Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:10,180
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,400
[Kwon Yu Ri]
3
00:00:19,130 --> 00:00:20,870
[Baek Ji Won]
4
00:00:21,450 --> 00:00:23,590
[Lee Hak Joo]
5
00:00:24,040 --> 00:00:25,860
[Song Young Chang]
6
00:00:28,590 --> 00:00:33,060
[Parole Examiner Lee]
7
00:00:33,060 --> 00:00:35,140
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
8
00:00:35,140 --> 00:00:36,670
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
9
00:00:36,670 --> 00:00:37,990
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
10
00:00:45,920 --> 00:00:48,020
Think back to the past.
11
00:00:49,370 --> 00:00:51,830
Think, think! I mean...
12
00:00:51,830 --> 00:00:53,960
why didn't I label it?
13
00:00:53,960 --> 00:00:56,500
I'm so stupid!
14
00:00:59,180 --> 00:01:00,890
Look down!
15
00:01:00,890 --> 00:01:02,730
Have you gone crazy?
16
00:01:02,730 --> 00:01:05,900
How dare you look me in the face?
17
00:01:08,680 --> 00:01:11,150
I really can't find this.
18
00:01:11,150 --> 00:01:12,890
I need to live, too!
19
00:01:12,890 --> 00:01:16,260
I need to live!
20
00:01:16,300 --> 00:01:21,400
Will you get dragged around like a dog on a leash for the rest of your life?
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,330
Choi Won Mi,
22
00:01:26,330 --> 00:01:28,650
get a hold of yourself.
23
00:01:28,650 --> 00:01:30,790
Don't give up.
24
00:01:30,790 --> 00:01:33,590
You can do it. Look for it a bit longer.
25
00:01:34,420 --> 00:01:35,780
Yeah.
26
00:01:35,780 --> 00:01:37,770
All you need to do is find it.
27
00:01:39,890 --> 00:01:44,330
Where did you go without even reporting to me?
28
00:01:45,330 --> 00:01:47,540
Look for it a bit longer.
29
00:01:47,540 --> 00:01:50,200
I definitely recorded it that day.
30
00:01:50,200 --> 00:01:52,870
To gather evidence for divorce,
31
00:01:52,900 --> 00:01:56,030
I put them all in the same USB. Right?
32
00:01:56,030 --> 00:01:57,400
Yeah.
33
00:02:07,180 --> 00:02:10,130
Director Son can just clean it up!
34
00:02:13,560 --> 00:02:16,970
Why can't you behave, you bastard!
35
00:02:16,970 --> 00:02:18,810
I found it.
36
00:02:23,100 --> 00:02:25,310
Ji Dong Man,
37
00:02:25,310 --> 00:02:28,270
did you think I would just lie down and take it?
38
00:02:28,270 --> 00:02:32,200
I'm going to start fighting back now.
39
00:02:40,030 --> 00:02:43,240
[Ojung Hospital]
40
00:02:43,240 --> 00:02:44,300
[Restricted Area]
41
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
What happened with Cheon Su Beom?
42
00:02:55,250 --> 00:02:58,800
He was sent to an outside hospital before we could do anything.
43
00:02:58,800 --> 00:03:00,630
- To an outside hospital? - Yes.
44
00:03:00,630 --> 00:03:03,180
There was an assault in the prison
45
00:03:03,180 --> 00:03:05,540
and Cheon Su Beom got hurt in the process
46
00:03:05,540 --> 00:03:07,370
and was rushed to the hospital.
47
00:03:07,370 --> 00:03:12,040
Now that we've thrown the correction officer into the most infamous prison in the country,
48
00:03:12,040 --> 00:03:15,360
it's good to see that he's getting hurt and beaten up on his own.
49
00:03:15,360 --> 00:03:18,420
Should I arrange any other measures, Chairman?
50
00:03:18,420 --> 00:03:22,990
Let's watch his status and decide later whether we should kill him in the hospital
51
00:03:22,990 --> 00:03:25,730
or get him in prison.
52
00:03:25,730 --> 00:03:27,590
- Just let him be for now. - Yes, sir.
53
00:03:27,590 --> 00:03:28,810
Hurry up and bring my clothes.
54
00:03:28,810 --> 00:03:31,660
And get that stupid bastard out of the police station.
55
00:03:31,660 --> 00:03:33,100
Okay.
56
00:03:57,990 --> 00:03:59,540
Han Sin...
57
00:03:59,540 --> 00:04:01,050
Chief.
58
00:04:02,050 --> 00:04:03,800
How...
59
00:04:03,800 --> 00:04:06,200
How come you're here?
60
00:04:11,600 --> 00:04:14,220
What happened?
61
00:04:15,220 --> 00:04:17,630
Attorney, did I hear you wrong?
62
00:04:17,630 --> 00:04:19,550
You asked her to do what?
63
00:04:19,550 --> 00:04:23,090
You're asking me to mess him up gently.
64
00:04:23,090 --> 00:04:25,760
Sounds good. It's just my style.
65
00:04:25,760 --> 00:04:28,330
Attorney Lee, just leave it to me.
66
00:04:28,330 --> 00:04:30,380
I've got an idea.
67
00:04:34,740 --> 00:04:37,490
Gi Su, why would you...
68
00:04:37,490 --> 00:04:40,620
I was hired to kill you today.
69
00:04:42,460 --> 00:04:46,660
I was looking for a way to escape Ojung Group's surveillance.
70
00:04:46,660 --> 00:04:49,470
That's why I couldn't tell you in advance.
71
00:04:49,470 --> 00:04:52,220
There was no way to tell you, either.
72
00:04:54,920 --> 00:04:57,740
Why did you do that?
73
00:04:57,740 --> 00:05:02,260
Why did you reject all of our visitations?
74
00:05:04,720 --> 00:05:07,160
I have nothing more to say to you.
75
00:05:07,160 --> 00:05:08,540
Just go back.
76
00:05:08,540 --> 00:05:11,320
- Chief. - Han Sin...
77
00:05:13,310 --> 00:05:15,570
I wasn't framed.
78
00:05:39,770 --> 00:05:41,350
Han Sin, did you...
79
00:05:42,350 --> 00:05:44,240
By chance, did you...
80
00:05:47,430 --> 00:05:50,290
You should reveal the truth now.
81
00:05:52,020 --> 00:05:54,370
I will help clear your name
82
00:05:55,420 --> 00:05:57,770
of false charges, Chief.
83
00:06:03,760 --> 00:06:07,010
[Parole Examiner Lee]
84
00:06:07,010 --> 00:06:10,160
[Sangbu Prison, 2022]
85
00:06:12,930 --> 00:06:14,700
5B10.
86
00:06:14,700 --> 00:06:16,100
Okay.
87
00:06:18,960 --> 00:06:20,900
Gosh.
88
00:06:25,270 --> 00:06:27,170
Oh, it's here.
89
00:06:27,170 --> 00:06:30,060
Why does he need this?
90
00:06:34,240 --> 00:06:35,850
Open the door.
91
00:06:51,060 --> 00:06:56,150
Ji Myeong Seop was provided drugs even during his imprisonment
92
00:06:56,150 --> 00:07:00,880
by having it hidden in supplied goods to Sangbu Prison.
93
00:07:06,070 --> 00:07:08,750
And there were followers who aided his crime and
94
00:07:08,750 --> 00:07:11,210
helped frame you by manipulating evidence.
95
00:07:11,210 --> 00:07:13,710
Tell him to submit an application when there is an open hiring at Ojung Group.
96
00:07:13,710 --> 00:07:17,680
Thank you, Chairman! Thank you.
97
00:07:17,700 --> 00:07:21,140
And Welfare Chief Bae Han Seong, who was in charge of supplied goods,
98
00:07:21,140 --> 00:07:24,390
was promoted to the warden of Jungbu Prison.
99
00:07:32,790 --> 00:07:35,770
I give him a qualified opinion.
100
00:07:35,770 --> 00:07:38,910
Deputy Chief Prosecutor Jeong Wook, who orchestrated the investigation at the time
101
00:07:38,910 --> 00:07:42,180
became the Director of Correctional Services.
102
00:07:42,180 --> 00:07:44,840
Don't worry about me! I'll be back soon!
103
00:07:44,840 --> 00:07:46,950
- Sunbaenim! - Don't worry about me!
