All language subtitles for Out.There.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,076 --> 00:00:13,076 [fire crackling] 2 00:00:15,463 --> 00:00:19,122 [wind howling] 3 00:00:24,886 --> 00:00:27,096 [rooster crows] 4 00:00:27,855 --> 00:00:31,100 [dog barking in distance] 5 00:00:42,249 --> 00:00:43,214 [dog barking] 6 00:00:43,215 --> 00:00:45,321 [whistles] 7 00:01:04,202 --> 00:01:07,688 [drone buzzing] 8 00:01:11,657 --> 00:01:14,625 [tense music] 9 00:01:14,626 --> 00:01:20,626 ♪ 10 00:01:24,601 --> 00:01:28,260 [buzzing intensifies] 11 00:01:49,764 --> 00:01:52,629 [dog barking] 12 00:02:08,956 --> 00:02:10,613 [gunshot] 13 00:02:11,545 --> 00:02:14,617 [drone buzzing] 14 00:02:16,550 --> 00:02:17,895 [video game gunfire] 15 00:02:17,896 --> 00:02:19,621 [door opening] 16 00:02:19,622 --> 00:02:20,968 Johnny? 17 00:02:25,800 --> 00:02:27,491 I've been calling you. 18 00:02:27,492 --> 00:02:29,665 Wanna go test drive that new tractor? 19 00:02:29,666 --> 00:02:31,598 Nah, I'm okay. 20 00:02:31,599 --> 00:02:36,293 It's got automatic steering, GPS, state of the art satnav. 21 00:02:36,294 --> 00:02:37,294 Oh. 22 00:02:37,295 --> 00:02:39,399 Well, in that case... 23 00:02:39,400 --> 00:02:42,782 Oh, look at that. 24 00:02:42,783 --> 00:02:44,301 One day, it'll all be yours. 25 00:02:44,302 --> 00:02:47,614 [chuckles] Great. 26 00:02:47,615 --> 00:02:48,995 Come on. 27 00:02:48,996 --> 00:02:50,653 [sighs] 28 00:03:02,285 --> 00:03:03,699 - Cheers, Ted. - No probs. 29 00:03:03,700 --> 00:03:04,839 Thank you. 30 00:03:09,361 --> 00:03:10,568 What do you reckon? 31 00:03:10,569 --> 00:03:12,225 Yeah, it's cool. 32 00:03:12,226 --> 00:03:13,985 Yeah. 33 00:03:13,986 --> 00:03:16,644 Maxing out the MasterCard cool? 'Cause that's what'll happen. 34 00:03:19,958 --> 00:03:21,476 Want a spin? 35 00:03:21,477 --> 00:03:23,063 - Not old enough. - Oh, don't worry. 36 00:03:23,064 --> 00:03:24,444 I sent off for your provisional. 37 00:03:24,445 --> 00:03:25,549 But I'm 15. 38 00:03:25,550 --> 00:03:26,964 Oh, well, go on. 39 00:03:26,965 --> 00:03:30,279 [tractor humming] 40 00:03:34,041 --> 00:03:35,006 Whoa! 41 00:03:35,007 --> 00:03:36,456 Jesus. 42 00:03:36,457 --> 00:03:37,871 - [laughs] - Okay. 43 00:03:37,872 --> 00:03:39,010 [chuckles] 44 00:03:39,011 --> 00:03:40,046 Well, the brakes work. 45 00:03:40,047 --> 00:03:41,289 You know that. 46 00:03:41,290 --> 00:03:42,393 Yeah, they do, don't they? 47 00:03:42,394 --> 00:03:44,947 Thank you. 48 00:03:44,948 --> 00:03:46,502 [thud] 49 00:03:47,744 --> 00:03:49,883 Dad, where are you going? 50 00:03:49,884 --> 00:03:50,988 It's a shortcut. 51 00:03:50,989 --> 00:03:51,989 A shortcut? 52 00:03:51,990 --> 00:03:54,440 You're lost. 53 00:03:54,441 --> 00:03:55,441 Hey. 54 00:03:55,442 --> 00:03:56,442 Hey. 55 00:03:56,443 --> 00:03:57,926 Stop. 56 00:03:57,927 --> 00:03:59,583 - Can I get through here, mate? - No, no, no. 57 00:03:59,584 --> 00:04:00,584 You have to go back. 58 00:04:00,585 --> 00:04:01,688 You have to go around. 59 00:04:01,689 --> 00:04:03,000 All right. 60 00:04:03,001 --> 00:04:04,244 Calm down. 61 00:04:06,832 --> 00:04:08,281 Don't say a word. 62 00:04:08,282 --> 00:04:09,282 [snorts] 63 00:04:09,283 --> 00:04:12,804 [tractor beeping] 64 00:04:16,083 --> 00:04:17,911 [rock music] 65 00:04:17,912 --> 00:04:20,431 Palisades... that's where Uncle Caleb works, right? 66 00:04:20,432 --> 00:04:22,364 Yeah, last I heard. 67 00:04:22,365 --> 00:04:24,332 Shall we go and say hello? 68 00:04:24,333 --> 00:04:26,749 Well, it's not really the sort of place you just rock up. 69 00:04:29,476 --> 00:04:32,823 Is it true he killed a man with a bayonet in Iraq? 70 00:04:32,824 --> 00:04:34,583 He tell you that? 71 00:04:34,584 --> 00:04:35,723 It must be true, then. 72 00:04:42,454 --> 00:04:44,559 Ah, I've said, I'll pop over to Owens 73 00:04:44,560 --> 00:04:46,112 and deal with a branch for him. Do you want to come with? 74 00:04:46,113 --> 00:04:47,872 - Oh, no. - I got stuff to do at home. 75 00:04:47,873 --> 00:04:49,598 Oh, right. 76 00:04:49,599 --> 00:04:51,704 Stuff in the real world or the virtual world? 77 00:04:51,705 --> 00:04:52,705 Original. 78 00:04:52,706 --> 00:04:53,845 Homework, actually. 79 00:04:56,882 --> 00:04:57,917 Can I get a new motherboard? 80 00:04:57,918 --> 00:04:58,952 What? 81 00:04:58,953 --> 00:05:00,782 How much is that gonna cost? 82 00:05:00,783 --> 00:05:02,784 - It's like, 300. - 300 quid? 83 00:05:02,785 --> 00:05:04,648 Yeah. 84 00:05:04,649 --> 00:05:06,650 Oh, you're gonna have to wait till your birthday for that. 85 00:05:06,651 --> 00:05:07,996 - Right. - Okay. 86 00:05:07,997 --> 00:05:08,997 See ya. 87 00:05:08,998 --> 00:05:11,690 [car engine revving] 88 00:05:15,004 --> 00:05:17,075 [saw buzzing] 89 00:05:20,492 --> 00:05:24,013 [chickens clucking] 90 00:05:25,773 --> 00:05:27,912 Last time you were up there, your dad and me, 91 00:05:27,913 --> 00:05:29,155 we sat out drinking beer. 92 00:05:29,156 --> 00:05:30,398 He was probably trying to sell 93 00:05:30,399 --> 00:05:31,882 you something you didn't want. 94 00:05:31,883 --> 00:05:34,505 He was all right, your dad, for an Englishman. 95 00:05:34,506 --> 00:05:35,506 Heh. 96 00:05:35,507 --> 00:05:37,785 [cows mooing] 97 00:05:39,166 --> 00:05:41,132 The vets came over last week for the TB test. 98 00:05:41,133 --> 00:05:42,168 Oh, yeah. 99 00:05:42,169 --> 00:05:43,376 Austin? 100 00:05:43,377 --> 00:05:45,447 A new bloke. 101 00:05:45,448 --> 00:05:47,104 Roger something. 102 00:05:47,105 --> 00:05:50,003 Inconclusive, so they're running more. 103 00:05:50,004 --> 00:05:52,661 Ah, well, wait till then. 104 00:05:52,662 --> 00:05:54,456 Could be all right. 105 00:05:54,457 --> 00:05:57,494 [sighs] Meantime, I'm locked down for the foreseeable. 106 00:05:57,495 --> 00:06:00,842 You just wanna run a line of electric across the top field, 107 00:06:00,843 --> 00:06:01,981 just in case? 108 00:06:01,982 --> 00:06:03,086 Sure. 109 00:06:05,157 --> 00:06:08,401 We'll be making more from the eggs soon. 110 00:06:08,402 --> 00:06:10,576 What do you make of the van, then? 111 00:06:10,577 --> 00:06:12,440 Oh, it's lovely. 112 00:06:12,441 --> 00:06:13,510 Very colorful. 113 00:06:13,511 --> 00:06:15,235 Gwen's idea. 114 00:06:15,236 --> 00:06:16,892 It was that or glamping. 115 00:06:16,893 --> 00:06:18,169 Well, you're diversifying, aren't you? 116 00:06:18,170 --> 00:06:19,412 There's nothing wrong with that. 117 00:06:19,413 --> 00:06:21,518 [exhales] I don't know, Nate. 118 00:06:21,519 --> 00:06:23,658 We're mortgaged to the gills. 