Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:10,180
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
2
00:00:14,270 --> 00:00:16,380
[Kwon Yu Ri]
3
00:00:19,220 --> 00:00:20,890
[Baek Ji Won]
4
00:00:21,380 --> 00:00:23,620
[Lee Hak Joo]
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,800
[Song Young Chang]
6
00:00:28,540 --> 00:00:33,120
[Parole Examiner Lee]
7
00:00:33,120 --> 00:00:35,290
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
8
00:00:35,290 --> 00:00:36,700
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
9
00:00:36,700 --> 00:00:37,990
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
10
00:00:40,190 --> 00:00:43,430
Ojung Group CEO Ji Dong Man, who left the prison for an external medical treatment
11
00:00:43,430 --> 00:00:46,240
due to bad health was involved in
12
00:00:46,240 --> 00:00:49,900
a car accident while traveling alone in a taxi last night
13
00:00:49,900 --> 00:00:51,810
on the road near Jungbu Prison.
14
00:00:51,810 --> 00:00:54,160
At first, I couldn't believe my eyes.
15
00:00:54,160 --> 00:00:57,590
People were already saying he was living a luxurious life in prison like a king.
16
00:00:57,600 --> 00:00:59,570
With all the controversy,
17
00:00:59,570 --> 00:01:01,900
who would've thought Chairman Ji would be in that taxi?
18
00:01:01,900 --> 00:01:05,490
Gosh, I'm getting so thirsty. I can drink this, right?
19
00:01:06,220 --> 00:01:10,590
Gosh, but when I looked carefully, it really was Chairman Ji Dong Man.
20
00:01:10,590 --> 00:01:14,270
After Ji's AWOL from the hospital was exposed by a citizen's report,
21
00:01:14,270 --> 00:01:16,270
there is growing criticism for Ji Dong Man
22
00:01:16,270 --> 00:01:21,580
as well as Jungbu Prison for their neglect in managing inmates.
23
00:01:26,340 --> 00:01:28,600
Lee Han Sin.
24
00:01:28,600 --> 00:01:32,510
All because of that damn Lee Han Sin!
25
00:01:32,510 --> 00:01:35,540
How does this makes sense?
26
00:01:35,540 --> 00:01:38,520
Isn't this the same as getting caught breaking out of prison?
27
00:01:38,520 --> 00:01:42,950
Someone like Chairman Ji Dong Man released on parole?
28
00:01:42,950 --> 00:01:45,170
That would be ridiculous!
29
00:01:45,170 --> 00:01:49,710
Is prison a supermarket that he can come and go as he pleases?
30
00:01:50,810 --> 00:01:53,960
[Parole Examiner Lee]
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,570
[Episode 10]
I know it was a last-minute report. Thank you.
32
00:01:57,570 --> 00:02:00,430
I should be the one to thank you.
33
00:02:00,430 --> 00:02:02,350
You gave me a hot story
34
00:02:02,350 --> 00:02:05,480
that topped the searches as soon as it was published.
35
00:02:05,480 --> 00:02:07,460
Could I count on you in the future as well?
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,910
Oh, yes, of course.
37
00:02:09,910 --> 00:02:11,290
Okay.
38
00:02:15,260 --> 00:02:18,280
[Jungjae Hospital, VIP - Patient: Choi Hwa Ran]
39
00:02:43,580 --> 00:02:46,220
Why are you standing there like that?
40
00:02:46,220 --> 00:02:48,510
Come here and sit down.
41
00:03:04,720 --> 00:03:06,790
As you can tell,
42
00:03:07,650 --> 00:03:09,570
I'm not okay.
43
00:03:09,570 --> 00:03:12,460
Mr. Baek got injured pretty badly,
44
00:03:12,460 --> 00:03:16,310
and my guys ended up like that, too.
45
00:03:17,420 --> 00:03:20,030
And so...
46
00:03:20,030 --> 00:03:22,620
I think I'll need to stop.
47
00:03:22,620 --> 00:03:26,310
I ended up like this because I was helping you.
48
00:03:26,310 --> 00:03:27,710
Yes.
49
00:03:28,730 --> 00:03:30,530
You should do that.
50
00:03:31,590 --> 00:03:33,940
Is that all you've got to say?
51
00:03:33,940 --> 00:03:38,730
Even from my perspective, I think that's best.
52
00:03:38,730 --> 00:03:40,630
Okay.
53
00:03:40,630 --> 00:03:43,000
Attorney Lee, you should stop, too.
54
00:03:43,000 --> 00:03:45,860
No matter how hard you try to smash a rock with an egg,
55
00:03:45,860 --> 00:03:48,310
you can't even make a dent.
56
00:03:48,310 --> 00:03:50,570
So, stop. You'll get hurt.
57
00:03:51,400 --> 00:03:54,740
Hearing that makes me want to smash it even more.
58
00:03:55,520 --> 00:03:58,340
President Choi, thank you...
59
00:03:59,960 --> 00:04:01,910
for everything.
60
00:04:04,700 --> 00:04:06,860
Attorney Lee!
61
00:04:06,860 --> 00:04:10,090
Attorney Lee, what's with you!
62
00:04:11,060 --> 00:04:14,660
Come on, you still don't know me like that?
63
00:04:14,660 --> 00:04:16,990
I'm Choi Hwa Ran! Choi Hwa Ran!
64
00:04:16,990 --> 00:04:20,780
Did you think I'd get scared from something like this?
65
00:04:20,780 --> 00:04:23,920
"After his parole controversy, Ojung Group Chairman Ji Dong Man
66
00:04:23,920 --> 00:04:26,100
in another controversy for going AWOL."
67
00:04:27,260 --> 00:04:30,950
I saw how you made a dent in that rock!
68
00:04:30,950 --> 00:04:33,020
You'll do something this fun without me?
69
00:04:33,020 --> 00:04:35,700
Come here! Hurry up and come here. Take a seat.
70
00:04:35,700 --> 00:04:38,850
Gosh, President Choi, you scared me!
71
00:04:39,700 --> 00:04:42,380
You totally got me! Let's have you lie down.
72
00:04:42,380 --> 00:04:45,320
- I succeeded.
- Please lie down.
73
00:04:45,320 --> 00:04:47,560
No, hurry up and tell me.
74
00:04:47,560 --> 00:04:52,900
Hurry up and tell me how we can bring down Ojung Group.
75
00:04:52,900 --> 00:04:58,220
I need to show those bastards what kind of hell breaks loose when I unsheathe my claws.
76
00:04:58,220 --> 00:05:00,620
You should recover first.
77
00:05:00,620 --> 00:05:04,990
Gosh, you really are handsome when I look at you lying down.
78
00:05:04,990 --> 00:05:06,970
At first, I couldn't believe my eyes.
79
00:05:06,970 --> 00:05:09,760
Gosh, looking good. Looking good.
80
00:05:09,760 --> 00:05:11,720
He looks good on camera.
81
00:05:12,460 --> 00:05:18,150
In any case, I need to go visit President Choi in the hospital.
82
00:05:20,240 --> 00:05:21,630
What's this?
83
00:05:22,570 --> 00:05:23,930
I saw the news.
84
00:05:23,930 --> 00:05:26,350
You look really good on camera.
85
00:05:26,350 --> 00:05:29,250
But you look even better in person.
86
00:05:29,250 --> 00:05:31,940
Should I call her or not? Should I call her?
87
00:05:31,940 --> 00:05:34,310
Gosh, should I call her?
88
00:05:34,310 --> 00:05:36,590
Should I call her?
89
00:05:42,400 --> 00:05:46,370
Gosh, I'm sick of this. I'm back here again.
90
00:05:49,430 --> 00:05:51,590
Gives me the chills.
91
00:05:51,590 --> 00:05:54,610
- It's been a while.
- Yes, have you been well?
92
00:05:54,610 --> 00:05:56,640
Yes. Bye now.
93
00:05:58,410 --> 00:06:00,480
"It's not possible. There's no way."
94
00:06:00,480 --> 00:06:02,510
Is that all you can say!
95
00:06:02,510 --> 00:06:03,660
I'm sorry.
96
00:06:03,660 --> 00:06:05,390
- Warden Bae.
- Y-Yes!
97
00:06:05,390 --> 00:06:08,300
The only evidence is just a hastily taken video
98
00:06:08,300 --> 00:06:11,710
Can't you just say I was on my way back to the prison?
99
00:06:11,710 --> 00:06:14,830
B-But the public opinion is so heated
100
00:06:14,830 --> 00:06:16,410
that no excuses are working.
101
00:06:16,410 --> 00:06:20,570
Public opinion? You want me to rot in prison longer because of that?
102
00:06:20,570 --> 00:06:23,170
What those ridiculous people say doesn't matter!
103
00:06:23,170 --> 00:06:27,460
But even if we force the issue and put you on the parole list,
104
00:06:27,460 --> 00:06:30,910
the parole examiners are influenced greatly by public opinion, so-
105
00:06:30,910 --> 00:06:33,300
Enough with the "public opinion" talk!
106
00:06:34,330 --> 00:06:38,420
But you took the taxi by yourself without a correction officer.
107
00:06:38,420 --> 00:06:41,360
If this keeps coming up, people will say to lengthen your sentence-
108
00:06:41,360 --> 00:06:43,290
Shit!
109
00:06:43,300 --> 00:06:47,400
Because of that Lee Han Sin, damn it!
110
00:06:47,420 --> 00:06:49,000
Can I leave now?
111
00:06:49,000 --> 00:06:50,310
What do you think?
112
00:06:50,310 --> 00:06:52,280
Both of you, get lost!
113
00:06:52,280 --> 00:06:54,430
- Okay.
- Okay!
114
00:07:00,990 --> 00:07:02,750
Why do you keep talking back to him?
