All language subtitles for Naked.Souls.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,905 --> 00:03:38,155 - Esta gente se está esforzando demasiado. 2 00:03:40,257 --> 00:03:43,533 - Jerry, te contraté para que manejaras mi arte, no a mí. 3 00:03:45,030 --> 00:03:47,160 Pensé que se suponía que eras amigo de Edward. 4 00:03:47,160 --> 00:03:48,420 - ¿Ed? 5 00:03:48,420 --> 00:03:52,830 Oh, ¿a quién considero un desperdicio de carne humana? 6 00:03:52,830 --> 00:03:54,333 Como de costumbre, no está aquí. 7 00:03:55,530 --> 00:03:57,240 Está buscando su Premio Nobel 8 00:03:57,240 --> 00:03:59,340 cuando debería estar aquí persiguiéndote. 9 00:03:59,340 --> 00:04:02,777 - Jerry, esta es mi primera presentación. 10 00:04:02,777 --> 00:04:04,694 No agregue ninguna presión 11 00:04:13,680 --> 00:04:18,540 Ed no te aprecia. 12 00:04:18,540 --> 00:04:20,160 - Oye, me he retrasado. 13 00:04:20,160 --> 00:04:21,310 ¿Cómo va todo? 14 00:04:22,560 --> 00:04:23,393 - Bien. 15 00:04:26,430 --> 00:04:28,440 - El tiempo lo es todo, Ed. 16 00:04:28,440 --> 00:04:30,303 Y como siempre, el tuyo apesta. 17 00:04:41,310 --> 00:04:42,900 - ¿Dónde está la mano grande? 18 00:04:42,900 --> 00:04:43,733 - Dos. 19 00:04:43,733 --> 00:04:45,870 - Bien, ¿y ahora dónde está la manecita? 20 00:04:45,870 --> 00:04:46,710 - 11. 21 00:04:46,710 --> 00:04:48,030 - ¿Qué significa eso? 22 00:04:48,865 --> 00:04:49,698 - ¿10 después de las 11? 23 00:04:49,698 --> 00:04:51,873 - Increíble, sabe decir la hora. 24 00:04:52,740 --> 00:04:54,450 Pero aún así llega cinco horas tarde. 25 00:04:54,450 --> 00:04:55,980 A algo realmente importante para mí. 26 00:04:55,980 --> 00:04:57,150 - Britt, lo siento. 27 00:04:57,150 --> 00:04:58,638 Sé lo mucho que esto significa para ti, 28 00:04:58,638 --> 00:05:00,270 pero saqué una onda sinusoidal codificable 29 00:05:00,270 --> 00:05:02,040 de uno de los cadáveres del laboratorio. 30 00:05:02,040 --> 00:05:04,770 - Oh, bien, un trozo de carne en descomposición. 31 00:05:04,770 --> 00:05:06,510 - Estoy muy cerca de digitalizar 32 00:05:06,510 --> 00:05:08,937 Los componentes químicos de la memoria. 33 00:05:08,937 --> 00:05:10,331 Del pensamiento. 34 00:05:10,331 --> 00:05:11,670 Hasta un punto en el que se puedan mapear bajo 35 00:05:11,670 --> 00:05:14,160 una red neuronal y se almacena en una computadora. 36 00:05:14,160 --> 00:05:15,750 Con el tiempo, una computadora podrá albergar 37 00:05:15,750 --> 00:05:18,720 la memoria, el pensamiento, los sentimientos de una persona, 38 00:05:18,720 --> 00:05:21,212 y dejarlos funcionar y vivir para siempre. 39 00:05:21,212 --> 00:05:22,110 - Bueno. 40 00:05:22,110 --> 00:05:24,300 Quiero decir que apoyo tu trabajo. 41 00:05:24,300 --> 00:05:26,100 Cualquiera que sea lo que hagas. 42 00:05:26,100 --> 00:05:28,253 Sólo deseo que hicieras lo mismo por mí. 43 00:05:31,860 --> 00:05:33,450 Tienes 10 segundos para decirme por qué. 44 00:05:33,450 --> 00:05:35,723 No debería simplemente irme de tu vida para siempre. 45 00:05:36,780 --> 00:05:39,150 - ¿Porque puedo eructar todo el himno nacional peruano? 46 00:05:39,150 --> 00:05:40,890 - Oh, eso es atractivo. 47 00:05:40,890 --> 00:05:42,590 Esto lleva más de 10 segundos. 48 00:05:45,396 --> 00:05:46,813 - ¿Qué tal esto? 49 00:05:50,624 --> 00:05:51,954 - Bueno, eso también lleva más de 10 segundos. 50 00:05:51,954 --> 00:05:54,333 Si sabes cómo hacerlo bien. 51 00:05:54,333 --> 00:05:56,392 - Supongo que depende de dónde esté la mano grande. 52 00:05:56,392 --> 00:05:59,930 Sí. 53 00:06:48,937 --> 00:06:50,460 - ¿Eh, sí? 54 00:06:50,460 --> 00:06:53,980 — Dios, realmente odio interrumpirlos a ustedes dos. 55 00:06:53,980 --> 00:06:56,580 Pero Britt, te necesito ahí fuera. 56 00:06:56,580 --> 00:06:58,080 Para ayudarme a mover la mercancía. 57 00:06:58,080 --> 00:06:59,180 La gente quiere conocerte. 58 00:07:01,481 --> 00:07:02,314 - Vamos. 59 00:07:03,570 --> 00:07:06,639 ¿Tengo que atarte y hacerte rogar por agua? 60 00:07:07,830 --> 00:07:09,069 ¿Qué? 61 00:07:09,069 --> 00:07:10,320 - Tengo que volver al laboratorio. 62 00:07:10,320 --> 00:07:11,850 - No. 63 00:07:11,850 --> 00:07:12,870 Ni lo pienses 64 00:07:12,870 --> 00:07:14,370 - Esta noche hice un gran avance. 65 00:07:14,370 --> 00:07:16,260 - Esto ya ni siquiera tiene gracia. 66 00:07:16,260 --> 00:07:17,253 No puedo hacer esto 67 00:07:19,320 --> 00:07:20,153 ¿Ese es mi vino? 68 00:07:20,153 --> 00:07:21,370 - I... 69 00:07:21,370 --> 00:07:22,203 - Gracias. 70 00:07:22,203 --> 00:07:23,036 - Sí. 71 00:07:26,760 --> 00:07:28,020 - Gracias, Jerry. 72 00:07:28,020 --> 00:07:29,073 - Cuando quieras, tigre. 73 00:07:52,500 --> 00:07:53,730 - Ven, déjame darte una mano. 74 00:07:53,730 --> 00:07:56,580 Gracias, necesito toda la ayuda que pueda conseguir. 75 00:07:56,580 --> 00:07:57,960 ¿Qué tal eso? 76 00:07:57,960 --> 00:07:58,793 - Bien. 77 00:07:58,793 --> 00:07:59,801 - ¿Estás bien? 78 00:07:59,801 --> 00:08:00,634 - Sí. 79 00:08:03,630 --> 00:08:07,655 Es una pena cuando la mente está aguda, pero el cuerpo es débil. 80 00:08:07,655 --> 00:08:09,159 ¿No lo crees? 81 00:08:09,159 --> 00:08:10,583 - Oh... 82 00:08:10,583 --> 00:08:13,000 - El destino es algo muy curioso. 83 00:08:13,863 --> 00:08:15,532 Buenas noches, señor Adams. 84 00:08:15,532 --> 00:08:16,532 - Buenas noches. 85 00:08:26,559 --> 00:08:29,476 Oye, espera, ¿cómo supiste mi nombre? 86 00:08:48,349 --> 00:08:50,989 ¿Qué pasa? 87 00:08:50,989 --> 00:08:54,489 Me conecté a tu memoria hace una hora. 88 00:08:56,954 --> 00:09:01,167 Pude ver tus pensamientos como si yo mismo hubiera estado allí. 89 00:09:01,167 --> 00:09:02,000 Vamos. 90 00:09:11,733 --> 00:09:13,640 Vamos, Travis. 91 00:09:13,640 --> 00:09:15,723 Hazme ver lo que ves. 92 00:09:20,371 --> 00:09:22,121 - Sorpresa, sorpresa. 93 00:09:25,020 --> 00:09:26,640 Pensé que te encontraría aquí. 94 00:09:26,640 --> 00:09:28,080 - Coge una etiqueta para el dedo del pie. 95 00:09:28,080 --> 00:09:28,980 Siéntete como en casa. 96 00:09:28,980 --> 00:09:29,813 - ¡Uf! 97 00:09:31,170 --> 00:09:34,110 ¿Aún estás haciendo tu investigación sobre atropellos y fugas? 98 00:09:34,110 --> 00:09:35,760 ¿Sobre estos pobres bastardos? 99 00:09:35,760 --> 00:09:39,480 - Sin una subvención decente, estoy atrapado haciendo ciencia de guerrilla. 100 00:09:39,480 --> 00:09:41,220 Acabo de sobornar al guardia de seguridad con un paquete de seis. 101 00:09:41,220 --> 00:09:43,027 Y no hace preguntas. 102 00:09:43,027 --> 00:09:44,157 - "Travis Mitchell." 103 00:09:46,170 --> 00:09:48,540 Esto es tan grotesco. 104 00:09:48,540 --> 00:09:49,590 - No importa. 105 00:09:49,590 --> 00:09:50,590 A nadie le importa una mierda. 106 00:09:51,840 --> 00:09:55,410 Estos tipos son cortesía del gran sistema penitenciario estatal. 107 00:09:55,410 --> 00:09:56,760 Éste es un asesino en serie. 108 00:09:57,870 --> 00:10:00,390 Sabes, Jerry, sé que no estás tan interesado. 109 00:10:00,390 --> 00:10:02,240 En el ir y venir de los muertos. 110 00:10:03,330 --> 00:10:05,010 ¿Qué deseas? 111 00:10:05,010 --> 00:10:07,200 - ¿Recuerdas cuando solíamos pasar el rato juntos? 112 00:10:07,200 --> 00:10:09,180 ¿Lanza una moneda para ver quién se queda con la chica? 113 00:10:09,180 --> 00:10:12,030 Pensé que tal vez podríamos lanzar la moneda por Britt. 114 00:10:12,030 --> 00:10:13,860 - Ella no es mía para tirarla. 115 00:10:13,860 --> 00:10:14,760 - Bueno, ¿sabes qué, Ed? 116 00:10:14,760 --> 00:10:16,050 Ella simplemente no va a seguir adelante 117 00:10:16,050 --> 00:10:17,940 hasta que termine contigo. 118 00:10:17,940 --> 00:10:20,040 Y todo lo que parece importarte es esta mierda. 119 00:10:20,040 --> 00:10:22,710 - No, lo que estoy haciendo podría marcar una diferencia para la humanidad. 120 00:10:22,710 --> 00:10:25,260 - La vas a perder de una forma u otra. 121 00:10:25,260 --> 00:10:27,120 Hazlo fácil para todos nosotros. 122 00:10:27,120 --> 00:10:29,070 Retírate con gracia, ¿de acuerdo? 