104
00:07:46,950 --> 00:07:50,490
You're not the one who should be in prison.
105
00:07:50,490 --> 00:07:53,300
It's Ojung Group, who's committed all kinds of corruption,
106
00:07:53,300 --> 00:07:57,560
and the followers who accepted filthy offers to cash in on it.
107
00:07:58,680 --> 00:08:01,750
I don't want people close to me to get hurt because of this.
108
00:08:01,750 --> 00:08:02,870
So, please stop-
109
00:08:02,870 --> 00:08:05,050
No. No, things will be different.
110
00:08:05,050 --> 00:08:07,120
I'll make things different.
111
00:08:07,120 --> 00:08:10,950
So, Chief, please leave the prison and prove your innocence
112
00:08:10,950 --> 00:08:13,070
before the statute of limitations expires.
113
00:08:13,070 --> 00:08:16,220
I'll look for evidence to prove your innocence.
114
00:08:19,930 --> 00:08:22,080
[Episode 9]
115
00:08:25,770 --> 00:08:27,760
Yes, Sunbae.
116
00:08:27,760 --> 00:08:31,390
I'm on my way out after meeting with the Chief.
117
00:08:31,390 --> 00:08:32,680
Pardon?
118
00:08:32,680 --> 00:08:34,930
Ji Dong Man left prison?
119
00:08:34,930 --> 00:08:38,400
Yes. The pretext is an emergency medical treatment,
120
00:08:38,400 --> 00:08:40,460
but it seems a bit fishy.
121
00:08:44,910 --> 00:08:46,400
Lim Jeong Gyun.
122
00:08:46,400 --> 00:08:50,280
I think Ji Dong Man came out to take care of Lim Jeong Gyun.
123
00:08:50,280 --> 00:08:52,300
- Pardon? - Sunbae!
124
00:08:53,260 --> 00:08:54,900
- Hey. - Here you are.
125
00:08:54,900 --> 00:08:56,640
- Hello. - Hello.
126
00:08:56,640 --> 00:08:59,100
- You need to head inside right away. - Why?
127
00:08:59,100 --> 00:09:02,640
The Captain is looking for you with quite a serious face.
128
00:09:02,640 --> 00:09:05,360
I think it's about that bastard, Lim Jeong Gyun.
129
00:09:08,760 --> 00:09:10,500
It's about time, I suppose.
130
00:09:10,500 --> 00:09:12,410
- Pardon? - Attorney.
131
00:09:12,410 --> 00:09:16,080
Can we stop his parole if we find proof that he left prison without authorization?
132
00:09:16,080 --> 00:09:18,910
Yes, of course. We can stop his parole.
133
00:09:27,170 --> 00:09:28,640
You couldn't find it, right?
134
00:09:28,640 --> 00:09:30,860
Pardon? What do you mean?
135
00:09:31,770 --> 00:09:35,470
Lim Jeong Gyun, whom you arrested so proudly as if you were Joan of Arc.
136
00:09:35,470 --> 00:09:39,730
Did you find the evidence that proves Lim Jeong Gyun murdered Choi Jeong Hak?
137
00:09:39,730 --> 00:09:42,900
We decided to conclude Choi Jeong Hak's death as a suicide case,
138
00:09:42,900 --> 00:09:47,880
so finish questioning him about the unregistered car and release him.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,970
Yes, sir. Will do.
140
00:09:51,250 --> 00:09:53,300
What?
141
00:09:53,300 --> 00:09:55,690
Is that it?
142
00:09:55,690 --> 00:09:58,720
Is there anything more you want to say?
143
00:10:26,990 --> 00:10:28,480
Yes, it's me.
144
00:10:28,480 --> 00:10:31,220
Then take care of it like that.
145
00:10:31,220 --> 00:10:32,940
Okay.
146
00:10:36,880 --> 00:10:40,260
How could he stupidly get caught by the police
147
00:10:40,260 --> 00:10:43,440
when he's supposed to be like a ghost without leaving a trace?
148
00:10:43,440 --> 00:10:47,070
- What did he say? - They will release him in a couple hours or so.
149
00:10:47,070 --> 00:10:50,280
It's best to lure him to Ilcheon Port as if we'd smuggle him out of the country
150
00:10:50,280 --> 00:10:53,040
and eliminate him quietly there.
151
00:11:05,730 --> 00:11:07,050
What brings you here?
152
00:11:07,050 --> 00:11:09,320
I came to see how you're doing.
153
00:11:10,570 --> 00:11:11,850
You even have depression.
154
00:11:11,850 --> 00:11:14,390
So, I'm asking how you knew to come here.
155
00:11:14,390 --> 00:11:19,460
I called the prison, and Warden Bae told me you were here.
156
00:11:20,520 --> 00:11:23,370
You saw that I'm fine. Leave.
157
00:11:24,700 --> 00:11:30,000
So, when will Jeong Gyun be released from the police station?
158
00:11:30,050 --> 00:11:31,420
How did you know that?
159
00:11:31,420 --> 00:11:35,910
I mean, he was arrested as a suspect for Choi Jeong Hak's murder,
160
00:11:35,910 --> 00:11:38,860
so I looked into it because it concerned me.
161
00:11:38,860 --> 00:11:44,230
But I think you overexerted yourself in leaving prison to take care of Jeong Gyun.
162
00:11:44,230 --> 00:11:45,720
I'll take care of him instead-
163
00:11:45,720 --> 00:11:47,850
Mind your own business!
164
00:11:47,900 --> 00:11:52,800
Don't try to get involved unnecessarily and focus on the company, you got that?
165
00:11:53,940 --> 00:11:55,480
Okay.
166
00:11:59,200 --> 00:12:01,210
Lim Jeong Gyun, come out.
167
00:12:11,810 --> 00:12:15,240
Will a savior appear for you in this situation?
168
00:12:15,240 --> 00:12:20,470
If it's Ojung Group, I think they would cut you off as a troublesome tail.
169
00:12:20,470 --> 00:12:22,370
Just like Choi Jeong Hak.
170
00:12:26,390 --> 00:12:28,150
Take this. [An Seo Yun]
171
00:12:28,150 --> 00:12:29,960
You never know.
172
00:12:37,550 --> 00:12:40,630
Sunbae, we just let him go like this? Shouldn't we follow him?
173
00:12:40,630 --> 00:12:43,510
It's fine. I got all I needed from him.
174
00:12:43,510 --> 00:12:44,930
Pardon?
175
00:12:45,960 --> 00:12:48,000
Hey, what are you doing right now?
176
00:12:48,020 --> 00:12:49,300
- You've got too much time on your hands. - I'm all ready to go out.
177
00:12:49,300 --> 00:12:51,510
I'm all ready to go out.
178
00:12:51,510 --> 00:12:53,210
What will you do instead of going out, Sunbae?
179
00:12:53,210 --> 00:12:55,800
I need to find the evidence that Choi Jeong Hak left behind.
180
00:12:55,800 --> 00:12:59,950
So, make sure to go and catch Ji Dong Man, got it?
181
00:13:04,770 --> 00:13:07,890
- Yes. - A boat and a fake passport are ready for you.
182
00:13:07,890 --> 00:13:09,600
See you at the port.
183
00:13:09,600 --> 00:13:11,770
Warehouse 5 at Ilcheon Port.
184
00:13:12,710 --> 00:13:15,160
Throw away your phone after this call.
185
00:13:17,370 --> 00:13:20,240
It's done. Let's go.
186
00:13:31,760 --> 00:13:35,010
If you go to Director Son, you're dead, Hyung.
187
00:13:38,800 --> 00:13:41,600
Hey, Hyung, it's me. Did you talk to Director Son?
188
00:13:41,630 --> 00:13:43,430
- Yes, just now. - What did he say?
189
00:13:43,430 --> 00:13:46,550
That he'd smuggle you out and come to Ilcheon Port, right?
190
00:13:46,550 --> 00:13:49,860
- Yes. - I told you! I'm right.
191
00:13:49,860 --> 00:13:54,940
My dad personally came out of prison to eliminate you.
192
00:13:54,940 --> 00:13:56,050
Come to me.
193
00:13:56,050 --> 00:13:58,940
I prepared a safe boat for you.
194
00:14:17,980 --> 00:14:20,170
Okay, great work.
195
00:14:26,000 --> 00:14:28,010
Hi, what is it, Ms. Choi?