115
00:07:02,750 --> 00:07:05,110
He keeps yelling at us after he did wrong,
116
00:07:05,110 --> 00:07:07,290
- so I got mad!
- Quietly, quietly.
117
00:07:07,300 --> 00:07:08,630
Quietly, okay.
118
00:07:08,630 --> 00:07:10,790
Geez...
119
00:07:10,790 --> 00:07:13,410
In any case, you're leaving as soon as you got here.
120
00:07:13,410 --> 00:07:16,370
Yes. It's nice to leave right away.
121
00:07:16,370 --> 00:07:19,950
It's so hard because he keeps calling for me over something I can't do anything about.
122
00:07:19,950 --> 00:07:21,010
You can go now.
123
00:07:21,010 --> 00:07:23,010
- I can go?
- Yeah.
124
00:07:23,010 --> 00:07:25,450
- Fighting.
- Okay.
125
00:07:31,920 --> 00:07:37,300
Director Son, I feel like I'll end up getting sick with anger like this.
126
00:07:37,300 --> 00:07:44,360
I must repay them several-fold for what I received.
127
00:07:45,700 --> 00:07:48,390
I'm talking about Cheon Su Beom.
128
00:07:56,760 --> 00:07:58,880
Gosh, I love it!
129
00:07:58,880 --> 00:08:01,110
This is such good news!
130
00:08:01,110 --> 00:08:02,940
I'm so happy, guys!
131
00:08:02,940 --> 00:08:04,630
Here, look.
132
00:08:04,630 --> 00:08:07,130
His wrinkly face has gotten more crinkled.
133
00:08:07,130 --> 00:08:09,090
Doesn't he look like a Hahoetal*?
(Traditional Korean mask)
134
00:08:09,090 --> 00:08:12,690
Unni, people are watching!
135
00:08:12,690 --> 00:08:14,570
Who cares?
136
00:08:14,570 --> 00:08:20,300
When will I ever get such a dopamine rush because of Ji Dong Man?
137
00:08:20,300 --> 00:08:24,170
What if Chairman Ji gets mad and keeps blocking your path, Unni?
138
00:08:24,170 --> 00:08:27,850
Yeah, Unni, he might try to hurt you.
139
00:08:27,850 --> 00:08:30,150
Would he, really?
140
00:08:30,150 --> 00:08:31,450
I found it.
141
00:08:31,450 --> 00:08:35,490
I'm going to start fighting back now.
142
00:08:38,570 --> 00:08:40,960
No, don't worry.
143
00:08:40,960 --> 00:08:43,080
No matter what Ji Dong Man does from now on,
144
00:08:43,080 --> 00:08:47,010
I won't just take it, okay?
145
00:08:47,010 --> 00:08:50,210
Okay? Just enjoy it.
146
00:08:51,110 --> 00:08:54,530
Hey, should I print this out?
147
00:09:04,540 --> 00:09:08,510
[Sangbu Mall]
148
00:09:15,020 --> 00:09:16,810
Attorney Lee.
149
00:09:19,130 --> 00:09:21,450
Oh, Lieutenant.
150
00:09:21,450 --> 00:09:24,130
Did we have an appointment?
151
00:09:24,130 --> 00:09:26,090
Well, no, but...
152
00:09:28,710 --> 00:09:30,450
You brought a car, right?
153
00:09:30,450 --> 00:09:31,760
Give me the keys.
154
00:09:31,760 --> 00:09:33,710
A person has died.
155
00:09:33,710 --> 00:09:35,340
So what?
156
00:09:35,340 --> 00:09:37,560
Isn't it your job to clean up after stuff like these?
157
00:09:37,560 --> 00:09:38,860
Please go home straight.
158
00:09:38,860 --> 00:09:41,320
Just clean up this mess properly.
159
00:09:41,320 --> 00:09:42,860
I'm leaving.
160
00:09:52,150 --> 00:09:54,070
The more I look into them,
161
00:09:55,070 --> 00:09:58,760
it becomes clearer why I should bring them down.
162
00:09:58,760 --> 00:10:01,340
Ji Myeong Seop's face isn't in the video frame
163
00:10:01,340 --> 00:10:04,330
and it doesn't show Son Eung Jun cleaning up,
164
00:10:04,330 --> 00:10:06,480
but it's clear the two are accomplices.
165
00:10:06,480 --> 00:10:10,060
If you reveal it hastily, they will weasel out of it like before.
166
00:10:10,060 --> 00:10:14,660
However, Attorney, this is a video that shows a crime scene.
167
00:10:14,660 --> 00:10:17,950
I have to see how Ojung Group falters
168
00:10:17,950 --> 00:10:22,260
and what tricks they attempt to pull in the face of such evidence.
169
00:10:25,530 --> 00:10:28,620
Do what you think is best.
170
00:10:28,620 --> 00:10:30,970
I'll help you this time.
171
00:10:37,170 --> 00:10:41,430
- No, don't lift the entire bed.
- Let's see.
172
00:10:41,430 --> 00:10:43,150
Yes, that one- No,
173
00:10:43,150 --> 00:10:46,560
- the other way, the other way. That's right.
- Oh, my God!
174
00:10:46,560 --> 00:10:48,960
Oh, my, President Choi!
175
00:10:50,640 --> 00:10:54,300
- Aigoo, President Choi, this is pretty serious.
- N-No.
176
00:10:54,300 --> 00:10:57,700
You broke your leg and your neck, oh, no!
177
00:10:57,700 --> 00:11:01,020
- They're not broken!
- Oh, no...
178
00:11:01,020 --> 00:11:03,560
These people! You act like I died or something!
179
00:11:03,560 --> 00:11:07,800
Why are you crying and causing a scene? It's disturbing.
180
00:11:10,860 --> 00:11:12,830
What are you guys doing?
181
00:11:14,760 --> 00:11:17,310
- Pardon?
- Why are you guys holding hands
182
00:11:17,310 --> 00:11:18,940
and holding each other and pulling apart?
183
00:11:18,940 --> 00:11:20,740
I smell something fishy about you two.
184
00:11:20,740 --> 00:11:24,620
It's probably just the smell of the disinfectant.
185
00:11:25,760 --> 00:11:26,980
- Mr. Baek.
- Yes?
186
00:11:26,980 --> 00:11:29,200
Shall we give them a beating?
187
00:11:29,200 --> 00:11:33,030
These two are on a date, using the hospital visit as an excuse.
188
00:11:33,030 --> 00:11:36,710
Wow, you're rubbing salt into my wounds when I'm injured.
189
00:11:36,710 --> 00:11:39,230
- No, President Choi.
- It's not like that.
190
00:11:39,230 --> 00:11:40,960
What do you mean it's not like that? It obviously is.
191
00:11:40,960 --> 00:11:42,450
Never mind.
192
00:11:42,450 --> 00:11:45,350
Where is Attorney Lee today?
193
00:11:45,350 --> 00:11:50,080
Attorney Lee is a bit busy preparing for Chief Cheon Su Beom's parole release.
194
00:11:50,080 --> 00:11:51,380
Cheon Su Beom?
195
00:11:51,380 --> 00:11:55,220
Gosh, that Attorney Lee. I told him we should do this together.
196
00:11:55,220 --> 00:11:58,100
He's the same as always.
197
00:11:58,100 --> 00:11:59,510
W-What do you mean?
198
00:11:59,510 --> 00:12:02,700
I'm saying he really doesn't listen.
199
00:12:04,660 --> 00:12:07,110
Eun Ji, come over here.
200
00:12:07,110 --> 00:12:09,000
Did you feed the kid before you came?
201
00:12:09,000 --> 00:12:10,590
Oh, yes, I fed her.
202
00:12:10,590 --> 00:12:12,800
Good.
203
00:12:12,800 --> 00:12:17,340
By the way, you need to watch out for men.
204
00:12:17,340 --> 00:12:21,490
Even if a guy looks warm, round, and easygoing,
205
00:12:21,490 --> 00:12:25,980
there's a great chance that he's hiding claws underneath.
206
00:12:25,980 --> 00:12:28,520
Especially watch out for guys close to you.
207
00:12:28,520 --> 00:12:32,450
When they're nice to you as a friendly gesture...
208
00:12:32,450 --> 00:12:34,890
Mr. Hwang, I'm not talking about you.
209
00:12:34,890 --> 00:12:36,560
- It's not about you.
- I thought you were referring to me.
210
00:12:36,560 --> 00:12:37,880
["A prison escape attempt? Chairman Ji Dong Man goes AWOL from prison!"]
211
00:12:37,880 --> 00:12:39,990
Correction Officer Lee...
212
00:12:39,990 --> 00:12:44,880
you really grabbed my dad by the collar and had him stay in prison.
213
00:12:44,880 --> 00:12:48,230
What a mess is this!
214
00:12:48,230 --> 00:12:49,880
Nobody takes any responsibility!
215
00:12:49,880 --> 00:12:51,730
Attorney Seo, you're here.
216
00:12:51,730 --> 00:12:53,260
Yes, I'm here.
217
00:12:53,980 --> 00:12:55,410
How's my dad?
218
00:12:55,410 --> 00:12:59,400
He seems very angry right now.
219
00:13:00,210 --> 00:13:02,380
I'm sure he got furious.
220
00:13:02,380 --> 00:13:06,460
But the crucial problem isn't his parole.
221
00:13:06,460 --> 00:13:08,250
It's not? T-Then what is it?
222
00:13:08,250 --> 00:13:11,400
Because of him, the company's image is ruined, and the stock prices have plummeted.
223
00:13:11,400 --> 00:13:13,560
Is there a greater owner risk than this?
224
00:13:13,560 --> 00:13:14,780
You're right.
225
00:13:14,780 --> 00:13:15,950
- Attorney Seo.
- Yes?
226
00:13:15,950 --> 00:13:18,400
Don't we need to do something about it?