119 00:06:23,659 --> 00:06:25,660 Bank won't lend us another bean. 120 00:06:25,661 --> 00:06:27,731 Yeah, tell me about it. 121 00:06:27,732 --> 00:06:30,768 Maybe we should sell out like Bill Turner. 122 00:06:30,769 --> 00:06:32,080 You don't mean that. 123 00:06:32,081 --> 00:06:33,737 You got a fair price? 124 00:06:33,738 --> 00:06:35,463 Yeah, from who, some storage company? 125 00:06:35,464 --> 00:06:37,948 He told me they got fairground equipment, big wheels 126 00:06:37,949 --> 00:06:39,190 and bumper cars in there. 127 00:06:39,191 --> 00:06:40,537 Yeah. 128 00:06:40,538 --> 00:06:41,917 Said you gave him the third degree. 129 00:06:41,918 --> 00:06:43,919 Well, affects us all, doesn't it? 130 00:06:43,920 --> 00:06:47,198 And what's a storage company want with a farm anyway? 131 00:06:47,199 --> 00:06:50,132 Check didn't bounce. 132 00:06:50,133 --> 00:06:53,135 I got a letter off an agent last week. 133 00:06:53,136 --> 00:06:59,003 I own a farm of ideal size and specifications, apparently. 134 00:06:59,004 --> 00:07:00,454 I hope you threw it in the bin. 135 00:07:02,767 --> 00:07:03,871 Of course. 136 00:07:06,736 --> 00:07:11,084 [sniffs] You want this all chopped up firewood size? 137 00:07:11,085 --> 00:07:12,155 Yeah. 138 00:07:19,956 --> 00:07:22,994 [chainsaw revving] 139 00:07:25,583 --> 00:07:27,169 Thanks so much, Nate. 140 00:07:27,170 --> 00:07:30,656 Can't afford tree surgeons these days. 141 00:07:30,657 --> 00:07:32,934 Did he tell you about the inconclusives? 142 00:07:32,935 --> 00:07:35,315 Yeah, he says no sense in panicking until you've 143 00:07:35,316 --> 00:07:36,594 heard the results. 144 00:07:41,253 --> 00:07:42,495 How are you doing, Nathan? 145 00:07:42,496 --> 00:07:43,565 Me? 146 00:07:43,566 --> 00:07:44,773 I'm fine. 147 00:07:44,774 --> 00:07:46,292 Johnny? 148 00:07:46,293 --> 00:07:48,501 Oh, Johnny's always on his computer, you know. 149 00:07:48,502 --> 00:07:50,192 Playing those games? 150 00:07:50,193 --> 00:07:51,228 Playing those games. 151 00:07:51,229 --> 00:07:52,229 [chuckling] 152 00:07:52,230 --> 00:07:53,679 There you are. 153 00:07:53,680 --> 00:07:54,818 I haven't had a chance to wash them yet. 154 00:07:54,819 --> 00:07:56,336 Some Welsh cakes for Johnny. 155 00:07:56,337 --> 00:07:58,166 Oh. 156 00:07:58,167 --> 00:07:59,547 Well, you're spoiling us. 157 00:07:59,548 --> 00:08:01,065 Oh, just as good on the inside. 158 00:08:01,066 --> 00:08:02,066 No, I'm joking. 159 00:08:02,067 --> 00:08:03,275 Thank you. 160 00:08:15,909 --> 00:08:18,532 [indistinct conversation] 161 00:08:20,810 --> 00:08:24,330 This is my dad. 162 00:08:24,331 --> 00:08:25,365 Scott Foley. 163 00:08:25,366 --> 00:08:27,195 Nathan Williams. 164 00:08:27,196 --> 00:08:29,542 I'm here about the barn. 165 00:08:29,543 --> 00:08:33,339 I must be the only person left who doesn't use Tripadvisor. 166 00:08:33,340 --> 00:08:35,721 Oh, well, you might want to start. 167 00:08:35,722 --> 00:08:39,552 I haven't rented that barn out for a while. 168 00:08:39,553 --> 00:08:41,071 A while. 169 00:08:41,072 --> 00:08:43,556 Can I recommend you to The Skillet in the village? 170 00:08:43,557 --> 00:08:47,111 About a mile down the lane, maybe a bit less. 171 00:08:47,112 --> 00:08:48,182 Okay. 172 00:08:51,082 --> 00:08:54,153 Am I still in England or is this Wales? 173 00:08:54,154 --> 00:08:56,605 Oh, well, that depends which map you read. 174 00:09:00,263 --> 00:09:02,126 Sorry. 175 00:09:02,127 --> 00:09:04,646 Do you mind telling me when you stopped renting out the barn? 176 00:09:04,647 --> 00:09:08,788 Yeah, about two years ago, when my wife died. 177 00:09:08,789 --> 00:09:11,343 [sheep bleating, cows mooing] 178 00:09:14,795 --> 00:09:18,246 [pensive music] 179 00:09:18,247 --> 00:09:21,214 ♪ 180 00:09:21,215 --> 00:09:24,287 [vocalizing] 181 00:09:44,031 --> 00:09:45,688 [horse neighing] 182 00:09:51,004 --> 00:09:52,592 Hello, sweetheart. 183 00:10:11,472 --> 00:10:14,648 [phone ringing] 184 00:10:15,442 --> 00:10:18,065 [rooster crowing] 185 00:10:25,210 --> 00:10:26,176 Hello? 186 00:10:26,177 --> 00:10:27,729 [gasps] Nathan. 187 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 Nathan. 188 00:10:28,731 --> 00:10:29,869 Is that you Gwen? 189 00:10:29,870 --> 00:10:31,008 Owen! 190 00:10:31,009 --> 00:10:32,389 Owen, let me in! Owen! 191 00:10:32,390 --> 00:10:33,666 Ah! 192 00:10:33,667 --> 00:10:35,047 Nathan! 193 00:10:35,048 --> 00:10:36,496 Oh! 194 00:10:36,497 --> 00:10:37,981 Owen! 195 00:10:37,982 --> 00:10:40,397 He's... he's... oh, my god. 196 00:10:40,398 --> 00:10:42,951 He won't let me... he's locked himself in his... 197 00:10:42,952 --> 00:10:44,884 Owen... Owen, he's locked... 198 00:10:44,885 --> 00:10:46,368 - Okay, come and sit down. - Please. 199 00:10:46,369 --> 00:10:47,404 He's locked down. 200 00:10:47,405 --> 00:10:48,750 Come and sit down. 201 00:10:48,751 --> 00:10:49,924 - Oh. - Sit there. 202 00:10:49,925 --> 00:10:50,925 - He's locked. - Sit down. 203 00:10:50,926 --> 00:10:51,926 All right? 204 00:10:51,927 --> 00:10:53,410 Stay there. 205 00:10:53,411 --> 00:10:54,411 Owen? 206 00:10:54,412 --> 00:10:58,415 [intense music] 207 00:10:58,416 --> 00:11:00,348 Oh, Christ, man, don't do... don't do that. 208 00:11:00,349 --> 00:11:01,798 Let me in! Don't do that! 209 00:11:01,799 --> 00:11:02,902 Oi! 210 00:11:02,903 --> 00:11:04,697 Talk to me. Let me in! 211 00:11:04,698 --> 00:11:06,078 [door rattling] 212 00:11:06,079 --> 00:11:07,424 Let me in here! Let me talk to you! 213 00:11:07,425 --> 00:11:08,459 Come on! 214 00:11:08,460 --> 00:11:10,359 [banging] 215 00:11:11,774 --> 00:11:12,981 - [gunshot] - Ah! 216 00:11:12,982 --> 00:11:14,742 - Oh! - Oh, shit! 217 00:11:14,743 --> 00:11:18,159 [grunts] Oh, god. 218 00:11:18,160 --> 00:11:19,850 Christ. 219 00:11:19,851 --> 00:11:20,956 Oh. 220 00:11:23,821 --> 00:11:26,927 [breathing heavily] 221 00:11:30,551 --> 00:11:33,795 [crying] 222 00:11:33,796 --> 00:11:35,521 Gwen. 223 00:11:35,522 --> 00:11:37,730 [moaning] 224 00:11:37,731 --> 00:11:38,731 I got you. 225 00:11:38,732 --> 00:11:39,974 I got you. 226 00:11:39,975 --> 00:11:40,975 Oh, Gwen. 227 00:11:40,976 --> 00:11:44,116 Come and sit back here. 228 00:11:44,117 --> 00:11:45,117 That's it. 229 00:11:45,118 --> 00:11:48,120 Back you come. 230 00:11:48,121 --> 00:11:51,295 Here you go. All right. 231 00:11:51,296 --> 00:11:54,229 Breathe deep. 232 00:11:54,230 --> 00:11:55,887 I'll call an ambulance. 233 00:11:59,788 --> 00:12:03,135 [somber music] 234 00:12:03,136 --> 00:12:09,136 ♪ 235 00:12:17,184 --> 00:12:18,495 All right. 236 00:12:18,496 --> 00:12:20,016 So I'll come and see you soon as I can. 237 00:12:31,889 --> 00:12:35,892 In the old days, there'd be a detective for a firearms death. 