196
00:14:28,010 --> 00:14:30,190
I dropped the charges a while ago.
197
00:14:30,190 --> 00:14:34,050
When can I get back to the suspended movies and dramas?
198
00:14:34,050 --> 00:14:39,440
Do you still not know what Chairman Ji's style is?
199
00:14:39,440 --> 00:14:40,960
What style?
200
00:14:40,960 --> 00:14:43,450
He repays several-fold what he's received.
201
00:14:43,450 --> 00:14:46,390
He's had to rot in prison for the past few months because of you.
202
00:14:46,390 --> 00:14:47,940
Would you let it go if it were you?
203
00:14:47,940 --> 00:14:50,480
So, when will I be able to start again?
204
00:14:50,480 --> 00:14:52,730
I think you'll have to wait quite a long time.
205
00:14:52,730 --> 00:14:54,920
Ever since the Executive Director came back,
206
00:14:54,920 --> 00:14:58,110
the Chairman is constantly angry!
207
00:14:58,110 --> 00:15:00,230
Goodness.
208
00:15:00,230 --> 00:15:04,010
I guess Myeong Seop is still causing trouble.
209
00:15:04,010 --> 00:15:05,690
It's such a headache for me!
210
00:15:05,690 --> 00:15:09,000
Why did the Chairman make me assist Ji Myeong Seop, that bastard-
211
00:15:09,780 --> 00:15:14,220
I mean, the Executive Director. I don't understand why he made me
212
00:15:14,220 --> 00:15:16,140
his assistant!
213
00:15:16,140 --> 00:15:18,620
Attorney Seo, you're sticking next to Myeong Seop?
214
00:15:18,620 --> 00:15:21,790
What do you mean sticking next to him! I'm his assistant! His assistant.
215
00:15:21,790 --> 00:15:23,110
Attorney Seo?
216
00:15:23,110 --> 00:15:24,890
When do you get off work?
217
00:15:24,890 --> 00:15:26,470
Why do you ask?
218
00:15:31,440 --> 00:15:33,290
Attorney Lee.
219
00:15:33,290 --> 00:15:36,050
What's wrong now?
220
00:15:39,890 --> 00:15:42,020
I mean...
221
00:15:42,020 --> 00:15:45,290
why do you look so nervous and regretful
222
00:15:45,290 --> 00:15:48,450
like a man waiting for his ex-girlfriend?
223
00:15:48,450 --> 00:15:51,260
I guess it's similar since I'm meeting someone
224
00:15:51,260 --> 00:15:53,580
with whom I have a complicated past.
225
00:15:53,580 --> 00:15:57,280
I didn't know you would act this quickly.
226
00:15:57,280 --> 00:16:00,350
After hearing about how you quit being a correction officer...
227
00:16:00,350 --> 00:16:01,790
"Fight Ojung Group!"
228
00:16:01,790 --> 00:16:05,090
I got a strong urge to do that.
229
00:16:05,090 --> 00:16:09,580
So, I spend the money to get someone who'd do the job right.
230
00:16:09,580 --> 00:16:12,520
So don't worry too much, okay?
231
00:16:20,840 --> 00:16:23,470
Hey, what's wrong? Are you okay?
232
00:16:23,470 --> 00:16:24,970
Hey, hey!
233
00:16:24,970 --> 00:16:28,410
- Correction Officer! Over here! - What? What's wrong?
234
00:16:28,410 --> 00:16:30,380
Hey, what's wrong?
235
00:16:30,380 --> 00:16:32,030
- What's going on? - Hey, wake up!
236
00:16:32,030 --> 00:16:33,600
Seriously, what's wrong!
237
00:16:33,600 --> 00:16:35,610
Take him to the medical office for now. Hurry.
238
00:16:35,610 --> 00:16:37,010
Pick him up, pick him up.
239
00:16:37,010 --> 00:16:38,520
Let's lift him up.
240
00:16:38,520 --> 00:16:41,500
Hey, what's wrong with him?
241
00:16:43,140 --> 00:16:45,080
Gosh, seriously!
242
00:16:45,080 --> 00:16:48,810
How could this happen as soon as I left on vacation?
243
00:16:48,810 --> 00:16:52,190
Gosh, seriously! I can't catch a break!
244
00:16:52,190 --> 00:16:55,750
What's this, Chief Park? What happened?
245
00:16:55,750 --> 00:16:59,450
He's a drug addict who came in a few days ago.
246
00:16:59,450 --> 00:17:03,660
I don't know where he got them, but he collapsed after overdosing on drugs.
247
00:17:03,660 --> 00:17:05,330
Drugs?
248
00:17:05,330 --> 00:17:06,800
Yes.
249
00:17:06,800 --> 00:17:09,920
Warden, he's in a critical state.
250
00:17:09,920 --> 00:17:12,430
I think we need to rush him to an outside hospital.
251
00:17:12,430 --> 00:17:14,720
What are you saying?
252
00:17:14,720 --> 00:17:16,830
We don't know what drugs he took.
253
00:17:16,830 --> 00:17:18,920
How could we send him to an outside hospital?
254
00:17:18,920 --> 00:17:24,290
Hey, whether it's a detoxification or an exorcism,
255
00:17:24,290 --> 00:17:25,920
hurry up and do something!
256
00:17:25,920 --> 00:17:27,640
Oh, okay.
257
00:17:27,640 --> 00:17:29,780
Goodness.
258
00:17:29,780 --> 00:17:31,510
Geez.
259
00:17:34,260 --> 00:17:36,080
Warden.
260
00:17:41,850 --> 00:17:43,980
That guy...
261
00:17:43,980 --> 00:17:45,880
Who found him first?
262
00:17:45,880 --> 00:17:50,870
If the other unit guys or the CRPT team finds out,
263
00:17:50,870 --> 00:17:52,280
it'll be a real headache.
264
00:17:52,280 --> 00:17:56,350
I found him first and moved him to the medical office right away.
265
00:17:56,350 --> 00:17:58,740
That's a relief.
266
00:18:01,190 --> 00:18:03,980
Did you find the drugs?
267
00:18:07,420 --> 00:18:09,490
It so happens...
268
00:18:10,410 --> 00:18:12,650
that I brought it with me.
269
00:18:14,230 --> 00:18:15,920
Wait, the pen...
270
00:18:15,920 --> 00:18:17,500
Hey! [5B10]
271
00:18:17,500 --> 00:18:19,490
Pardon?
272
00:18:19,490 --> 00:18:22,160
Wait, wait...
273
00:18:23,460 --> 00:18:27,140
Warden, I think...
274
00:18:28,680 --> 00:18:30,390
this is the drug.
275
00:18:30,390 --> 00:18:31,900
Geez...
276
00:18:33,000 --> 00:18:35,750
We recently changed office supplies vendor,
277
00:18:35,750 --> 00:18:38,290
and I think they're behind this.
278
00:18:38,290 --> 00:18:42,720
I think we can find out the details once we investigate the Welfare Department.
279
00:18:45,010 --> 00:18:47,060
First, let's clean up this situation first.
280
00:18:47,100 --> 00:18:50,950
I'll clean up that inmate's cell and shut everyone up.
281
00:18:50,950 --> 00:18:54,700
I-If word gets out,
282
00:18:54,700 --> 00:18:57,900
all hell will break loose.
283
00:18:57,900 --> 00:19:01,800
- M-Make sure... to clean this situation up... - I-I got it...
284
00:19:01,830 --> 00:19:03,660
Okay, I got it.
285
00:19:03,660 --> 00:19:05,100
- I'll be back. - Thoroughly, okay?
286
00:19:05,100 --> 00:19:08,490
- Yes, I'll be back. - Hey, m-make sure...
287
00:19:08,490 --> 00:19:10,300
make sure of it...
288
00:19:19,130 --> 00:19:20,680
I...
289
00:19:20,680 --> 00:19:23,600
I won't get to live out my life at this rate.
290
00:19:26,880 --> 00:19:28,650
I mean,
291
00:19:28,650 --> 00:19:30,980
how...
292
00:19:30,980 --> 00:19:34,080
did that pen reappear?
293
00:19:35,590 --> 00:19:40,740
I guess you received the present I sent you.
294
00:19:42,060 --> 00:19:43,350
Han Sin...
295
00:19:43,350 --> 00:19:48,780
Warden, walk down the memory lane with me.