227
00:13:18,400 --> 00:13:20,530
Sure. I mean, you're right,
228
00:13:20,530 --> 00:13:24,640
but it will be difficult to recover from this with just a minor solution.
229
00:13:25,500 --> 00:13:29,370
A minor solution won't work. A minor solution won't do.
230
00:13:29,370 --> 00:13:30,340
[Ojung Group CEO Ji Dong Man]
231
00:13:30,740 --> 00:13:33,170
I think we'll need
232
00:13:33,170 --> 00:13:37,040
a sensational and eye-popping special event.
233
00:13:37,040 --> 00:13:39,400
Sensational and eye-popping special event?
234
00:13:46,360 --> 00:13:50,580
In the end, Chairman Ji Dong Man's parole is stopped, right?
235
00:13:50,580 --> 00:13:55,060
He probably can't even fathom it since the public's attention is on him.
236
00:13:58,000 --> 00:14:04,350
Then, I'll need to shake up Ojung Group with that video.
237
00:14:04,350 --> 00:14:08,240
And I'll need to trap Director Jeong Wook and
238
00:14:08,240 --> 00:14:11,020
get Chief Cheon's parole approved.
239
00:14:11,820 --> 00:14:17,480
But until then, I'll need to keep an eye on Jeoksong Prison.
240
00:14:17,480 --> 00:14:21,480
I just heard this while eavesdropping.
241
00:14:23,150 --> 00:14:28,980
It seems Chairman Ji will do something to Chief Cheon.
242
00:14:28,980 --> 00:14:30,360
What do we do?
243
00:14:30,360 --> 00:14:35,230
Ojung Group isn't giving us any time to have a drink in peace.
244
00:14:41,580 --> 00:14:46,230
Hey, prop me up properly. Support me properly.
245
00:14:47,470 --> 00:14:49,760
Aigoo, why would he come to such a place?
246
00:14:49,760 --> 00:14:51,690
Prop me up properly.
247
00:14:51,690 --> 00:14:53,490
Wait, President Choi.
248
00:14:53,490 --> 00:14:56,120
Did you already get started?
249
00:14:56,120 --> 00:14:59,900
I mean, it sucks enough that I'm injured!
250
00:14:59,900 --> 00:15:02,590
Aren't you two enjoying yourselves too much?
251
00:15:03,810 --> 00:15:07,000
I'm so tired. Give me a glass!
252
00:15:07,000 --> 00:15:09,380
- Will you be all right?
- Of course, of course.
253
00:15:12,850 --> 00:15:15,170
I don't know if you should drink.
254
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
Cheon Su Beom.
255
00:15:42,220 --> 00:15:44,600
Inmate 2777.
256
00:15:45,870 --> 00:15:47,880
Eliminate him properly.
257
00:15:50,800 --> 00:15:52,780
President Choi, isn't this too much?
258
00:15:52,780 --> 00:15:55,030
I'm fine!
259
00:15:55,030 --> 00:15:57,200
This glass is too small.
260
00:15:57,200 --> 00:15:59,130
Attorney Lee, give me that large cup.
261
00:15:59,130 --> 00:16:01,220
Let's all drink with the large cup.
262
00:16:01,220 --> 00:16:04,980
President Choi, I think I'll need to leave now.
263
00:16:04,980 --> 00:16:06,770
Why?
264
00:16:06,770 --> 00:16:09,550
Because of that guy, Cheon Su Beom?
265
00:16:33,550 --> 00:16:35,100
It's a beautiful night, Hyungnim.
266
00:16:35,100 --> 00:16:36,910
What's with you guys?
267
00:16:36,910 --> 00:16:38,100
Did you eat?
268
00:16:38,100 --> 00:16:40,350
Yes, we ate.
269
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
Okay. Aigoo, seriously.
270
00:16:53,540 --> 00:16:55,770
Take it easy.
271
00:17:21,850 --> 00:17:23,520
Guys,
272
00:17:23,520 --> 00:17:30,030
you know that there's more of our gang here than your people, right?
273
00:17:30,030 --> 00:17:34,190
I really like that model inmate hyungnim, 2777.
274
00:17:34,190 --> 00:17:40,480
So, don't even touch the hair on my hyungnim until his parole release.
275
00:17:40,480 --> 00:17:42,010
Can you guys do that?
276
00:17:42,010 --> 00:17:43,190
Yes.
277
00:17:43,190 --> 00:17:45,840
- Can you?
- Yes!
278
00:17:45,840 --> 00:17:47,880
All right.
279
00:17:47,880 --> 00:17:51,540
Then, as proof of your promise, let's take a photo together.
280
00:17:51,540 --> 00:17:54,080
All right, gather together.
281
00:17:54,080 --> 00:17:57,170
Hurry up and group up!
282
00:17:58,110 --> 00:18:04,230
All right, smile big and make hearts!
283
00:18:05,600 --> 00:18:07,620
Smile bigger!
284
00:18:10,780 --> 00:18:13,160
All of the gang members in that prison?
285
00:18:13,160 --> 00:18:16,090
I heard many Global Hammer Gang members are in Jeoksong Prison.
286
00:18:16,090 --> 00:18:18,150
What can't you solve with money?
287
00:18:18,150 --> 00:18:20,450
It just depends on how much.
288
00:18:21,440 --> 00:18:23,700
I just got a message from them.
289
00:18:23,700 --> 00:18:27,240
Here, I told them to send me a photo today.
290
00:18:28,230 --> 00:18:29,750
Here.
291
00:18:39,390 --> 00:18:41,340
Are you satisfied now?
292
00:18:41,340 --> 00:18:45,050
I've taken over Jeoksong Prison,
293
00:18:45,050 --> 00:18:48,080
so until Cheon Su Beom is released on parole,
294
00:18:48,080 --> 00:18:49,880
nothing will happen to him.
295
00:18:49,880 --> 00:18:53,450
You suffered damages from Ojung Group last time, and yet again-
296
00:18:53,450 --> 00:18:54,620
Stop.
297
00:18:54,620 --> 00:18:57,500
Attorney Lee, I'm Choi Hwa Ran.
298
00:18:57,500 --> 00:19:00,810
My company won't falter over something like this.
299
00:19:00,810 --> 00:19:05,190
So stop your useless worrying and accept my drink.
300
00:19:06,260 --> 00:19:08,650
Wait, wait, this cup is too large.
301
00:19:08,650 --> 00:19:10,570
Why are you acting like an amateur?
302
00:19:10,570 --> 00:19:11,770
Then, here, Lieutenant An.
303
00:19:11,770 --> 00:19:17,340
Will you be okay with that? You said you don't even eat with cops.
304
00:19:17,340 --> 00:19:20,200
Gosh, Lieutenant An, you hold grudges, huh?
305
00:19:20,200 --> 00:19:22,750
If you feel uncomfortable, just give it to me.
306
00:19:22,750 --> 00:19:24,900
- No, it's okay.
- You don't, right?
307
00:19:25,910 --> 00:19:27,360
All right.
308
00:19:27,360 --> 00:19:31,480
Let's shout this with a loud voice and drink this night away!
309
00:19:31,480 --> 00:19:35,640
All right! Let's defeat Ojung Group!
310
00:19:43,820 --> 00:19:50,850
Come on! I couldn't sleep because I was so pissed after Ji Dong Man got me!
311
00:19:52,990 --> 00:19:55,930
Attorney Lee, am I the only one getting angry? Am I the only one losing sleep?
312
00:19:55,930 --> 00:19:57,120
Lieutenant An!
313
00:19:57,120 --> 00:20:00,010
Am I... Am I the only one who's losing sleep from anger?
314
00:20:00,010 --> 00:20:02,940
Are you guys like this because you think the rock won't break if we smash it with an egg?
315
00:20:02,940 --> 00:20:05,430
Attorney Lee, wake up! You already made a dent in it!
316
00:20:05,430 --> 00:20:08,290
It's possible to smash the rock with an egg if we try hard!
317
00:20:08,290 --> 00:20:10,520
We can do it! Let's try that again.
318
00:20:10,520 --> 00:20:12,250
You guys, lift your cups, too. Hurry.
319
00:20:12,250 --> 00:20:14,690
Your cups are too small. Change your cups!
320
00:20:14,690 --> 00:20:16,370
All right, one more time.
321
00:20:16,370 --> 00:20:19,110
- Let's defeat...
- Let's defeat...
322
00:20:19,110 --> 00:20:21,070
- Ojung Group!
- Ojung Group!
323
00:20:21,070 --> 00:20:23,420
That's right! Let's go! Let's do it!
324
00:20:23,420 --> 00:20:25,520
We'll defeat them!
325
00:20:27,020 --> 00:20:28,820
[Ojung]
326
00:20:35,190 --> 00:20:37,170
Hello, welcome.
327
00:20:38,940 --> 00:20:43,310
Gosh, the weather is nice.
328
00:20:45,320 --> 00:20:46,500
Everything's prepared, right?
329
00:20:46,500 --> 00:20:50,440
Yes, everything is being prepared spectacularly, as you've said.
330
00:20:50,440 --> 00:20:52,970
All you need to do is head inside and check for yourself.
331
00:20:52,970 --> 00:20:54,990
- Okay.
- Yes.
332
00:20:54,990 --> 00:20:56,560
- Why are you so excited?
- No, no.
333
00:20:56,560 --> 00:21:00,480
I raised my energy level so you would feel good.
334
00:21:05,350 --> 00:21:06,930
What do you think?
335
00:21:06,930 --> 00:21:10,990
Ojung Group Public Apology Press Conference.
336
00:21:10,990 --> 00:21:14,720
I made it huge like this.
337
00:21:14,720 --> 00:21:16,710
What do you think? It grabs your attention, doesn't it?
338
00:21:16,710 --> 00:21:18,030
How many reporters are coming?