123 00:10:29,070 --> 00:10:31,143 - ¿Por qué no dejas que Britt decida? 124 00:10:32,010 --> 00:10:33,123 Ella es una niña grande. 125 00:10:34,230 --> 00:10:36,870 Creo que ella sabe lo que puede manejar. 126 00:10:36,870 --> 00:10:38,150 Y lo que no puede. 127 00:10:39,046 --> 00:10:39,879 - ¡Mierda! 128 00:10:39,879 --> 00:10:41,103 Eres un completo idiota. 129 00:10:42,960 --> 00:10:44,970 Todo lo que vas a hacer es crear mucho dolor. 130 00:10:44,970 --> 00:10:47,707 Para todos y al final nadie va a ganar. 131 00:10:50,399 --> 00:10:53,044 - Gracias por pasar, Jer. 132 00:11:24,351 --> 00:11:25,184 Eso es todo. 133 00:11:31,343 --> 00:11:32,176 Sí. 134 00:11:34,103 --> 00:11:35,563 Eso es todo. 135 00:13:04,826 --> 00:13:05,659 Ay dios mío. 136 00:13:09,026 --> 00:13:09,859 La rabia. 137 00:13:25,570 --> 00:13:26,877 ¡Profesor Ellis! 138 00:13:26,877 --> 00:13:28,259 - Oh Edward, hola. 139 00:13:28,259 --> 00:13:30,051 Oh, lo siento. 140 00:13:30,051 --> 00:13:32,310 La junta rechazó su subvención. 141 00:13:32,310 --> 00:13:34,080 Hice todo lo que pude. 142 00:13:34,080 --> 00:13:36,210 Estabas cerca, estabas muy cerca, pero había 143 00:13:36,210 --> 00:13:37,920 Un reticente que te dio un pulgar hacia abajo 144 00:13:37,920 --> 00:13:39,900 Y no hubo manera de hacerle cambiar de opinión. 145 00:13:39,900 --> 00:13:41,520 - Bueno, tendremos que volver a la junta y convencerlo. 146 00:13:41,520 --> 00:13:42,960 - Conoces el baile. 147 00:13:42,960 --> 00:13:44,370 Una vez cerrado, cerrado está. 148 00:13:44,370 --> 00:13:45,870 Tendrás que esperar hasta el próximo ciclo. 149 00:13:45,870 --> 00:13:47,070 - He cruzado el umbral. 150 00:13:47,070 --> 00:13:48,510 Pude acceder a la memoria 151 00:13:48,510 --> 00:13:50,010 de uno de los cadáveres en el laboratorio. 152 00:13:50,010 --> 00:13:53,520 Edward, las mayores subvenciones se destinaron a la investigación del SIDA, 153 00:13:53,520 --> 00:13:55,890 Investigación sobre el cáncer y un tipo de Oklahoma 154 00:13:55,890 --> 00:13:58,320 Esto está funcionando en un dispositivo de presión intracraneal. 155 00:13:58,320 --> 00:14:00,630 No hay dinero para teorías exóticas. 156 00:14:00,630 --> 00:14:02,490 — Pero Duncan, tú más que nadie. 157 00:14:02,490 --> 00:14:04,590 Deberíamos saber lo importante que es esta investigación. 158 00:14:04,590 --> 00:14:06,333 - Bienvenido a la ciencia de los años 90, Edward. 159 00:14:06,333 --> 00:14:08,310 - Bueno, no puedo seguir investigando sobre piratas. 160 00:14:08,310 --> 00:14:09,210 Necesito dinero. 161 00:14:09,210 --> 00:14:10,770 Necesito recursos. 162 00:14:10,770 --> 00:14:12,480 - Haré lo que pueda, pero estamos... 163 00:14:12,480 --> 00:14:14,030 Tendremos que encontrar otra manera. 164 00:14:30,470 --> 00:14:31,390 - Bueno. 165 00:14:31,390 --> 00:14:32,648 Esto se va a sentir un poco frío. 166 00:14:32,648 --> 00:14:35,148 Al principio, pero trata de no moverte. 167 00:14:48,069 --> 00:14:49,757 ¿Cómo te sientes? 168 00:14:49,757 --> 00:14:51,590 - Se siente un poco blando. 169 00:14:53,309 --> 00:14:55,459 Se siente un poco sexy. 170 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 - Sí, lo sé. 171 00:14:59,768 --> 00:15:00,708 Bueno. 172 00:15:00,708 --> 00:15:03,209 Sólo tienes que quedarte quieto hasta que se seque. 173 00:15:03,209 --> 00:15:04,792 No tardará mucho. 174 00:15:21,203 --> 00:15:22,443 Vuelvo enseguida. 175 00:15:29,400 --> 00:15:32,100 Vaya, oficial, entró en mi loft sin invitación. 176 00:15:32,100 --> 00:15:33,849 Y tenía tanto miedo que tuve que dispararle. 177 00:15:34,682 --> 00:15:35,768 Seis veces. 178 00:15:35,768 --> 00:15:37,950 - Está bien, sé que todavía estás enojado por lo de anoche. 179 00:15:37,950 --> 00:15:39,750 - Oh, estoy muy enojado. 180 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 Tendrán que encontrarlo 181 00:15:40,583 --> 00:15:42,310 Una nueva palabra para lo que siento. 182 00:15:43,770 --> 00:15:44,910 - Tienes que entenderlo. 183 00:15:44,910 --> 00:15:47,430 Acabo de poner todas mis esperanzas en una subvención que fracasó. 184 00:15:47,430 --> 00:15:48,360 Ahora estoy jodido. 185 00:15:48,360 --> 00:15:49,410 Ya sabes, mi trabajo está al borde 186 00:15:49,410 --> 00:15:50,550 de algo realmente significativo 187 00:15:50,550 --> 00:15:53,010 Y sin la subvención, todo podría esfumarse. 188 00:15:53,010 --> 00:15:54,690 - ¿Cómo se supone que voy a estar ahí para ti? 189 00:15:54,690 --> 00:15:56,070 ¿Si ni siquiera sé que hay un problema? 190 00:15:56,070 --> 00:15:57,180 - Porque todo lo que parece importarte es... 191 00:15:57,180 --> 00:15:58,680 Soy yo estando a tu disposición. 192 00:15:58,680 --> 00:16:00,933 - Se trata de estar con alguien en quien puedas confiar por una vez. 193 00:16:00,933 --> 00:16:02,220 - Bueno, eres demasiado sensible. 194 00:16:02,220 --> 00:16:03,960 - ¡Por supuesto que soy sensible! 195 00:16:03,960 --> 00:16:04,830 Conoces mi pasado. 196 00:16:04,830 --> 00:16:05,663 - Lo sé. 197 00:16:05,663 --> 00:16:08,070 Lo sé, tu padre te abandonó cuando tenías 11 años. 198 00:16:08,070 --> 00:16:09,180 Tu madre es alcohólica. 199 00:16:09,180 --> 00:16:10,013 - ¡Sí! 200 00:16:10,013 --> 00:16:11,490 ¿Y qué pasa con mi hermano? 201 00:16:11,490 --> 00:16:12,990 ¿De quién es la idea de una reunión familiar? 202 00:16:12,990 --> 00:16:14,220 ¿Apareciendo cuando necesita dinero? 203 00:16:14,220 --> 00:16:16,290 - Mira, trabajo 20 horas al día. 204 00:16:16,290 --> 00:16:17,400 No duermo. 205 00:16:17,400 --> 00:16:18,870 Estoy trabajando hasta el agotamiento. 206 00:16:18,870 --> 00:16:20,220 Y lo último que necesito ahora mismo 207 00:16:20,220 --> 00:16:21,390 Es una relación que requiere mucho mantenimiento. 208 00:16:21,390 --> 00:16:23,130 - ¿Alto mantenimiento? 209 00:16:23,130 --> 00:16:25,020 Si realmente crees que eso es cierto, 210 00:16:25,020 --> 00:16:26,920 Entonces necesitamos explorar otras opciones. 211 00:16:27,930 --> 00:16:28,763 - Bueno, si estás hablando de 212 00:16:28,763 --> 00:16:30,780 "Haría lo que fuera para tener sexo" Jerry entonces... 213 00:16:30,780 --> 00:16:32,490 - No sé de quién estoy hablando. 214 00:16:32,490 --> 00:16:34,830 ¡Al menos Jerry está aquí para ser mi amigo! 215 00:16:34,830 --> 00:16:37,544 Lo cual es más de lo que puedo decir de ti. 216 00:16:37,544 --> 00:16:38,377 ¡Imbécil! 217 00:16:47,043 --> 00:16:48,126 - Vaya día. 218 00:16:50,940 --> 00:16:52,530 Buenas noches, señor Adams. 219 00:16:52,530 --> 00:16:53,363 - ¿Quién está ahí? 220 00:16:53,363 --> 00:16:55,249 - Oh, no quise asustarte. 221 00:16:55,249 --> 00:16:56,580 Te aseguro que no estoy aquí para hacerte daño. 222 00:16:56,580 --> 00:16:57,930 He venido a ofrecerte algo. 223 00:16:57,930 --> 00:16:59,610 - Eres el chico de la fiesta de anoche. 224 00:16:59,610 --> 00:17:00,540 - Sí. 225 00:17:00,540 --> 00:17:01,530 - ¿Cómo entraste aquí? 226 00:17:01,530 --> 00:17:02,820 - Su casera. 227 00:17:02,820 --> 00:17:04,500 Ella es una mujer dulce. 228 00:17:04,500 --> 00:17:06,510 Le dije que era tu tío. 229 00:17:06,510 --> 00:17:08,433 Que llegó antes de lo esperado. 230 00:17:10,500 --> 00:17:12,330 Uno de los beneficios de ser así. 231 00:17:12,330 --> 00:17:14,643 La gente tiende a confiar un poco más en ti. 232 00:17:15,720 --> 00:17:18,150 No parece ser cierto en tu caso. 233 00:17:18,150 --> 00:17:19,450 - ¡Quédate justo cuando estés! 234 00:17:20,700 --> 00:17:23,640 - Créeme, no tienes nada que temer. 235 00:17:23,640 --> 00:17:26,160 De hecho, tienes todo por ganar. 236 00:17:26,160 --> 00:17:28,710 Ahora ¿por qué no bajas ese bate para que podamos hablar? 237 00:17:29,940 --> 00:17:32,490 - No hasta que respondas algunas de mis preguntas primero. 238 00:17:34,320 --> 00:17:35,520 ¿Qué estás haciendo aquí? 239 00:17:36,464 --> 00:17:40,470 Y segundo, ¿cómo supiste mi nombre anoche? 240 00:17:40,470 --> 00:17:42,573 - Responderé a tus preguntas a su debido tiempo. 241 00:17:44,100 --> 00:17:45,625 A tiempo. 242 00:17:45,625 --> 00:17:48,180 Ahora no queremos llegar tarde ¿verdad? 