296
00:19:52,610 --> 00:19:54,340
Memory lane...
297
00:19:54,340 --> 00:19:56,480
Like what?
298
00:20:01,730 --> 00:20:05,680
You know this pen very well, right?
299
00:20:11,310 --> 00:20:12,850
Chief Park...
300
00:20:27,280 --> 00:20:28,450
Wait...
301
00:20:28,450 --> 00:20:31,940
Will it be okay to report
302
00:20:32,740 --> 00:20:34,970
the drug-filled pens to the police?
303
00:20:34,970 --> 00:20:36,920
Hey, P-Park Jin Cheol, you-
304
00:20:36,920 --> 00:20:42,570
I want to hear everything you know about what happened to Chief Cheon, Warden Bae.
305
00:20:42,570 --> 00:20:44,650
All of it.
306
00:20:52,760 --> 00:20:54,070
I can't.
307
00:20:54,070 --> 00:20:57,140
I-I... I can't tell you. I can't.
308
00:20:57,140 --> 00:20:58,480
I can't.
309
00:20:58,480 --> 00:20:59,920
I can't.
310
00:21:19,480 --> 00:21:21,430
What happened, Director Son?
311
00:21:21,430 --> 00:21:23,600
Are you sure you told him the right location?
312
00:21:23,600 --> 00:21:25,080
Yes, I did, Chairman.
313
00:21:25,080 --> 00:21:29,140
Are you sure he didn't figure it out and ran off somewhere else?
314
00:21:30,420 --> 00:21:33,400
Lim Jeong Gyun, that bastard.
315
00:21:52,430 --> 00:21:55,700
Maybe this is...
316
00:22:09,710 --> 00:22:12,630
Surprise! I scared you, huh?
317
00:22:12,630 --> 00:22:14,380
Why do you look so scared?
318
00:22:14,380 --> 00:22:17,200
All you have to do is trust me now.
319
00:22:17,200 --> 00:22:19,500
Relax!
320
00:22:22,350 --> 00:22:24,210
Han Sin...
321
00:22:25,760 --> 00:22:27,500
Jin Cheol...
322
00:22:28,500 --> 00:22:30,610
It was my fault.
323
00:22:30,610 --> 00:22:32,570
I'm sorry.
324
00:22:33,520 --> 00:22:37,070
But this is really...
325
00:22:38,100 --> 00:22:39,800
unfair for me, too.
326
00:22:39,800 --> 00:22:43,790
I mean, how could I have known
327
00:22:43,790 --> 00:22:47,180
the Ojung Group bastards would pin the drug incident
328
00:22:47,180 --> 00:22:53,370
on Cheon Su Beom by framing him?
329
00:22:53,370 --> 00:22:56,820
How could I have known?
330
00:22:58,690 --> 00:23:02,480
Please give this to Chief Cheon Su Beom.
331
00:23:02,480 --> 00:23:04,810
Chief Cheon?
332
00:23:04,810 --> 00:23:08,770
- What is it? - I wanted to get closer to Chief Cheon,
333
00:23:08,770 --> 00:23:11,020
so I want to butter him up a little bit.
334
00:23:11,020 --> 00:23:13,680
Butter him up?
335
00:23:13,680 --> 00:23:17,600
But I don't think that will work on Chief Cheon, though.
336
00:23:17,600 --> 00:23:20,280
I got it. Just give it to him.
337
00:23:21,220 --> 00:23:22,720
Okay.
338
00:23:28,640 --> 00:23:31,200
- What's this? - Open it.
339
00:23:51,550 --> 00:23:54,350
Who sent this?
340
00:23:54,350 --> 00:23:56,860
Ji Myeong Seop sent it.
341
00:23:58,280 --> 00:24:00,450
Take it back immediately.
342
00:24:00,450 --> 00:24:04,830
Just turn a blind eye and take it.
343
00:24:04,830 --> 00:24:08,170
All you have to do is just put him on the parole review list.
344
00:24:08,200 --> 00:24:10,920
Are you seriously telling me that?
345
00:24:10,920 --> 00:24:12,500
Geez.
346
00:24:13,890 --> 00:24:16,150
Hey, hey. Hey!
347
00:24:25,880 --> 00:24:27,740
You...
348
00:24:27,740 --> 00:24:31,460
If you pull this one more time, I won't let it slide.
349
00:24:31,460 --> 00:24:34,400
Buttering you up really isn't working.
350
00:24:34,400 --> 00:24:36,210
It's not enough, right?
351
00:24:36,210 --> 00:24:38,370
Should I give you more?
352
00:24:42,890 --> 00:24:46,300
You'll never leave this place
353
00:24:46,300 --> 00:24:48,250
until you finish your sentence.
354
00:24:48,250 --> 00:24:50,280
You really think so?
355
00:24:50,280 --> 00:24:54,230
I think you're going to regret this very soon.
356
00:25:07,250 --> 00:25:09,680
I thought that was the end of that.
357
00:25:09,680 --> 00:25:10,840
But...
358
00:25:10,840 --> 00:25:13,550
[Correctional Rapid Patrol Team]
359
00:25:16,800 --> 00:25:19,030
not long after that,
360
00:25:19,030 --> 00:25:23,070
police barged into Sangbu Prison after receiving a report
361
00:25:23,070 --> 00:25:25,570
that drugs have been brought in
362
00:25:29,570 --> 00:25:32,180
and Chief Cheon was arrested.
363
00:25:38,610 --> 00:25:40,870
Do you know what this is?
364
00:25:40,870 --> 00:25:44,050
It's the drugs that were brought into Sangbu Prison.
365
00:25:47,660 --> 00:25:50,830
There are drugs inside that.
366
00:25:55,820 --> 00:25:58,890
While running errands for Ji Myeong Seop for pocket money,
367
00:25:58,890 --> 00:26:02,160
I ended up delivering the conclusive evidence
368
00:26:02,160 --> 00:26:04,320
that led to Chief Cheon's arrest.
369
00:26:04,320 --> 00:26:09,400
Aigoo, the correction officers plotted together to bring drugs into the prison?
370
00:26:09,400 --> 00:26:11,500
You sure have no fear.
371
00:26:11,500 --> 00:26:15,240
Because of people like you, civil servants like us get trashed.
372
00:26:15,240 --> 00:26:16,980
You know that?
373
00:26:20,860 --> 00:26:23,200
I'll prosecute all the correction officers involved
374
00:26:23,200 --> 00:26:27,260
and put them all away with the maximum sentence.
375
00:26:27,260 --> 00:26:29,010
Look forward to it.
376
00:26:31,060 --> 00:26:33,220
I did it!
377
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
What?
378
00:26:38,860 --> 00:26:41,130
This was all my doing.
379
00:26:41,130 --> 00:26:45,850
None of the other correction officers were involved in this.
380
00:26:49,730 --> 00:26:54,660
I really didn't know the drugs were inside those pens.
381
00:26:58,320 --> 00:27:01,570
You know you yourself put away Chief Cheon Su Beom, right?
382
00:27:01,570 --> 00:27:05,170
If you care about your future as well as other correction officers,
383
00:27:05,170 --> 00:27:08,060
you better keep quiet.
384
00:27:08,060 --> 00:27:10,340
When I reflected on this later,
385
00:27:10,340 --> 00:27:14,010
I realized Ji Myeong Seop planned this all along to remove
386
00:27:14,010 --> 00:27:20,150
Chief Cheon as the classification chief for blocking his parole.
387
00:27:21,090 --> 00:27:22,910
After that happened,
388
00:27:22,910 --> 00:27:26,860
Ojung Group exerted force on the Correctional Services Department
389
00:27:26,860 --> 00:27:31,450
and the Prosecutors' Office to shush everyone up.
390
00:27:31,450 --> 00:27:34,560
You saw what happened to Chief Cheon Su Beom, right?
391
00:27:34,560 --> 00:27:36,960
You choose what to do.
392
00:27:40,290 --> 00:27:41,870
And...
393
00:27:42,460 --> 00:27:43,810
[Request for Review]
394
00:27:48,100 --> 00:27:49,520
[Request for Review: Ji Myeong Seop]
395
00:27:49,520 --> 00:27:51,720
See, I told you.
396
00:27:51,720 --> 00:27:53,800
You can't stop me.
397
00:28:02,780 --> 00:28:04,870
Su Beom...
