Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,905 --> 00:03:38,155
- Esta gente se está esforzando demasiado.
2
00:03:40,257 --> 00:03:43,533
- Jerry, te contraté para que
manejaras mi arte, no a mí.
3
00:03:45,030 --> 00:03:47,160
Pensé que se suponía
que eras amigo de Edward.
4
00:03:47,160 --> 00:03:48,420
- ¿Ed?
5
00:03:48,420 --> 00:03:52,830
Oh, ¿a quién considero
un desperdicio de carne humana?
6
00:03:52,830 --> 00:03:54,333
Como de costumbre, no está aquí.
7
00:03:55,530 --> 00:03:57,240
Está buscando su Premio Nobel
8
00:03:57,240 --> 00:03:59,340
cuando debería estar aquí persiguiéndote.
9
00:03:59,340 --> 00:04:02,777
- Jerry, esta es mi primera presentación.
10
00:04:02,777 --> 00:04:04,694
No agregue ninguna presión
11
00:04:13,680 --> 00:04:18,540
Ed no te aprecia.
12
00:04:18,540 --> 00:04:20,160
- Oye, me he retrasado.
13
00:04:20,160 --> 00:04:21,310
¿Cómo va todo?
14
00:04:22,560 --> 00:04:23,393
- Bien.
15
00:04:26,430 --> 00:04:28,440
- El tiempo lo es todo, Ed.
16
00:04:28,440 --> 00:04:30,303
Y como siempre, el tuyo apesta.
17
00:04:41,310 --> 00:04:42,900
- ¿Dónde está la mano grande?
18
00:04:42,900 --> 00:04:43,733
- Dos.
19
00:04:43,733 --> 00:04:45,870
- Bien, ¿y ahora dónde está la manecita?
20
00:04:45,870 --> 00:04:46,710
- 11.
21
00:04:46,710 --> 00:04:48,030
- ¿Qué significa eso?
22
00:04:48,865 --> 00:04:49,698
- ¿10 después de las 11?
23
00:04:49,698 --> 00:04:51,873
- Increíble, sabe decir la hora.
24
00:04:52,740 --> 00:04:54,450
Pero aún así llega cinco horas tarde.
25
00:04:54,450 --> 00:04:55,980
A algo realmente importante para mí.
26
00:04:55,980 --> 00:04:57,150
- Britt, lo siento.
27
00:04:57,150 --> 00:04:58,638
Sé lo mucho que esto significa para ti,
28
00:04:58,638 --> 00:05:00,270
pero saqué una onda sinusoidal codificable
29
00:05:00,270 --> 00:05:02,040
de uno de los cadáveres del laboratorio.
30
00:05:02,040 --> 00:05:04,770
- Oh, bien, un trozo de
carne en descomposición.
31
00:05:04,770 --> 00:05:06,510
- Estoy muy cerca de digitalizar
32
00:05:06,510 --> 00:05:08,937
Los componentes químicos de la memoria.
33
00:05:08,937 --> 00:05:10,331
Del pensamiento.
34
00:05:10,331 --> 00:05:11,670
Hasta un punto en el que
se puedan mapear bajo
35
00:05:11,670 --> 00:05:14,160
una red neuronal y se
almacena en una computadora.
36
00:05:14,160 --> 00:05:15,750
Con el tiempo, una computadora
podrá albergar
37
00:05:15,750 --> 00:05:18,720
la memoria, el pensamiento,
los sentimientos de una persona,
38
00:05:18,720 --> 00:05:21,212
y dejarlos funcionar y vivir para siempre.
39
00:05:21,212 --> 00:05:22,110
- Bueno.
40
00:05:22,110 --> 00:05:24,300
Quiero decir que apoyo tu trabajo.
41
00:05:24,300 --> 00:05:26,100
Cualquiera que sea lo que hagas.
42
00:05:26,100 --> 00:05:28,253
Sólo deseo que
hicieras lo mismo por mí.
43
00:05:31,860 --> 00:05:33,450
Tienes 10 segundos para decirme por qué.
44
00:05:33,450 --> 00:05:35,723
No debería simplemente irme
de tu vida para siempre.
45
00:05:36,780 --> 00:05:39,150
- ¿Porque puedo eructar todo el
himno nacional peruano?
46
00:05:39,150 --> 00:05:40,890
- Oh, eso es atractivo.
47
00:05:40,890 --> 00:05:42,590
Esto lleva más de 10 segundos.
48
00:05:45,396 --> 00:05:46,813
- ¿Qué tal esto?
49
00:05:50,624 --> 00:05:51,954
- Bueno, eso también lleva más de 10 segundos.
50
00:05:51,954 --> 00:05:54,333
Si sabes cómo hacerlo bien.
51
00:05:54,333 --> 00:05:56,392
- Supongo que depende
de dónde esté la mano grande.
52
00:05:56,392 --> 00:05:59,930
Sí.
53
00:06:48,937 --> 00:06:50,460
- ¿Eh, sí?
54
00:06:50,460 --> 00:06:53,980
— Dios, realmente odio
interrumpirlos a ustedes dos.
55
00:06:53,980 --> 00:06:56,580
Pero Britt, te necesito ahí fuera.
56
00:06:56,580 --> 00:06:58,080
Para ayudarme a mover la mercancía.
57
00:06:58,080 --> 00:06:59,180
La gente quiere conocerte.
58
00:07:01,481 --> 00:07:02,314
- Vamos.