238 00:12:35,893 --> 00:12:37,413 Poor Owen will have to make do with me. 239 00:12:40,449 --> 00:12:42,588 There'll be a post mortem, of course. 240 00:12:42,589 --> 00:12:43,589 Yeah. 241 00:12:43,590 --> 00:12:45,280 Have to be. 242 00:12:45,281 --> 00:12:48,007 The law requires it. 243 00:12:48,008 --> 00:12:53,530 For such a tiny man, he made a complete mess of it. 244 00:12:53,531 --> 00:12:56,534 [cows mooing] 245 00:13:02,264 --> 00:13:05,404 I want to extend that fence down by the river. 246 00:13:05,405 --> 00:13:06,405 Badgers? 247 00:13:06,406 --> 00:13:07,889 No, livestock. 248 00:13:07,890 --> 00:13:09,373 Old Owen left a handful of inconclusives. 249 00:13:09,374 --> 00:13:10,961 I don't want them wandering over the boundary. 250 00:13:10,962 --> 00:13:13,446 [cows mooing] 251 00:13:13,447 --> 00:13:15,207 We'll need to book a test. 252 00:13:15,208 --> 00:13:16,311 Want me to call the vet? 253 00:13:16,312 --> 00:13:17,381 Yeah. 254 00:13:17,382 --> 00:13:18,658 Thanks, Pavel. 255 00:13:18,659 --> 00:13:21,904 [engine roaring] 256 00:13:27,289 --> 00:13:30,326 [river bubbling] 257 00:13:35,331 --> 00:13:37,886 [dog panting] 258 00:13:58,389 --> 00:13:59,631 Hello? 259 00:14:12,334 --> 00:14:13,644 Who are you? 260 00:14:13,645 --> 00:14:15,232 I'm the cleaner. 261 00:14:15,233 --> 00:14:18,580 I help around the house and the eggs. 262 00:14:18,581 --> 00:14:21,066 It's terrible, what happened. 263 00:14:21,067 --> 00:14:22,101 What's your name? 264 00:14:22,102 --> 00:14:23,206 Eva. 265 00:14:23,207 --> 00:14:24,241 What are you doing here, Eva? 266 00:14:24,242 --> 00:14:26,209 Cleaning. 267 00:14:26,210 --> 00:14:28,142 I didn't want Mrs. Thomas to think I was taking advantage. 268 00:14:28,143 --> 00:14:29,350 God forbid. 269 00:14:29,351 --> 00:14:30,903 So are you cleaning now? 270 00:14:30,904 --> 00:14:34,148 'Cause it looks to me like you're hiding. 271 00:14:34,149 --> 00:14:36,426 I don't want to speak to the police, okay? 272 00:14:36,427 --> 00:14:38,704 Why not? 273 00:14:38,705 --> 00:14:40,017 None of your business. 274 00:14:45,332 --> 00:14:46,746 What are you doing here? 275 00:14:46,747 --> 00:14:49,059 I'm a neighbor. 276 00:14:49,060 --> 00:14:51,580 [keys jingling] 277 00:14:52,512 --> 00:14:55,101 [lock clicking] 278 00:15:05,249 --> 00:15:06,283 [car engine turning on] 279 00:15:06,284 --> 00:15:07,284 Shit. 280 00:15:07,285 --> 00:15:08,665 [whistles] 281 00:15:08,666 --> 00:15:10,357 [dog barking] 282 00:15:14,189 --> 00:15:15,224 Dad! 283 00:15:19,090 --> 00:15:22,162 [engines powering down] 284 00:15:28,030 --> 00:15:28,996 Hi, Johnny. 285 00:15:28,997 --> 00:15:30,273 All right. 286 00:15:30,274 --> 00:15:31,446 Ah. 287 00:15:31,447 --> 00:15:33,069 All right, Mr. Williams? 288 00:15:33,070 --> 00:15:34,484 Hello, Rhys. 289 00:15:34,485 --> 00:15:36,037 Hope it's all right, me bringing Johnny back. 290 00:15:36,038 --> 00:15:37,452 Yeah much appreciated. 291 00:15:37,453 --> 00:15:39,040 - Saved me a trip. - Yeah. 292 00:15:39,041 --> 00:15:40,455 You're going to be well lit. 293 00:15:40,456 --> 00:15:41,594 Well, I'm sorry he's not wearing a helmet. 294 00:15:41,595 --> 00:15:43,424 I usually carry a spare, you know. 295 00:15:43,425 --> 00:15:44,563 Well, he's all right, ain't you? 296 00:15:44,564 --> 00:15:45,978 Yeah. 297 00:15:45,979 --> 00:15:47,462 Where are you working now, Rhys? 298 00:15:47,463 --> 00:15:50,603 Odds and sods, a bit of house painting work. 299 00:15:50,604 --> 00:15:52,640 How are things at home? 300 00:15:52,641 --> 00:15:53,710 Well, Dad's still away. 301 00:15:53,711 --> 00:15:54,814 [drone buzzing] 302 00:15:54,815 --> 00:15:56,161 Mum's in and out of hospital. 303 00:15:56,162 --> 00:15:58,680 And, uh, well, uh, Sadie's at... 304 00:15:58,681 --> 00:15:59,681 Hang on. 305 00:15:59,682 --> 00:16:03,271 [suspenseful music] 306 00:16:03,272 --> 00:16:04,652 ♪ 307 00:16:04,653 --> 00:16:08,277 [buzzing intensifies] 308 00:16:19,840 --> 00:16:22,049 I'll see you at home. 309 00:16:22,050 --> 00:16:23,084 All right. 310 00:16:23,085 --> 00:16:24,155 Bye. 311 00:16:26,709 --> 00:16:29,436 [engine turning on] 312 00:16:44,417 --> 00:16:46,660 [tires squealing] 313 00:17:02,814 --> 00:17:06,196 [tense music] 314 00:17:06,197 --> 00:17:12,197 ♪ 315 00:17:16,587 --> 00:17:19,106 [panting] 316 00:17:19,107 --> 00:17:20,659 [sniffles] 317 00:17:20,660 --> 00:17:22,627 [sighs] 318 00:17:26,114 --> 00:17:31,532 Okay, yes, we were in debt. 319 00:17:31,533 --> 00:17:34,466 Have we been in the red before? 320 00:17:34,467 --> 00:17:37,607 Probably more often than not. 321 00:17:37,608 --> 00:17:39,367 I don't get it. 322 00:17:39,368 --> 00:17:43,233 He seemed more resigned than worried about the tests. 323 00:17:43,234 --> 00:17:46,719 He'd already given up. 324 00:17:46,720 --> 00:17:49,412 He just hid it well. 325 00:17:49,413 --> 00:17:50,930 Yeah, he did. 326 00:17:50,931 --> 00:17:53,278 Too well. 327 00:17:53,279 --> 00:17:56,246 Why, Nathan? 328 00:17:56,247 --> 00:17:59,318 Why didn't he tell me? 329 00:17:59,319 --> 00:18:01,631 We shared everything. 330 00:18:01,632 --> 00:18:04,461 This life's a struggle, isn't it? 331 00:18:04,462 --> 00:18:05,635 Every day. 332 00:18:05,636 --> 00:18:06,844 We must be mad. 333 00:18:09,605 --> 00:18:11,227 Certifiable. 334 00:18:11,228 --> 00:18:12,712 [sniffles] 335 00:18:16,992 --> 00:18:19,959 Would you look in on the farm, Nate? 336 00:18:19,960 --> 00:18:21,547 Yeah, I already have. 337 00:18:21,548 --> 00:18:24,171 I checked the herd and the isolateds. 338 00:18:24,172 --> 00:18:26,276 They are separate. 339 00:18:26,277 --> 00:18:29,831 My... my cleaner, Eva, she helps with the eggs. 340 00:18:29,832 --> 00:18:31,488 Right. 341 00:18:31,489 --> 00:18:32,938 And she'll feed the hens and stock up a supply. 342 00:18:32,939 --> 00:18:34,698 But if you could just see if she needs anything. 343 00:18:34,699 --> 00:18:35,804 Yeah, no problem. 344 00:18:40,498 --> 00:18:46,498 He, um... he talked about selling up recently. 345 00:18:47,367 --> 00:18:48,816 Yeah. 346 00:18:48,817 --> 00:18:52,889 Yeah, he did, uh... he did mention something. 347 00:18:52,890 --> 00:18:56,479 What was your take on it, selling the farm? 348 00:18:56,480 --> 00:18:57,997 Owen and me, we... 349 00:18:57,998 --> 00:19:00,552 well, all we knew was farming. 350 00:19:00,553 --> 00:19:03,486 I couldn't fathom it. 351 00:19:03,487 --> 00:19:05,557 But now... 352 00:19:05,558 --> 00:19:06,903 Well, there's no rush. 353 00:19:06,904 --> 00:19:08,387 The bills would be piling up. 354 00:19:08,388 --> 00:19:10,320 I don't know where anything is. 355 00:19:10,321 --> 00:19:14,497 I don't even know where he kept the checkbook, assuming there's 356 00:19:14,498 --> 00:19:17,707 any money in the account. 