339
00:21:18,030 --> 00:21:19,620
I sent the press release
340
00:21:19,620 --> 00:21:22,670
to all three major broadcasting stations,
341
00:21:22,670 --> 00:21:26,410
cable channels, news networks, and newspapers.
342
00:21:26,410 --> 00:21:31,200
Since this involves Ojung Group, which is being talked about by everyone right now-
343
00:21:31,200 --> 00:21:33,810
I asked how many reporters were coming.
344
00:21:35,230 --> 00:21:36,630
The number of reporters... well...
345
00:21:36,630 --> 00:21:37,930
Just turn on the video.
346
00:21:37,930 --> 00:21:39,540
Okay. Maybe 300?
347
00:21:39,540 --> 00:21:44,620
Hey, support team, could you turn on the video we made?
348
00:21:44,620 --> 00:21:46,220
Cue!
349
00:21:46,260 --> 00:21:50,690
[Ojung Group Public Apology Press Conference]
350
00:21:50,690 --> 00:21:52,860
- A company of the people,
A company of the people,
351
00:21:52,860 --> 00:21:54,520
- for the people,
- for the people,
352
00:21:54,520 --> 00:21:58,490
- and by the people, Ojung Group.
- and by the people, Ojung Group. That's great.
353
00:21:59,510 --> 00:22:02,970
- That's nice.
- However, we've disappointed the people...
354
00:22:02,970 --> 00:22:05,100
[November 2023, Seoul Sangbu District Court, Chairman Ji Dong Man's prison sentence protest]
355
00:22:05,100 --> 00:22:08,030
"We've done wrong, without a doubt."
356
00:22:08,030 --> 00:22:09,600
[Ojung Group Chairman Ji Dong Man causes a car accident while receiving external medical treatment]
357
00:22:09,600 --> 00:22:15,200
So, we bow our heads and ask for forgiveness without making any excuses.
358
00:22:15,200 --> 00:22:19,890
We will be reborn as a true people's company.
359
00:22:19,890 --> 00:22:21,650
Nice.
360
00:22:21,650 --> 00:22:23,820
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop]
361
00:22:24,910 --> 00:22:28,830
Ojung Group's generational transition toward a new era begins!
362
00:22:28,830 --> 00:22:30,450
[Heading toward a new era, Ojung Group]
363
00:22:30,450 --> 00:22:32,590
It's good.
364
00:22:35,150 --> 00:22:37,820
Public apology, my foot.
365
00:22:37,820 --> 00:22:40,650
He acts exactly like his father.
366
00:22:40,650 --> 00:22:42,110
Isn't it too short?
367
00:22:42,110 --> 00:22:44,570
Pardon? No, no!
368
00:22:44,570 --> 00:22:47,160
Keeping it short has more impact.
369
00:22:47,160 --> 00:22:49,360
If it's long, it gets boring. This is perfect.
370
00:22:49,360 --> 00:22:50,550
- Reporter Oh,
- Yes.
371
00:22:50,550 --> 00:22:55,330
I heard Ojung Group Chairman Ji Dong Man, who recently sparked a controversy
372
00:22:55,330 --> 00:22:59,300
also used the attorney consultation room every day while in prison.
373
00:22:59,300 --> 00:23:01,460
Is that so?
374
00:23:01,460 --> 00:23:05,210
The timing is quite impeccable.
375
00:23:05,210 --> 00:23:08,930
He's used the attorney consultation room more than a thousand times already.
376
00:23:08,930 --> 00:23:11,450
According to a Ministry of Justice spokesperson...
377
00:23:11,450 --> 00:23:15,410
Attorney Lee, this is Report Woo. Yes...
378
00:23:15,410 --> 00:23:18,490
Today, I have something to report to you.
379
00:23:18,490 --> 00:23:24,660
It's just that Ojung Group sent me quite an interesting press release.
380
00:23:24,660 --> 00:23:27,890
So, are you interested?
381
00:23:27,890 --> 00:23:30,280
[Inmate Classification Review Sheet]
382
00:23:30,280 --> 00:23:34,130
[Name: Cheon Su Beom - Approved for parole review]
383
00:23:35,440 --> 00:23:37,850
Aigoo, seriously.
384
00:23:39,450 --> 00:23:41,630
Congratulations.
385
00:23:41,630 --> 00:23:46,210
All that's left is for Chief Cheon Su Beom to pass his parole review and leave prison.
386
00:23:47,210 --> 00:23:49,870
It's still too early to relax.
387
00:23:49,870 --> 00:23:52,270
Pardon? W-Why?
388
00:23:52,270 --> 00:23:57,370
There are many people who don't want Chief Cheon's parole release.
389
00:24:03,890 --> 00:24:05,230
Yes...
390
00:24:07,670 --> 00:24:09,920
Please drink this as you have your conversation.
391
00:24:09,920 --> 00:24:12,490
- Thanks, Warden Bae.
- Sure.
392
00:24:14,810 --> 00:24:17,470
He won't be approved anyway.
393
00:24:17,470 --> 00:24:21,090
You have Chairman Yoon, Attorney Seo, and me...
394
00:24:21,090 --> 00:24:24,930
Three people with unwavering disqualified opinions.
395
00:24:24,930 --> 00:24:26,570
Why would you worry?
396
00:24:26,570 --> 00:24:29,180
I wanted to beat up Cheon Su Beom a bit
397
00:24:29,180 --> 00:24:32,430
in Jeoksong Prison before his parole review,
398
00:24:32,430 --> 00:24:36,010
but that got stopped. So I'm just annoyed.
399
00:24:36,010 --> 00:24:40,160
But you've already come up with another alternative plan.
400
00:24:40,160 --> 00:24:41,750
Come on, Chairman.
401
00:24:41,750 --> 00:24:46,330
Yeah, no matter how clever Lee Han Sin may be,
402
00:24:46,330 --> 00:24:50,460
I'll catch and break him properly this time.
403
00:24:50,460 --> 00:24:56,260
Make sure that the evidence you handed over is properly utilized, Director Jeong.
404
00:24:56,260 --> 00:25:00,410
I'll compensate you generously again.
405
00:25:00,410 --> 00:25:03,230
Yes, of course.
406
00:25:17,020 --> 00:25:19,750
I'm back.
407
00:25:24,140 --> 00:25:27,760
What? Did I do something wrong?
408
00:25:27,760 --> 00:25:29,840
Where's the Captain?
409
00:25:29,840 --> 00:25:33,930
The Captain went to the command unit workshop and won't be back for two days.
410
00:25:33,930 --> 00:25:35,550
That's perfect.
411
00:25:35,550 --> 00:25:37,540
It's good timing.
412
00:25:40,350 --> 00:25:42,550
Talk to me for a minute.
413
00:26:06,560 --> 00:26:08,500
Sunbae.
414
00:26:08,500 --> 00:26:11,990
This is that video, right?
415
00:26:15,140 --> 00:26:16,700
Kim Ju Mok...
416
00:26:16,700 --> 00:26:21,260
Before the Captain gets back, join me in causing some trouble.
417
00:26:29,700 --> 00:26:31,900
Director.
418
00:26:34,900 --> 00:26:35,890
Yes.
419
00:26:35,890 --> 00:26:38,330
What, Warden Bae? Do you have something to say to me?
420
00:26:38,330 --> 00:26:40,040
Yes, well...
421
00:26:42,320 --> 00:26:47,630
That profitable prospect the Chairman just mentioned...
422
00:26:47,630 --> 00:26:50,940
I wanted to connect you to it.
423
00:26:50,940 --> 00:26:53,780
Aigoo, Chairman, seriously.
424
00:26:53,780 --> 00:26:55,970
This quickly?
425
00:26:55,970 --> 00:26:59,590
Let's talk in the warden's office for a moment.
426
00:26:59,590 --> 00:27:01,440
All right.
427
00:27:06,280 --> 00:27:09,880
Looks like the baby whale will be captured soon.
428
00:27:09,880 --> 00:27:12,950
Pardon? What baby whale?
429
00:27:12,950 --> 00:27:17,010
Oh, is Director Jeong Wook the baby whale?
430
00:27:18,000 --> 00:27:21,510
So? What's the profitable prospect that the Chairman promised me?
431
00:27:21,510 --> 00:27:23,380
It's this.
432
00:27:23,380 --> 00:27:27,050
Unlisted stocks whose value will skyrocket soon!
433
00:27:27,050 --> 00:27:28,670
Oh, really?
434
00:27:28,670 --> 00:27:33,060
I profited quite a bit from that strategic stock last time.
435
00:27:34,060 --> 00:27:37,430
Which stock is it? No, no. How much and by when do I have to invest?
436
00:27:37,430 --> 00:27:41,340
As you probably know, this is a guaranteed success,
437
00:27:41,340 --> 00:27:44,100
so the requirements are a bit lofty.
438
00:27:44,100 --> 00:27:47,800
This guy! This isn't our first go-around!
439
00:27:48,900 --> 00:27:51,840
I understand, so just give me the info.
440
00:27:51,840 --> 00:27:56,960
The investment must be at least two large bills.
441
00:27:56,960 --> 00:27:58,260
Two large bills?
442
00:27:58,260 --> 00:28:00,390
And the deadline is today.
443
00:28:00,390 --> 00:28:02,620
What? By today?
444
00:28:02,620 --> 00:28:04,360
Yes.
445
00:28:04,360 --> 00:28:06,170
Gosh...
446
00:28:10,080 --> 00:28:15,890
And I also have a place you can get funds from.
447
00:28:19,370 --> 00:28:21,510
This guy!
448
00:28:23,260 --> 00:28:24,560
Good.
449
00:28:25,380 --> 00:28:29,240
You know, Jeong Wook. The one who does the dirty dishes for Ojung Group.