59
00:07:03,570 --> 00:07:06,639
¿Tengo que atarte
y hacerte rogar por agua?
60
00:07:07,830 --> 00:07:09,069
¿Qué?
61
00:07:09,069 --> 00:07:10,320
- Tengo que volver al laboratorio.
62
00:07:10,320 --> 00:07:11,850
- No.
63
00:07:11,850 --> 00:07:12,870
Ni lo pienses
64
00:07:12,870 --> 00:07:14,370
- Esta noche hice un gran avance.
65
00:07:14,370 --> 00:07:16,260
- Esto ya ni siquiera tiene gracia.
66
00:07:16,260 --> 00:07:17,253
No puedo hacer esto
67
00:07:19,320 --> 00:07:20,153
¿Ese es mi vino?
68
00:07:20,153 --> 00:07:21,370
- I...
69
00:07:21,370 --> 00:07:22,203
- Gracias.
70
00:07:22,203 --> 00:07:23,036
- Sí.
71
00:07:26,760 --> 00:07:28,020
- Gracias, Jerry.
72
00:07:28,020 --> 00:07:29,073
- Cuando quieras, tigre.
73
00:07:52,500 --> 00:07:53,730
- Ven, déjame darte una mano.
74
00:07:53,730 --> 00:07:56,580
Gracias, necesito
toda la ayuda que pueda conseguir.
75
00:07:56,580 --> 00:07:57,960
¿Qué tal eso?
76
00:07:57,960 --> 00:07:58,793
- Bien.
77
00:07:58,793 --> 00:07:59,801
- ¿Estás bien?
78
00:07:59,801 --> 00:08:00,634
- Sí.
79
00:08:03,630 --> 00:08:07,655
Es una pena cuando la mente está
aguda, pero el cuerpo es débil.
80
00:08:07,655 --> 00:08:09,159
¿No lo crees?
81
00:08:09,159 --> 00:08:10,583
- Oh...
82
00:08:10,583 --> 00:08:13,000
- El destino es algo muy curioso.
83
00:08:13,863 --> 00:08:15,532
Buenas noches, señor Adams.
84
00:08:15,532 --> 00:08:16,532
- Buenas noches.
85
00:08:26,559 --> 00:08:29,476
Oye, espera, ¿cómo supiste mi nombre?
86
00:08:48,349 --> 00:08:50,989
¿Qué pasa?
87
00:08:50,989 --> 00:08:54,489
Me conecté a tu memoria hace una hora.
88
00:08:56,954 --> 00:09:01,167
Pude ver tus pensamientos como
si yo mismo hubiera estado allí.
89
00:09:01,167 --> 00:09:02,000
Vamos.
90
00:09:11,733 --> 00:09:13,640
Vamos, Travis.
91
00:09:13,640 --> 00:09:15,723
Hazme ver lo que ves.
92
00:09:20,371 --> 00:09:22,121
- Sorpresa, sorpresa.
93
00:09:25,020 --> 00:09:26,640
Pensé que te encontraría aquí.
94
00:09:26,640 --> 00:09:28,080
- Coge una etiqueta para el dedo del pie.
95
00:09:28,080 --> 00:09:28,980
Siéntete como en casa.
96
00:09:28,980 --> 00:09:29,813
- ¡Uf!
97
00:09:31,170 --> 00:09:34,110
¿Aún estás haciendo tu
investigación sobre atropellos y fugas?
98
00:09:34,110 --> 00:09:35,760
¿Sobre estos pobres bastardos?
99
00:09:35,760 --> 00:09:39,480
- Sin una subvención decente, estoy
atrapado haciendo ciencia de guerrilla.
100
00:09:39,480 --> 00:09:41,220
Acabo de sobornar al
guardia de seguridad con un paquete de seis.
101
00:09:41,220 --> 00:09:43,027
Y no hace preguntas.
102
00:09:43,027 --> 00:09:44,157
- "Travis Mitchell."
103
00:09:46,170 --> 00:09:48,540
Esto es tan grotesco.
104
00:09:48,540 --> 00:09:49,590
- No importa.
105
00:09:49,590 --> 00:09:50,590
A nadie le importa una mierda.
106
00:09:51,840 --> 00:09:55,410
Estos tipos son cortesía del
gran sistema penitenciario estatal.
107
00:09:55,410 --> 00:09:56,760
Éste es un asesino en serie.
108
00:09:57,870 --> 00:10:00,390
Sabes, Jerry, sé que
no estás tan interesado.
109
00:10:00,390 --> 00:10:02,240
En el ir y venir de los muertos.
110
00:10:03,330 --> 00:10:05,010
¿Qué deseas?
111
00:10:05,010 --> 00:10:07,200
- ¿Recuerdas cuando
solíamos pasar el rato juntos?
112
00:10:07,200 --> 00:10:09,180
¿Lanza una moneda para ver
quién se queda con la chica?
113
00:10:09,180 --> 00:10:12,030
Pensé que tal vez podríamos
lanzar la moneda por Britt.
114
00:10:12,030 --> 00:10:13,860
- Ella no es mía para tirarla.
115
00:10:13,860 --> 00:10:14,760
- Bueno, ¿sabes qué, Ed?
116
00:10:14,760 --> 00:10:16,050
Ella simplemente no va a seguir adelante
117
00:10:16,050 --> 00:10:17,940
hasta que termine contigo.
118
00:10:17,940 --> 00:10:20,040
Y todo lo que parece importarte
es esta mierda.