398
00:28:10,700 --> 00:28:13,030
In the end,
399
00:28:13,030 --> 00:28:16,400
they had to arrest me to stop everything.
400
00:28:16,400 --> 00:28:21,090
I couldn't put our colleagues and juniors in danger as well.
401
00:28:24,760 --> 00:28:27,940
It was all my decision. So, don't say anything!
402
00:28:27,940 --> 00:28:31,540
Especially to Jin Cheol...
403
00:28:32,680 --> 00:28:35,330
and Han Sin, never...
404
00:28:41,410 --> 00:28:43,840
Su Beom...
405
00:28:43,840 --> 00:28:46,110
I'm sorry!
406
00:28:48,260 --> 00:28:50,310
I'm sorry...
407
00:28:56,710 --> 00:29:00,240
I'm sorry, Su Beom.
408
00:29:11,840 --> 00:29:15,880
Even if it was Chief Cheon's decision,
409
00:29:15,880 --> 00:29:18,550
how could you...
410
00:29:18,550 --> 00:29:22,140
turn a blind eye on your colleague for so long?
411
00:29:23,610 --> 00:29:25,230
I...
412
00:29:26,240 --> 00:29:30,170
I'm to blame for my weakness.
413
00:29:31,760 --> 00:29:35,210
Though it's late, you should testify to the truth
414
00:29:35,210 --> 00:29:38,180
and clear Chief Cheon's name.
415
00:29:39,730 --> 00:29:41,510
But that's...
416
00:29:41,510 --> 00:29:44,410
That's... but...
417
00:29:45,560 --> 00:29:47,980
The Ojung Group bastards...
418
00:29:47,980 --> 00:29:52,920
The reason Ji Dong Man and Ji Myeong Seop were able to get away with everything
419
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
was because of...
420
00:29:55,400 --> 00:29:59,150
sympathizers like you, who gave up on their conscience.
421
00:30:01,150 --> 00:30:05,030
However, in reverse, the sympathizers are
422
00:30:05,030 --> 00:30:08,000
the strongest witnesses
423
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
to prove Ojung Group's crimes.
424
00:30:11,000 --> 00:30:12,600
Goodness...
425
00:30:12,650 --> 00:30:16,870
Chief Cheon lived three years of hell.
426
00:30:18,070 --> 00:30:20,560
Don't you feel bad?
427
00:30:25,170 --> 00:30:29,730
It won't be easy to find conclusive evidence against Ojung Group.
428
00:30:29,730 --> 00:30:31,970
I'm sure there is a way.
429
00:30:31,970 --> 00:30:34,160
First, I'm thinking of
430
00:30:34,160 --> 00:30:36,830
winning over Warden Bae Han Seong.
431
00:30:37,660 --> 00:30:39,670
If so...
432
00:30:40,680 --> 00:30:43,940
If only Han Seong would help us out,
433
00:30:43,940 --> 00:30:47,080
you'll be able to shake up Prosecutor Jeong.
434
00:30:47,080 --> 00:30:50,140
He probably has all the evidence
435
00:30:51,790 --> 00:30:53,930
against Ojung Group.
436
00:30:55,370 --> 00:31:00,070
I know Director Jeong Wook is involved in this.
437
00:31:01,390 --> 00:31:03,050
Warden Bae.
438
00:31:10,120 --> 00:31:11,630
Are you back?
439
00:31:11,630 --> 00:31:12,990
Gosh, you scared me.
440
00:31:12,990 --> 00:31:14,730
I'll have a cup, okay?
441
00:31:19,100 --> 00:31:21,710
Are you feeling okay?
442
00:31:21,710 --> 00:31:24,090
Yes, I'm fine now.
443
00:31:24,090 --> 00:31:26,740
Medical Officer, I can sleep here before I go, right?
444
00:31:26,740 --> 00:31:29,320
Chief Park Jin Cheol said I could.
445
00:31:29,320 --> 00:31:31,590
S-Sure.
446
00:31:32,820 --> 00:31:36,910
Gosh, I'm a bit tired after acting intensely.
447
00:31:38,610 --> 00:31:41,740
What's this? Did he put on a show all this time?
448
00:32:03,610 --> 00:32:07,540
Oh, right, your passport, Hyung. I should bring your passport. Hey.
449
00:32:07,540 --> 00:32:10,870
Open the lock. Your money and suitcase are inside.
450
00:32:10,900 --> 00:32:14,110
Hurry up and open it. We're late.
451
00:32:14,110 --> 00:32:15,690
Geez...
452
00:32:28,700 --> 00:32:30,100
Hyung.
453
00:32:44,200 --> 00:32:46,510
Whoa, shit.
454
00:32:46,510 --> 00:32:48,300
So, this worked.
455
00:32:57,170 --> 00:32:59,690
Where's Yoon Seong Ho? Bring Seong Ho.
456
00:32:59,690 --> 00:33:01,020
Okay.
457
00:33:47,900 --> 00:33:49,890
No, he's not.
458
00:33:49,890 --> 00:33:51,630
No, he's handsome.
459
00:33:51,630 --> 00:33:53,910
If you look closely, he's handsome.
460
00:33:55,950 --> 00:33:58,200
Welcome!
461
00:34:00,730 --> 00:34:03,220
Noona, why are you here again?
462
00:34:03,220 --> 00:34:05,280
I need to work, too, so I can make a living.
463
00:34:05,280 --> 00:34:07,110
How do you film videos?
464
00:34:07,110 --> 00:34:10,980
- Film what? - I know you guys have a backup plan to survive.
465
00:34:10,980 --> 00:34:13,310
Where do you put it?
466
00:34:13,310 --> 00:34:15,030
Is it over there?
467
00:34:16,720 --> 00:34:18,020
Or here?
468
00:34:18,020 --> 00:34:19,710
Put what, Noona?
469
00:34:19,710 --> 00:34:21,350
Are you making a movie? What's wrong with you-
470
00:34:21,350 --> 00:34:24,420
You think I'm joking around, asshole?
471
00:34:25,480 --> 00:34:28,580
Why did you hit me? Even my mom doesn't hit me!
472
00:34:28,580 --> 00:34:31,470
I heard there's the smell of drugs in this place.
473
00:34:31,470 --> 00:34:35,420
So, should I turn this place into a funeral home?
474
00:34:41,640 --> 00:34:44,500
Their sweet and sour pork is so good. But why aren't you eating?
475
00:34:44,500 --> 00:34:48,680
Gosh, don't worry about me and eat up. Eat up!
476
00:34:48,680 --> 00:34:51,140
- Eat this as well. - This, too?
477
00:34:52,190 --> 00:34:57,110
It must be tough to assist a troublemaker like Myeong Seop.
478
00:34:57,110 --> 00:35:00,800
That's what I'm saying. Since we're on the topic, his personality is...
479
00:35:00,800 --> 00:35:02,850
just so...
480
00:35:04,060 --> 00:35:06,410
Forget it. You probably know better than I do.
481
00:35:06,410 --> 00:35:07,980
Gosh, of course.
482
00:35:07,980 --> 00:35:09,900
Ji Dong Man is one thing,
483
00:35:09,900 --> 00:35:14,350
but Myeong Seop is like a bone-chilling psycho.
484
00:35:14,350 --> 00:35:15,600
That's what I'm saying.
485
00:35:15,600 --> 00:35:19,440
I can predict when the Chairman will get angry.
486
00:35:19,440 --> 00:35:24,250
But the Executive Director... No, Myeong Seop is unpredictable.
487
00:35:24,300 --> 00:35:27,000
- I feel like he's bipolar. - Bipolar!
488
00:35:27,010 --> 00:35:29,490
When I was getting off work earlier, he called
489
00:35:29,490 --> 00:35:33,860
and suddenly told me to obtain all the CCTV footage in Ilcheon Port.
490
00:35:33,860 --> 00:35:35,540
Oh, why Ilcheon Port?
491
00:35:35,540 --> 00:35:39,340
I don't know. Probably because he did something fishy there.
492
00:35:39,340 --> 00:35:41,530
To collect the evidence there. Don't you think?
493
00:35:41,530 --> 00:35:42,840
Something fishy.
494
00:35:42,840 --> 00:35:46,040
Both the father and son Ji are afraid of
495
00:35:46,040 --> 00:35:49,400
CCTV footage and video or voice recordings.