450
00:28:29,240 --> 00:28:32,570
I got all of his financial and personal info,
451
00:28:32,570 --> 00:28:35,550
and sent him two large bills in loans.
[Smile Cash]
452
00:28:35,550 --> 00:28:39,590
A hacker in my company started running the program,
453
00:28:39,590 --> 00:28:41,790
so just wait a little- Wait.
454
00:28:41,790 --> 00:28:43,370
You already finished?
455
00:28:43,370 --> 00:28:45,820
Mr. Baek, give them a bonus.
456
00:28:45,820 --> 00:28:50,970
Hey, Attorney Lee. We've caught the baby whale that he can't live without.
457
00:28:50,970 --> 00:28:53,500
Okay, got it.
458
00:28:53,500 --> 00:28:57,100
It's time for us to start pushing him into the trap.
459
00:28:57,100 --> 00:28:58,770
I'll see you later.
460
00:28:59,940 --> 00:29:04,980
Wow, President Choi has such a drive.
461
00:29:06,120 --> 00:29:10,350
Mr. Hwang, while I'm capturing Director Jeong Wook, the whale,
462
00:29:10,350 --> 00:29:13,500
I need you to do something for me.
463
00:29:13,500 --> 00:29:15,070
Me?
464
00:29:20,180 --> 00:29:23,130
Yes, yes? Pardon?
465
00:29:25,410 --> 00:29:26,380
[Press]
466
00:29:27,130 --> 00:29:29,000
Aigoo, thank you.
467
00:29:30,150 --> 00:29:31,960
Thank you.
468
00:29:32,550 --> 00:29:34,310
[Convention Hall 2]
469
00:29:43,430 --> 00:29:46,060
Yes, I've infiltrated the press conference hall.
470
00:29:46,060 --> 00:29:49,020
Only Attorney Seo Dong Hoon is here.
471
00:29:49,020 --> 00:29:51,380
Supposedly, the press conference will begin at 8 p.m.
472
00:29:51,380 --> 00:29:54,240
They targeted the time when viewership is highest.
473
00:29:54,240 --> 00:29:56,220
I got it.
474
00:29:56,220 --> 00:29:58,260
Please continue to do what you're doing.
475
00:30:07,130 --> 00:30:10,140
Captain, you'll stick with us to the end, right?
476
00:30:10,140 --> 00:30:11,770
Of course.
477
00:30:12,780 --> 00:30:16,270
I'll get rid of the nuisance to the Chairman.
478
00:30:24,260 --> 00:30:26,300
Since the statute of limitations hasn't expired yet,
479
00:30:26,300 --> 00:30:28,880
you have to take care of it immediately.
480
00:30:45,290 --> 00:30:49,300
Since we have evidence from the prosecution, it should be pretty easy.
481
00:30:57,040 --> 00:30:59,040
Why are you calling me at this hour?
482
00:31:02,110 --> 00:31:04,030
Press conference?
483
00:31:04,030 --> 00:31:07,150
We will now start the press conference.
484
00:31:07,150 --> 00:31:10,630
I want to thank everyone who attended on short notice
485
00:31:10,630 --> 00:31:14,420
despite your busy schedule.
486
00:31:14,420 --> 00:31:19,230
Recently, there was a scandal involving Ojung Group.
487
00:31:19,230 --> 00:31:23,560
Ojung Group expresses deep remorse regarding this matter
488
00:31:23,560 --> 00:31:30,950
and decided to hold this space to apologize to the public.
489
00:31:30,950 --> 00:31:36,770
Let's give a round of applause to Executive Director Ji Myeong Seop as he comes up.
490
00:31:37,940 --> 00:31:40,460
I'm sorry! Let's not do the applause. Sorry about that.
491
00:31:40,460 --> 00:31:42,680
All right, please come up.
492
00:32:12,100 --> 00:32:15,770
Ji Myeong Seop, that bastard! In the end, he...
493
00:32:21,410 --> 00:32:26,910
I'm Ji Myeong Seop, an executive director at Ojung Group.
494
00:32:26,910 --> 00:32:31,790
Recently, as a result of a scandal involving Chairman Ji Dong Man,
495
00:32:31,790 --> 00:32:38,210
we've greatly disappointed the people,
496
00:32:38,210 --> 00:32:42,080
who've supported and loved Ojung Group.
497
00:32:42,080 --> 00:32:45,610
We bow our heads in remorse and ask for forgiveness.
498
00:33:11,090 --> 00:33:16,960
We will take your criticisms deeply to heart,
499
00:33:16,960 --> 00:33:22,460
and work hard to become an Ojung Group that you can trust again.
500
00:33:27,920 --> 00:33:30,270
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop, Public Apology Press Conference]
501
00:33:44,170 --> 00:33:47,340
Hey, play the video.
502
00:33:57,700 --> 00:34:00,560
Hey, I think you played the wrong video.
503
00:34:00,560 --> 00:34:03,840
Director Son, I have...
504
00:34:04,910 --> 00:34:08,640
a bit of an annoying situation. You need to come.
505
00:34:12,670 --> 00:34:14,270
You're here?
506
00:34:17,330 --> 00:34:19,050
She's dead, right?
507
00:34:20,160 --> 00:34:21,800
Is she dead?
508
00:34:21,800 --> 00:34:24,390
Damn it,
509
00:34:24,390 --> 00:34:25,970
this is so annoying.
510
00:34:25,970 --> 00:34:28,570
You brought a car, right? Give me the keys.
511
00:34:28,570 --> 00:34:30,400
A person has died.
512
00:34:30,400 --> 00:34:32,020
So what?
513
00:34:32,020 --> 00:34:34,690
Isn't it your job to clean up after stuff like these?
514
00:34:34,690 --> 00:34:35,770
Hand over the car keys.
515
00:34:35,770 --> 00:34:37,350
What are you doing! Turn it off right now!
516
00:34:37,350 --> 00:34:39,370
Hey, turn off the video! Turn it off!
517
00:34:39,370 --> 00:34:41,370
I-I'm not involved in this!
518
00:34:41,370 --> 00:34:44,890
This has nothing to do with me. Don't take photos of me!
519
00:34:44,890 --> 00:34:46,150
D-Don't...
520
00:34:46,150 --> 00:34:48,790
Turn off the video, turn it off!
521
00:34:50,330 --> 00:34:52,140
Ji Myeong Seop!
522
00:34:53,780 --> 00:34:59,090
Ji Myeong Seop, you are under emergency arrest for the murder of An Da Yun.
523
00:35:09,410 --> 00:35:11,230
Son Eung Jun!
524
00:35:13,280 --> 00:35:16,210
You are under arrest for the murder of An Da Yun.
525
00:35:17,830 --> 00:35:21,710
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
526
00:35:21,710 --> 00:35:24,340
♫ You're a megalomaniac ♫
527
00:35:24,340 --> 00:35:27,430
♫ You're going to lose so many ♫
528
00:35:27,430 --> 00:35:30,830
♫ You can push me away and try to hold me off ♫
529
00:35:30,830 --> 00:35:34,590
♫ It won't work on me, megalomaniac ♫
530
00:35:34,590 --> 00:35:39,640
♫ Even if you try to block me, you'll lose ♫
531
00:35:39,640 --> 00:35:43,940
What you just saw has nothing to do with Ojung Group!
532
00:35:43,940 --> 00:35:47,520
I have nothing to do with this incident.
533
00:35:48,520 --> 00:35:50,970
Oppa, you're so cool!
534
00:35:50,970 --> 00:35:53,790
Let's go for round two, round two!
535
00:35:53,790 --> 00:35:56,030
Oppa, what's going on?
536
00:35:56,030 --> 00:36:02,880
I'm in a really good mood since I caught a big one for the first time in a while.
537
00:36:02,880 --> 00:36:05,240
Really? That's so great, Oppa!
538
00:36:05,240 --> 00:36:07,260
Just wait a few days.
539
00:36:07,260 --> 00:36:13,050
I will reel up a golden whale
540
00:36:13,050 --> 00:36:15,870
and bring it back on my shoulders!
541
00:36:15,870 --> 00:36:18,780
Do you know how much I spent today?
542
00:36:18,780 --> 00:36:20,280
I do, I do.
543
00:36:20,280 --> 00:36:21,580
- Director?
- What?
544
00:36:21,580 --> 00:36:23,580
Today, it's this way.
545
00:36:23,580 --> 00:36:25,390
He says it's that way today.
546
00:36:25,390 --> 00:36:27,530
Oh, okay, okay. This place is expensive.
547
00:36:27,530 --> 00:36:31,070
Let's go to the cheap place!
548
00:36:32,020 --> 00:36:34,280
Tell me if you need anything.
549
00:36:34,280 --> 00:36:36,060
- Can I really?
- Of course!
550
00:36:36,060 --> 00:36:38,400
I want to have a bag.
551
00:36:38,400 --> 00:36:40,530
- Oh, Louis Vuitton?
- Louis Vuitton!
552
00:36:40,530 --> 00:36:41,960
I love it.
553
00:36:41,960 --> 00:36:44,850
Louis Vuitton, my foot!
554
00:36:44,850 --> 00:36:46,150
Come on, Oppa!
555
00:36:46,150 --> 00:36:49,120
Okay, okay! It was just a joke.
556
00:36:49,990 --> 00:36:55,450
Gosh, why am I getting pinged this late at night?
557
00:36:55,450 --> 00:36:57,240
[Hidden Bank Withdrew 100,000,000 won / Smile Cash - Remaining balance: 4,700,000 won]
558
00:36:58,680 --> 00:37:00,280
What the...
559
00:37:00,280 --> 00:37:02,680
[Hidden Bank: 4,700,000 won -> 4,600,000 won]
560
00:37:02,680 --> 00:37:05,050
Hey, go away for a bit!
561
00:37:07,050 --> 00:37:09,080
No...