119
00:10:20,040 --> 00:10:22,710
- No, lo que estoy haciendo podría
marcar una diferencia para la humanidad.
120
00:10:22,710 --> 00:10:25,260
- La vas a perder
de una forma u otra.
121
00:10:25,260 --> 00:10:27,120
Hazlo fácil para todos nosotros.
122
00:10:27,120 --> 00:10:29,070
Retírate con gracia, ¿de acuerdo?
123
00:10:29,070 --> 00:10:31,143
- ¿Por qué no dejas que Britt decida?
124
00:10:32,010 --> 00:10:33,123
Ella es una niña grande.
125
00:10:34,230 --> 00:10:36,870
Creo que ella sabe lo que puede manejar.
126
00:10:36,870 --> 00:10:38,150
Y lo que no puede.
127
00:10:39,046 --> 00:10:39,879
- ¡Mierda!
128
00:10:39,879 --> 00:10:41,103
Eres un completo idiota.
129
00:10:42,960 --> 00:10:44,970
Todo lo que vas a hacer es
crear mucho dolor.
130
00:10:44,970 --> 00:10:47,707
Para todos y al
final nadie va a ganar.
131
00:10:50,399 --> 00:10:53,044
- Gracias por pasar, Jer.
132
00:11:24,351 --> 00:11:25,184
Eso es todo.
133
00:11:31,343 --> 00:11:32,176
Sí.
134
00:11:34,103 --> 00:11:35,563
Eso es todo.
135
00:13:04,826 --> 00:13:05,659
Ay dios mío.
136
00:13:09,026 --> 00:13:09,859
La rabia.
137
00:13:25,570 --> 00:13:26,877
¡Profesor Ellis!
138
00:13:26,877 --> 00:13:28,259
- Oh Edward, hola.
139
00:13:28,259 --> 00:13:30,051
Oh, lo siento.
140
00:13:30,051 --> 00:13:32,310
La junta rechazó su subvención.
141
00:13:32,310 --> 00:13:34,080
Hice todo lo que pude.
142
00:13:34,080 --> 00:13:36,210
Estabas cerca, estabas
muy cerca, pero había
143
00:13:36,210 --> 00:13:37,920
Un reticente que te dio un pulgar hacia abajo
144
00:13:37,920 --> 00:13:39,900
Y no hubo manera de
hacerle cambiar de opinión.
145
00:13:39,900 --> 00:13:41,520
- Bueno, tendremos que volver a
la junta y convencerlo.
146
00:13:41,520 --> 00:13:42,960
- Conoces el baile.
147
00:13:42,960 --> 00:13:44,370
Una vez cerrado, cerrado está.
148
00:13:44,370 --> 00:13:45,870
Tendrás que esperar hasta el próximo ciclo.
149
00:13:45,870 --> 00:13:47,070
- He cruzado el umbral.
150
00:13:47,070 --> 00:13:48,510
Pude acceder a la memoria
151
00:13:48,510 --> 00:13:50,010
de uno de los cadáveres en el laboratorio.
152
00:13:50,010 --> 00:13:53,520
Edward, las mayores subvenciones
se destinaron a la investigación del SIDA,
153
00:13:53,520 --> 00:13:55,890
Investigación sobre el
cáncer y un tipo de Oklahoma
154
00:13:55,890 --> 00:13:58,320
Esto está funcionando en un
dispositivo de presión intracraneal.
155
00:13:58,320 --> 00:14:00,630
No hay dinero
para teorías exóticas.
156
00:14:00,630 --> 00:14:02,490
— Pero Duncan, tú más que nadie.
157
00:14:02,490 --> 00:14:04,590
Deberíamos saber lo importante
que es esta investigación.
158
00:14:04,590 --> 00:14:06,333
- Bienvenido a la ciencia de los años 90, Edward.
159
00:14:06,333 --> 00:14:08,310
- Bueno, no puedo seguir
investigando sobre piratas.
160
00:14:08,310 --> 00:14:09,210
Necesito dinero.
161
00:14:09,210 --> 00:14:10,770
Necesito recursos.
162
00:14:10,770 --> 00:14:12,480
- Haré lo que pueda, pero estamos...
163
00:14:12,480 --> 00:14:14,030
Tendremos que encontrar otra manera.
164
00:14:30,470 --> 00:14:31,390
- Bueno.
165
00:14:31,390 --> 00:14:32,648
Esto se va a sentir un poco frío.
166
00:14:32,648 --> 00:14:35,148
Al principio, pero trata de no moverte.
167
00:14:48,069 --> 00:14:49,757
¿Cómo te sientes?
168
00:14:49,757 --> 00:14:51,590
- Se siente un poco blando.
169
00:14:53,309 --> 00:14:55,459
Se siente un poco sexy.
170
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
- Sí, lo sé.
171
00:14:59,768 --> 00:15:00,708
Bueno.
172
00:15:00,708 --> 00:15:03,209
Sólo tienes que quedarte
quieto hasta que se seque.
173
00:15:03,209 --> 00:15:04,792
No tardará mucho.
174
00:15:21,203 --> 00:15:22,443
Vuelvo enseguida.
175
00:15:29,400 --> 00:15:32,100
Vaya, oficial, entró
en mi loft sin invitación.
176
00:15:32,100 --> 00:15:33,849
Y tenía tanto miedo que tuve que dispararle.
177
00:15:34,682 --> 00:15:35,768
Seis veces.
178
00:15:35,768 --> 00:15:37,950
- Está bien, sé que
todavía estás enojado por lo de anoche.