496
00:35:49,400 --> 00:35:53,370
These days, I feel like gathering all these recordings
497
00:35:53,370 --> 00:35:56,430
and spreading them all to the media and the police.
498
00:35:56,500 --> 00:35:59,340
- The media and the police. - Yeah.
499
00:36:00,210 --> 00:36:05,170
I understand why you ran away from that house...
500
00:36:06,020 --> 00:36:07,050
after your divorce.
501
00:36:07,050 --> 00:36:09,320
- You finally understand me? - Yeah.
502
00:36:09,320 --> 00:36:10,980
Thank you.
503
00:36:10,980 --> 00:36:14,070
But you look so beautiful today.
504
00:36:14,070 --> 00:36:17,110
- Please eat up. - Yeah, you ordered a lot.
505
00:36:17,110 --> 00:36:18,920
- Please eat this, too. - You want me to eat all of it?
506
00:36:18,920 --> 00:36:20,670
Eat all of it.
507
00:36:31,270 --> 00:36:33,030
Hyung, are you awake?
508
00:36:33,030 --> 00:36:35,240
Sorry. You were shocked, huh?
509
00:36:35,240 --> 00:36:37,230
Sorry, sorry, sorry.
510
00:36:38,870 --> 00:36:42,660
You must be wondering why I'm doing this.
511
00:36:42,660 --> 00:36:45,540
Hyung, you need to be honest with me.
512
00:36:45,540 --> 00:36:47,510
Or you could die.
513
00:36:48,320 --> 00:36:51,750
Do you really not know where that is?
514
00:36:53,100 --> 00:36:55,310
Jeong Hak's lifeline.
515
00:36:55,310 --> 00:36:58,550
There's no way you wouldn't have left any evidence.
516
00:36:58,550 --> 00:37:00,610
Jeong Hak,
517
00:37:00,610 --> 00:37:04,540
I'll give you the money. Hand it over.
518
00:37:04,540 --> 00:37:06,450
Hey,
519
00:37:06,450 --> 00:37:08,440
if I hand that over to you,
520
00:37:08,440 --> 00:37:10,860
you're going to kill me.
521
00:37:10,860 --> 00:37:13,090
Do you take me for an idiot?
522
00:37:13,090 --> 00:37:15,510
You think I'll hand over my lifeline that easily?
523
00:37:15,510 --> 00:37:18,980
Will a savior appear for you in this situation?
524
00:37:18,980 --> 00:37:20,890
If it's Ojung Group,
525
00:37:20,890 --> 00:37:24,190
I think they would cut you off as a troublesome tail.
526
00:37:24,190 --> 00:37:25,310
Just like Choi Jeong Hak.
527
00:37:25,310 --> 00:37:28,550
Bastard, you'll have to die today.
528
00:37:28,550 --> 00:37:30,150
Gosh, you're not answering.
529
00:37:30,150 --> 00:37:33,890
Hyung, I have two hypotheses.
530
00:37:36,110 --> 00:37:40,970
Either Choi Jeong Hak hid it where nobody would find it,
531
00:37:40,970 --> 00:37:45,860
or you found it but are keeping quiet about it.
532
00:37:47,790 --> 00:37:49,690
I don't have it.
533
00:37:51,800 --> 00:37:53,880
"I don't have it"?
534
00:37:53,880 --> 00:37:56,310
You're speaking in riddles.
535
00:37:58,100 --> 00:37:59,860
Shit...
536
00:37:59,860 --> 00:38:01,740
Shit.
537
00:38:01,740 --> 00:38:03,610
"I don't have it"?
538
00:38:03,610 --> 00:38:05,310
What does that mean?
539
00:38:05,310 --> 00:38:07,250
"I don't have it"?
540
00:38:12,570 --> 00:38:14,240
Okay!
541
00:38:17,140 --> 00:38:19,120
My conclusion is...
542
00:38:25,680 --> 00:38:30,100
I just need to eliminate you since you know that video exists.
543
00:38:30,100 --> 00:38:32,930
- Myeong Seop... - Bye-bye.
544
00:38:35,420 --> 00:38:39,740
I'm sure this is Myeong Seop's doing.
545
00:38:39,740 --> 00:38:43,850
I felt something was off ever since he came by the hospital
546
00:38:43,850 --> 00:38:46,700
unannounced earlier.
547
00:38:47,950 --> 00:38:49,890
The Executive Director isn't picking up.
548
00:38:49,890 --> 00:38:54,210
If Myeong Seop really is responsible for this,
549
00:38:54,210 --> 00:38:56,170
I will just...
550
00:38:57,060 --> 00:38:58,970
What should we do next, Chairman?
551
00:38:58,970 --> 00:39:01,480
Detective Kim, this is Lee Han Sin.
552
00:39:01,480 --> 00:39:06,180
I'm on my way over there, but it's a bit far.
553
00:39:06,180 --> 00:39:08,650
- What about Chairman Ji? - Yes...
554
00:39:08,650 --> 00:39:11,310
It's quite difficult to see someone so famous.
555
00:39:11,310 --> 00:39:15,080
For now, I've checked the traffic cameras in the vicinity
556
00:39:15,080 --> 00:39:19,160
for all vehicles owned by Ojung Group that left Ojung Hospital.
557
00:39:19,160 --> 00:39:20,920
Okay, please keep watch for him.
558
00:39:20,920 --> 00:39:22,600
- Hey, Attorney. - Yes?
559
00:39:22,600 --> 00:39:24,220
By chance,
560
00:39:24,220 --> 00:39:28,090
do you think he caught onto us waiting for him outside the hospital?
561
00:39:48,120 --> 00:39:50,910
What a surprise that you'd call me first.
562
00:39:51,660 --> 00:39:54,040
I guess you've got some good news.
563
00:39:54,040 --> 00:39:55,540
Shouldn't you be calling me first
564
00:39:55,540 --> 00:39:59,600
to let me know Chairman Ji left without authorization?
565
00:39:59,600 --> 00:40:02,000
You should've already known that much.
566
00:40:02,000 --> 00:40:05,640
If you didn't, I misjudged you.
567
00:40:06,640 --> 00:40:08,600
So, what happened?
568
00:40:08,600 --> 00:40:12,370
Chairman Ji Dong Man left the hospital because of Lim Jeong Gyun, right?
569
00:40:12,370 --> 00:40:14,860
Do I have to tell you stuff like that, too?
570
00:40:14,860 --> 00:40:18,850
You approached me first, asking me to stop his parole release.
571
00:40:18,850 --> 00:40:22,880
If you're going to give me information, give me something useful.
572
00:40:22,880 --> 00:40:25,210
Where's Chairman Ji Dong Man right now?
573
00:40:35,900 --> 00:40:38,860
Mr. Baek, make sure to bring that with you.
574
00:40:42,340 --> 00:40:47,940
But Mr. Hwang, why would you come all the way here?
575
00:40:48,910 --> 00:40:51,520
I wanted to see my Su Ah.
576
00:40:51,520 --> 00:40:53,800
People might think you're her dad.
577
00:40:54,980 --> 00:40:58,330
Does that make you Su Ah's grandma?
578
00:40:59,850 --> 00:41:02,580
Gosh, look at the time.
579
00:41:02,580 --> 00:41:05,180
I wonder if our Su Ah is sleeping already.
580
00:41:05,180 --> 00:41:07,060
He's come a long way. He sure has.
581
00:41:07,060 --> 00:41:09,240
He's come a long way.
582
00:41:24,860 --> 00:41:26,800
Hey, you bastards!
583
00:41:31,070 --> 00:41:33,520
Who the hell are you!
584
00:41:43,090 --> 00:41:45,390
Who the hell are you bastards?
585
00:42:16,300 --> 00:42:19,080
Gosh, we're okay.
586
00:42:19,080 --> 00:42:20,970
What if you burn your hands?
587
00:42:20,970 --> 00:42:24,760
Still, I wanted to offer you something.
588
00:42:24,760 --> 00:42:26,990
- Please have some coffee. - Thank you.
589
00:42:26,990 --> 00:42:29,340
Please have some coffee.
590
00:42:29,340 --> 00:42:31,040
Thank you.
591
00:42:34,640 --> 00:42:37,070
Isn't it uncomfortable living here?
592
00:42:37,070 --> 00:42:41,590
What do you mean? This is like a palace compared to what I had in the past.
593
00:42:41,590 --> 00:42:45,110
Where can you find a palace this tiny?