243 00:17:48,180 --> 00:17:49,013 - ¿Tarde? 244 00:17:49,013 --> 00:17:49,846 ¿Tarde para qué? 245 00:17:49,846 --> 00:17:50,760 - La cena, por supuesto. 246 00:17:50,760 --> 00:17:52,810 - ¿Esperas que vaya a cenar contigo? 247 00:17:54,060 --> 00:17:55,614 - En realidad, sí. 248 00:18:05,730 --> 00:18:08,880 Pareces una virgen de 16 años en tu primera cita. 249 00:18:08,880 --> 00:18:10,530 - Sí, bueno, espero que seas amable. 250 00:18:10,530 --> 00:18:12,210 - De ninguna manera. 251 00:18:12,210 --> 00:18:13,043 Y si eres la mitad del hombre 252 00:18:13,043 --> 00:18:15,377 Creo que tú eres, tú tampoco lo serás. 253 00:18:15,377 --> 00:18:17,400 Y si al final llegamos a un acuerdo 254 00:18:17,400 --> 00:18:19,620 Estoy seguro de que lo encontrará muy gratificante. 255 00:18:19,620 --> 00:18:20,760 - ¿Llegando a un acuerdo? 256 00:18:20,760 --> 00:18:21,983 ¿De qué estás hablando? 257 00:18:23,130 --> 00:18:23,963 - Oh, relájate. 258 00:18:23,963 --> 00:18:25,553 Te prometo que esto valdrá la pena. 259 00:18:25,553 --> 00:18:27,136 Cada minuto de ello. 260 00:18:32,242 --> 00:18:35,075 Por lo menos comerás bien. 261 00:18:41,670 --> 00:18:43,470 - Déjame aclarar esto. 262 00:18:43,470 --> 00:18:45,330 Estás dispuesto a entregar todo tu patrimonio, 263 00:18:45,330 --> 00:18:48,360 a millones de dólares de distancia, a un completo desconocido. 264 00:18:48,360 --> 00:18:49,193 Significa yo. 265 00:18:49,193 --> 00:18:52,020 - Es mi manera de vivir más allá de mi tiempo. 266 00:18:52,020 --> 00:18:54,030 Donación a un joven científico prometedor 267 00:18:54,030 --> 00:18:55,590 oportunidades que nunca tuve. 268 00:18:55,590 --> 00:18:57,030 - ¿Y no tienes hijos? 269 00:18:57,030 --> 00:18:59,989 ¿Sin hermanos, sin hermanas, sin familia de ningún tipo? 270 00:18:59,989 --> 00:19:00,822 - Lamentablemente no. 271 00:19:00,822 --> 00:19:02,013 Como tú, yo era hijo único. 272 00:19:02,013 --> 00:19:03,503 De padres que murieron demasiado jóvenes. 273 00:19:04,680 --> 00:19:06,133 - ¿Cuál es el truco? 274 00:19:06,133 --> 00:19:06,966 - Ah. 275 00:19:08,493 --> 00:19:09,326 La captura. 276 00:19:10,410 --> 00:19:12,160 Siempre hay una trampa ¿no? 277 00:19:14,179 --> 00:19:17,351 La única estipulación es que al momento de mi muerte 278 00:19:17,351 --> 00:19:19,772 asumirás mi identidad completa 279 00:19:19,772 --> 00:19:22,953 y continuar su investigación bajo mi nombre. 280 00:19:23,910 --> 00:19:25,530 Y tienes prohibido revelarlo 281 00:19:25,530 --> 00:19:27,603 a cualquiera los términos del acuerdo. 282 00:19:29,370 --> 00:19:30,520 ¿Tienes alguna pregunta? 283 00:19:32,790 --> 00:19:34,323 - Bueno, todo esto es muy extraño. 284 00:19:35,940 --> 00:19:37,080 No sé por dónde empezar. 285 00:19:37,080 --> 00:19:39,723 - Bueno ¿por qué no empezar por el principio? 286 00:19:42,480 --> 00:19:45,320 Soy Everett Longstreet. 287 00:19:46,590 --> 00:19:47,820 - Estás bromeando. 288 00:19:47,820 --> 00:19:48,870 ¿El Everett Longstreet? 289 00:19:48,870 --> 00:19:49,770 - Oh, vamos, Edward. 290 00:19:49,770 --> 00:19:50,610 ¿Cuántas personas crees que hay? 291 00:19:50,610 --> 00:19:52,410 ¿Andan por ahí con un nombre como ese? 292 00:19:52,410 --> 00:19:54,330 - El ganador del Premio Nobel que hizo 293 00:19:54,330 --> 00:19:55,890 ¿Millones gracias a la ingeniería genética? 294 00:19:55,890 --> 00:19:57,840 - Bueno compartí el premio con un colega, 295 00:19:57,840 --> 00:19:59,343 Pero no nos pongamos a hilar fino. 296 00:20:01,800 --> 00:20:02,670 - Lo lamento. 297 00:20:02,670 --> 00:20:04,740 Esto es un verdadero shock. 298 00:20:04,740 --> 00:20:05,940 Un shock maravilloso, sí. 299 00:20:05,940 --> 00:20:07,433 Pero quiero decir que fue un shock de todos modos. 300 00:20:07,433 --> 00:20:10,710 - Edward, solo soy un hombre enfermo en silla de ruedas. 301 00:20:10,710 --> 00:20:12,000 - Es solo que tu trabajo en 302 00:20:12,000 --> 00:20:13,650 Los chamanes Maskai de los años 30 303 00:20:13,650 --> 00:20:15,720 Es prácticamente lo que motivó la mayor parte de mi investigación. 304 00:20:15,720 --> 00:20:16,553 - Sí, lo sé. 305 00:20:17,940 --> 00:20:20,520 - Parece que sabes mucho sobre mí. 306 00:20:20,520 --> 00:20:24,543 - Un hombre de mi riqueza tiene conexiones intrigantes. 307 00:20:26,460 --> 00:20:28,950 Pasé cinco años tratando de encontrar a alguien. 308 00:20:28,950 --> 00:20:33,270 Quien posee la obsesión, el impulso, la autodeterminación. 309 00:20:33,270 --> 00:20:34,530 Alguien dispuesto a sacrificarse 310 00:20:34,530 --> 00:20:36,900 todo para alcanzar la grandeza. 311 00:20:36,900 --> 00:20:38,103 Alguien como yo. 312 00:20:39,660 --> 00:20:42,260 Así que comencé a averiguar todo lo que pude sobre ti. 313 00:20:44,982 --> 00:20:46,382 ¿Eso te hace sentir incómodo? 314 00:20:49,604 --> 00:20:50,940 Venir. 315 00:20:50,940 --> 00:20:52,490 Te mostraré un poco de mi pasado. 316 00:21:00,420 --> 00:21:04,710 Ambos hemos pasado gran parte de nuestras vidas haciéndonos las mismas preguntas. 317 00:21:04,710 --> 00:21:08,262 Si no buscamos las mismas respuestas. 318 00:21:08,262 --> 00:21:09,597 - Pensamiento colectivo. 319 00:21:09,597 --> 00:21:14,597 - El siguiente paso en la búsqueda de la inmortalidad por parte del hombre. 320 00:21:14,790 --> 00:21:17,880 Cuando era joven experimenté con hierbas. 321 00:21:17,880 --> 00:21:21,840 Y posiblemente pociones mágicas de los Maskai. 322 00:21:21,840 --> 00:21:25,530 Hice algunos avances, pero carecía de fondos para continuar. 323 00:21:25,530 --> 00:21:28,563 Entonces tuve que pasar a otro trabajo. 324 00:21:33,060 --> 00:21:35,760 - Suena como el mismo lugar en el que estoy ahora. 325 00:21:35,760 --> 00:21:37,083 - Fue un desperdicio. 326 00:21:38,400 --> 00:21:41,343 Pero ahora estoy en posición de cambiarlo para ti. 327 00:21:45,150 --> 00:21:45,983 - Bien. 328 00:21:46,890 --> 00:21:49,290 La falta de fondos es definitivamente algo que hago bien. 329 00:21:50,460 --> 00:21:51,293 Demasiado bien. 330 00:21:52,380 --> 00:21:53,280 — Sabes, Edward, esto podría ser... 331 00:21:53,280 --> 00:21:55,323 Una oportunidad que muy pocas personas tienen. 332 00:21:56,550 --> 00:21:59,010 La sabiduría y los recursos de la edad y la energía 333 00:21:59,010 --> 00:22:02,193 y el idealismo de la juventud rara vez se combinan. 334 00:22:11,520 --> 00:22:14,730 - Hasta ahora he podido localizar y codificar la memoria. 335 00:22:14,730 --> 00:22:17,853 Transmisores neuronales y mapearlos en la red neuronal. 336 00:22:18,780 --> 00:22:20,610 Pero está fragmentado. 337 00:22:20,610 --> 00:22:22,200 Incompleto. 338 00:22:22,200 --> 00:22:24,600 No puedo mantener la red intacta. 339 00:22:24,600 --> 00:22:26,850 Puedo construir y estimular la memoria, 340 00:22:26,850 --> 00:22:29,160 pero sólo por breves intervalos. 341 00:22:29,160 --> 00:22:30,813 - ¿Qué crees que falta? 342 00:22:32,790 --> 00:22:36,510 - Bueno, esto va a sonar loco, pero lo sé. 343 00:22:36,510 --> 00:22:38,910 Que puedo conformar cada parte de la consciencia 344 00:22:38,910 --> 00:22:42,510 y el pensamiento inconsciente en la matriz. 345 00:22:42,510 --> 00:22:44,060 ¿Pero el elemento más importante? 346 00:22:46,470 --> 00:22:48,543 No estoy seguro de poder llegar al alma. 347 00:22:50,490 --> 00:22:53,153 - Ahora déjame mostrarte algo. 348 00:22:53,153 --> 00:22:57,483 Los chamanes Maskai sabían acerca de tu alma. 349 00:23:13,939 --> 00:23:16,772 ¿Podrías mover el recipiente hasta aquí? 350 00:24:05,581 --> 00:24:06,414 Inhalar. 351 00:24:08,621 --> 00:24:10,121 Aspira el humo. 352 00:24:11,631 --> 00:24:14,964 Deja que te inunde como una mano de terciopelo. 353 00:24:25,830 --> 00:24:27,830 - No siento nada. 354 00:24:30,659 --> 00:24:32,076 Realmente apesta. 355 00:24:34,068 --> 00:24:35,735 - Ven aquí. 356 00:24:40,440 --> 00:24:41,523 Retire la cubierta. 357 00:24:49,110 --> 00:24:50,670 ¿Juegas? 358 00:24:50,670 --> 00:24:51,633 - Palillos chinos. 359 00:24:52,470 --> 00:24:53,303 Gravemente. 