179
00:15:37,950 --> 00:15:39,750
- Oh, estoy muy enojado.
180
00:15:39,750 --> 00:15:40,583
Tendrán que encontrarlo
181
00:15:40,583 --> 00:15:42,310
Una nueva palabra para lo que siento.
182
00:15:43,770 --> 00:15:44,910
- Tienes que entenderlo.
183
00:15:44,910 --> 00:15:47,430
Acabo de poner todas mis esperanzas en
una subvención que fracasó.
184
00:15:47,430 --> 00:15:48,360
Ahora estoy jodido.
185
00:15:48,360 --> 00:15:49,410
Ya sabes, mi trabajo está al borde
186
00:15:49,410 --> 00:15:50,550
de algo realmente significativo
187
00:15:50,550 --> 00:15:53,010
Y sin la subvención,
todo podría esfumarse.
188
00:15:53,010 --> 00:15:54,690
- ¿Cómo se supone que voy a estar ahí para ti?
189
00:15:54,690 --> 00:15:56,070
¿Si ni siquiera sé que hay un problema?
190
00:15:56,070 --> 00:15:57,180
- Porque todo lo que parece importarte es...
191
00:15:57,180 --> 00:15:58,680
Soy yo estando a tu disposición.
192
00:15:58,680 --> 00:16:00,933
- Se trata de estar con alguien en quien
puedas confiar por una vez.
193
00:16:00,933 --> 00:16:02,220
- Bueno, eres demasiado sensible.
194
00:16:02,220 --> 00:16:03,960
- ¡Por supuesto que soy sensible!
195
00:16:03,960 --> 00:16:04,830
Conoces mi pasado.
196
00:16:04,830 --> 00:16:05,663
- Lo sé.
197
00:16:05,663 --> 00:16:08,070
Lo sé, tu padre
te abandonó cuando tenías 11 años.
198
00:16:08,070 --> 00:16:09,180
Tu madre es alcohólica.
199
00:16:09,180 --> 00:16:10,013
- ¡Sí!
200
00:16:10,013 --> 00:16:11,490
¿Y qué pasa con mi hermano?
201
00:16:11,490 --> 00:16:12,990
¿De quién es la idea de una reunión familiar?
202
00:16:12,990 --> 00:16:14,220
¿Apareciendo cuando necesita dinero?
203
00:16:14,220 --> 00:16:16,290
- Mira, trabajo 20 horas al día.
204
00:16:16,290 --> 00:16:17,400
No duermo.
205
00:16:17,400 --> 00:16:18,870
Estoy trabajando hasta el agotamiento.
206
00:16:18,870 --> 00:16:20,220
Y lo último que necesito ahora mismo
207
00:16:20,220 --> 00:16:21,390
Es una relación que requiere
mucho mantenimiento.
208
00:16:21,390 --> 00:16:23,130
- ¿Alto mantenimiento?
209
00:16:23,130 --> 00:16:25,020
Si realmente crees que eso es cierto,
210
00:16:25,020 --> 00:16:26,920
Entonces necesitamos explorar otras opciones.
211
00:16:27,930 --> 00:16:28,763
- Bueno, si estás hablando de
212
00:16:28,763 --> 00:16:30,780
"Haría lo que fuera para
tener sexo" Jerry entonces...
213
00:16:30,780 --> 00:16:32,490
- No sé de quién estoy hablando.
214
00:16:32,490 --> 00:16:34,830
¡Al menos Jerry está aquí para ser mi amigo!
215
00:16:34,830 --> 00:16:37,544
Lo cual es más de lo que puedo decir de ti.
216
00:16:37,544 --> 00:16:38,377
¡Imbécil!
217
00:16:47,043 --> 00:16:48,126
- Vaya día.
218
00:16:50,940 --> 00:16:52,530
Buenas noches, señor Adams.
219
00:16:52,530 --> 00:16:53,363
- ¿Quién está ahí?
220
00:16:53,363 --> 00:16:55,249
- Oh, no quise asustarte.
221
00:16:55,249 --> 00:16:56,580
Te aseguro que no estoy aquí para hacerte daño.
222
00:16:56,580 --> 00:16:57,930
He venido a ofrecerte algo.
223
00:16:57,930 --> 00:16:59,610
- Eres el chico de
la fiesta de anoche.
224
00:16:59,610 --> 00:17:00,540
- Sí.
225
00:17:00,540 --> 00:17:01,530
- ¿Cómo entraste aquí?
226
00:17:01,530 --> 00:17:02,820
- Su casera.
227
00:17:02,820 --> 00:17:04,500
Ella es una mujer dulce.
228
00:17:04,500 --> 00:17:06,510
Le dije que era tu tío.
229
00:17:06,510 --> 00:17:08,433
Que llegó antes de lo esperado.
230
00:17:10,500 --> 00:17:12,330
Uno de los beneficios de ser así.
231
00:17:12,330 --> 00:17:14,643
La gente tiende a confiar
un poco más en ti.
232
00:17:15,720 --> 00:17:18,150
No parece ser cierto en tu caso.
233
00:17:18,150 --> 00:17:19,450
- ¡Quédate justo cuando estés!
234
00:17:20,700 --> 00:17:23,640
- Créeme, no tienes nada que temer.
235
00:17:23,640 --> 00:17:26,160
De hecho, tienes todo por ganar.
236
00:17:26,160 --> 00:17:28,710
Ahora ¿por qué no bajas
ese bate para que podamos hablar?