357 00:19:17,708 --> 00:19:19,329 Well, I'll tell you what. 358 00:19:19,330 --> 00:19:21,676 Why don't I lend a hand with the admin and all 359 00:19:21,677 --> 00:19:24,748 that until you decide what you want to do? 360 00:19:24,749 --> 00:19:26,234 [sighs] 361 00:19:26,993 --> 00:19:28,511 Thanks, Nate. 362 00:19:28,512 --> 00:19:29,789 All right, love. 363 00:19:33,033 --> 00:19:34,587 [sighs] 364 00:19:35,484 --> 00:19:36,829 [video game gunfire] 365 00:19:36,830 --> 00:19:38,521 Oh, brutal! 366 00:19:38,522 --> 00:19:40,868 [laughs] You are brutal, mate. 367 00:19:40,869 --> 00:19:42,525 Hey, you should go pro with this stuff. 368 00:19:42,526 --> 00:19:43,560 Yeah, right. 369 00:19:43,561 --> 00:19:45,424 No, I'm serious. 370 00:19:45,425 --> 00:19:46,908 Pro gamers are getting paid more than footballers nowadays. 371 00:19:46,909 --> 00:19:48,359 [phone dings, buzzes] 372 00:19:51,845 --> 00:19:53,674 Ugh, Sadie. 373 00:19:53,675 --> 00:19:54,779 She's doing my head in. 374 00:20:00,923 --> 00:20:04,926 You, uh... you've always liked her, haven't you? 375 00:20:04,927 --> 00:20:05,927 No. 376 00:20:05,928 --> 00:20:08,067 No? 377 00:20:08,068 --> 00:20:09,448 A bit. 378 00:20:09,449 --> 00:20:11,864 [laughs] Yeah, well, uh, you know, 379 00:20:11,865 --> 00:20:14,004 you should come over and see her, now that 380 00:20:14,005 --> 00:20:15,351 we're back in touch, I mean. 381 00:20:15,352 --> 00:20:16,662 Oh, I see her every day. 382 00:20:16,663 --> 00:20:17,767 Yeah, that's school, though, mate. 383 00:20:17,768 --> 00:20:18,906 You know, that's different. 384 00:20:18,907 --> 00:20:20,459 I suppose. 385 00:20:20,460 --> 00:20:21,495 Mm. 386 00:20:21,496 --> 00:20:22,599 I heard she likes you, too. 387 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Fuck off. 388 00:20:23,601 --> 00:20:25,533 [laughs] Right. 389 00:20:25,534 --> 00:20:26,914 Best be off, killer. 390 00:20:26,915 --> 00:20:28,433 Don't do anything I wouldn't do. 391 00:20:28,434 --> 00:20:29,641 That leaves you with very few options. 392 00:20:29,642 --> 00:20:31,470 - Ugh. - Okay. 393 00:20:31,471 --> 00:20:32,471 Oh, yeah. 394 00:20:32,472 --> 00:20:34,853 Um, could you, um... 395 00:20:34,854 --> 00:20:36,510 could you do me a favor? 396 00:20:36,511 --> 00:20:41,688 Could you... look after this for me? 397 00:20:44,450 --> 00:20:45,450 What's in it? 398 00:20:45,451 --> 00:20:47,452 I don't know. 399 00:20:47,453 --> 00:20:49,695 I'm holding on to it for some bloke. 400 00:20:49,696 --> 00:20:51,663 Personal effects, he says. 401 00:20:51,664 --> 00:20:52,664 What does that mean? 402 00:20:52,665 --> 00:20:53,665 I don't know. 403 00:20:53,666 --> 00:20:55,908 Private stuff, I suppose. 404 00:20:55,909 --> 00:21:00,361 Can you look after it for me, keep it safe? 405 00:21:00,362 --> 00:21:03,778 Rhys, I don't like not knowing what's in it, you know? 406 00:21:03,779 --> 00:21:05,401 Okay. 407 00:21:05,402 --> 00:21:07,782 It's just for a day or two, three at the most. 408 00:21:07,783 --> 00:21:09,612 Why can't you keep it? 409 00:21:09,613 --> 00:21:11,890 You know where I live, mate... fucking junkie central. 410 00:21:11,891 --> 00:21:13,789 I was burgled three times last year. 411 00:21:17,379 --> 00:21:18,415 I'll owe you. 412 00:21:22,108 --> 00:21:23,073 Fine. 413 00:21:23,074 --> 00:21:24,283 Go. 414 00:21:26,664 --> 00:21:28,562 Nice one, mate. 415 00:21:28,563 --> 00:21:29,666 See you in a bit, yeah? 416 00:21:29,667 --> 00:21:30,667 Okay. 417 00:21:30,668 --> 00:21:31,773 Bye-bye. 418 00:21:36,467 --> 00:21:39,884 [background chatter] 419 00:21:41,403 --> 00:21:42,645 Excuse me, sir. 420 00:21:42,646 --> 00:21:43,991 Can you sign this position for us, please? 421 00:21:43,992 --> 00:21:45,406 - No, no, thanks, mate. - I'm all right. 422 00:21:45,407 --> 00:21:46,512 Just going for a pint. 423 00:21:48,962 --> 00:21:50,515 Want to know the truth about Palisades? 424 00:21:50,516 --> 00:21:51,655 No, thanks, love. 425 00:21:54,105 --> 00:21:55,140 [chanting] Stay out! 426 00:21:55,141 --> 00:21:58,592 Parli, stay out! 427 00:21:58,593 --> 00:21:59,662 Oh, no, Nate. 428 00:21:59,663 --> 00:22:01,388 Free country. 429 00:22:01,389 --> 00:22:03,355 Mind you, I sincerely hope they're not blinding 430 00:22:03,356 --> 00:22:04,943 cats to make moisturizer. 431 00:22:04,944 --> 00:22:06,669 Ugh, unless you use my neighbor's cat. 432 00:22:06,670 --> 00:22:10,707 Big, fat bastard keeps pissing on my daffs. 433 00:22:10,708 --> 00:22:12,709 The jobs come in handy, though. 434 00:22:12,710 --> 00:22:15,574 Eh, the jobs saved this town's ass. 435 00:22:15,575 --> 00:22:16,782 It saved my brother's. 436 00:22:16,783 --> 00:22:18,370 - Same again? - Uh, no. 437 00:22:18,371 --> 00:22:19,544 I've got to be off. Johnny's at home. 438 00:22:19,545 --> 00:22:20,821 - Oh. - See ya. 439 00:22:20,822 --> 00:22:21,926 Bye. 440 00:22:26,586 --> 00:22:27,552 Hello... hello. 441 00:22:27,553 --> 00:22:28,863 Uh, Eva? 442 00:22:28,864 --> 00:22:31,901 Uh, sorry if I seemed rude earlier. 443 00:22:31,902 --> 00:22:33,972 Can I buy you and your friend a drink? 444 00:22:33,973 --> 00:22:35,145 No, thanks. 445 00:22:35,146 --> 00:22:36,700 [speaking Polish] 446 00:22:37,563 --> 00:22:40,082 - [speaking Polish] - [speaking Polish] 447 00:22:43,776 --> 00:22:46,812 Mind if I... 448 00:22:46,813 --> 00:22:49,159 so I spoke with Gwen. 449 00:22:49,160 --> 00:22:50,954 I'm gonna keep an eye on the farm, 450 00:22:50,955 --> 00:22:54,164 you know, just to make sure the stock are taken care of. 451 00:22:54,165 --> 00:22:56,063 Right. 452 00:22:56,064 --> 00:22:57,789 So you just carry on with the cleaning and the eggs, 453 00:22:57,790 --> 00:23:00,826 and I'll pay you on Friday. 454 00:23:00,827 --> 00:23:03,208 Okay. 455 00:23:03,209 --> 00:23:06,107 Look, I get it. 456 00:23:06,108 --> 00:23:09,559 You're worried about your job. 457 00:23:09,560 --> 00:23:12,251 You can always come and clean at my place if you want. 458 00:23:12,252 --> 00:23:15,186 I warn you, though, it's a bit of a horror story. 459 00:23:19,743 --> 00:23:21,502 You'll pay me Friday? 460 00:23:21,503 --> 00:23:22,503 Yes. 461 00:23:22,504 --> 00:23:23,504 Yep. 462 00:23:23,505 --> 00:23:24,679 Bring it around 1 o'clock. 