360 00:24:53,303 --> 00:24:54,136 - Siéntate. 361 00:24:54,136 --> 00:24:54,969 Pruébalo. 362 00:24:56,766 --> 00:24:57,599 Seguir. 363 00:26:06,090 --> 00:26:08,430 Mi madre me hizo estudiar piano durante años. 364 00:26:08,430 --> 00:26:11,733 Lo odié, pero ahora amo a Mozart como amo mi vida. 365 00:26:12,780 --> 00:26:13,920 Fue bueno escucharme a mí mismo 366 00:26:13,920 --> 00:26:15,720 Jugando de nuevo después de todos estos años. 367 00:26:16,890 --> 00:26:17,973 - Fue notable. 368 00:26:21,300 --> 00:26:23,850 Fue como si por un instante fueras tú. 369 00:26:23,850 --> 00:26:27,180 No sólo imaginar tu recuerdo, sino ser realmente tú. 370 00:26:27,180 --> 00:26:29,460 - Tengo un cierto estilo ¿no? 371 00:26:29,460 --> 00:26:34,110 - Quiero decir que nunca he tenido ningún talento musical. 372 00:26:34,110 --> 00:26:35,820 Quiero decir que fue simplemente increíble sentir mis dedos. 373 00:26:35,820 --> 00:26:38,550 Corren a través de las teclas y evocan tanta belleza. 374 00:26:38,550 --> 00:26:41,250 - Bueno, en realidad es más bien un truco de chamán. 375 00:26:41,250 --> 00:26:43,200 Pero en el centro de todo hay principios 376 00:26:43,200 --> 00:26:46,080 que golpean el corazón del pensamiento colectivo. 377 00:26:46,080 --> 00:26:49,200 Todo este equipo estaba dedicado a la destilación. 378 00:26:49,200 --> 00:26:52,140 Las propiedades científicas detrás de las pociones del chamán, 379 00:26:52,140 --> 00:26:54,950 pero nunca pude obtener la respuesta. 380 00:26:56,687 --> 00:26:59,508 Pero apuesto a que puedes. 381 00:28:15,143 --> 00:28:16,226 - ¿Qué...? 382 00:28:18,786 --> 00:28:19,869 Necesito dormir. 383 00:28:20,786 --> 00:28:21,619 Eso es todo. 384 00:28:21,619 --> 00:28:23,036 Necesito dormir urgentemente. 385 00:29:13,113 --> 00:29:15,446 Es tu Amelia. 386 00:30:46,140 --> 00:30:48,000 Me he tomado la libertad de programar 387 00:30:48,000 --> 00:30:51,793 un examen médico para que le puedan realizar algunas pruebas. 388 00:31:11,523 --> 00:31:15,030 - No, no puedo pensar en nada malo conmigo. 389 00:31:15,030 --> 00:31:16,233 - ¿Duermes bien? 390 00:31:17,220 --> 00:31:18,450 - Sí. 391 00:31:18,450 --> 00:31:19,650 Aunque sí tengo sueños. 392 00:31:20,700 --> 00:31:21,533 Sueños oscuros. 393 00:31:23,250 --> 00:31:25,560 - Quizás deberíamos hacer más pruebas. 394 00:31:25,560 --> 00:31:27,570 Verifique qué podría estar causándolo. 395 00:31:27,570 --> 00:31:28,410 - No. 396 00:31:28,410 --> 00:31:29,700 No más pruebas. 397 00:31:29,700 --> 00:31:31,470 Estoy seguro de que los sueños son solo un subproducto. 398 00:31:31,470 --> 00:31:34,033 De algunos de los trabajos que he estado haciendo. 399 00:31:43,944 --> 00:31:44,777 Hola. 400 00:31:49,733 --> 00:31:50,973 Eso fue toda una prueba. 401 00:31:52,110 --> 00:31:54,300 ¿Te importaría contarme de qué se trata todo esto? 402 00:31:54,300 --> 00:31:56,460 - Pido disculpas por cualquier molestia. 403 00:31:56,460 --> 00:31:58,230 En realidad no hay ningún misterio en ello. 404 00:31:58,230 --> 00:32:00,810 El examen es necesario para determinar el estado 405 00:32:00,810 --> 00:32:03,270 de tu salud antes de cederte todo. 406 00:32:03,270 --> 00:32:04,350 Seguro que vale la pena un poquito 407 00:32:04,350 --> 00:32:06,000 de pinchar y hurgar. 408 00:32:06,000 --> 00:32:08,127 Al fin y al cabo, en el papel te convertirás en mí. 409 00:32:08,127 --> 00:32:09,903 Y ya estoy harta de estar enferma. 410 00:32:10,860 --> 00:32:11,850 — Bueno, si no te importa, Everett, 411 00:32:11,850 --> 00:32:14,640 Creo que me voy a casa a dormir un poco. 412 00:32:14,640 --> 00:32:16,670 Pero estás en casa. 413 00:32:17,940 --> 00:32:19,230 - ¿Qué quieres decir? 414 00:32:19,230 --> 00:32:21,090 - Bueno, me tomé la libertad de tener 415 00:32:21,090 --> 00:32:24,030 Sus pertenencias transferidas aquí. 416 00:32:24,030 --> 00:32:27,450 He instalado una habitación cómoda al lado del laboratorio. 417 00:32:27,450 --> 00:32:28,283 - Bueno. 418 00:32:31,260 --> 00:32:32,610 Sólo hazme un favor, ¿de acuerdo Everett? 419 00:32:32,610 --> 00:32:34,170 No más sorpresas. 420 00:32:34,170 --> 00:32:36,520 Ya he tomado todo lo que puedo por hoy. 421 00:32:37,800 --> 00:32:38,880 - Sí, claro, perdóname. 422 00:32:38,880 --> 00:32:41,910 Tengo tendencia a entusiasmarme demasiado cuando estoy emocionado. 423 00:32:41,910 --> 00:32:44,373 Es un rasgo que mi esposa encuentra insoportable. 424 00:32:45,390 --> 00:32:46,223 - ¿Tu esposa? 425 00:32:47,910 --> 00:32:50,220 Creí que habías dicho que no tenías familia. 426 00:32:50,220 --> 00:32:51,053 - No lo he hecho. 427 00:32:52,290 --> 00:32:53,123 Ella se fue. 428 00:32:54,360 --> 00:32:56,940 Lo que parece haber sido hace dos vidas. 429 00:32:56,940 --> 00:32:58,650 - ¿Aún mantienes contacto con ella? 430 00:32:58,650 --> 00:33:00,266 - Ella murió. 431 00:33:00,266 --> 00:33:02,310 Pero tenemos cosas mucho más importantes. 432 00:33:02,310 --> 00:33:03,808 De qué hablar a partir de ahora. 433 00:33:03,808 --> 00:33:05,308 Buenas noches, Edward. 434 00:33:18,102 --> 00:33:18,935 - Duncan. 435 00:33:20,716 --> 00:33:24,660 ¿Qué sabes sobre Everett Longstreet? 436 00:33:24,660 --> 00:33:26,760 - Bueno, aparte de que es uno de los más destacados. 437 00:33:26,760 --> 00:33:29,160 Hombres brillantes en la historia moderna, no muchos. 438 00:33:29,160 --> 00:33:30,780 ¿Pero quién necesita saber más? 439 00:33:30,780 --> 00:33:32,073 - Estoy hablando personalmente. 440 00:33:35,010 --> 00:33:37,530 - Bueno, sólo puedo decirte lo que oigo. 441 00:33:37,530 --> 00:33:39,690 He oído que es muy solitario. 442 00:33:39,690 --> 00:33:41,220 Está en el consejo universitario, 443 00:33:41,220 --> 00:33:42,630 pero nadie sabe mucho sobre él. 444 00:33:42,630 --> 00:33:45,450 No especularía sobre su carácter. 445 00:33:45,450 --> 00:33:46,530 ¿Por qué? 446 00:33:46,530 --> 00:33:47,403 - Te lo explicaré. 447 00:33:48,780 --> 00:33:49,623 Eventualmente. 448 00:33:50,550 --> 00:33:51,383 Tal vez. 449 00:33:51,383 --> 00:33:52,980 - ¿Tiene algo que ver con el porqué? 450 00:33:52,980 --> 00:33:55,110 ¿Estás empacando todo tu equipo y esas cosas aquí? 451 00:33:55,110 --> 00:33:57,603 - Digamos que me estoy mudando a una nueva ubicación. 452 00:33:59,100 --> 00:33:59,933 - ¿Dónde? 453 00:33:59,933 --> 00:34:00,766 - No lo puedo decir. 454 00:34:00,766 --> 00:34:01,599 - ¿Crees que al menos podrías? 455 00:34:01,599 --> 00:34:04,500 Dame una dirección de reenvío para que cuando descubra 456 00:34:04,500 --> 00:34:06,720 ¿Cuánto de esto es propiedad de la universidad? 457 00:34:06,720 --> 00:34:08,550 ¿Puedo denunciarlo ante las autoridades competentes? 458 00:34:08,550 --> 00:34:11,250 Eres realmente un viejo cascarrabias, ¿no? 459 00:34:11,250 --> 00:34:12,270 - Aquí. 460 00:34:12,270 --> 00:34:13,173 Tira de mi dedo. 461 00:34:14,850 --> 00:34:16,080 - Sabes que te voy a extrañar, Duncan. 462 00:34:16,080 --> 00:34:17,610 - No me des nauseas por favor. 463 00:34:17,610 --> 00:34:19,620 Hoy tuve un almuerzo griego muy picante. 464 00:34:19,620 --> 00:34:21,920 Y me gustaría que se quedara donde está. 465 00:34:27,720 --> 00:34:28,553 Eduardo. 466 00:34:29,820 --> 00:34:30,653 Cuidarse. 467 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 ¿Bueno? 468 00:34:32,333 --> 00:34:33,371 Por favor. 469 00:34:54,120 --> 00:34:55,920 Travis Mitchell. 470 00:34:55,920 --> 00:34:58,200 Presunto asesino en serie fue asesinado a tiros 471 00:34:58,200 --> 00:35:00,153 por la policía durante un intento de asesinato. 472 00:35:01,062 --> 00:35:02,603 Sociópata clínico severo. 473 00:35:02,603 --> 00:35:03,570 Las imágenes parecen estar permanentemente 474 00:35:03,570 --> 00:35:05,970 incrustado en mis proteínas de memoria. 475 00:35:05,970 --> 00:35:10,302 Los pensamientos del sujeto son vívidos y parecen persistentes. 476 00:35:10,302 --> 00:35:11,802 Quizás permanente. 477 00:36:23,384 --> 00:36:24,450 - Lo vi todo. 478 00:36:24,450 --> 00:36:26,310 El laberinto, la comida. 