562
00:37:09,080 --> 00:37:12,680
Who's messing with my money!
563
00:37:12,680 --> 00:37:14,040
My money!
564
00:37:14,040 --> 00:37:16,860
My money! My money! Are these bastards crazy?
565
00:37:16,860 --> 00:37:19,140
My money, my money!
566
00:37:19,140 --> 00:37:22,460
My money, my money! Damn it!
567
00:37:22,460 --> 00:37:24,100
These bastards!
568
00:37:31,630 --> 00:37:33,430
Who are you guys?
569
00:37:33,430 --> 00:37:34,880
Hey, what's going on!
570
00:37:34,880 --> 00:37:37,300
Let go! Let go of me, you bastards!
571
00:37:37,300 --> 00:37:40,780
Hey! Let go of me, you bastards!
572
00:37:43,740 --> 00:37:47,740
Do you know who I am?
573
00:37:50,390 --> 00:37:52,650
What are you saying?
574
00:37:52,650 --> 00:37:55,770
You handed over your resident ID number, account number,
575
00:37:55,770 --> 00:38:00,330
home address, and your government ID, hearing I would lend you money.
576
00:38:00,330 --> 00:38:02,190
Then, are you guys...
577
00:38:03,190 --> 00:38:05,550
Smile Cash?
578
00:38:07,590 --> 00:38:09,930
Even if you were in a rush,
579
00:38:09,930 --> 00:38:13,710
you shouldn't give away such important info so rashly like that.
580
00:38:13,710 --> 00:38:18,360
Especially in a world where clicking a link could lead to losing your entire fortune.
581
00:38:18,360 --> 00:38:24,260
You dared to do a phishing scam on me, a prosecutor?
582
00:38:24,260 --> 00:38:27,340
Do you know how I amassed that money!
583
00:38:27,340 --> 00:38:28,940
Give me my money.
584
00:38:28,940 --> 00:38:32,110
I said, give me my money, you bastards!
585
00:38:32,110 --> 00:38:33,630
Quiet.
586
00:38:36,920 --> 00:38:40,490
- Mr. Baek, you might rip it off at that rate.
- Okay.
587
00:38:40,490 --> 00:38:43,360
Let's not take it easy.
588
00:38:43,360 --> 00:38:47,290
As a prosecutor and Director of Correctional Services,
589
00:38:47,290 --> 00:38:50,740
you used your high position to accept bribes
590
00:38:50,740 --> 00:38:54,090
through your Hidden Bank slush fund account.
591
00:38:54,090 --> 00:38:57,200
If you don't give me back my money,
592
00:38:57,200 --> 00:39:01,320
I'll do whatever it takes to end you.
593
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
I'll end you all!
594
00:39:03,320 --> 00:39:06,260
Give me my money! I'll end you, damn it!
595
00:39:06,260 --> 00:39:08,190
Hey, asshole!
596
00:39:09,320 --> 00:39:13,050
You've got the order wrong!
597
00:39:14,440 --> 00:39:18,040
You lost all your money, and it's in my hands already.
598
00:39:18,040 --> 00:39:23,590
So, right now is the time for you to do something
599
00:39:23,590 --> 00:39:26,560
to get your money back.
600
00:39:26,560 --> 00:39:27,750
Don't you think so?
601
00:39:27,750 --> 00:39:30,010
You want me to...
602
00:39:30,010 --> 00:39:32,460
do something?
603
00:39:34,220 --> 00:39:36,440
Can you...
604
00:39:36,440 --> 00:39:38,760
abandon your family?
605
00:39:39,750 --> 00:39:41,410
When will you give me back my money?
606
00:39:41,410 --> 00:39:44,480
Will you give it back right away today? Or tomorrow?
607
00:39:46,820 --> 00:39:51,750
Wow, this guy is an absolute scumbag!
608
00:39:55,010 --> 00:39:56,300
What, you'd abandon your family?
609
00:39:56,300 --> 00:39:58,970
Hey, hold him properly! He's moving.
610
00:39:58,970 --> 00:40:01,660
Hey, you bastard! You would abandon your family?
611
00:40:01,660 --> 00:40:04,100
Look at me in the face!
612
00:40:04,100 --> 00:40:06,360
Look at me, you bastard!
613
00:40:06,360 --> 00:40:09,040
Family? You'd abandon your family?
614
00:40:09,040 --> 00:40:10,450
You don't have any sense of duty!
615
00:40:10,450 --> 00:40:12,940
Hey, lift your head. Lift your head, you bastard!
616
00:40:12,940 --> 00:40:15,450
President Choi, please calm down a bit.
617
00:40:15,450 --> 00:40:17,680
You're not fully recovered yet.
618
00:40:17,680 --> 00:40:21,680
Oh, right. I should calm down.
619
00:40:21,680 --> 00:40:23,170
A-Attorney Lee.
620
00:40:23,170 --> 00:40:26,370
Director, how about this?
621
00:40:26,370 --> 00:40:30,670
If we give you back your slush fund,
622
00:40:31,670 --> 00:40:34,370
will you betray him?
623
00:40:34,370 --> 00:40:36,340
B-Betray whom?
624
00:40:37,940 --> 00:40:41,470
Ojung Group Chairman Ji Dong Man.
625
00:40:45,820 --> 00:40:47,450
Shocking news!
626
00:40:47,450 --> 00:40:50,050
Ji Myeong Seop, the son of Ojung Group Chairman Ji Dong Man
627
00:40:50,050 --> 00:40:52,730
and an executive director,
628
00:40:52,730 --> 00:40:56,340
was under emergency arrest for murder at the press conference.
629
00:40:56,340 --> 00:40:59,900
A video, presumed to have recorded the scene of a murder,
630
00:40:59,900 --> 00:41:03,700
was released during the press conference, shocking the audience.
631
00:41:03,700 --> 00:41:06,860
Though the validity of the video has not yet been verified,
632
00:41:06,860 --> 00:41:09,590
the police authorities revealed that they performed
633
00:41:09,590 --> 00:41:13,320
a rare emergency arrest after finding important evidence.
634
00:41:13,320 --> 00:41:17,070
This case was broadcast live on multiple stations-
635
00:41:17,070 --> 00:41:19,250
So...
636
00:41:19,250 --> 00:41:21,180
that night was...
637
00:41:21,180 --> 00:41:24,020
You crazy bastard! How could you kill someone?
638
00:41:24,020 --> 00:41:26,570
Myeong Seop killed someone?
639
00:41:30,000 --> 00:41:32,370
Why can't you behave, you bastard!
640
00:41:34,930 --> 00:41:37,130
That was the day.
641
00:41:54,650 --> 00:41:58,430
[Sangbu Mall]
642
00:42:01,260 --> 00:42:07,270
Wow, I saw yesterday that Lieutenant An's drive is on par with that of President Choi.
643
00:42:07,270 --> 00:42:11,430
She released the murder evidence at the press conference
644
00:42:11,430 --> 00:42:13,220
and immediately arrested Ji Myeong Seop.
645
00:42:13,220 --> 00:42:17,680
Then, she immediately arrested Director Son Eung Jun, who was nearby.
646
00:42:17,680 --> 00:42:22,380
I feel like I've fallen for Lieutenant An a bit.
647
00:42:22,380 --> 00:42:24,980
Is this good?
648
00:42:24,980 --> 00:42:26,760
It's perfect.
649
00:42:28,180 --> 00:42:31,370
Weren't you the MVP of yesterday?
650
00:42:31,370 --> 00:42:33,230
Don't mention it.
651
00:42:33,230 --> 00:42:37,650
It was TNS Reporter Woo who told us about the press conference
652
00:42:37,650 --> 00:42:39,980
and got us a press pass.
653
00:42:39,980 --> 00:42:43,380
Oh, and I thought that I needed to wait
654
00:42:43,380 --> 00:42:47,740
at least an hour in front of the control room to switch the videos...
655
00:42:49,610 --> 00:42:52,410
Hello? Yeah, yeah.
656
00:42:52,410 --> 00:42:54,540
Give me a moment.
657
00:42:55,520 --> 00:42:58,970
but the staff happened to leave right at that moment.
658
00:42:58,970 --> 00:43:02,380
Please, please! Hurry up!
659
00:43:02,380 --> 00:43:06,500
Then, are you saying that the control room staff was the MVP?
660
00:43:06,530 --> 00:43:08,400
Let's just say that my ancestors blessed me since things fell into place.
661
00:43:08,400 --> 00:43:11,430
since I was pretty fortunate overall.
662
00:43:11,430 --> 00:43:16,820
With that said, I have a good feeling about today's parole review.
663
00:43:16,820 --> 00:43:18,440
Yes, well...
664
00:43:18,440 --> 00:43:20,310
I'm nervous.
665
00:43:20,310 --> 00:43:23,020
In any case, thank you.
666
00:43:23,020 --> 00:43:25,380
I'll be back.
667
00:43:25,380 --> 00:43:27,160
See you.
668
00:43:28,850 --> 00:43:30,700
I'll count on you today as well.
669
00:43:30,700 --> 00:43:33,250
Yes, don't worry.
670
00:43:37,830 --> 00:43:41,910
Gosh, should I start getting ready, too?
671
00:43:48,730 --> 00:43:51,530
♫ I'm a typhoon that wants to wipe away the unjust world ♫
672
00:43:51,530 --> 00:43:54,400
♫ Those steps of cowards busy running away ♫
673
00:43:54,400 --> 00:43:57,200
♫ Honestly, I want to recommend giving up ♫
674
00:43:57,200 --> 00:43:59,840
♫ Sadly, your wasted life is a fraudulent sale ♫
675
00:43:59,840 --> 00:44:03,050
♫ You grabbed me by my collar, and now you're at court for assault ♫
676
00:44:03,050 --> 00:44:06,190
♫ What I asked was done, but it was mellow ♫
677
00:44:08,300 --> 00:44:10,500
Wow, that's refreshing!
