:51:07,560
It's all thanks to you all. Thank you.
674
00:51:07,560 --> 00:51:08,850
Congratulations.
675
00:51:08,850 --> 00:51:10,960
Take a seat, take a seat. Hurry up and take a seat.
676
00:51:10,960 --> 00:51:14,290
- Take a seat, take a seat for now.
- Is Ms. Choi unable to make it today?
677
00:51:14,290 --> 00:51:18,590
Ms. Choi is currently filming "Girl of Justice" right now.
678
00:51:18,590 --> 00:51:22,880
- Oh, the title of that movie is "Girl of Justice"?
- Yes, it's a big hit.
679
00:51:22,880 --> 00:51:25,820
Oh, that's a great title.
680
00:51:25,820 --> 00:51:27,720
All right, everyone, please come this way.
681
00:51:27,720 --> 00:51:31,800
Hey, you shitty son of a bitch!
[Actress Choi Won Mi]
682
00:51:31,800 --> 00:51:33,280
What did you just say?
683
00:51:33,280 --> 00:51:35,910
Are you deaf? I said you're a shitty son of a bitch!
684
00:51:35,910 --> 00:51:39,370
Hey, you're delusionally jealous and lie all the time.
685
00:51:39,370 --> 00:51:42,220
And you even cheated. You cheated on me!
686
00:51:42,220 --> 00:51:44,330
Get lost!
687
00:51:44,330 --> 00:51:47,200
Go to your milk cow, you cow bastard!
688
00:51:47,200 --> 00:51:49,190
You're even worse than a cow!
689
00:51:49,190 --> 00:51:51,330
- Cut! Nice!
- Cut! Okay!
690
00:51:51,330 --> 00:51:55,470
Gosh, your acting and charisma is amazing, Choi Won Mi!
691
00:51:55,470 --> 00:51:57,470
- Hooray!
- Attorney Seo!
692
00:51:58,250 --> 00:51:59,690
What brings you here?
693
00:51:59,690 --> 00:52:01,220
I came to see you.
694
00:52:01,220 --> 00:52:03,550
When did you come?
695
00:52:03,550 --> 00:52:05,470
What is all this?
696
00:52:05,470 --> 00:52:07,990
I couldn't come empty-handed.
697
00:52:07,990 --> 00:52:10,220
- Take a break.
- I have an umbrella for her.
698
00:52:10,220 --> 00:52:11,980
How could I come here empty-handed?
699
00:52:11,980 --> 00:52:14,740
I brought this as a present. It's how I feel.
700
00:52:14,740 --> 00:52:17,720
What is all this? Seriously. Thank you.
701
00:52:17,720 --> 00:52:20,980
It's nothing. I'm the legal consultant for this movie.
702
00:52:20,980 --> 00:52:22,580
- Really?
- Yeah.
703
00:52:22,580 --> 00:52:24,780
I see you in a different light.
704
00:52:24,780 --> 00:52:26,160
Really?
705
00:52:27,440 --> 00:52:30,270
So cute. You're so cute.
706
00:52:34,530 --> 00:52:38,330
Here. Everyone take one.
707
00:52:38,330 --> 00:52:40,970
I made a new business card.
708
00:52:40,970 --> 00:52:44,680
Hwa Ran Capital?
709
00:52:44,680 --> 00:52:48,530
I saw that Ojung Capital was up for sale,
710
00:52:48,530 --> 00:52:52,310
so I bought it and changed the name.
711
00:52:54,340 --> 00:52:55,940
Wow.
712
00:52:55,940 --> 00:52:57,670
Congratulations.
713
00:52:57,670 --> 00:53:01,240
I feel like I've got such an accurate eye for people.
714
00:53:01,240 --> 00:53:05,600
Look at Attorney Lee. I just keep getting richer after sticking around him.
715
00:53:05,600 --> 00:53:07,740
You're a financial industry professional.
716
00:53:07,740 --> 00:53:09,620
Yeah.
717
00:53:09,620 --> 00:53:11,370
Oh, there's one more thing.
718
00:53:11,370 --> 00:53:12,950
- Guys.
- Hey, open that up.
719
00:53:12,950 --> 00:53:15,050
Yeah, open that up.