463 00:23:30,270 --> 00:23:31,893 [microwave beeps] 464 00:23:53,811 --> 00:23:55,502 You okay? 465 00:23:55,503 --> 00:23:57,676 Yeah, I'm fine. 466 00:23:57,677 --> 00:23:59,816 I didn't know you were still in touch with Rhys. 467 00:23:59,817 --> 00:24:01,025 I wasn't. 468 00:24:04,166 --> 00:24:06,271 You always had your eye on his sister, Suzy, didn't you? 469 00:24:06,272 --> 00:24:07,583 - Sadie? - No, I didn't. 470 00:24:07,584 --> 00:24:08,894 I don't. 471 00:24:08,895 --> 00:24:09,895 Oh. 472 00:24:09,896 --> 00:24:12,829 I stand corrected. 473 00:24:12,830 --> 00:24:14,694 She's in your class, right, though? 474 00:24:17,041 --> 00:24:18,111 Mm-hmm. 475 00:24:26,119 --> 00:24:28,638 Yeah, they made her repeat a year. 476 00:24:28,639 --> 00:24:30,088 She's really, really smart, just 477 00:24:30,089 --> 00:24:32,021 missed loads of school, so... 478 00:24:32,022 --> 00:24:33,161 Oh, right. 479 00:24:39,892 --> 00:24:41,237 Is that our farm? 480 00:24:41,238 --> 00:24:43,722 No, it's next door. 481 00:24:43,723 --> 00:24:45,172 Where'd you get it? 482 00:24:45,173 --> 00:24:46,173 Public records. 483 00:24:46,174 --> 00:24:47,313 It's no big deal. 484 00:24:50,178 --> 00:24:51,316 Are you gonna buy it? 485 00:24:51,317 --> 00:24:53,594 No flies on you, are there? 486 00:24:53,595 --> 00:24:54,872 I'm thinking about it. 487 00:25:06,988 --> 00:25:10,611 [suspenseful music] 488 00:25:10,612 --> 00:25:16,612 ♪ 489 00:26:05,356 --> 00:26:06,978 - Here you go. - Thank you. 490 00:26:06,979 --> 00:26:08,013 - All right. - See you later. 491 00:26:08,014 --> 00:26:09,843 - See you later. - Ta-ta. 492 00:26:09,844 --> 00:26:11,672 - Ta-ta. - Yeah. 493 00:26:11,673 --> 00:26:12,985 I'll see you later. 494 00:26:16,091 --> 00:26:17,298 - Hi, Sadie. - Johnny. 495 00:26:17,299 --> 00:26:18,299 Good morning. 496 00:26:18,300 --> 00:26:19,405 Morning. 497 00:26:21,649 --> 00:26:25,306 Mr. Williams, can I have a word about Johnny? 498 00:26:25,307 --> 00:26:26,411 Yeah, of course. 499 00:26:26,412 --> 00:26:27,827 Thanks. 500 00:26:36,664 --> 00:26:39,355 Oh, hello, Eva, Pavel. 501 00:26:39,356 --> 00:26:41,668 Hey, Nathan. 502 00:26:41,669 --> 00:26:44,049 You two met before? 503 00:26:44,050 --> 00:26:45,741 Poland is such a small country, 504 00:26:45,742 --> 00:26:47,777 we all know each other. 505 00:26:47,778 --> 00:26:49,745 No, we've not met before. 506 00:26:49,746 --> 00:26:50,953 Oh, right. 507 00:26:50,954 --> 00:26:54,059 Well, I asked for that, didn't I? 508 00:26:54,060 --> 00:26:55,129 Back to work. 509 00:26:55,130 --> 00:26:56,717 Yep. 510 00:26:56,718 --> 00:26:58,064 [speaking Polish] 511 00:26:59,307 --> 00:27:02,999 [sighs] I would like to accept your offer. 512 00:27:03,000 --> 00:27:04,414 Oh, great. 513 00:27:04,415 --> 00:27:05,830 I'll bring some cleaning products in, 514 00:27:05,831 --> 00:27:07,038 in case you're running low. 515 00:27:07,039 --> 00:27:10,248 Looks like you are. 516 00:27:10,249 --> 00:27:12,491 Pavel said it's you and your son. 517 00:27:12,492 --> 00:27:14,252 Uh, yeah, Johnny. 518 00:27:14,253 --> 00:27:15,943 That's right. 519 00:27:15,944 --> 00:27:18,428 I have a daughter, too, Alice. 520 00:27:18,429 --> 00:27:22,018 She's in France at the moment. 521 00:27:22,019 --> 00:27:23,226 How long she's been there for? 522 00:27:23,227 --> 00:27:25,021 A couple of years now. 523 00:27:25,022 --> 00:27:27,437 She didn't take my wife's death... 524 00:27:27,438 --> 00:27:31,683 her... her mum's... she just wanted to get away from it all, 525 00:27:31,684 --> 00:27:33,236 I think maybe... 526 00:27:33,237 --> 00:27:35,929 I don't know... connect with her mum's roots and that. 527 00:27:35,930 --> 00:27:37,793 She was French, your wife? 528 00:27:37,794 --> 00:27:38,794 Yeah. 529 00:27:38,795 --> 00:27:41,382 Yeah, she was. 530 00:27:41,383 --> 00:27:45,524 Well, if you need, uh, anything else, just... just ask. 531 00:27:45,525 --> 00:27:49,045 [pensive music] 532 00:27:49,046 --> 00:27:55,046 ♪ 533 00:28:05,580 --> 00:28:06,753 And here's the champagne. 534 00:28:06,754 --> 00:28:07,893 Thanks, Doris, love. 535 00:28:14,900 --> 00:28:16,245 Hi. 536 00:28:16,246 --> 00:28:17,384 Dad, remember Scott from the other day? 537 00:28:17,385 --> 00:28:19,006 Oh, yeah, of course. 538 00:28:19,007 --> 00:28:20,939 Well, you took my advice, then? 539 00:28:20,940 --> 00:28:22,872 Yeah, I did. 540 00:28:22,873 --> 00:28:24,011 Thank you. 541 00:28:24,012 --> 00:28:25,012 Food's great. 542 00:28:25,013 --> 00:28:26,013 Room's great. 543 00:28:26,014 --> 00:28:27,497 Doris is great. 544 00:28:27,498 --> 00:28:29,776 There you were, thinking I'd fobbed you off. 545 00:28:29,777 --> 00:28:31,467 Crossed my mind. 546 00:28:31,468 --> 00:28:34,228 You're dressed very smart for a man on holiday. 547 00:28:34,229 --> 00:28:35,540 I was seeing a client down here. 548 00:28:35,541 --> 00:28:37,404 Ah, right. 549 00:28:37,405 --> 00:28:39,302 What is your line of business, if you don't mind me asking? 550 00:28:39,303 --> 00:28:40,303 Finance. 551 00:28:40,304 --> 00:28:41,374 Ah. 552 00:28:43,411 --> 00:28:47,448 By the way, Doris says this is definitely Wales. 553 00:28:47,449 --> 00:28:50,210 Oh, well, there's no higher authority than Doris. 554 00:28:50,211 --> 00:28:51,281 See ya. 555 00:28:58,012 --> 00:29:02,153 Mrs. Roberts wanted a word earlier... 556 00:29:02,154 --> 00:29:04,189 said you'd been underperforming a bit 557 00:29:04,190 --> 00:29:06,260 and that you totally dropped the swimming, 558 00:29:06,261 --> 00:29:08,573 which was news to me. 559 00:29:08,574 --> 00:29:10,195 Well, what else did she say? 560 00:29:10,196 --> 00:29:13,129 She said that you look tired a lot 561 00:29:13,130 --> 00:29:19,130 and that, well, you're just not the Johnny she knows. 562 00:29:19,240 --> 00:29:22,138 Is that a fair assessment? 563 00:29:22,139 --> 00:29:24,416 Look, I know the gaming is important to you, 564 00:29:24,417 --> 00:29:26,833 and I know it's not a solitary pursuit because all 565 00:29:26,834 --> 00:29:27,834 your mates are online. 566 00:29:27,835 --> 00:29:28,835 God, Dad, please. 567 00:29:28,836 --> 00:29:29,939 Jesus. 568 00:29:29,940 --> 00:29:31,389 But one thing's for sure. 569 00:29:31,390 --> 00:29:34,219 Those clever bastards who dreamt up "Minecraft" 570 00:29:34,220 --> 00:29:36,877 and "Fortnite" who did the programming and the rendering 571 00:29:36,878 --> 00:29:38,879 and whatnot, they had to work bloody 572 00:29:38,880 --> 00:29:39,984 hard to get where they are. 573 00:29:39,985 --> 00:29:40,985 Yeah. 574 00:29:40,986 --> 00:29:42,572 Yeah, I suppose so. 575 00:29:42,573 --> 00:29:44,885 So new rule... 576 00:29:44,886 --> 00:29:48,026 no gaming after 9:00 Monday to Thursday, and you 577 00:29:48,027 --> 00:29:49,648 pick up the swimming again. 