678
00:44:10,500 --> 00:44:13,800
That feels great! Whoa, nice!
679
00:44:13,830 --> 00:44:16,740
♫ I have no one to lean on, so I fight alone ♫
680
00:44:16,740 --> 00:44:18,320
♫ The ground under my feet is shaky ♫
681
00:44:18,320 --> 00:44:21,420
♫ Watch out, it could catch fire whenever ♫
682
00:44:21,420 --> 00:44:25,630
♫ No matter who I face, I don't want to give up even if I end up as a loser ♫
683
00:44:25,630 --> 00:44:29,130
♫ Die in memories, hide in my grave after I die ♫
684
00:44:34,100 --> 00:44:37,990
- Aigoo, that's nice.
- That's nice.
685
00:44:39,670 --> 00:44:42,940
Aigoo, Mr. Hwang!
686
00:44:42,940 --> 00:44:46,180
Aigoo, A-Attorney Seo!
687
00:44:48,020 --> 00:44:53,100
You've lost so much weight after becoming Attorney Lee's sidekick.
688
00:44:53,100 --> 00:44:56,530
Yes, I'm having a lot of fun, thanks to the Attorney.
689
00:44:56,530 --> 00:44:59,030
Oh, is that so?
690
00:44:59,030 --> 00:45:01,560
Well, enjoy yourself.
691
00:45:04,860 --> 00:45:06,940
Why are you snickering?
692
00:45:06,940 --> 00:45:08,270
No, no.
693
00:45:08,270 --> 00:45:10,070
- Didn't you snicker at me?
- No, no.
694
00:45:10,070 --> 00:45:12,350
But you're already leaving?
695
00:45:12,350 --> 00:45:14,450
Yeah, I'm leaving because I'm done.
696
00:45:14,450 --> 00:45:17,450
I mean, I guess you're lacking in stamina.
697
00:45:17,450 --> 00:45:20,920
What? H-How am I lacking stamina? How?
698
00:45:20,920 --> 00:45:24,320
Oh, it's okay. Lacking stamina isn't a crime.
699
00:45:24,320 --> 00:45:25,960
Gosh, you're funny.
700
00:45:25,960 --> 00:45:28,010
I'll do one more round, then!
701
00:45:28,010 --> 00:45:31,100
I'm overflowing with stamina!
702
00:45:31,100 --> 00:45:32,590
Let's break a sweat together.
703
00:45:32,590 --> 00:45:35,970
I've already done this about five times already.
704
00:45:35,970 --> 00:45:37,580
I've also done it like 10 times.
705
00:45:37,580 --> 00:45:39,530
Oh, okay, then let's do it.
706
00:45:39,530 --> 00:45:43,290
Also, I'm not a sidekick. I'm a paralegal.
707
00:45:43,290 --> 00:45:45,790
Yeah? Okay, sidekick.
708
00:45:54,620 --> 00:45:56,190
Hello!
709
00:45:56,190 --> 00:45:59,220
Continue working. Yeah, carry on.
710
00:46:01,000 --> 00:46:02,810
Hyungnim.
711
00:46:02,810 --> 00:46:04,080
Oh! You're here.
712
00:46:04,080 --> 00:46:07,530
You must feel nervous since today's your parole review.
713
00:46:07,530 --> 00:46:11,120
When I was a correction officer, I didn't understand why candidates were nervous.
714
00:46:11,120 --> 00:46:14,790
But now that I'm in their shoes, I understand.
715
00:46:14,790 --> 00:46:16,470
Everything will go well.
716
00:46:16,470 --> 00:46:18,510
Don't worry too much.
717
00:46:18,510 --> 00:46:20,190
Thanks.
718
00:46:22,770 --> 00:46:24,550
I'll be going.
719
00:47:19,320 --> 00:47:21,770
The review will start soon.
720
00:47:21,770 --> 00:47:25,830
I'll make sure to bring you good news later today.
721
00:47:34,850 --> 00:47:38,030
And that's it! See!
722
00:47:38,030 --> 00:47:39,760
I finished it, right?
723
00:47:40,880 --> 00:47:42,390
I'm leaving.
724
00:47:42,390 --> 00:47:45,470
Man, I'm still full of stamina...
725
00:47:47,830 --> 00:47:50,990
I have to leave, so... Wait, wait.
726
00:47:54,930 --> 00:47:57,440
I have to leave.
727
00:48:00,080 --> 00:48:01,940
Gosh, it's nice.
728
00:48:01,940 --> 00:48:06,250
Wow, the sauna is nice and warm.
729
00:48:06,250 --> 00:48:09,270
The s-sauna is nice and warm, right?
730
00:48:09,270 --> 00:48:11,240
Wow, it's nice.
731
00:48:11,240 --> 00:48:14,190
I-I want to leave...
732
00:48:16,100 --> 00:48:18,040
Hey, looking good. Have you been working out?
733
00:48:18,040 --> 00:48:20,170
I'm working out diligently.
734
00:48:23,140 --> 00:48:24,940
That's nice.
735
00:48:29,310 --> 00:48:31,500
The phone is turned off.
736
00:48:31,530 --> 00:48:34,830
You'll be connected to the voicemail after the beep-
737
00:48:34,830 --> 00:48:36,350
and there will be an additional charge.
738
00:48:36,350 --> 00:48:39,420
Have both Attorney Seo and Director Jeong lost their minds?
739
00:48:39,420 --> 00:48:42,250
Why are they both not picking up?
740
00:48:54,750 --> 00:48:56,160
You're late.
741
00:48:56,160 --> 00:48:57,820
Oh, yes.
742
00:49:06,190 --> 00:49:09,510
Administrative Secretary, have you heard from Attorney Seo?
743
00:49:09,510 --> 00:49:11,160
No, I haven't.
744
00:49:11,160 --> 00:49:13,860
Chairman, it's almost time.
745
00:49:13,860 --> 00:49:16,850
How about we get started first?
746
00:49:16,850 --> 00:49:18,520
Then, we'll start the parole review.
747
00:49:18,520 --> 00:49:21,040
Administrative Secretary, please tell us what's on the agenda.
748
00:49:21,040 --> 00:49:26,460
799 people applied for the monthly parole review for March 2025.
749
00:49:28,210 --> 00:49:30,870
Wow, that was refreshing.
750
00:49:32,910 --> 00:49:34,280
It's nice.
751
00:49:34,280 --> 00:49:36,990
It was so hard.
752
00:49:47,310 --> 00:49:49,660
What did I just go through in the sauna...
753
00:49:51,790 --> 00:49:55,150
because of that bastard, Hwang Ji Sun!
754
00:49:57,030 --> 00:50:01,340
Finally, we will examine the case, which needs careful review.
755
00:50:01,340 --> 00:50:04,890
Candidate 655 fulfilled his enforcement rate,
756
00:50:04,890 --> 00:50:08,470
is a model inmate and has a low recidivism rating.
757
00:50:08,470 --> 00:50:12,400
However, because of the nature of his crime of smuggling
758
00:50:12,400 --> 00:50:15,250
and distributing drugs in a prison as a correction officer is severe,
759
00:50:15,250 --> 00:50:18,440
he's been classified as needing careful review.
760
00:50:19,500 --> 00:50:22,610
Please give us your opinion first, Examiner Oh Ban Seok.
761
00:50:23,610 --> 00:50:27,830
I believe an inmate's attitude and the level of his remorse is more important
762
00:50:27,830 --> 00:50:31,140
than what crime he committed in the past.
763
00:50:31,140 --> 00:50:35,310
So, I give him a qualified opinion.
764
00:50:37,100 --> 00:50:39,680
I give him a disqualified opinion.
765
00:50:39,680 --> 00:50:41,430
Next,
766
00:50:42,950 --> 00:50:44,910
it's Parole Examiner Lee Han Sin.
767
00:50:48,650 --> 00:50:49,950
Okay.
768
00:50:50,980 --> 00:50:55,570
My opinion on Candidate 655 is...
769
00:50:57,680 --> 00:50:59,610
One moment, please.
770
00:51:05,460 --> 00:51:07,290
[Parole Examiner Seo Don't Hoon sent this.]
771
00:51:17,750 --> 00:51:19,750
Well, my opinion is-
772
00:51:19,750 --> 00:51:26,660
I'm sorry, I just received an important report regarding Candidate 655.
773
00:51:26,660 --> 00:51:31,670
I feel that Parole Examiner Lee Han Sin should be exempt from reviewing this case.
774
00:51:35,510 --> 00:51:37,760
- Yes, Chairman.
- What were you doing that you didn't pick up?
775
00:51:37,760 --> 00:51:40,740
Yes, Chairman! I'm on my way!
776
00:51:41,990 --> 00:51:43,330
Where are you?
777
00:51:43,330 --> 00:51:44,730
Weren't you in the parole review room?
778
00:51:44,730 --> 00:51:46,500
I'm sorry. I was dealing with an issue.
779
00:51:46,500 --> 00:51:47,970
Issue? What issue!
780
00:51:47,970 --> 00:51:50,220
What about the document that will fail Cheon Su Beom?
781
00:51:50,220 --> 00:51:53,430
I sent it via courier as you instructed.
782
00:51:53,430 --> 00:51:55,290
It should have arrived there by now.
783
00:51:55,290 --> 00:51:57,580
In this document,
[2022 List of Correction Officers at Sangbu Prison]
784
00:51:57,580 --> 00:52:00,520
I see that Candidate 655 and Examiner Lee Han Sin
[Cheon Su Beom, Lee Han Sin]
785
00:52:00,520 --> 00:52:04,530
worked together as correction officers in Sangbu Prison.
786
00:52:04,530 --> 00:52:06,810
Is that correct, Parole Examiner Lee Han Sin?