594
00:42:46,700 --> 00:42:50,770
I'll get you a clean room nearby, so live there.
595
00:42:50,770 --> 00:42:52,880
Gosh, it's really okay.
596
00:42:52,880 --> 00:42:55,300
- Just do as I say. - Yes, yes.
597
00:42:56,180 --> 00:42:58,630
You're the best, President Choi.
598
00:42:58,630 --> 00:43:02,080
You're the best, President Choi.
599
00:43:08,300 --> 00:43:10,270
Yeah, tell me.
600
00:43:12,090 --> 00:43:13,440
What?
601
00:43:35,000 --> 00:43:38,370
Ma'am, it's dangerous. I'll head inside first.
602
00:43:38,370 --> 00:43:42,830
Hey, Mr. Baek, just shut up and follow me.
603
00:43:55,250 --> 00:43:58,790
Who are you assholes?
604
00:44:02,490 --> 00:44:06,020
It'd cost too much to fix your ugly ass.
605
00:44:11,940 --> 00:44:13,940
President Choi...
606
00:44:18,030 --> 00:44:20,970
It's okay, it's okay. Did you eat?
607
00:44:28,200 --> 00:44:30,520
Ji Dong Man.
608
00:44:30,520 --> 00:44:31,890
So, it's you.
609
00:44:31,890 --> 00:44:34,800
The owner bitch who runs this sewer of a corner store.
610
00:44:34,800 --> 00:44:38,570
"The owner bitch who runs this sewer of a corner store"?
611
00:44:39,640 --> 00:44:42,400
He's pissing me off.
612
00:44:42,400 --> 00:44:44,340
- Mr. Baek. - Yes, ma'am!
613
00:44:44,340 --> 00:44:46,080
It pisses you off, too, right?
614
00:44:46,080 --> 00:44:53,110
Let's show them the owner bitch who runs this sewer of a corner store is no joke.
615
00:44:54,570 --> 00:44:57,160
- Come at me. - You bastard!
616
00:45:08,230 --> 00:45:09,610
Move!
617
00:45:09,610 --> 00:45:11,440
Shit!
618
00:45:16,370 --> 00:45:18,280
Hyungnim!
619
00:45:31,270 --> 00:45:34,380
Hyungnim!
620
00:45:45,530 --> 00:45:50,250
You used to collect debts at the market, bitch.
621
00:45:52,380 --> 00:45:56,240
I heard rumors that the famous Chairman Ji Dong Man
622
00:45:56,240 --> 00:46:02,640
also built his company by collecting debts in Busan.
623
00:46:04,570 --> 00:46:07,180
Damn it! Let go!
624
00:46:07,180 --> 00:46:10,670
Who do you think you're talking to? How dare you?
625
00:46:10,670 --> 00:46:13,170
Wow! I'm so scared!
626
00:46:13,170 --> 00:46:17,590
Do you think intimidating me like this will work on me?
627
00:46:17,590 --> 00:46:21,780
You own a lot of land in Yangpan.
628
00:46:21,780 --> 00:46:23,230
What?
629
00:46:28,460 --> 00:46:33,120
As soon as you make money, you buy land in Yangpan, [Breaking News! Greenbelt area in Yangpan to expand.]
630
00:46:33,120 --> 00:46:37,540
and you give out loans using security loans on that land.
631
00:46:37,540 --> 00:46:39,460
You're quite smart.
632
00:46:39,460 --> 00:46:44,750
There's nothing more reliable than real estate.
633
00:46:45,930 --> 00:46:50,520
You'd better stop your nonsense working with
634
00:46:50,520 --> 00:46:53,350
Lee Han Sin.
635
00:46:53,350 --> 00:46:58,300
Next time, you'll lose your head.
636
00:46:58,300 --> 00:47:02,850
In the market streets and in the loan shark world,
637
00:47:02,850 --> 00:47:07,030
I rolled around at the bottom to climb up to this point!
638
00:47:07,030 --> 00:47:09,620
You've been there, so you already know!
639
00:47:09,620 --> 00:47:13,170
The more you stomp on people like us,
640
00:47:13,170 --> 00:47:16,540
the more our claws come out!
641
00:47:17,620 --> 00:47:20,860
This bitch still hasn't come to her senses!
642
00:47:29,890 --> 00:47:32,110
- Unni... - Chairman.
643
00:47:36,270 --> 00:47:39,050
You bastard!
644
00:47:48,500 --> 00:47:50,500
You're...
645
00:47:50,500 --> 00:47:54,730
nothing but a pig filled with lard...
646
00:47:54,730 --> 00:48:02,550
You're worthless, you pig. You lard...
647
00:48:05,850 --> 00:48:09,590
All you're good for is to grease up the pan...
648
00:48:10,790 --> 00:48:12,540
Attorney, something terrible happened.
649
00:48:12,540 --> 00:48:13,960
What? What's the matter?
650
00:48:13,960 --> 00:48:15,950
I think President Choi's office was attacked.
651
00:48:15,950 --> 00:48:18,680
The mood on the phone was serious.
652
00:48:18,680 --> 00:48:21,640
Okay, I'll check up on them.
653
00:48:45,300 --> 00:48:47,670
These belong to Choi Jeong Hak?
654
00:48:47,670 --> 00:48:48,970
Yeah.
655
00:48:49,900 --> 00:48:51,440
What a weirdo.
656
00:48:51,440 --> 00:48:52,600
Why?
657
00:48:52,600 --> 00:48:56,470
I mean, a collaboration between Christianity and Buddhism?
658
00:48:56,470 --> 00:48:58,690
That's so contradictory.
659
00:48:59,930 --> 00:49:04,000
Where would Choi Jeong Hak have hidden it?
660
00:49:04,000 --> 00:49:06,870
- You know, don't you? - How would I know?
661
00:49:06,870 --> 00:49:09,620
If you don't want to die, hurry up and tell me.
662
00:49:11,480 --> 00:49:14,740
I don't know about him.
663
00:49:14,740 --> 00:49:17,310
But if it were me,
664
00:49:17,310 --> 00:49:20,520
I'd keep it on me.
665
00:49:22,520 --> 00:49:25,960
I mean, I couldn't entrust it to anyone.
666
00:50:47,890 --> 00:50:51,510
I decided to give you something extra since it's you, Hyung.
667
00:50:51,510 --> 00:50:53,700
- Should I sit next to you? - Please just leave.
668
00:50:53,700 --> 00:50:55,950
- Da Yun... -I'll just drink water.
669
00:50:55,950 --> 00:50:57,590
Oh, you want to drink water?
670
00:50:57,590 --> 00:50:59,370
Give me your glass.
671
00:51:03,260 --> 00:51:05,280
I'll be leaving.
672
00:51:09,660 --> 00:51:11,930
Leave if you can.
673
00:51:20,950 --> 00:51:22,560
Da Yun...
674
00:51:24,410 --> 00:51:26,380
- Director Son, - You sons of bitches...
675
00:51:26,380 --> 00:51:29,380
- well, I... - You sons of bitches...
676
00:51:29,400 --> 00:51:33,410
I have a bit of an annoying situation. You need to come.
677
00:51:33,410 --> 00:51:35,070
Yeah.
678
00:51:35,070 --> 00:51:37,100
Yeah.
679
00:51:37,150 --> 00:51:38,580
It's a bit serious.
680
00:51:38,580 --> 00:51:40,360
She's alive.
681
00:51:40,360 --> 00:51:41,920
She's alive!
682
00:51:41,920 --> 00:51:44,670
- Come quickly. - She's alive!
683
00:51:50,130 --> 00:51:52,060
Da Yun.
684
00:51:52,060 --> 00:51:53,800
Da Yun...
685
00:51:54,980 --> 00:51:56,570
She's dead, right?
686
00:51:57,460 --> 00:51:59,100
Is she dead?
687
00:52:00,220 --> 00:52:02,640
You sons of bitches!
688
00:52:04,530 --> 00:52:06,510
Damn it, this is so annoying.
689
00:52:06,510 --> 00:52:08,290
A person has died.
690
00:52:08,290 --> 00:52:12,340
So what? Isn't it your job to clean up after stuff like these?
691
00:52:12,340 --> 00:52:14,840
Just clean up this mess properly.
692
00:52:17,670 --> 00:52:19,590
Da Yun!