479 00:36:26,310 --> 00:36:27,900 ¡Todo! 480 00:36:27,900 --> 00:36:30,750 No sólo lo vi, Everett, pude sentirlo. 481 00:36:30,750 --> 00:36:33,300 Podía sentir su miedo, su frustración, 482 00:36:33,300 --> 00:36:35,500 su determinación de encontrar la comida una vez que yo... 483 00:36:38,970 --> 00:36:40,203 Una vez lo olió. 484 00:36:41,477 --> 00:36:44,843 ¡Por el amor de Dios, Everett, tienes que conseguir mejor queso! 485 00:36:47,700 --> 00:36:48,533 ¡Ay! 486 00:37:04,168 --> 00:37:05,001 Mierda. 487 00:37:07,283 --> 00:37:08,837 ¿Qué hice? 488 00:37:08,837 --> 00:37:10,893 - Has estado trabajando muchas horas. 489 00:37:12,150 --> 00:37:13,350 Quizás deberías descansar. 490 00:37:14,670 --> 00:37:16,220 - Todavía tengo trabajo que hacer. 491 00:37:17,430 --> 00:37:18,780 Quizás sólo tomaré una siesta. 492 00:37:21,930 --> 00:37:22,763 - Eduardo. 493 00:37:24,420 --> 00:37:26,636 Excelente trabajo esta noche. 494 00:37:26,636 --> 00:37:28,506 Estoy orgulloso de ti. 495 00:37:28,506 --> 00:37:29,506 - Gracias. 496 00:37:33,818 --> 00:37:35,318 - Buenos sueños. 497 00:38:17,231 --> 00:38:18,064 - ¿Everett? 498 00:39:05,068 --> 00:39:07,118 - No te alejes de mí. 499 00:39:07,118 --> 00:39:08,035 - No lo estaba. 500 00:39:09,030 --> 00:39:11,310 - ¿Por qué no podemos hablar? 501 00:39:11,310 --> 00:39:12,143 - ¿Quién eres? 502 00:39:13,500 --> 00:39:15,183 - Hablamos de tener hijos. 503 00:39:16,110 --> 00:39:18,870 ¿Cuando se suponía que eso sucedería? 504 00:39:18,870 --> 00:39:21,120 No tienes tiempo para un niño. 505 00:39:21,120 --> 00:39:23,490 Ni siquiera tienes tiempo para mí. 506 00:39:23,490 --> 00:39:24,471 - ¿Niños? 507 00:39:24,471 --> 00:39:25,304 ¿De qué estás hablando? 508 00:39:25,304 --> 00:39:29,760 - Por supuesto que entiendo que tu trabajo es importante. 509 00:39:29,760 --> 00:39:32,850 Dios sabe que eso es lo único de lo que hablas. 510 00:39:32,850 --> 00:39:35,853 Estás obsesionado con esta única cosa. 511 00:39:37,740 --> 00:39:40,683 Nos divertimos mucho en la orilla. 512 00:39:42,300 --> 00:39:45,900 Nos tomamos el tiempo para conocernos. 513 00:39:45,900 --> 00:39:47,733 Para dejar crecer nuestro amor. 514 00:39:49,650 --> 00:39:52,150 Pero supongo que ya no significo mucho para ti. 515 00:39:54,210 --> 00:39:58,083 He sido reemplazado por vasos de precipitados y placas de Petri. 516 00:40:05,430 --> 00:40:07,500 Te amo, Everett. 517 00:40:07,500 --> 00:40:09,750 Pero no me dejas otra opción. 518 00:40:09,750 --> 00:40:10,583 - ¿Everett? 519 00:40:19,617 --> 00:40:21,870 - Lo harás ¿no? 520 00:40:21,870 --> 00:40:23,253 No vas a detenerme 521 00:40:24,720 --> 00:40:27,230 Ojalá nunca te hubiera conocido. 522 00:40:28,350 --> 00:40:30,063 Te odio por esto. 523 00:40:31,080 --> 00:40:32,600 ¿Oyes lo que digo? 524 00:40:33,819 --> 00:40:34,736 Te odio. 525 00:40:38,699 --> 00:40:39,532 - Esperar. 526 00:40:40,759 --> 00:40:41,931 ¡No espere, por favor! 527 00:40:41,931 --> 00:40:44,389 ¡Tengo que hablar contigo! 528 00:40:54,682 --> 00:40:56,599 ¿Qué me pasa? 529 00:40:59,692 --> 00:41:02,054 ¿Estoy perdiendo la cabeza? 530 00:41:04,002 --> 00:41:04,835 - Eduardo. 531 00:41:41,693 --> 00:41:44,970 - Parece que hay un pequeño motivo de celebración. 532 00:41:44,970 --> 00:41:47,130 El papeleo está completo. 533 00:41:47,130 --> 00:41:48,720 Y ahora eres el único beneficiario 534 00:41:48,720 --> 00:41:50,910 de la finca Longstreet. 535 00:41:50,910 --> 00:41:51,813 ¿Me escuchaste? 536 00:41:53,280 --> 00:41:54,113 - ¿Qué? 537 00:41:54,113 --> 00:41:55,800 - Edward, por el amor de Dios, hombre, eres rico. 538 00:41:55,800 --> 00:41:58,470 Puedes continuar con tu trabajo de cualquier forma que desees. 539 00:41:58,470 --> 00:41:59,520 No seas un idiota. 540 00:41:59,520 --> 00:42:00,353 Disfrútala. 541 00:42:04,560 --> 00:42:05,560 - No, no es eso. 542 00:42:10,950 --> 00:42:13,410 Simplemente no sé dónde termina el trabajo. 543 00:42:13,410 --> 00:42:14,410 Y empiezo. 544 00:42:28,109 --> 00:42:28,942 - Hola. 545 00:42:30,071 --> 00:42:30,904 - Hola. 546 00:42:33,639 --> 00:42:34,472 Disculpe. 547 00:42:35,453 --> 00:42:36,453 Britt Clark. 548 00:42:38,301 --> 00:42:39,300 Everett Longstreet. 549 00:42:39,300 --> 00:42:40,800 - Qué placer es conocerte 550 00:42:40,800 --> 00:42:42,690 Una mujer joven tan hermosa. 551 00:42:42,690 --> 00:42:43,523 - Gracias. 552 00:42:45,150 --> 00:42:48,063 Vaya lugar el que tienes aquí. 553 00:42:48,900 --> 00:42:49,733 Es... 554 00:42:50,970 --> 00:42:52,140 Ecléctico. 555 00:42:52,140 --> 00:42:55,563 - Entonces Britt, ¿qué estás haciendo aquí? 556 00:42:58,590 --> 00:43:00,990 - Me siento un poco incómodo discutiendo esto. 557 00:43:02,040 --> 00:43:04,137 ¿Crees que hay algún otro lugar donde podamos ir a hablar? 558 00:43:04,137 --> 00:43:05,520 Por el tamaño de esta casa me imagino 559 00:43:05,520 --> 00:43:07,470 Probablemente haya algunas otras habitaciones. 560 00:43:07,470 --> 00:43:08,610 - Sí. 561 00:43:08,610 --> 00:43:09,750 Everett, voy a trabajar en mi habitación. 562 00:43:09,750 --> 00:43:11,280 Por el resto de la noche. 563 00:43:11,280 --> 00:43:12,393 - Oh sí, por supuesto. 564 00:43:14,550 --> 00:43:16,863 Es un placer conocerla, Sra. Clark. 565 00:43:32,520 --> 00:43:35,790 - Entonces, ¿qué piensas realmente de mi nuevo entorno? 566 00:43:35,790 --> 00:43:37,890 - Es grande, es viejo, tiene olor a moho. 567 00:43:37,890 --> 00:43:39,385 Todo lo que necesitamos es Igor. 568 00:43:39,385 --> 00:43:41,811 - Sí, pensé que habíamos roto. 569 00:43:41,811 --> 00:43:42,660 Estás aquí porque... 570 00:43:42,660 --> 00:43:45,533 - Necesitaba una lobotomía y pensé que este sería el lugar. 571 00:43:49,531 --> 00:43:50,430 No. 572 00:43:50,430 --> 00:43:52,110 Estaba preocupado por ti. 573 00:43:52,110 --> 00:43:54,870 ¿Qué está pasando realmente aquí, Edward? 574 00:43:54,870 --> 00:43:57,270 - Britt, ahora tengo la oportunidad de perseguir mis sueños. 575 00:43:57,270 --> 00:44:00,622 Con todo el apoyo y toda la financiación que nunca he tenido. 576 00:44:00,622 --> 00:44:02,460 Hará que la vida sea mucho más fácil. 577 00:44:02,460 --> 00:44:03,840 Mucho mejor. 578 00:44:03,840 --> 00:44:05,990 Y me gustaría encontrar un lugar para ti en él. 579 00:44:06,870 --> 00:44:08,850 Un lugar para mí y para ti. 580 00:44:08,850 --> 00:44:11,703 - Bueno, esa última línea fue bastante cursi. 581 00:44:14,070 --> 00:44:17,160 Pero realmente quiero que las cosas funcionen entre nosotros. 582 00:44:17,160 --> 00:44:18,750 Así que lo aceptaré. 583 00:44:18,750 --> 00:44:19,833 No soy feliz sin ti. 584 00:44:19,833 --> 00:44:21,210 - Bueno, eso está entre los mejores. 585 00:44:21,210 --> 00:44:22,410 También en el medidor de queso. 586 00:44:26,820 --> 00:44:27,653 - Bueno. 587 00:44:27,653 --> 00:44:28,610 Acepto tus disculpas. 588 00:44:29,550 --> 00:44:31,173 ¿Qué hora es de todas formas? 589 00:44:31,173 --> 00:44:32,133 - Bueno veamos. 590 00:44:33,360 --> 00:44:34,800 La manecilla grande está en el seis. 591 00:44:34,800 --> 00:44:36,789 Y la manecilla pequeña está en el ocho. 592 00:44:36,789 --> 00:44:37,622 - Ja ja. 593 00:47:26,772 --> 00:47:28,412 - Finalmente. 594 00:47:28,412 --> 00:47:29,412 Inmortalidad. 595 00:47:54,761 --> 00:47:56,011 Puedo sentirla. 596 00:48:08,020 --> 00:48:09,270 Completamente ella. 597 00:49:21,750 --> 00:49:23,310 - Definitivamente estabas en algo. 598 00:49:23,310 --> 00:49:24,992 Con tu trabajo sobre los chamanes. 599 00:49:24,992 --> 00:49:27,150 Y su transferencia de pensamiento. 600 00:49:27,150 --> 00:49:29,730 Por lo que he podido discernir, el humo del chamán 601 00:49:29,730 --> 00:49:32,370 estimula la producción de neurotransmisores de la memoria, 602 00:49:32,370 --> 00:49:34,710 luego los vaporiza y los convierte en humo. 603 00:49:34,710 --> 00:49:37,380 Una vez inhalado, se une a la membrana postsináptica. 604 00:49:37,380 --> 00:49:39,750 Neuronas transfiriendo así la memoria. 605 00:49:39,750 --> 00:49:41,460 Así pues, pensamiento colectivo. 606 00:49:41,460 --> 00:49:42,993 - Hasta ahí llega la teoría. 