237
00:17:29,940 --> 00:17:32,490
- No hasta que respondas algunas
de mis preguntas primero.
238
00:17:34,320 --> 00:17:35,520
¿Qué estás haciendo aquí?
239
00:17:36,464 --> 00:17:40,470
Y segundo, ¿cómo supiste
mi nombre anoche?
240
00:17:40,470 --> 00:17:42,573
- Responderé a tus
preguntas a su debido tiempo.
241
00:17:44,100 --> 00:17:45,625
A tiempo.
242
00:17:45,625 --> 00:17:48,180
Ahora no queremos llegar tarde ¿verdad?
243
00:17:48,180 --> 00:17:49,013
- ¿Tarde?
244
00:17:49,013 --> 00:17:49,846
¿Tarde para qué?
245
00:17:49,846 --> 00:17:50,760
- La cena, por supuesto.
246
00:17:50,760 --> 00:17:52,810
- ¿Esperas que vaya a cenar contigo?
247
00:17:54,060 --> 00:17:55,614
- En realidad, sí.
248
00:18:05,730 --> 00:18:08,880
Pareces una
virgen de 16 años en tu primera cita.
249
00:18:08,880 --> 00:18:10,530
- Sí, bueno, espero que seas amable.
250
00:18:10,530 --> 00:18:12,210
- De ninguna manera.
251
00:18:12,210 --> 00:18:13,043
Y si eres la mitad del hombre
252
00:18:13,043 --> 00:18:15,377
Creo que tú eres, tú tampoco lo serás.
253
00:18:15,377 --> 00:18:17,400
Y si al final llegamos a un acuerdo
254
00:18:17,400 --> 00:18:19,620
Estoy seguro de que lo
encontrará muy gratificante.
255
00:18:19,620 --> 00:18:20,760
- ¿Llegando a un acuerdo?
256
00:18:20,760 --> 00:18:21,983
¿De qué estás hablando?
257
00:18:23,130 --> 00:18:23,963
- Oh, relájate.
258
00:18:23,963 --> 00:18:25,553
Te prometo que esto valdrá
la pena.
259
00:18:25,553 --> 00:18:27,136
Cada minuto de ello.
260
00:18:32,242 --> 00:18:35,075
Por lo menos comerás bien.
261
00:18:41,670 --> 00:18:43,470
- Déjame aclarar esto.
262
00:18:43,470 --> 00:18:45,330
Estás dispuesto a entregar
todo tu patrimonio,
263
00:18:45,330 --> 00:18:48,360
a millones de dólares de distancia,
a un completo desconocido.
264
00:18:48,360 --> 00:18:49,193
Significa yo.
265
00:18:49,193 --> 00:18:52,020
- Es mi manera de vivir más allá de mi tiempo.
266
00:18:52,020 --> 00:18:54,030
Donación a un joven científico prometedor
267
00:18:54,030 --> 00:18:55,590
oportunidades que nunca tuve.
268
00:18:55,590 --> 00:18:57,030
- ¿Y no tienes hijos?
269
00:18:57,030 --> 00:18:59,989
¿Sin hermanos, sin hermanas,
sin familia de ningún tipo?
270
00:18:59,989 --> 00:19:00,822
- Lamentablemente no.
271
00:19:00,822 --> 00:19:02,013
Como tú, yo era hijo único.
272
00:19:02,013 --> 00:19:03,503
De padres que murieron demasiado jóvenes.
273
00:19:04,680 --> 00:19:06,133
- ¿Cuál es el truco?
274
00:19:06,133 --> 00:19:06,966
- Ah.
275
00:19:08,493 --> 00:19:09,326
La captura.
276
00:19:10,410 --> 00:19:12,160
Siempre hay una trampa ¿no?
277
00:19:14,179 --> 00:19:17,351
La única estipulación es que
al momento de mi muerte
278
00:19:17,351 --> 00:19:19,772
asumirás mi identidad completa
279
00:19:19,772 --> 00:19:22,953
y continuar su investigación bajo mi nombre.
280
00:19:23,910 --> 00:19:25,530
Y tienes prohibido revelarlo
281
00:19:25,530 --> 00:19:27,603
a cualquiera los términos del acuerdo.
282
00:19:29,370 --> 00:19:30,520
¿Tienes alguna pregunta?
283
00:19:32,790 --> 00:19:34,323
- Bueno, todo esto es muy extraño.
284
00:19:35,940 --> 00:19:37,080
No sé por dónde empezar.
285
00:19:37,080 --> 00:19:39,723
- Bueno ¿por qué no empezar por el principio?
286
00:19:42,480 --> 00:19:45,320
Soy Everett Longstreet.
287
00:19:46,590 --> 00:19:47,820
- Estás bromeando.
288
00:19:47,820 --> 00:19:48,870
¿El Everett Longstreet?
289
00:19:48,870 --> 00:19:49,770
- Oh, vamos, Edward.
290
00:19:49,770 --> 00:19:50,610
¿Cuántas personas crees que hay?
291
00:19:50,610 --> 00:19:52,410
¿Andan por ahí con un nombre como ese?
292
00:19:52,410 --> 00:19:54,330
- El ganador del Premio Nobel que hizo
293
00:19:54,330 --> 00:19:55,890
¿Millones gracias a la ingeniería genética?
294
00:19:55,890 --> 00:19:57,840
- Bueno compartí el
premio con un colega,
295
00:19:57,840 --> 00:19:59,343
Pero no nos pongamos a hilar fino.