720
00:53:15,050 --> 00:53:16,850
[Hwa Ran Scholarship Foundation]
721
00:53:16,850 --> 00:53:18,110
Hwa Ran Scholarship Foundation?
722
00:53:18,110 --> 00:53:21,810
I decided to become its board chairwoman.
723
00:53:21,810 --> 00:53:25,520
I mean, after making Hwa Ran Capital,
724
00:53:25,520 --> 00:53:28,250
I'm being forced to pay so much taxes!
725
00:53:28,250 --> 00:53:30,040
So, I just decided to make one.
726
00:53:30,040 --> 00:53:32,950
It's just for the tax cut, you know.
727
00:53:35,380 --> 00:53:36,820
What?
728
00:53:36,820 --> 00:53:41,190
Why are you making me nervous, smiling dangerously like that?
729
00:53:41,190 --> 00:53:44,560
I know your benevolent purpose behind it.
730
00:53:44,560 --> 00:53:46,540
I agree. Congratulations.
731
00:53:46,540 --> 00:53:48,520
Congratulations, President Choi.
732
00:53:48,520 --> 00:53:50,960
Applause! Applause!
733
00:53:50,960 --> 00:53:54,200
I did something pretty awesome this time, right?
734
00:53:54,200 --> 00:53:56,900
Shall we all give a toast to such a wonderful day?
735
00:53:56,900 --> 00:54:00,270
- Sounds good.
- Good. Let's fill our glasses and stand up!
736
00:54:01,290 --> 00:54:04,770
To President Choi Hwa Ran and the Hwa Ran Scholarship Foundation, cheers!
737
00:54:04,770 --> 00:54:08,060
Cheers!
738
00:54:08,060 --> 00:54:09,980
["Girl of Justice"]
739
00:54:09,980 --> 00:54:12,610
♫ One shot, turn the tables around ♫
740
00:54:12,610 --> 00:54:15,430
♫ A few steps ahead of the scammers ♫
741
00:54:15,430 --> 00:54:18,320
♫ One shot, live a good life, ♫
742
00:54:18,320 --> 00:54:21,380
♫ When you have the people around you ♫
743
00:54:23,680 --> 00:54:25,990
[Jeoksong Prison]
Next up is celebrity news.
744
00:54:25,990 --> 00:54:29,490
Ms. Choi Won Mi has returned as the female protagonist of "Girl of Justice,"
745
00:54:29,490 --> 00:54:31,450
a new film by Director Hwang Dong Wook,
746
00:54:31,450 --> 00:54:34,430
the winner of the best director at the International Film Festival.
747
00:54:34,430 --> 00:54:37,730
Director Hwang Dong Wook says Ms. Choi Won Mi's Justice Girl image
748
00:54:37,730 --> 00:54:40,140
fits well with his movie's protagonist...
749
00:54:40,140 --> 00:54:43,760
I told this bitch to lay low.
750
00:54:43,760 --> 00:54:46,130
Why is she running wild again?
751
00:54:46,200 --> 00:54:49,200
I'm Choi Won Mi, back as the girl of justice!
752
00:54:50,660 --> 00:54:53,450
And why is Myeong Seop...
753
00:54:55,050 --> 00:54:59,440
not calling me these days?
754
00:55:25,260 --> 00:55:27,010
- Eung Jun.
- Yes, Hyungnim.
755
00:55:27,010 --> 00:55:30,050
We're no longer loan sharks.
756
00:55:30,050 --> 00:55:32,230
We're financial service providers, financial service providers!
757
00:55:32,230 --> 00:55:35,100
What do you think? It's great, right?
758
00:55:36,410 --> 00:55:38,930
Wow, Hyungnim, this is great!
759
00:55:38,930 --> 00:55:41,520
But we can't be satisfied with this.
760
00:55:41,520 --> 00:55:42,880
This is only the beginning for us!
761
00:55:42,880 --> 00:55:44,370
Of course, Hyungnim.
762
00:55:44,370 --> 00:55:48,070
What can't we do if the two of us are together?
763
00:55:48,070 --> 00:55:53,880
All you have to do is trust and follow me to the top! Got it?