607 00:49:45,150 --> 00:49:47,550 ¿Cómo sacarlo a la luz? 608 00:49:47,550 --> 00:49:50,460 - Bueno lo que estoy intentando hacer 609 00:49:50,460 --> 00:49:52,470 es analizar la estructura química 610 00:49:52,470 --> 00:49:54,630 de los neurotransmisores, codificarlos, 611 00:49:54,630 --> 00:49:56,820 introducirlos en la computadora. 612 00:49:56,820 --> 00:49:59,910 Ahora si funciona, podremos almacenar, transferir, 613 00:49:59,910 --> 00:50:03,090 y filtrar toda mi memoria, todos mis pensamientos. 614 00:50:03,090 --> 00:50:04,440 Incluso mi alma. 615 00:50:04,440 --> 00:50:06,990 - Parece que hice bien mi apuesta contigo. 616 00:50:06,990 --> 00:50:08,593 Eso si funciona. 617 00:50:09,570 --> 00:50:10,870 - Estamos a punto de descubrirlo. 618 00:50:20,490 --> 00:50:22,340 Realmente necesito conseguir algún hardware nuevo. 619 00:50:32,893 --> 00:50:34,643 Vamos a intentarlo. 620 00:51:34,439 --> 00:51:35,272 ¡Everett! 621 00:51:37,617 --> 00:51:38,450 ¿Por qué? 622 00:53:42,620 --> 00:53:44,013 ¿Lo que está sucediendo? 623 00:53:56,884 --> 00:53:58,634 ¿Qué me pasa? 624 00:53:59,740 --> 00:54:00,740 Debo ser... 625 00:54:03,374 --> 00:54:05,291 Debo estar enfermándome. 626 00:54:08,974 --> 00:54:09,807 - No. 627 00:54:11,313 --> 00:54:13,313 Esto no puede estar pasando. 628 00:54:15,443 --> 00:54:18,026 Longstreet, ¿qué has hecho? 629 00:54:36,618 --> 00:54:37,451 - Eduardo. 630 00:54:38,298 --> 00:54:41,048 Gracias por la nueva oportunidad de vida. 631 00:54:55,978 --> 00:54:59,600 - Intercambiaste cuerpos conmigo y borraste todo. 632 00:54:59,600 --> 00:55:02,683 ¿Cómo lo hiciste sin que yo lo supiera? 633 00:55:04,698 --> 00:55:06,234 Mi pecho. 634 00:55:06,234 --> 00:55:07,401 No puedo respirar. 635 00:55:36,984 --> 00:55:37,817 Amelia. 636 00:55:39,223 --> 00:55:40,640 Ella era su esposa. 637 00:55:51,836 --> 00:55:54,036 Operador de emergencias del 911. 638 00:55:54,036 --> 00:55:56,036 - Sí, necesito ayuda. 639 00:55:57,316 --> 00:55:59,359 Creo que estoy teniendo un ataque al corazón. 640 00:55:59,359 --> 00:56:00,748 Señor, ¿cuál es su dirección? 641 00:56:00,748 --> 00:56:02,346 Enviaremos una ambulancia. 642 00:56:02,346 --> 00:56:04,846 - Sí, estoy en 6 Akkerman Lane. 643 00:56:06,235 --> 00:56:08,735 Es la residencia Longstreet. 644 00:56:09,915 --> 00:56:11,763 Señor, ¿cómo se llama? 645 00:56:11,763 --> 00:56:12,680 - Edward... 646 00:56:17,683 --> 00:56:19,074 Señor, por favor permanezca en la línea. 647 00:56:19,074 --> 00:56:21,214 Una ambulancia está en camino. 648 00:56:21,214 --> 00:56:22,785 ¿Señor? 649 00:56:22,785 --> 00:56:24,368 Señor, ¿está usted ahí? 650 00:56:39,465 --> 00:56:41,790 - Creo que encontré un comprador para tres de tus piezas. 651 00:56:41,790 --> 00:56:44,440 Y a otro chico le encanta el del corsé. 652 00:56:51,390 --> 00:56:52,223 ¿Estás bien? 653 00:56:55,800 --> 00:56:56,633 - Más o menos. 654 00:56:59,640 --> 00:57:01,077 Sí, estoy bien. 655 00:57:04,103 --> 00:57:05,760 - Mirar. 656 00:57:05,760 --> 00:57:06,593 Britt. 657 00:57:07,680 --> 00:57:10,890 ¿De verdad estoy perdiendo el tiempo aquí? 658 00:57:10,890 --> 00:57:12,043 - Oh, no, no, no. 659 00:57:13,290 --> 00:57:15,223 Jerry, no estás perdiendo el tiempo. 660 00:57:15,223 --> 00:57:18,060 No lo digo en el verdadero sentido de la palabra. 661 00:57:18,060 --> 00:57:20,813 Quiero decir, ya sabes, cuando dos personas simplemente no... 662 00:57:20,813 --> 00:57:22,140 No quiero... 663 00:57:22,140 --> 00:57:23,790 - En cualquier momento. 664 00:57:23,790 --> 00:57:25,530 - Realmente me gustas mucho. 665 00:57:25,530 --> 00:57:27,330 Lo hago, me siento halagado. 666 00:57:27,330 --> 00:57:28,530 Sólo pienso en ti como un amigo. 667 00:57:28,530 --> 00:57:29,956 - ¡Guau! 668 00:57:29,956 --> 00:57:31,893 ¡No! 669 00:57:33,210 --> 00:57:34,590 No es la palabra F. 670 00:57:34,590 --> 00:57:35,820 - ¿La palabra F? 671 00:57:35,820 --> 00:57:37,320 - Amigo. 672 00:57:37,320 --> 00:57:38,220 Simplemente no lo digas. 673 00:57:39,057 --> 00:57:39,890 - Bueno. 674 00:57:40,780 --> 00:57:43,563 - Mira, voy a hacer un último intento con esto. 675 00:57:44,910 --> 00:57:48,090 ¿Por qué querrías estar con alguien que no tiene dinero? 676 00:57:48,090 --> 00:57:50,820 Sin perspectivas, nada más que una cabeza 677 00:57:50,820 --> 00:57:53,345 lleno de tonterías idealistas ¿a quién conoces? 678 00:57:53,345 --> 00:57:56,130 ¿Sólo va a arruinar tu vida? 679 00:57:56,130 --> 00:57:57,300 - Lo sé. 680 00:57:57,300 --> 00:57:58,893 Lo sé, estoy loca, lo sé. 681 00:58:04,350 --> 00:58:05,253 - ¿No es esto acogedor? 682 00:58:10,710 --> 00:58:11,913 - Hablando del diablo. 683 00:58:13,414 --> 00:58:15,774 - ¿Edward? 684 00:58:15,774 --> 00:58:17,505 - ¿Por qué no te largas de aquí? 685 00:58:17,505 --> 00:58:19,404 - Tranquilo, ¿vale? 686 00:58:19,404 --> 00:58:20,237 - No, tómatelo con calma. 687 00:58:20,237 --> 00:58:22,487 ¡Dije que te fueras de aquí! 688 00:58:24,345 --> 00:58:25,178 - ¿Estás bien? 689 00:58:25,178 --> 00:58:26,763 ¿Qué carajo te pasa? 690 00:58:28,385 --> 00:58:31,753 - No sé. 691 00:58:31,753 --> 00:58:32,813 No quise golpearlo. 692 00:58:32,813 --> 00:58:34,980 No sé por qué hice eso. 693 00:58:34,980 --> 00:58:36,813 - Bueno, supongo que te juzgué mal. 694 00:58:37,980 --> 00:58:40,053 No pensé que tuvieras agallas. 695 00:58:40,950 --> 00:58:43,320 Bueno ahí está tu decisión, Britt. 696 00:58:43,320 --> 00:58:44,370 Eso es lo que quieres. 697 00:59:17,559 --> 00:59:18,392 - ¿Hola? 698 00:59:19,260 --> 00:59:20,343 ¿Hay alguien aquí? 699 00:59:23,489 --> 00:59:24,406 ¡Paramédicos! 700 00:59:26,578 --> 00:59:27,808 - Por el olor de este lugar 701 00:59:27,808 --> 00:59:30,031 Este podría ser nuestro octavo DOA esta semana. 702 00:59:30,031 --> 00:59:32,133 - Eso superaría el récord de todos los tiempos de Vinny y Akbar. 703 00:59:32,133 --> 00:59:35,300 Esta podría ser nuestra oportunidad de alcanzar la inmortalidad. 704 00:59:37,962 --> 00:59:38,973 ¡León! 705 00:59:38,973 --> 00:59:41,223 ¡Me dio un infarto aquí! 706 00:59:44,903 --> 00:59:46,354 - Entonces, ¿estamos hablando del récord aquí o qué? 707 00:59:46,354 --> 00:59:48,610 - No sé, este tipo no parece muy alegre. 708 00:59:48,610 --> 00:59:51,030 Tengo malas noticias para ti, tenemos pulso. 709 00:59:51,030 --> 00:59:53,003 - Muy bien, preparémonos para el transporte. 710 00:59:55,143 --> 00:59:57,043 - Este tipo se ve muy mal. 711 00:59:57,043 --> 00:59:59,040 Nunca más volveré a comer carne seca. 712 00:59:59,040 --> 01:00:00,660 - No sé si hará el viaje al general. 713 01:00:00,660 --> 01:00:01,842 - Haz una apuesta paralela a que el esse 714 01:00:01,842 --> 01:00:03,270 no lo convierte en una Quinta y Flor. 715 01:00:03,270 --> 01:00:05,194 - Este tipo tiene al menos Main y Ninth. 716 01:00:05,194 --> 01:00:06,611 - Pft, estás dentro. 717 01:00:19,398 --> 01:00:21,159 - Reaccioné exageradamente. 718 01:00:21,159 --> 01:00:23,242 No quise golpearlo. 719 01:00:24,589 --> 01:00:25,589 No soy yo 720 01:00:27,159 --> 01:00:28,492 - Me asustaste. 721 01:00:33,239 --> 01:00:34,591 - Vamos. 722 01:00:34,591 --> 01:00:36,309 Quiero mostrarte algo. 723 01:00:36,309 --> 01:00:37,142 Vamos. 724 01:00:40,139 --> 01:00:41,187 - ¿En el tejado? 725 01:00:41,187 --> 01:00:42,849 - Mmmhm. 726 01:00:42,849 --> 01:00:45,318 Quiero darte algo. 727 01:00:45,318 --> 01:00:46,847 Vamos. 728 01:00:58,227 --> 01:00:59,727 ¡Éste es tu regalo! 729 01:01:01,507 --> 01:01:02,340 - ¿Dónde? 730 01:01:02,340 --> 01:01:04,340 - Estás parado sobre él. 731 01:01:07,155 --> 01:01:09,072 - ¿Me compraste un techo? 732 01:01:12,165 --> 01:01:14,998 - Te compré el edificio entero. 733 01:01:27,736 --> 01:01:30,220 - Está bien, déjame aclarar esto. 734 01:01:30,220 --> 01:01:32,490 Primero, no puedes obtener una subvención, así que estás en la ruina. 735 01:01:32,490 --> 01:01:34,020 Que no puedes terminar tu trabajo. 