296
00:20:01,800 --> 00:20:02,670
- Lo lamento.
297
00:20:02,670 --> 00:20:04,740
Esto es un verdadero shock.
298
00:20:04,740 --> 00:20:05,940
Un shock maravilloso, sí.
299
00:20:05,940 --> 00:20:07,433
Pero quiero decir que fue
un shock de todos modos.
300
00:20:07,433 --> 00:20:10,710
- Edward, solo soy un
hombre enfermo en silla de ruedas.
301
00:20:10,710 --> 00:20:12,000
- Es solo que tu trabajo en
302
00:20:12,000 --> 00:20:13,650
Los chamanes Maskai de los años 30
303
00:20:13,650 --> 00:20:15,720
Es prácticamente lo que motivó
la mayor parte de mi investigación.
304
00:20:15,720 --> 00:20:16,553
- Sí, lo sé.
305
00:20:17,940 --> 00:20:20,520
- Parece que sabes mucho sobre mí.
306
00:20:20,520 --> 00:20:24,543
- Un hombre de mi riqueza tiene
conexiones intrigantes.
307
00:20:26,460 --> 00:20:28,950
Pasé cinco años tratando de encontrar a alguien.
308
00:20:28,950 --> 00:20:33,270
Quien posee la obsesión,
el impulso, la autodeterminación.
309
00:20:33,270 --> 00:20:34,530
Alguien dispuesto a sacrificarse
310
00:20:34,530 --> 00:20:36,900
todo para alcanzar la grandeza.
311
00:20:36,900 --> 00:20:38,103
Alguien como yo.
312
00:20:39,660 --> 00:20:42,260
Así que comencé a averiguar
todo lo que pude sobre ti.
313
00:20:44,982 --> 00:20:46,382
¿Eso te hace sentir incómodo?
314
00:20:49,604 --> 00:20:50,940
Venir.
315
00:20:50,940 --> 00:20:52,490
Te mostraré un poco de mi pasado.
316
00:21:00,420 --> 00:21:04,710
Ambos hemos pasado gran parte de nuestras
vidas haciéndonos las mismas preguntas.
317
00:21:04,710 --> 00:21:08,262
Si no buscamos las mismas respuestas.
318
00:21:08,262 --> 00:21:09,597
- Pensamiento colectivo.
319
00:21:09,597 --> 00:21:14,597
- El siguiente paso en la búsqueda de
la inmortalidad por parte del hombre.
320
00:21:14,790 --> 00:21:17,880
Cuando era joven experimenté con hierbas.
321
00:21:17,880 --> 00:21:21,840
Y posiblemente pociones mágicas de los Maskai.
322
00:21:21,840 --> 00:21:25,530
Hice algunos avances, pero
carecía de fondos para continuar.
323
00:21:25,530 --> 00:21:28,563
Entonces tuve que pasar a otro trabajo.
324
00:21:33,060 --> 00:21:35,760
- Suena como el mismo
lugar en el que estoy ahora.
325
00:21:35,760 --> 00:21:37,083
- Fue un desperdicio.
326
00:21:38,400 --> 00:21:41,343
Pero ahora estoy en posición
de cambiarlo para ti.
327
00:21:45,150 --> 00:21:45,983
- Bien.
328
00:21:46,890 --> 00:21:49,290
La falta de fondos es definitivamente
algo que hago bien.
329
00:21:50,460 --> 00:21:51,293
Demasiado bien.
330
00:21:52,380 --> 00:21:53,280
— Sabes, Edward, esto podría ser...
331
00:21:53,280 --> 00:21:55,323
Una oportunidad que muy
pocas personas tienen.
332
00:21:56,550 --> 00:21:59,010
La sabiduría y los recursos
de la edad y la energía
333
00:21:59,010 --> 00:22:02,193
y el idealismo de la juventud
rara vez se combinan.
334
00:22:11,520 --> 00:22:14,730
- Hasta ahora he podido
localizar y codificar la memoria.
335
00:22:14,730 --> 00:22:17,853
Transmisores neuronales y mapearlos
en la red neuronal.
336
00:22:18,780 --> 00:22:20,610
Pero está fragmentado.
337
00:22:20,610 --> 00:22:22,200
Incompleto.
338
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
No puedo mantener la red intacta.
339
00:22:24,600 --> 00:22:26,850
Puedo construir y estimular la memoria,
340
00:22:26,850 --> 00:22:29,160
pero sólo por breves intervalos.
341
00:22:29,160 --> 00:22:30,813
- ¿Qué crees que falta?
342
00:22:32,790 --> 00:22:36,510
- Bueno, esto va a
sonar loco, pero lo sé.
343
00:22:36,510 --> 00:22:38,910
Que puedo conformar
cada parte de la consciencia
344
00:22:38,910 --> 00:22:42,510
y el pensamiento inconsciente en la matriz.
345
00:22:42,510 --> 00:22:44,060
¿Pero el elemento más importante?
346
00:22:46,470 --> 00:22:48,543
No estoy seguro de poder llegar al alma.
347
00:22:50,490 --> 00:22:53,153
- Ahora déjame mostrarte algo.
348
00:22:53,153 --> 00:22:57,483
Los chamanes Maskai sabían acerca de tu alma.
349
00:23:13,939 --> 00:23:16,772
¿Podrías mover el recipiente hasta aquí?
350
00:24:05,581 --> 00:24:06,414
Inhalar.
351
00:24:08,621 --> 00:24:10,121
Aspira el humo.