787
00:52:06,810 --> 00:52:09,320
Yes, that's correct.
788
00:52:09,320 --> 00:52:14,620
Parole Examiner Lee Han Sin faces a conflict of interest regarding Candidate 655,
789
00:52:14,620 --> 00:52:17,510
so his opinion will be excluded.
790
00:52:19,640 --> 00:52:22,050
Next,
791
00:52:22,050 --> 00:52:24,850
please tell us your opinion, Parole Examiner Jeong Wook.
792
00:52:27,480 --> 00:52:29,090
Director,
793
00:52:29,090 --> 00:52:31,980
how about this?
794
00:52:33,020 --> 00:52:37,890
If we give you back your slush fund,
795
00:52:37,890 --> 00:52:40,100
will you betray him?
796
00:52:40,100 --> 00:52:42,890
B-Betray whom?
797
00:52:45,970 --> 00:52:49,360
Ojung Group Chairman Ji Dong Man.
798
00:52:54,400 --> 00:52:56,150
Wow!
799
00:52:56,150 --> 00:52:59,370
He answered without hesitation when I asked him to abandon his family.
800
00:52:59,370 --> 00:53:04,830
Hey, are you that afraid of Ojung Group's Ji Dong Man?
801
00:53:04,830 --> 00:53:07,550
It's not that you're scared.
802
00:53:07,550 --> 00:53:10,910
Rather, you're hesitating in your response
803
00:53:10,910 --> 00:53:13,730
because you're afraid of how much money you'll lose
804
00:53:13,730 --> 00:53:16,380
when you betray Ojung Group, right?
805
00:53:25,790 --> 00:53:27,140
Hey.
806
00:53:27,890 --> 00:53:30,170
I'll give you double.
807
00:53:30,170 --> 00:53:31,580
What?
808
00:53:32,720 --> 00:53:34,400
If it's double...
809
00:53:35,690 --> 00:53:37,290
Ten billion won?
810
00:53:39,950 --> 00:53:42,060
Yeah.
811
00:53:42,060 --> 00:53:47,790
Though seeing your face light up at the sound of offering you double disgusts me,
812
00:53:47,790 --> 00:53:52,160
if you do everything as Attorney Lee asks of you,
813
00:53:52,160 --> 00:53:57,870
I'll send the money to your slush fund account right away.
814
00:53:57,870 --> 00:53:59,410
Ten billion won.
815
00:54:05,350 --> 00:54:07,570
What will you do?
816
00:54:08,940 --> 00:54:10,920
Will you...
817
00:54:11,920 --> 00:54:13,870
take our deal?
818
00:54:14,870 --> 00:54:20,740
It appears that the parole review result of Candidate 655 depends on your opinion.
819
00:54:20,740 --> 00:54:22,550
Please tell us your opinion.
820
00:54:24,990 --> 00:54:26,770
Q-Qualified opinion.
821
00:54:26,770 --> 00:54:28,320
Pardon?
822
00:54:28,320 --> 00:54:30,740
What did you say?
823
00:54:35,100 --> 00:54:37,220
I said, my opinion is...
824
00:54:37,220 --> 00:54:38,900
a qualified opinion!
825
00:54:38,900 --> 00:54:40,050
Pardon?
826
00:54:40,050 --> 00:54:43,030
How many times must I tell you that it's a qualified opinion?
827
00:54:57,860 --> 00:55:02,480
Chairman, you should officially announce the results.
828
00:55:03,540 --> 00:55:05,400
Yes, you're right.
829
00:55:05,400 --> 00:55:10,130
With two qualified opinions and one disqualified opinion,
830
00:55:10,130 --> 00:55:12,840
Candidate 655 is given a qualified opinion.
831
00:55:19,870 --> 00:55:21,820
[Seoul Sangbu Police Precinct]
832
00:55:38,220 --> 00:55:40,570
You're going to burn a hole in my face.
833
00:55:40,570 --> 00:55:42,870
You've investigated me all night.
834
00:55:42,870 --> 00:55:44,310
You're still not satisfied?
835
00:55:44,310 --> 00:55:46,590
I still haven't heard anything from you.
836
00:55:46,590 --> 00:55:48,110
The right to remain silent.
837
00:55:48,110 --> 00:55:49,550
You said that was my right.
838
00:55:49,550 --> 00:55:52,500
You told me that while putting handcuffs on me.
839
00:55:59,670 --> 00:56:03,710
Aigoo, I guess it's time for me to leave now.
840
00:56:03,710 --> 00:56:06,100
It's taking so long.
841
00:56:06,100 --> 00:56:09,000
I guess even my dad's influence is growing weaker.
842
00:56:09,970 --> 00:56:11,980
You should stop now.
843
00:56:12,960 --> 00:56:14,780
Lieutenant An.
844
00:56:14,780 --> 00:56:18,530
I'll pay you back for yesterday and today
845
00:56:18,530 --> 00:56:20,240
so look forward to it.
846
00:56:21,270 --> 00:56:23,320
Sure.
847
00:56:25,200 --> 00:56:27,170
And also,
848
00:56:27,170 --> 00:56:29,030
that video...
849
00:56:30,880 --> 00:56:32,760
Where did you get it?
850
00:56:32,760 --> 00:56:35,140
I guess you are curious, after all.
851
00:56:35,140 --> 00:56:38,770
Think carefully.
852
00:57:01,100 --> 00:57:02,820
By chance, was it you?
853
00:57:15,930 --> 00:57:18,300
Please stop.
854
00:57:28,050 --> 00:57:30,030
I guess it wasn't.
855
00:57:32,300 --> 00:57:35,780
Gosh, who could it be?
856
00:57:46,760 --> 00:57:48,670
Yes, Sunbae.
857
00:57:48,670 --> 00:57:50,160
Everything went well.
858
00:57:50,160 --> 00:57:52,170
The Chief's parole was approved.
859
00:57:52,170 --> 00:57:54,550
- Great work.
- Yes.
860
00:57:54,550 --> 00:57:55,900
You really did a great job.
861
00:57:55,900 --> 00:57:58,270
- I'll head over there.
- Okay.
862
00:58:05,560 --> 00:58:07,060
Hyung...
863
00:58:08,960 --> 00:58:10,510
you passed.
864
00:58:11,830 --> 00:58:14,050
Hyung,
865
00:58:14,050 --> 00:58:16,110
you can leave now!
866
00:58:26,170 --> 00:58:28,940
♫ You're a megalomaniac ♫
867
00:58:28,940 --> 00:58:32,170
♫ You're gonna lose so many ♫
868
00:58:32,170 --> 00:58:35,490
♫ Even if you cover my eyes and hide it ♫
869
00:58:35,490 --> 00:58:37,560
♫ I'll show you ♫
870
00:58:37,560 --> 00:58:40,240
♫ You're a megalomaniac ♫
871
00:58:40,240 --> 00:58:43,210
♫ You don't deserve what you want now ♫
872
00:58:43,210 --> 00:58:46,610
♫ You can push me away and try to hold me off ♫
873
00:58:46,610 --> 00:58:51,000
♫ It won't work on me, megalomaniac ♫
874
00:58:53,380 --> 00:58:55,410
You're Lee Han Sin, right?
875
00:58:56,430 --> 00:58:58,620
Oh, yes.
876
00:58:58,620 --> 00:59:00,470
Hello, I'm Attorney Lee Han Sin.
877
00:59:00,470 --> 00:59:01,830
You'll have to come with us.
878
00:59:01,830 --> 00:59:04,930
Okay, let's go. What is this about?
879
00:59:04,930 --> 00:59:09,620
Lee Han Sin, you are under arrest for violating the Narcotics Control Act.
880
00:59:09,620 --> 00:59:12,720
You have the right to remain silent and the right to an attorney.
881
00:59:12,720 --> 00:59:16,100
W-Wait, what did you say? N-Narcotics?
882
00:59:16,100 --> 00:59:19,110
W-What do you mean by that?
883
00:59:19,110 --> 00:59:22,210
Wait, what is this!
884
00:59:34,010 --> 00:59:36,780
♫ You're a megalomaniac ♫
885
00:59:36,780 --> 00:59:39,990
♫ You're gonna lose so many ♫
886
00:59:39,990 --> 00:59:43,280
♫ Even if you cover my eyes and hide it ♫
887
00:59:43,280 --> 00:59:45,320
♫ I'll show you ♫
888
00:59:45,320 --> 00:59:47,940
♫ You're a megalomaniac ♫
889
00:59:47,940 --> 00:59:51,020
♫ You don't deserve what you want now ♫
890
00:59:51,020 --> 00:59:54,460
♫ You can push me away and try to hold me off ♫
891
00:59:54,460 --> 00:59:58,780
♫ It won't work on me, megalomaniac ♫
892
01:00:04,000 --> 01:00:07,370
[Parole Examiner Lee]
893
01:00:07,400 --> 01:00:08,580
I'm suspended?
894
01:00:08,580 --> 01:00:11,940
You think I don't know you've partnered with criminals for your investigations?
895
01:00:11,940 --> 01:00:15,040
They are launching a massive media campaign to divert public attention away
896
01:00:15,040 --> 01:00:17,260
from Ji Myeong Seop's murder case.
897
01:00:17,260 --> 01:00:20,350
- Chief Cheon Su Beom.
- If I step in the forefront of the media battle,
898
01:00:20,350 --> 01:00:22,750
it would be the most uncomfortable scenario for Ojung Group.
899
01:00:22,750 --> 01:00:26,560
Leave the country now. Live there quietly until I call you back.
900
01:00:26,560 --> 01:00:29,160
Where's the video? Where's the video!
901
01:00:29,160 --> 01:00:32,160
Above the law, above people, there's money.
902
01:00:32,160 --> 01:00:36,930
The upcoming events won't go how you want it to.
68971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.