736 01:01:34,020 --> 01:01:35,100 Luego te mudas a algún lugar antiguo 737 01:01:35,100 --> 01:01:37,530 casa del loco para trabajar con el. 738 01:01:37,530 --> 01:01:38,670 Y ahora tienes tanto dinero 739 01:01:38,670 --> 01:01:41,129 ¿que lo compres en su lugar? 740 01:01:41,129 --> 01:01:43,410 - Longstreet me dejó todo su patrimonio. 741 01:01:43,410 --> 01:01:44,730 - ¿Murió? 742 01:01:44,730 --> 01:01:45,563 - Esta mañana. 743 01:01:46,860 --> 01:01:47,960 Tuvo un ataque al corazón. 744 01:01:48,930 --> 01:01:50,030 Él me dejó todo. 745 01:01:53,730 --> 01:01:56,249 - Bueno, no pareces muy afectado por su muerte. 746 01:01:56,249 --> 01:01:57,460 - Él era viejo. 747 01:01:57,460 --> 01:01:58,793 Era su momento. 748 01:02:00,420 --> 01:02:02,100 Ahora es mi momento. 749 01:02:02,100 --> 01:02:02,933 - ¿Por qué tú? 750 01:02:04,580 --> 01:02:06,210 - Tenía sus razones. 751 01:02:06,210 --> 01:02:08,407 Razones que sólo él conocía. 752 01:02:08,407 --> 01:02:10,240 Y tengo mis razones. 753 01:02:12,263 --> 01:02:14,804 - Sabes, no sé qué te pasa últimamente, 754 01:02:14,804 --> 01:02:18,137 Pero el nuevo y mejorado tú simplemente apesta. 755 01:02:33,902 --> 01:02:34,735 - ¡Ey! 756 01:02:36,288 --> 01:02:37,360 ¿Qué estás haciendo, idiota? 757 01:02:37,360 --> 01:02:38,250 - Nadie fue alcanzado. 758 01:02:38,250 --> 01:02:40,833 ¿Por qué estamos fuera del coche? 759 01:03:11,099 --> 01:03:14,501 - Definitivamente algo salió mal en la transferencia. 760 01:03:14,501 --> 01:03:16,232 Este no soy yo 761 01:03:16,232 --> 01:03:17,732 Este no es Edward. 762 01:03:23,731 --> 01:03:25,148 - Oye, ¡disculpa! 763 01:03:26,370 --> 01:03:27,297 - ¿Qué deseas? 764 01:03:27,297 --> 01:03:29,970 — ¿Tienes algo de cambio contigo, hombre? 765 01:03:29,970 --> 01:03:30,843 - No, no lo hago. 766 01:03:32,440 --> 01:03:35,010 - Creo que oigo algo de cambio tintineando ahí, hombre. 767 01:03:35,010 --> 01:03:36,360 ¿Por qué no me ayudas con algo, hombre? 768 01:03:36,360 --> 01:03:37,860 Cualquier cosa, hombre. 769 01:03:37,860 --> 01:03:38,693 - Déjame en paz. 770 01:03:38,693 --> 01:03:39,630 Dije que no tengo ninguno. 771 01:03:40,680 --> 01:03:42,450 - Escuché unas monedas tintineando ahí, hombre. 772 01:03:42,450 --> 01:03:44,340 ¿Por qué no me ayudas, eh? 773 01:03:44,340 --> 01:03:45,390 - ¿Quieres cambio? 774 01:03:45,390 --> 01:03:46,223 ¿Eh? 775 01:03:46,223 --> 01:03:47,255 ¿Quieres algún cambio? 776 01:03:47,255 --> 01:03:48,088 - Sólo quiero dinero, hombre. 777 01:03:48,088 --> 01:03:49,307 - ¡Aquí está tu maldito cambio! 778 01:04:02,178 --> 01:04:03,420 Ay dios mío. 779 01:04:03,420 --> 01:04:04,709 ¿Lo que está sucediendo? 780 01:04:04,709 --> 01:04:06,292 Estoy perdiendo la cabeza. 781 01:04:38,592 --> 01:04:39,842 - Suena loco. 782 01:04:43,303 --> 01:04:44,136 Mi cuerpo. 783 01:04:45,322 --> 01:04:48,572 Ser absorbido por Everett Longstreet. 784 01:04:50,922 --> 01:04:54,092 - Estos tipos se están volviendo cada vez más locos. 785 01:04:54,092 --> 01:04:54,925 - Ayúdame. 786 01:04:56,194 --> 01:04:57,932 El tiempo se acaba. 787 01:04:57,932 --> 01:04:58,849 Calle larga. 788 01:05:00,163 --> 01:05:01,330 Quiere que esté muerto. 789 01:05:02,331 --> 01:05:04,142 Ayuda por favor. 790 01:05:04,142 --> 01:05:04,975 - Miel. 791 01:05:07,980 --> 01:05:10,803 Voy a conseguirte toda la ayuda que necesitas. 792 01:05:16,170 --> 01:05:18,033 Maldita sea, justo antes de mis vacaciones. 793 01:05:23,010 --> 01:05:25,980 Pienso que podríamos tener un pequeño problema aquí. 794 01:05:25,980 --> 01:05:27,780 - Trasladarlo a la sala J. 795 01:05:27,780 --> 01:05:29,820 Fue ingresado con síntomas de un infarto, 796 01:05:29,820 --> 01:05:31,650 Pero su análisis de sangre indica que fue 797 01:05:31,650 --> 01:05:34,590 inducida por una sobredosis de cloruro de potasio. 798 01:05:34,590 --> 01:05:36,600 Parece mentalmente inestable, por eso lo quiero. 799 01:05:36,600 --> 01:05:39,603 Bajo observación durante 24 horas. 800 01:06:14,055 --> 01:06:16,574 De alguna manera, la de otra persona 801 01:06:16,574 --> 01:06:19,074 Los pensamientos han entrado en mi mente. 802 01:06:20,244 --> 01:06:23,362 Los recuerdos no pueden ser de Edward. 803 01:06:23,362 --> 01:06:25,112 Y no son míos. 804 01:07:15,373 --> 01:07:16,206 El odio. 805 01:07:17,676 --> 01:07:18,509 La rabia. 806 01:07:20,414 --> 01:07:21,247 El dolor. 807 01:07:22,366 --> 01:07:23,866 Me estoy perdiendo. 808 01:07:25,086 --> 01:07:26,503 La necesidad de matar. 809 01:09:11,673 --> 01:09:15,375 105 North Avenue, 52. 810 01:09:15,375 --> 01:09:19,292 Vamos , vamos a comprobarlo. 811 01:09:50,907 --> 01:09:52,950 - ¿Eres Brittany Clark? 812 01:09:52,950 --> 01:09:53,783 - Sí. 813 01:09:53,783 --> 01:09:54,900 Soy. 814 01:09:54,900 --> 01:09:57,137 Conoce a un tal Edward Adams? 815 01:09:57,137 --> 01:09:58,436 - Sí. 816 01:09:58,436 --> 01:09:59,269 Él es un amigo. 817 01:09:59,269 --> 01:10:00,257 ¿Tiene usted? 818 01:10:00,257 --> 01:10:02,010 ¿Se sabe algo de su paradero? 819 01:10:02,010 --> 01:10:03,720 No, no lo he visto desde ayer. 820 01:10:03,720 --> 01:10:04,836 ¿Por qué está herido? 821 01:10:04,836 --> 01:10:05,669 ¿Está bien? 822 01:10:05,669 --> 01:10:06,570 - Lo buscan para interrogarlo. 823 01:10:06,570 --> 01:10:08,250 Por un asalto y agresión. 824 01:10:08,250 --> 01:10:09,840 Si llegas a entrar en contacto con él 825 01:10:09,840 --> 01:10:10,980 o averiguar su paradero podría 826 01:10:10,980 --> 01:10:12,830 ¿Puede llamarnos a este número, por favor? 827 01:10:15,420 --> 01:10:16,253 - Seguro. 828 01:11:03,692 --> 01:11:04,775 No sé. 829 01:11:06,660 --> 01:11:07,803 Esto es una locura. 830 01:11:10,050 --> 01:11:11,073 ¿Dónde está? 831 01:11:13,530 --> 01:11:15,030 Llamé a todas partes, Jerry. 832 01:11:15,030 --> 01:11:16,683 No tengo idea de dónde está. 833 01:11:18,990 --> 01:11:20,403 Dios, estoy tan cansado. 834 01:11:22,393 --> 01:11:23,226 Sí. 835 01:11:24,462 --> 01:11:25,295 Lo sé. 836 01:11:27,756 --> 01:11:31,589 Si sabes de él, llámame inmediatamente, ¿de acuerdo? 837 01:11:36,484 --> 01:11:37,317 Lo sé. 838 01:11:38,981 --> 01:11:39,814 Bueno, adiós. 839 01:12:05,659 --> 01:12:06,492 ¡Eduardo! 840 01:12:32,202 --> 01:12:33,035 - ¡Vamos! 841 01:12:34,209 --> 01:12:35,042 ¡Vamos! 842 01:12:47,484 --> 01:12:49,401 ¿Dónde diablos estás? 843 01:12:50,844 --> 01:12:52,590 La cantidad de cloruro de potasio que inyecté en su cuerpo. 844 01:12:52,590 --> 01:12:55,193 ¡Tu corazón debería haber explotado antes de tocar el suelo! 845 01:13:19,020 --> 01:13:20,613 ¿Entró en la memoria del sujeto? 846 01:13:22,040 --> 01:13:23,043 ¿Vivió sus asesinatos? 847 01:13:24,870 --> 01:13:27,510 Sentí que la vida se escapaba, sentí el odio. 848 01:13:27,510 --> 01:13:29,043 La ira me aterroriza. 849 01:13:29,043 --> 01:13:32,520 Del sujeto o de mí mismo. 850 01:13:32,520 --> 01:13:34,293 ¿No puedes controlar las imágenes oscuras? 851 01:13:35,730 --> 01:13:36,563 ¡Mierda! 852 01:13:38,550 --> 01:13:40,813 Él puso esta locura dentro de mí. 853 01:14:00,826 --> 01:14:01,743 Él está vivo. 854 01:14:11,463 --> 01:14:15,090 Sí, tiene una larga historia de inestabilidad mental. 855 01:14:15,090 --> 01:14:16,790 Ha sido muy duro para la familia. 856 01:14:27,870 --> 01:14:29,020 Él está aquí. 857 01:14:44,700 --> 01:14:46,740 - Pensé que volverías. 858 01:14:46,740 --> 01:14:50,880 ¿Has estado disfrutando de la mente retorcida de Travis Mitchell? 859 01:14:50,880 --> 01:14:51,713 - ¿Por qué? 860 01:14:53,190 --> 01:14:55,260 ¿Por qué contaminarías tu memoria con alguien tan…? 861 01:14:55,260 --> 01:14:57,600 - Fue un experimento temprano. 862 01:14:57,600 --> 01:15:00,454 Me conecté con su mente sin darme cuenta. 863 01:15:00,454 --> 01:15:04,353 Que esto incrustaría su memoria en la mía. 864 01:15:05,490 --> 01:15:07,890 Ahora tu memoria. 865 01:15:07,890 --> 01:15:08,723 Permanente. 866 01:15:09,750 --> 01:15:11,880 ¿Por qué me hiciste esto? 867 01:15:11,880 --> 01:15:13,830 - Yo quería la vida. 868 01:15:13,830 --> 01:15:15,513 Quería más vida. 869 01:15:17,190 --> 01:15:19,590 Estaba dispuesto a hacer cualquier cosa para conseguirlo. 