352
00:24:11,631 --> 00:24:14,964
Deja que te inunde como
una mano de terciopelo.
353
00:24:25,830 --> 00:24:27,830
- No siento nada.
354
00:24:30,659 --> 00:24:32,076
Realmente apesta.
355
00:24:34,068 --> 00:24:35,735
- Ven aquí.
356
00:24:40,440 --> 00:24:41,523
Retire la cubierta.
357
00:24:49,110 --> 00:24:50,670
¿Juegas?
358
00:24:50,670 --> 00:24:51,633
- Palillos chinos.
359
00:24:52,470 --> 00:24:53,303
Gravemente.
360
00:24:53,303 --> 00:24:54,136
- Siéntate.
361
00:24:54,136 --> 00:24:54,969
Pruébalo.
362
00:24:56,766 --> 00:24:57,599
Seguir.
363
00:26:06,090 --> 00:26:08,430
Mi madre me hizo estudiar
piano durante años.
364
00:26:08,430 --> 00:26:11,733
Lo odié, pero ahora amo
a Mozart como amo mi vida.
365
00:26:12,780 --> 00:26:13,920
Fue bueno escucharme a mí mismo
366
00:26:13,920 --> 00:26:15,720
Jugando de nuevo después de todos estos años.
367
00:26:16,890 --> 00:26:17,973
- Fue notable.
368
00:26:21,300 --> 00:26:23,850
Fue como si por un instante fueras tú.
369
00:26:23,850 --> 00:26:27,180
No sólo imaginar tu recuerdo,
sino ser realmente tú.
370
00:26:27,180 --> 00:26:29,460
- Tengo un cierto estilo ¿no?
371
00:26:29,460 --> 00:26:34,110
- Quiero decir que nunca he tenido
ningún talento musical.
372
00:26:34,110 --> 00:26:35,820
Quiero decir que fue simplemente
increíble sentir mis dedos.
373
00:26:35,820 --> 00:26:38,550
Corren a través de las
teclas y evocan tanta belleza.
374
00:26:38,550 --> 00:26:41,250
- Bueno, en realidad es más bien
un truco de chamán.
375
00:26:41,250 --> 00:26:43,200
Pero en el centro de todo hay principios
376
00:26:43,200 --> 00:26:46,080
que golpean el corazón
del pensamiento colectivo.
377
00:26:46,080 --> 00:26:49,200
Todo este equipo estaba
dedicado a la destilación.
378
00:26:49,200 --> 00:26:52,140
Las propiedades científicas
detrás de las pociones del chamán,
379
00:26:52,140 --> 00:26:54,950
pero nunca pude obtener la respuesta.
380
00:26:56,687 --> 00:26:59,508
Pero apuesto a que puedes.
381
00:28:15,143 --> 00:28:16,226
- ¿Qué...?
382
00:28:18,786 --> 00:28:19,869
Necesito dormir.
383
00:28:20,786 --> 00:28:21,619
Eso es todo.
384
00:28:21,619 --> 00:28:23,036
Necesito dormir urgentemente.
385
00:29:13,113 --> 00:29:15,446
Es tu Amelia.
386
00:30:46,140 --> 00:30:48,000
Me he tomado
la libertad de programar
387
00:30:48,000 --> 00:30:51,793
un examen médico para que
le puedan realizar algunas pruebas.
388
00:31:11,523 --> 00:31:15,030
- No, no puedo pensar en
nada malo conmigo.
389
00:31:15,030 --> 00:31:16,233
- ¿Duermes bien?
390
00:31:17,220 --> 00:31:18,450
- Sí.
391
00:31:18,450 --> 00:31:19,650
Aunque sí tengo sueños.
392
00:31:20,700 --> 00:31:21,533
Sueños oscuros.
393
00:31:23,250 --> 00:31:25,560
- Quizás deberíamos hacer más pruebas.
394
00:31:25,560 --> 00:31:27,570
Verifique qué podría estar causándolo.
395
00:31:27,570 --> 00:31:28,410
- No.
396
00:31:28,410 --> 00:31:29,700
No más pruebas.
397
00:31:29,700 --> 00:31:31,470
Estoy seguro de que los
sueños son solo un subproducto.
398
00:31:31,470 --> 00:31:34,033
De algunos de los trabajos
que he estado haciendo.
399
00:31:43,944 --> 00:31:44,777
Hola.
400
00:31:49,733 --> 00:31:50,973
Eso fue toda una prueba.
401
00:31:52,110 --> 00:31:54,300
¿Te importaría contarme de
qué se trata todo esto?
402
00:31:54,300 --> 00:31:56,460
- Pido disculpas por cualquier molestia.
403
00:31:56,460 --> 00:31:58,230
En realidad no hay ningún misterio en ello.
404
00:31:58,230 --> 00:32:00,810
El examen es necesario
para determinar el estado
405
00:32:00,810 --> 00:32:03,270
de tu salud antes de
cederte todo.
406
00:32:03,270 --> 00:32:04,350
Seguro que vale la pena un poquito
407
00:32:04,350 --> 00:32:06,000
de pinchar y hurgar.
408
00:32:06,000 --> 00:32:08,127
Al fin y al cabo, en el papel te convertirás en mí.
409
00:32:08,127 --> 00:32:09,903
Y ya estoy harta de estar enferma.
410
00:32:10,860 --> 00:32:11,850
— Bueno, si no te importa, Everett,
411
00:32:11,850 --> 00:32:14,640
Creo que me voy a
casa a dormir un poco.