578 00:29:49,649 --> 00:29:50,649 What? 579 00:29:50,650 --> 00:29:52,238 You're good at it, Johnny. 580 00:29:55,103 --> 00:29:57,587 Okay, fine. 581 00:29:57,588 --> 00:29:59,211 [cow mooing] 582 00:30:01,592 --> 00:30:05,112 [pensive music] 583 00:30:05,113 --> 00:30:11,113 ♪ 584 00:30:34,211 --> 00:30:36,386 [muffled music] 585 00:30:40,321 --> 00:30:42,254 [tires squealing] 586 00:30:43,289 --> 00:30:46,257 [whooping, cheering] 587 00:30:46,258 --> 00:30:49,639 [horn honking] 588 00:30:49,640 --> 00:30:52,263 [breathing rapidly] 589 00:30:52,264 --> 00:30:55,336 [phone buzzing, ringing] 590 00:30:56,337 --> 00:30:57,440 Eva? 591 00:30:57,441 --> 00:30:59,649 Sir, sorry to call so late. 592 00:30:59,650 --> 00:31:01,617 I was at Gwen and Owen's. 593 00:31:01,618 --> 00:31:04,206 Uh, Gwen asked me to get a checkbook, 594 00:31:04,207 --> 00:31:06,553 and I didn't have time in the morning. 595 00:31:06,554 --> 00:31:07,726 What's happened, Eva? 596 00:31:07,727 --> 00:31:09,349 Well, I'm going down the lane, 597 00:31:09,350 --> 00:31:11,040 and I passed three cars going the other way. 598 00:31:11,041 --> 00:31:16,219 [loud music, chatter] 599 00:31:27,023 --> 00:31:28,438 [gunshot, crowd exclaiming] 600 00:31:29,508 --> 00:31:31,164 Right! 601 00:31:31,165 --> 00:31:32,682 Police are on their way. 602 00:31:32,683 --> 00:31:35,237 I got all your registrations. 603 00:31:35,238 --> 00:31:36,963 I'll be helping them with their enquiries 604 00:31:36,964 --> 00:31:40,414 unless you all fuck off right now! 605 00:31:40,415 --> 00:31:41,485 Go on! 606 00:31:45,386 --> 00:31:46,524 Don't just look at me. 607 00:31:46,525 --> 00:31:48,043 Get out! 608 00:31:48,044 --> 00:31:49,078 - Calm down, mate. - All right, go on. 609 00:31:49,079 --> 00:31:50,252 I'm telling you, go. 610 00:31:50,253 --> 00:31:51,425 Get out. 611 00:31:51,426 --> 00:31:52,426 Go on. 612 00:31:52,427 --> 00:31:53,669 Off you go. 613 00:31:53,670 --> 00:31:56,604 [music intensifies] 614 00:31:57,501 --> 00:32:01,194 Come on, get out of here! 615 00:32:01,195 --> 00:32:04,059 Oh, Jesus Christ, Johnny. 616 00:32:04,060 --> 00:32:05,302 Jesus Christ. 617 00:32:10,238 --> 00:32:12,481 How do you even know all those people? 618 00:32:12,482 --> 00:32:13,965 I told you, I don't. 619 00:32:13,966 --> 00:32:14,966 Rhys knows them. 620 00:32:14,967 --> 00:32:17,417 He met him in the pub. 621 00:32:17,418 --> 00:32:18,659 That was everyone. 622 00:32:18,660 --> 00:32:19,730 What were you thinking? 623 00:32:22,630 --> 00:32:23,665 I'm sorry, Dad. 624 00:32:26,599 --> 00:32:28,498 It stinks of pot in here. 625 00:32:31,397 --> 00:32:32,811 I'm glad you think it's funny. 626 00:32:32,812 --> 00:32:34,020 Come on. 627 00:32:34,021 --> 00:32:35,745 No one calls it "pot" anymore. 628 00:32:35,746 --> 00:32:36,746 Oh. 629 00:32:39,405 --> 00:32:41,338 I know you and Mum used to smoke a bit. 630 00:32:43,651 --> 00:32:45,410 That's what Mum told me. 631 00:32:45,411 --> 00:32:49,001 I also know how you, uh, got nicked in Australia as well. 632 00:32:52,418 --> 00:32:55,179 [clears throat] Thailand. 633 00:32:55,180 --> 00:32:56,801 We met in Australia. 634 00:32:56,802 --> 00:32:58,768 We got busted in Thailand. 635 00:32:58,769 --> 00:33:00,080 Oh. 636 00:33:00,081 --> 00:33:01,771 - So you got around, then? - Yeah. 637 00:33:01,772 --> 00:33:03,083 Yeah, that is. 638 00:33:03,084 --> 00:33:04,636 It wasn't my plan. 639 00:33:04,637 --> 00:33:06,397 I wasn't fussed about seeing the world or anything, 640 00:33:06,398 --> 00:33:11,333 but I came back from Plumpton and expecting to work 641 00:33:11,334 --> 00:33:14,301 with my dad, not for him. 642 00:33:14,302 --> 00:33:16,165 Anyway, one day, I'd had enough. 643 00:33:16,166 --> 00:33:19,099 Months later, I'm on a ranch in Queensland, 644 00:33:19,100 --> 00:33:21,791 trying to find the courage to speak to the lovely French girl 645 00:33:21,792 --> 00:33:23,345 behind the local bar. 646 00:33:23,346 --> 00:33:25,831 [soft music] 647 00:33:27,074 --> 00:33:28,419 I can't see Mum pulling pints. 648 00:33:28,420 --> 00:33:29,489 Oh, yeah. 649 00:33:29,490 --> 00:33:30,697 She handled her own, too. 650 00:33:30,698 --> 00:33:32,527 Those locals were a rowdy bunch. 651 00:33:37,118 --> 00:33:39,430 After that, we went traveling. 652 00:33:39,431 --> 00:33:43,503 I called her from a bar on Koh Samui on a Saturday morning. 653 00:33:43,504 --> 00:33:44,814 Dad would always answer the phone 654 00:33:44,815 --> 00:33:46,713 and hand it straight to Mum. 655 00:33:46,714 --> 00:33:49,474 But, um, she answered. 656 00:33:49,475 --> 00:33:50,820 He'd been dead a week. 657 00:33:50,821 --> 00:33:51,821 So that was that. 658 00:33:51,822 --> 00:33:53,100 I came home. 659 00:33:57,104 --> 00:34:00,278 What about Uncle Caleb? 660 00:34:00,279 --> 00:34:02,074 Well, he'd joined the Marines by then. 661 00:34:19,298 --> 00:34:22,405 [bottles clinking in distance] 662 00:34:28,687 --> 00:34:29,859 Dad? 663 00:34:29,860 --> 00:34:31,103 Yep. 664 00:34:33,692 --> 00:34:34,657 Oh. 665 00:34:34,658 --> 00:34:37,315 Open up. 666 00:34:37,316 --> 00:34:38,386 Thank you. 667 00:34:43,978 --> 00:34:45,875 I know it seems a bit crap and a bit previous, 668 00:34:45,876 --> 00:34:49,431 but I'm just worried about Gwen selling to these people. 669 00:34:49,432 --> 00:34:50,742 Black Mountain Estates. 670 00:34:50,743 --> 00:34:52,261 What makes you think she's going to? 671 00:34:52,262 --> 00:34:54,470 We share an access road, drainage, two 672 00:34:54,471 --> 00:34:56,196 streams across our farms. I'm vulnerable. 673 00:34:56,197 --> 00:34:57,197 To what? 674 00:34:57,198 --> 00:34:58,612 To dirty tricks! 675 00:34:58,613 --> 00:35:01,857 Getting forced out, choked off. 676 00:35:01,858 --> 00:35:03,962 Oh, a hostile takeover bid. 677 00:35:03,963 --> 00:35:06,413 You think I'm being paranoid, don't you? 678 00:35:06,414 --> 00:35:08,415 A lot of arable land is being repurposed. 679 00:35:08,416 --> 00:35:10,452 - What, like Bill Turner's? - Like Bill Turner's. 680 00:35:10,453 --> 00:35:11,798 Bloody storage? 681 00:35:11,799 --> 00:35:13,593 Or whatever's going on up there. 682 00:35:13,594 --> 00:35:15,388 They made umpteen planning applications, apparently. 683 00:35:15,389 --> 00:35:17,597 I'll tell you what's not going on up there is farming. 684 00:35:17,598 --> 00:35:19,668 Sadly, there's a lot of farming not 685 00:35:19,669 --> 00:35:20,910 going on all over the country. 686 00:35:20,911 --> 00:35:21,946 Trying to fight back, are you now? 687 00:35:21,947 --> 00:35:23,741 No, listen now... 688 00:35:23,742 --> 00:35:25,191 50 years from now, there won't be a farm worth the name 689 00:35:25,192 --> 00:35:26,813 from me to Anglesey. 