764
00:55:53,880 --> 00:55:57,590
Then, from now on, I will no longer call you Hyungnim,
765
00:55:57,590 --> 00:55:59,810
but Chairman!
766
00:55:59,810 --> 00:56:01,930
- Let's drink!
- Okay!
767
00:56:03,030 --> 00:56:05,370
- Cheers!
- Cheers!
768
00:56:12,010 --> 00:56:13,390
Hey, eat a lot of meat.
769
00:56:13,390 --> 00:56:15,740
- Okay!
- Eat up.
770
00:56:21,790 --> 00:56:23,630
Please give it to me.
771
00:56:44,040 --> 00:56:47,200
[Sangbu Mall]
772
00:56:47,200 --> 00:56:50,750
[Certificate of Appointment]
773
00:56:50,750 --> 00:56:53,410
Attorney, why are you taking that down?
774
00:56:53,410 --> 00:56:56,380
- I'm thinking of quitting now.
- Pardon?
775
00:56:56,380 --> 00:57:00,220
I thought I'd feel so light after laying down this heavy burden,
776
00:57:00,220 --> 00:57:03,010
but it feels bittersweet.
777
00:57:03,010 --> 00:57:07,510
But why would you do that? You worked so hard to become a parole examiner.
778
00:57:07,510 --> 00:57:10,310
That wasn't through my ability.
779
00:57:10,310 --> 00:57:13,770
It's only right that someone who is more able and deserving
780
00:57:13,770 --> 00:57:17,000
becomes a parole examiner.
781
00:57:19,220 --> 00:57:21,520
All right, then.
782
00:57:21,520 --> 00:57:24,150
Wait, where are you going?
783
00:57:44,390 --> 00:57:49,430
[Where is our nation that cares about the weak!]
784
00:57:52,600 --> 00:57:54,510
[Where is our nation that cares about the weak!]
785
00:58:24,180 --> 00:58:26,440
I'm Attorney Lee Han Sin.
786
00:58:35,620 --> 00:58:38,090
[Attorney Lee Han Sin]
787
00:58:40,580 --> 00:58:43,420
♫ No way, I know what you're going to do ♫
788
00:58:43,420 --> 00:58:46,580
♫ Whatever it is, it won't go your way ♫
789
00:58:46,580 --> 00:58:51,750
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
790
00:58:51,750 --> 00:58:54,540
♫ Like I'm burning everything ♫
791
00:58:54,540 --> 00:58:57,330
♫ You'll have to place everything on the line ♫
792
00:58:57,330 --> 00:59:03,140
♫ In the end, they'll find out who you are ♫
793
00:59:03,140 --> 00:59:08,540
♫ You're fighting like a coward does, it won't be easy against me ♫
794
00:59:08,540 --> 00:59:12,630
♫ Don't care, will you just come at me? ♫
795
00:59:12,630 --> 00:59:15,420
♫ You're a megalomaniac ♫
796
00:59:15,420 --> 00:59:18,570
♫ You're gonna lose so many ♫
797
00:59:18,570 --> 00:59:23,890
♫ Even if you cover their eyes and try to hide it, I'll show them all ♫
798
00:59:23,890 --> 00:59:26,600
♫ You're a megalomaniac ♫
799
00:59:26,600 --> 00:59:29,630
♫ You're gonna lose so many ♫
800
00:59:29,630 --> 00:59:34,530
♫ A game where only one of us two will win ♫
801
00:59:34,530 --> 00:59:37,940
[Parole Examiner Lee]
802
00:59:47,300 --> 00:59:55,780
♫ The past dark nights are painted white ♫
803
00:59:55,780 --> 00:59:59,820
♫ The morning comes to me ♫
804
00:59:59,820 --> 01:00:03,000
♫ I reach out my hand ♫
805
01:00:03,000 --> 01:00:11,380
♫ I throw myself into the light that I can nearly grasp ♫
806
01:00:11,380 --> 01:00:18,130
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
807
01:00:23,750 --> 01:00:29,730
♫ Starlight across a beautiful night sky ♫
808
01:00:29,730 --> 01:00:32,510
[Thank you for watching "Parole Examiner Lee"]
61427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.