870 01:15:19,590 --> 01:15:23,280 No quería morir antes de tener realmente la oportunidad de vivir. 871 01:15:23,280 --> 01:15:25,803 - Por eso planeaste todo esto. 872 01:15:27,270 --> 01:15:30,903 ¿Por qué mataste mi subvención para que yo te necesitara? 873 01:15:32,713 --> 01:15:33,963 ¿Por qué intentaste matarme? 874 01:15:35,700 --> 01:15:38,550 El cloruro de potasio es una forma tan rudimentaria 875 01:15:38,550 --> 01:15:41,460 de intentar inducir un ataque cardíaco artificial. 876 01:15:41,460 --> 01:15:44,640 Deberías haber probado la tropomiosina 15. 877 01:15:44,640 --> 01:15:46,590 Deja menos huellas. 878 01:15:46,590 --> 01:15:51,590 Pero es que vosotros los jóvenes siempre tenéis prisa. 879 01:15:51,660 --> 01:15:55,470 - Edward, tienes que aprender que cualquier avance 880 01:15:55,470 --> 01:15:58,620 Como si la verdadera extensión de la vida solo se pudiera asumir 881 01:15:58,620 --> 01:16:01,080 y pervertido por los ricos y poderosos. 882 01:16:01,080 --> 01:16:02,220 Ha sido la historia de la ciencia. 883 01:16:02,220 --> 01:16:03,570 Desde el principio de los tiempos. 884 01:16:03,570 --> 01:16:05,640 - Lo único que te puedo agradecer 885 01:16:05,640 --> 01:16:09,090 por enseñarme es que no es importante 886 01:16:09,090 --> 01:16:11,140 Cuánto tiempo vives, sino qué bien vives. 887 01:16:12,480 --> 01:16:17,190 Ambos hemos vivido nuestras vidas, desperdiciado nuestras vidas, 888 01:16:17,190 --> 01:16:19,980 Persiguiendo la eternidad y no logrando vivir 889 01:16:19,980 --> 01:16:23,960 para disfrutar de aquello que tanto deseamos. 890 01:16:23,960 --> 01:16:25,440 - Suena como el punto de vista 891 01:16:25,440 --> 01:16:27,423 de un hombre acostado en la cama muriendo ¿no es así? 892 01:16:29,880 --> 01:16:31,560 No es mi punto de vista, Edward. 893 01:16:31,560 --> 01:16:34,590 - No esperaba oírlo de ti. 894 01:16:34,590 --> 01:16:36,183 De una mente como la tuya. 895 01:16:37,140 --> 01:16:39,930 - Edward, necesito que me reproceses. 896 01:16:39,930 --> 01:16:41,790 Mi memoria a través del sistema y el filtro 897 01:16:41,790 --> 01:16:43,620 Travis Mitchell fuera de mi alma. 898 01:16:43,620 --> 01:16:46,230 - Hay algo en la composición química. 899 01:16:46,230 --> 01:16:49,620 De la mente enferma que la hace querer 900 01:16:49,620 --> 01:16:52,913 para comer la parte sana de la mente. 901 01:16:52,913 --> 01:16:56,103 Él te consumirá hasta que no existas. 902 01:16:58,230 --> 01:16:59,703 Me estaba pasando a mí. 903 01:17:01,260 --> 01:17:05,320 Creo que el infierno por el que pasarás 904 01:17:06,420 --> 01:17:09,650 Está justificado por lo que me has hecho. 905 01:17:11,772 --> 01:17:13,270 ¿Por qué debería ayudarte? 906 01:17:13,270 --> 01:17:15,033 - Porque tengo a Britt. 907 01:17:16,020 --> 01:17:18,810 Y si no lo haces, la mataré. 908 01:17:18,810 --> 01:17:21,460 Tú más que nadie deberías saber lo bien que puedo matar. 909 01:17:22,830 --> 01:17:26,493 Aparte de Edward, no te queda mucho tiempo de vida. 910 01:17:28,140 --> 01:17:30,502 No hagas que esto sea cierto para ella también. 911 01:17:30,502 --> 01:17:32,052 - Nunca saldré de aquí. 912 01:17:32,940 --> 01:17:36,000 Creen que soy peligroso y loco. 913 01:17:36,000 --> 01:17:38,190 - Afortunadamente pude lanzar 914 01:17:38,190 --> 01:17:40,770 El nombre del médico de Everett Longstreet está por ahí. 915 01:17:40,770 --> 01:17:42,180 No hay ninguna sorpresa allí. 916 01:17:42,180 --> 01:17:43,290 Me están permitiendo llevarte 917 01:17:43,290 --> 01:17:45,780 a un hospital privado bajo su dirección. 918 01:17:45,780 --> 01:17:47,430 No hagas que esto sea cierto para ella también. 919 01:17:56,760 --> 01:17:58,140 He vuelto a conectar el sensor de flujo. 920 01:17:58,140 --> 01:17:59,790 Del espectrómetro a la cámara. 921 01:17:59,790 --> 01:18:01,470 ¿Cuál es el ciclo de flujo de partes por millón? 922 01:18:01,470 --> 01:18:03,420 - ¿Qué pasa aquí? 923 01:18:03,420 --> 01:18:06,170 - ¿Recuerdas cuando te expliqué que estaba intentándolo? 924 01:18:06,170 --> 01:18:09,360 ¿Digitalizar los componentes químicos de mi memoria? 925 01:18:09,360 --> 01:18:10,860 Guárdalo en una computadora. 926 01:18:10,860 --> 01:18:11,693 - ¡Callarse la boca! 927 01:18:11,693 --> 01:18:12,750 ¿Cuál es el ciclo de flujo de partes por millón? 928 01:18:12,750 --> 01:18:15,690 - 6,4 por ciclo de longitud de onda individual. 929 01:18:15,690 --> 01:18:17,030 - Pero tú eres Longstreet. 930 01:18:18,390 --> 01:18:19,260 Edward me dijo eso. 931 01:18:19,260 --> 01:18:20,460 - ¡Callarse la boca! 932 01:18:20,460 --> 01:18:23,040 ¡O juro por Dios que los mataré a ambos ahora mismo! 933 01:18:23,040 --> 01:18:23,940 - Oh dios. 934 01:18:23,940 --> 01:18:24,780 - ¿Qué sigue? 935 01:18:24,780 --> 01:18:27,018 - Colóquelo al máximo. 936 01:18:27,018 --> 01:18:27,851 Abierto de par en par. 937 01:18:41,868 --> 01:18:42,868 - Está hecho. 938 01:18:47,433 --> 01:18:48,855 ¿Funcionara? 939 01:18:48,855 --> 01:18:49,688 - No sé. 940 01:18:49,688 --> 01:18:53,040 Estás superando los límites de lo que puedo hacer. 941 01:18:53,040 --> 01:18:54,930 - Mira, haz que la magia suceda o yo... 942 01:18:54,930 --> 01:18:56,980 ¡Esparzan sus dos cerebros por todo el laboratorio! 943 01:18:57,930 --> 01:18:59,130 Y recuerda, te he estado observando. 944 01:18:59,130 --> 01:19:02,550 En cada paso del camino, así que no intentes nada tonto. 945 01:19:02,550 --> 01:19:04,010 - ¿Cuál es tu código de entrada? 946 01:19:22,719 --> 01:19:23,552 - Oh. 947 01:19:24,738 --> 01:19:26,337 Por si acaso se te ocurre alguna idea loca 948 01:19:26,337 --> 01:19:27,818 sobre intentar detener el sistema. 949 01:19:30,039 --> 01:19:30,872 - ¡Edward! 950 01:19:33,890 --> 01:19:36,090 - Puedes detener el sistema. 951 01:19:36,090 --> 01:19:37,788 Retire el fusible principal. 952 01:19:37,788 --> 01:19:40,239 Luego mira debajo de la mesa de cristal. 953 01:19:40,239 --> 01:19:41,906 Hay un sobre. 954 01:20:56,518 --> 01:20:58,101 - Es tu Amelia. 955 01:21:37,659 --> 01:21:39,499 ¿Quién eres? 956 01:21:39,499 --> 01:21:40,499 ¿Quién eres? 957 01:21:42,168 --> 01:21:43,001 ¡Por favor! 958 01:21:51,540 --> 01:21:53,260 ¡No, por favor! 959 01:21:53,260 --> 01:21:54,093 ¡Por favor! 960 01:22:17,807 --> 01:22:22,186 - En 38 años en esta Tierra sólo he aprendido una cosa. 961 01:22:22,186 --> 01:22:23,103 La vida sopla. 962 01:22:55,843 --> 01:22:58,087 - "Britt, en caso de algún incidente grave 963 01:22:58,087 --> 01:23:00,697 "Un error de cálculo de mi parte me llevó a almacenar 964 01:23:00,697 --> 01:23:03,243 "Mi memoria de datos digitalizada en este disco. 965 01:23:04,177 --> 01:23:07,797 "Coloque el disco en la unidad de CD y escriba Brittany". 966 01:23:39,325 --> 01:23:41,325 Estaba preocupado por ti. 967 01:24:07,817 --> 01:24:09,817 No soy nada sin ti. 968 01:24:11,727 --> 01:24:15,394 Realmente quiero que las cosas funcionen entre nosotros. 969 01:24:16,967 --> 01:24:20,634 Realmente quiero que las cosas funcionen entre nosotros. 970 01:25:39,851 --> 01:25:40,684 ¡Eduardo! 971 01:25:42,264 --> 01:25:43,616 - Sí. 972 01:25:43,616 --> 01:25:44,449 Soy yo. 973 01:25:46,536 --> 01:25:47,835 - Pruébalo. 974 01:25:47,835 --> 01:25:50,575 Tu padre te abandonó. 975 01:25:50,575 --> 01:25:53,825 Y tu amada madre es alcohólica. 976 01:25:54,984 --> 01:25:56,984 - ¿Y qué pasa con mi hermano? 977 01:25:58,376 --> 01:25:59,876 - Lo sabes, Britt. 978 01:26:00,856 --> 01:26:03,204 No creo que vuelva a ser el mismo nunca 979 01:26:03,204 --> 01:26:04,784 - ¿Qué quieres decir? 980 01:26:04,784 --> 01:26:06,201 - Porque lo sé. 981 01:26:09,734 --> 01:26:12,401 El horror que sintió Longstreet. 982 01:26:16,715 --> 01:26:19,298 La desesperación de envejecer. 983 01:26:22,555 --> 01:26:23,972 Perdiéndolo todo. 984 01:26:27,355 --> 01:26:30,105 La desesperación de mantenerse vivo. 985 01:26:43,091 --> 01:26:44,008 Te amo. 69882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.