690 00:35:26,814 --> 00:35:29,574 Buying Owen's place could be financially disastrous. 691 00:35:29,575 --> 00:35:30,851 What? 692 00:35:30,852 --> 00:35:32,646 You think I couldn't run two farms? 693 00:35:32,647 --> 00:35:33,958 I think you've remortgaged three times in 10 years 694 00:35:33,959 --> 00:35:34,993 to keep your farm afloat. 695 00:35:34,994 --> 00:35:36,995 And that tells a story. 696 00:35:36,996 --> 00:35:38,618 Turned a profit the last two years. 697 00:35:38,619 --> 00:35:40,171 Barely. 698 00:35:40,172 --> 00:35:41,862 Can I get a loan for a deposit? 699 00:35:41,863 --> 00:35:42,967 Oh, Nathan. 700 00:35:42,968 --> 00:35:43,968 Potentially. 701 00:35:43,969 --> 00:35:45,521 Potentially, yes. 702 00:35:45,522 --> 00:35:48,800 But as your bank manager, I don't 703 00:35:48,801 --> 00:35:51,424 even want to think how long. 704 00:35:51,425 --> 00:35:53,667 I would have to advise you that buying another farm 705 00:35:53,668 --> 00:35:55,670 is fucking nuts. 706 00:35:59,571 --> 00:36:00,536 Go on. 707 00:36:00,537 --> 00:36:03,885 [cows mooing] 708 00:36:07,751 --> 00:36:09,545 Looks like you're finally getting your mitts 709 00:36:09,546 --> 00:36:11,409 on Owen's place, then. 710 00:36:11,410 --> 00:36:12,962 Christ knows you've waited long enough. 711 00:36:12,963 --> 00:36:14,343 [laughs] 712 00:36:14,344 --> 00:36:15,793 Beneath you, gentlemen. 713 00:36:15,794 --> 00:36:17,002 Beneath you. 714 00:36:19,625 --> 00:36:21,350 Stop! 715 00:36:21,351 --> 00:36:22,627 Stop running! 716 00:36:22,628 --> 00:36:25,803 [cheering, applause] 717 00:36:25,804 --> 00:36:27,322 [bell ringing] 718 00:36:27,323 --> 00:36:28,910 [auctioneer chant] 719 00:36:30,257 --> 00:36:33,776 42 and 1/2 kilos by 42 and 1/2 kilos, 106. 720 00:36:33,777 --> 00:36:36,469 4, 5, half, 106. 721 00:36:36,470 --> 00:36:38,540 20, 620.50, 650... 722 00:36:38,541 --> 00:36:39,886 [grunting] 723 00:36:39,887 --> 00:36:40,887 Hey. 724 00:36:40,888 --> 00:36:41,888 Hey, man. 725 00:36:41,889 --> 00:36:42,889 Hey. 726 00:36:42,890 --> 00:36:44,753 101, 101. 727 00:36:44,754 --> 00:36:46,272 Come to sell your pebble of land for a frozen chicken, eh? 728 00:36:46,273 --> 00:36:50,276 40.20, 420.50, 480, 480 bid. 729 00:36:50,277 --> 00:36:51,898 124.85. 730 00:36:51,899 --> 00:36:54,763 Caleb. 731 00:36:54,764 --> 00:36:56,592 Fancy a pint? 732 00:36:56,593 --> 00:36:58,594 Eh, go on. 733 00:36:58,595 --> 00:37:01,079 Sold, 850. 734 00:37:01,080 --> 00:37:03,979 I heard you were there at the end with Owen. 735 00:37:03,980 --> 00:37:06,257 Mm. 736 00:37:06,258 --> 00:37:07,948 What else did you hear? 737 00:37:07,949 --> 00:37:09,605 Nothing. 738 00:37:09,606 --> 00:37:11,676 Why? 739 00:37:11,677 --> 00:37:12,677 You okay? 740 00:37:12,678 --> 00:37:13,817 Yeah, fine. 741 00:37:16,786 --> 00:37:18,925 Wanna talk about Owen? 742 00:37:18,926 --> 00:37:21,065 No shame in it. 743 00:37:21,066 --> 00:37:22,860 I know the first week in Mauritania 744 00:37:22,861 --> 00:37:25,759 I see my NCO bleed out in a so-called armored vehicle. 745 00:37:25,760 --> 00:37:26,795 Caleb. 746 00:37:26,796 --> 00:37:28,555 What do I do? 747 00:37:28,556 --> 00:37:30,419 I... I block it out, bottle it up... never happened... 748 00:37:30,420 --> 00:37:32,283 until one day I can't. 749 00:37:32,284 --> 00:37:36,011 And out it comes in the supermarket by the frozen meat. 750 00:37:36,012 --> 00:37:39,083 And I'm telling Andy, the assistant manager, 751 00:37:39,084 --> 00:37:40,567 all about it. 752 00:37:40,568 --> 00:37:43,950 Embarrassing, but next day, I'm... 753 00:37:43,951 --> 00:37:47,056 I'm a new man, light as a feather. 754 00:37:47,057 --> 00:37:48,334 It's why I stopped drinking. 755 00:37:48,335 --> 00:37:50,370 [scoffs] 756 00:37:50,371 --> 00:37:51,545 Drinking heavily, I mean. 757 00:37:54,341 --> 00:37:56,756 Well, I appreciate the brotherly advice, but I'm fine. 758 00:37:56,757 --> 00:37:57,861 Thank you. 759 00:38:02,694 --> 00:38:04,557 You put this on. 760 00:38:04,558 --> 00:38:05,627 No. 761 00:38:05,628 --> 00:38:06,628 Topped you now? 762 00:38:06,629 --> 00:38:07,939 Hmm. 763 00:38:07,940 --> 00:38:09,458 Another one? 764 00:38:09,459 --> 00:38:10,667 No, I gotta get Johnny. 765 00:38:13,083 --> 00:38:14,429 Ships in the night, aren't we? 766 00:38:14,430 --> 00:38:15,775 Ow, oh. 767 00:38:15,776 --> 00:38:17,984 [clears throat] Whose fault is that? 768 00:38:17,985 --> 00:38:18,985 See ya. 769 00:38:18,986 --> 00:38:20,090 Bye. 770 00:38:26,649 --> 00:38:28,063 [car approaching] 771 00:38:28,064 --> 00:38:29,134 Oh. 772 00:38:31,585 --> 00:38:33,517 Ugh. 773 00:38:33,518 --> 00:38:35,070 All right, Jane? 774 00:38:35,071 --> 00:38:36,174 Insult to injury, you know. 775 00:38:36,175 --> 00:38:37,175 What? 776 00:38:37,176 --> 00:38:38,832 Bloody farmers. 777 00:38:38,833 --> 00:38:40,109 Present company accepted. 778 00:38:40,110 --> 00:38:41,525 Glad to hear it. 779 00:38:41,526 --> 00:38:42,905 They don't just kill them illegally. 780 00:38:42,906 --> 00:38:44,493 They try and make out their roadkill. 781 00:38:44,494 --> 00:38:45,494 Yeah. 782 00:38:45,495 --> 00:38:46,668 One you might fall for. 783 00:38:46,669 --> 00:38:47,669 Please. 784 00:38:47,670 --> 00:38:49,533 He's taking the piss. 785 00:38:49,534 --> 00:38:50,534 Back. 786 00:38:50,535 --> 00:38:51,845 [drone buzzing] 787 00:38:51,846 --> 00:38:54,503 That one of yours, Jane? 788 00:38:54,504 --> 00:38:56,194 Are you kidding me now? 789 00:38:56,195 --> 00:38:59,370 Our budget can barely stretch to radios, let alone drones. 790 00:38:59,371 --> 00:39:00,406 You've seen it before then? 791 00:39:00,407 --> 00:39:01,717 Yeah, a couple of times. 792 00:39:01,718 --> 00:39:03,581 Hmm. 793 00:39:03,582 --> 00:39:05,134 All the best. 794 00:39:05,135 --> 00:39:06,135 Yeah, yeah. 795 00:39:06,136 --> 00:39:07,379 All right, see you later. 796 00:39:11,694 --> 00:39:13,351 [door closes] 797 00:39:14,144 --> 00:39:16,422 Eva, hello. 798 00:39:16,423 --> 00:39:18,147 I finished housework early, so I 799 00:39:18,148 --> 00:39:20,460 thought I'd cook you dinner? 800 00:39:20,461 --> 00:39:21,944 - Oh, wow. - Thanks. 801 00:39:21,945 --> 00:39:23,463 Smells fantastic, doesn't it? 802 00:39:23,464 --> 00:39:24,844 - That's nice, isn't it? - It's ready. 803 00:39:24,845 --> 00:39:26,018 Sit. 804 00:39:28,607 --> 00:39:29,711 I made pierogi. 805 00:39:29,712 --> 00:39:31,506 It's a Polish dish. 806 00:39:31,507 --> 00:39:33,024 You'll see. 807 00:39:33,025 --> 00:39:34,060 Will you be joining us? 808 00:39:34,061 --> 00:39:35,787 I have to get off. 809 00:39:38,514 --> 00:39:41,550 I hoovered and dusted, changed the bed sheets, 810 00:39:41,551 --> 00:39:44,588 and washed the windows. 