693
00:52:21,350 --> 00:52:23,940
She was alive...
694
00:52:36,860 --> 00:52:39,890
You sons of bitches!
695
00:52:48,690 --> 00:52:50,680
Okay.
696
00:52:52,740 --> 00:52:55,760
We're doing a security check. Please lower your window.
697
00:52:59,980 --> 00:53:02,690
Please lower your window completely.
698
00:53:09,150 --> 00:53:11,680
- Are you alone? - What is this about?
699
00:53:11,680 --> 00:53:13,810
Please show me your driver's license.
700
00:53:18,890 --> 00:53:20,190
[Driver's license - Son Eung Jun]
701
00:53:20,990 --> 00:53:23,070
Let me check your trunk.
702
00:53:35,920 --> 00:53:37,510
Shit...
703
00:53:40,630 --> 00:53:42,630
You may go.
704
00:53:56,130 --> 00:53:57,420
Attorney,
705
00:53:57,420 --> 00:54:00,510
I just checked Son Eung Jun's car,
706
00:54:00,510 --> 00:54:02,740
but Chairman Ji Dong Man wasn't there.
707
00:54:02,740 --> 00:54:05,160
What? He wasn't there?
708
00:54:05,160 --> 00:54:08,610
Then, d-did he not return to hospital?
709
00:54:09,880 --> 00:54:13,260
Detective Kim, I'll call you right back. [Smile, President Choi]
710
00:54:14,160 --> 00:54:15,890
President Choi.
711
00:54:36,690 --> 00:54:40,130
- What did he say? - The patrol car that showed up after you left the hospital
712
00:54:40,130 --> 00:54:41,760
is still waiting there.
713
00:54:41,760 --> 00:54:43,690
Lee Han Sin is behind this.
714
00:54:43,690 --> 00:54:47,660
That bastard is resorting to shallow tricks again.
715
00:54:52,210 --> 00:54:55,220
Warden Bae, everything's ready, right?
716
00:54:56,260 --> 00:54:58,630
Yeah, I'll be arriving soon.
717
00:55:16,550 --> 00:55:19,190
I called Warden Bae,
718
00:55:19,190 --> 00:55:24,110
and he said my dad is returning to the prison tonight.
719
00:55:47,390 --> 00:55:48,730
Yes, Attorney Lee.
720
00:55:48,730 --> 00:55:51,470
Lieutenant, where are you?
721
00:55:51,470 --> 00:55:52,820
Near the Metropolitan Investigation Unit.
722
00:55:52,820 --> 00:55:56,120
Could you track someone's location using CCTV footage?
723
00:55:56,120 --> 00:55:59,940
I think Chairman Ji is heading back to the prison instead of the hospital.
724
00:55:59,940 --> 00:56:01,700
We have to catch him before he arrives.
725
00:56:01,700 --> 00:56:03,660
Yes, I understand.
726
00:56:11,390 --> 00:56:15,420
Director Son's car left President Choi's office not too long ago.
727
00:56:15,420 --> 00:56:18,870
I think you should search the route from there to the prison.
728
00:56:18,870 --> 00:56:21,250
I'm not sure. He may have switched the car.
729
00:56:21,250 --> 00:56:24,130
Wait! Please zoom in on that.
730
00:56:25,050 --> 00:56:28,310
[11:50:53 p.m. Samcheon Intersection]
731
00:56:38,030 --> 00:56:40,430
[Samcheon Intersection]
732
00:56:40,500 --> 00:56:43,500
23 Ji 4923.
733
00:56:43,540 --> 00:56:46,390
It was a taxi. 23 Ji 4923.
734
00:56:46,390 --> 00:56:48,910
Based on the time he passed through Samcheon Intersection,
735
00:56:48,910 --> 00:56:50,740
he'll arrive at Jungbu Prison soon.
736
00:56:50,740 --> 00:56:55,350
But I feel like you'll be pressed for time.
737
00:57:05,290 --> 00:57:09,560
Hey, Director Son, I'll be arriving soon, so hang up for now.
738
00:57:09,560 --> 00:57:10,930
I'm busy, so just go.
739
00:57:10,930 --> 00:57:12,590
Don't you see the light turned red?
740
00:57:12,590 --> 00:57:16,270
Just ignore it and go! The fine isn't even that much!
741
00:57:16,270 --> 00:57:18,480
Gosh, this guy is trouble!
742
00:57:18,480 --> 00:57:20,370
You should obey the traffic light.
743
00:57:20,400 --> 00:57:24,170
Just go if I say so. How dare you talk back to me!
744
00:57:24,200 --> 00:57:28,250
I don't care who you are. I refuse to go until the light changes.
745
00:57:28,250 --> 00:57:30,120
This bastard!
746
00:57:35,810 --> 00:57:38,880
4... 4... 4923!
747
00:57:38,880 --> 00:57:40,910
4923!
748
00:57:55,990 --> 00:57:58,680
What's wrong with your driving?
749
00:57:58,680 --> 00:58:00,730
I'm sorry. Are you all right?
750
00:58:00,730 --> 00:58:02,850
I'm all right,
751
00:58:02,850 --> 00:58:04,660
but what will you do? Go through insurance?
752
00:58:04,660 --> 00:58:07,040
Yes, let's go through insurance.
753
00:58:07,040 --> 00:58:09,500
I even have a passenger in the back.
754
00:58:09,500 --> 00:58:13,160
- Sir, are you all right? - I-I'm fine. L-Let's just go.
755
00:58:13,160 --> 00:58:14,330
Will you go through insurance?
756
00:58:14,330 --> 00:58:15,840
Yes, let's call our own insurance.
757
00:58:15,840 --> 00:58:18,500
Then, please tell the passenger that you'll go through insurance.
758
00:58:18,500 --> 00:58:19,750
Okay.
759
00:58:19,750 --> 00:58:22,090
Are you all right?
760
00:58:28,370 --> 00:58:31,560
It's not a passenger, but a fugitive is sitting here!
761
00:58:31,560 --> 00:58:34,020
- What are you doing! - What do you mean?
762
00:58:34,020 --> 00:58:38,690
Chairman, why are you here instead of at the hospital?
763
00:58:39,950 --> 00:58:43,540
Seeing how you're out here without even a correction officer,
764
00:58:43,540 --> 00:58:46,040
you must've run off
765
00:58:46,040 --> 00:58:49,640
without authorization during an outside medical treatment.
766
00:58:49,640 --> 00:58:54,720
Chairman, it appears your parole release will fail again.
767
00:58:58,460 --> 00:59:03,930
♫ One shot, turn the tables around, a few steps ahead of the scammers ♫
768
00:59:03,930 --> 00:59:09,670
♫ One shot, live a good life, when you have the people around you ♫
769
00:59:09,670 --> 00:59:12,480
♫ One shot, one shot in the game ♫
770
00:59:12,480 --> 00:59:15,210
♫ One shot, one shot in the game ♫
771
00:59:15,210 --> 00:59:18,010
♫ One shot, one shot in the game ♫
772
00:59:18,010 --> 00:59:21,280
♫ Fearlessly, I'm back on the game ♫
773
00:59:21,280 --> 00:59:26,930
♫ Back on the game, back on the game, back on the game, back on the game ♫
774
00:59:26,930 --> 00:59:31,430
♫ Back on the game, back on the game, back on the game ♫
775
00:59:31,430 --> 00:59:34,770
[Parole Examiner Lee]
776
00:59:34,770 --> 00:59:37,780
Because of you, Dad, the company's image is ruined, and the stock prices have plummeted.
777
00:59:37,780 --> 00:59:39,550
I think we'll need to have a special event.
778
00:59:39,550 --> 00:59:42,680
Before the Captain gets back, let's cause some trouble.
779
00:59:42,680 --> 00:59:46,610
Parole Examiner Lee Han Sin should be excluded from reviewing this case.
780
00:59:46,610 --> 00:59:50,090
Ojung Group sent me quite an interesting press release.
781
00:59:50,090 --> 00:59:52,370
You'll do this fun thing without me?
782
00:59:52,370 --> 00:59:55,060
Let's defeat Ojung Group!
783
00:59:55,060 --> 00:59:58,200
It's time to slowly corner him into our trap.
784
00:59:58,200 --> 01:00:03,770
Ji Myeong Seop, you are under emergency arrest for the murder of An Da Yun.
58364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.