811 00:39:44,589 --> 00:39:46,141 Bedsheets? 812 00:39:46,142 --> 00:39:49,247 I found the bedding in the cupboard by the bathroom. 813 00:39:49,248 --> 00:39:51,767 Oh, yeah, that's right. 814 00:39:51,768 --> 00:39:53,562 - Are you sure you won't stay? - No, thank you. 815 00:39:53,563 --> 00:39:54,668 I have to go. 816 00:39:58,706 --> 00:40:00,776 Mm, That's delicious. 817 00:40:00,777 --> 00:40:02,157 - See you tomorrow. - Yeah. 818 00:40:02,158 --> 00:40:03,158 Thank you. 819 00:40:03,159 --> 00:40:04,229 See you. 820 00:40:09,545 --> 00:40:12,892 [mockingly] Are you sure you won't stay? 821 00:40:12,893 --> 00:40:14,272 Well, I'm just being friendly. 822 00:40:14,273 --> 00:40:15,757 Whatever. 823 00:40:15,758 --> 00:40:17,068 - A bit old-fashioned, Johnny. - What? 824 00:40:17,069 --> 00:40:18,622 What? 825 00:40:18,623 --> 00:40:21,141 Boys and girls can be mates, you know, get on. 826 00:40:21,142 --> 00:40:23,109 It doesn't have to be anything more. 827 00:40:23,110 --> 00:40:25,111 Look at you and Sadie. 828 00:40:25,112 --> 00:40:28,183 [suspenseful music] 829 00:40:28,184 --> 00:40:34,184 ♪ 830 00:41:02,529 --> 00:41:03,908 [gasps] 831 00:41:03,909 --> 00:41:06,843 [tense music] 832 00:41:10,744 --> 00:41:13,193 Dad, some stuff's gone missing from my room. 833 00:41:13,194 --> 00:41:14,885 She must have taken it... Eva. 834 00:41:14,886 --> 00:41:16,334 What stuff? 835 00:41:16,335 --> 00:41:18,026 It's just some money I saved up, all right? 836 00:41:18,027 --> 00:41:19,199 - How much are we talking? - That's not the point. 837 00:41:19,200 --> 00:41:20,718 - She stole it! - Easy, tiger. 838 00:41:20,719 --> 00:41:22,271 - Who is she anyway? - Where did she come from? 839 00:41:22,272 --> 00:41:23,756 Like, she could be anyone, an illegal... 840 00:41:23,757 --> 00:41:25,136 Johnny. 841 00:41:25,137 --> 00:41:26,206 Why did you let her in our house, Dad? 842 00:41:26,207 --> 00:41:27,932 All right, calm down. 843 00:41:27,933 --> 00:41:30,038 Tell me what's missing, and we'll start from there. 844 00:41:30,039 --> 00:41:31,660 It's just some money, like I said. 845 00:41:31,661 --> 00:41:33,144 All right then. 846 00:41:33,145 --> 00:41:34,352 Well, we'll call her up and have it out with her. 847 00:41:34,353 --> 00:41:36,770 [phone ringing] 848 00:41:37,702 --> 00:41:38,771 Rhys? 849 00:41:38,772 --> 00:41:41,083 You're fucking kidding me. 850 00:41:41,084 --> 00:41:43,016 I... I don't get it. How... 851 00:41:43,017 --> 00:41:44,017 I don't know. 852 00:41:44,018 --> 00:41:45,363 It's just gone, all right? 853 00:41:45,364 --> 00:41:46,882 It's gone. 854 00:41:46,883 --> 00:41:48,677 [panting] Well, can you come over now? 855 00:41:48,678 --> 00:41:50,748 Uh, let me call you back. 856 00:41:50,749 --> 00:41:51,854 All right? 857 00:41:56,375 --> 00:41:58,273 Uh, look, it's fine, Dad. 858 00:41:58,274 --> 00:41:59,619 Probably overreacting. 859 00:41:59,620 --> 00:42:00,655 I must have just put it somewhere. 860 00:42:00,656 --> 00:42:02,864 Oh. 861 00:42:02,865 --> 00:42:04,244 And I don't know where it is, but I'll find it, all right? 862 00:42:04,245 --> 00:42:05,315 Okay. 863 00:42:08,767 --> 00:42:11,252 [horse snorting] 864 00:42:12,184 --> 00:42:15,739 [ominous music] 865 00:42:15,740 --> 00:42:21,740 ♪ 866 00:42:25,439 --> 00:42:26,681 It's the bloody cleaner, Eva. 867 00:42:26,682 --> 00:42:28,303 It has to be. 868 00:42:28,304 --> 00:42:29,960 Talk about the most obvious place to stash something. 869 00:42:29,961 --> 00:42:30,961 I'm sorry, Rhys. 870 00:42:30,962 --> 00:42:32,341 Yeah, so am I, mate! 871 00:42:32,342 --> 00:42:34,552 Give him a fucking break, Rhys. 872 00:42:38,970 --> 00:42:40,004 What are you playing at? 873 00:42:40,005 --> 00:42:41,592 What the fuck you playing at? 874 00:42:41,593 --> 00:42:42,800 You're being too fucking hard-headed, Rhys. 875 00:42:42,801 --> 00:42:45,631 Okay? 876 00:42:45,632 --> 00:42:47,874 Go on. 877 00:42:47,875 --> 00:42:49,151 See you, Johnny, yeah? 878 00:42:49,152 --> 00:42:50,326 Hey, bye, Sadie. 879 00:42:53,916 --> 00:42:55,951 [foreboding music] 880 00:42:55,952 --> 00:43:01,952 ♪ 881 00:43:27,846 --> 00:43:28,812 I'll sort it. 882 00:43:28,813 --> 00:43:29,882 Don't worry. 883 00:43:29,883 --> 00:43:30,917 Right. 884 00:43:30,918 --> 00:43:32,747 Right. 885 00:43:32,748 --> 00:43:34,024 For now, let's not panic, all right? 886 00:43:34,025 --> 00:43:35,613 Let's not start pointing fingers. 887 00:43:40,065 --> 00:43:42,067 [sighs] 888 00:43:43,517 --> 00:43:45,437 There is something you could do for me, actually. 889 00:43:49,040 --> 00:43:51,489 Could you take this to the Raglan? 890 00:43:51,490 --> 00:43:54,355 It's for a guy called Dan, works there in reception. 891 00:44:02,087 --> 00:44:03,053 There's drugs in here? 892 00:44:03,054 --> 00:44:05,953 [scoffs] 893 00:44:06,989 --> 00:44:08,265 It's just a bit of weed, Johnny. 894 00:44:08,266 --> 00:44:09,266 All right? 895 00:44:09,267 --> 00:44:10,957 It's not crystal meth. 896 00:44:10,958 --> 00:44:15,203 It's not gonna bring the cartel down on us. 897 00:44:15,204 --> 00:44:16,756 Look. 898 00:44:16,757 --> 00:44:18,447 If you're caught... and you won't be... just 899 00:44:18,448 --> 00:44:21,174 say a guest left it at the pub and you're returning it, 900 00:44:21,175 --> 00:44:22,244 all right? 901 00:44:22,245 --> 00:44:23,315 Easy. 902 00:44:26,560 --> 00:44:27,767 Right, okay. 903 00:44:27,768 --> 00:44:28,941 Okay. 904 00:44:28,942 --> 00:44:30,149 I'll catch you in a bit, yeah? 905 00:44:30,150 --> 00:44:31,220 Okay, bye. 906 00:44:33,774 --> 00:44:36,776 [dramatic music] 907 00:44:36,777 --> 00:44:39,192 ♪ 908 00:44:39,193 --> 00:44:41,299 [bird cawing] 909 00:44:43,370 --> 00:44:46,924 [tense music] 910 00:44:46,925 --> 00:44:52,925 ♪ 911 00:45:03,770 --> 00:45:07,220 [dramatic music] 912 00:45:07,221 --> 00:45:12,225 ♪ 913 00:45:12,226 --> 00:45:15,885 [faint chatter] 914 00:45:34,076 --> 00:45:36,077 [Tom Jones, "Burning Hell"] 915 00:45:36,078 --> 00:45:39,252 ♪ I'm going down 916 00:45:39,253 --> 00:45:42,117 ♪ To the crossroads 917 00:45:42,118 --> 00:45:44,533 ♪ With no devil 918 00:45:44,534 --> 00:45:47,571 ♪ Well, I'll make a deal 919 00:45:47,572 --> 00:45:51,023 ♪ I'm going down 920 00:45:51,024 --> 00:45:53,611 ♪ To the crossroads 921 00:45:53,612 --> 00:45:56,166 ♪ With no devil 922 00:45:56,167 --> 00:45:58,962 ♪ Well, I'll make a deal 923 00:45:58,963 --> 00:46:04,963 ♪ Maybe there ain't no heaven 54900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.