412
00:32:14,640 --> 00:32:16,670
Pero estás en casa.
413
00:32:17,940 --> 00:32:19,230
- ¿Qué quieres decir?
414
00:32:19,230 --> 00:32:21,090
- Bueno, me tomé la libertad de tener
415
00:32:21,090 --> 00:32:24,030
Sus pertenencias transferidas aquí.
416
00:32:24,030 --> 00:32:27,450
He instalado una
habitación cómoda al lado del laboratorio.
417
00:32:27,450 --> 00:32:28,283
- Bueno.
418
00:32:31,260 --> 00:32:32,610
Sólo hazme un favor, ¿de acuerdo Everett?
419
00:32:32,610 --> 00:32:34,170
No más sorpresas.
420
00:32:34,170 --> 00:32:36,520
Ya he tomado todo lo
que puedo por hoy.
421
00:32:37,800 --> 00:32:38,880
- Sí, claro, perdóname.
422
00:32:38,880 --> 00:32:41,910
Tengo tendencia a entusiasmarme
demasiado cuando estoy emocionado.
423
00:32:41,910 --> 00:32:44,373
Es un rasgo que mi
esposa encuentra insoportable.
424
00:32:45,390 --> 00:32:46,223
- ¿Tu esposa?
425
00:32:47,910 --> 00:32:50,220
Creí que habías dicho que no tenías familia.
426
00:32:50,220 --> 00:32:51,053
- No lo he hecho.
427
00:32:52,290 --> 00:32:53,123
Ella se fue.
428
00:32:54,360 --> 00:32:56,940
Lo que parece haber sido hace dos vidas.
429
00:32:56,940 --> 00:32:58,650
- ¿Aún mantienes contacto con ella?
430
00:32:58,650 --> 00:33:00,266
- Ella murió.
431
00:33:00,266 --> 00:33:02,310
Pero tenemos cosas mucho más importantes.
432
00:33:02,310 --> 00:33:03,808
De qué hablar a partir de ahora.
433
00:33:03,808 --> 00:33:05,308
Buenas noches, Edward.
434
00:33:18,102 --> 00:33:18,935
- Duncan.
435
00:33:20,716 --> 00:33:24,660
¿Qué sabes sobre Everett Longstreet?
436
00:33:24,660 --> 00:33:26,760
- Bueno, aparte de que es
uno de los más destacados.
437
00:33:26,760 --> 00:33:29,160
Hombres brillantes en la
historia moderna, no muchos.
438
00:33:29,160 --> 00:33:30,780
¿Pero quién necesita saber más?
439
00:33:30,780 --> 00:33:32,073
- Estoy hablando personalmente.
440
00:33:35,010 --> 00:33:37,530
- Bueno, sólo puedo decirte lo que oigo.
441
00:33:37,530 --> 00:33:39,690
He oído que es muy solitario.
442
00:33:39,690 --> 00:33:41,220
Está en el consejo universitario,
443
00:33:41,220 --> 00:33:42,630
pero nadie sabe mucho sobre él.
444
00:33:42,630 --> 00:33:45,450
No especularía sobre su carácter.
445
00:33:45,450 --> 00:33:46,530
¿Por qué?
446
00:33:46,530 --> 00:33:47,403
- Te lo explicaré.
447
00:33:48,780 --> 00:33:49,623
Eventualmente.
448
00:33:50,550 --> 00:33:51,383
Tal vez.
449
00:33:51,383 --> 00:33:52,980
- ¿Tiene algo que ver con el porqué?
450
00:33:52,980 --> 00:33:55,110
¿Estás empacando todo tu
equipo y esas cosas aquí?
451
00:33:55,110 --> 00:33:57,603
- Digamos que me estoy
mudando a una nueva ubicación.
452
00:33:59,100 --> 00:33:59,933
- ¿Dónde?
453
00:33:59,933 --> 00:34:00,766
- No lo puedo decir.
454
00:34:00,766 --> 00:34:01,599
- ¿Crees que al menos podrías?
455
00:34:01,599 --> 00:34:04,500
Dame una dirección de reenvío
para que cuando descubra
456
00:34:04,500 --> 00:34:06,720
¿Cuánto de esto
es propiedad de la universidad?
457
00:34:06,720 --> 00:34:08,550
¿Puedo denunciarlo ante
las autoridades competentes?
458
00:34:08,550 --> 00:34:11,250
Eres realmente un
viejo cascarrabias, ¿no?
459
00:34:11,250 --> 00:34:12,270
- Aquí.
460
00:34:12,270 --> 00:34:13,173
Tira de mi dedo.
461
00:34:14,850 --> 00:34:16,080
- Sabes que te voy a extrañar, Duncan.
462
00:34:16,080 --> 00:34:17,610
- No me des nauseas por favor.
463
00:34:17,610 --> 00:34:19,620
Hoy tuve un almuerzo griego muy picante.
464
00:34:19,620 --> 00:34:21,920
Y me gustaría que se
quedara donde está.
465
00:34:27,720 --> 00:34:28,553
Eduardo.
466
00:34:29,820 --> 00:34:30,653
Cuidarse.
467
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
¿Bueno?
468
00:34:32,333 --> 00:34:33,371
Por favor.
469
00:34:54,120 --> 00:34:55,920
Travis Mitchell.
470
00:34:55,920 --> 00:34:58,200
Presunto asesino en serie fue asesinado a tiros
471
00:34:58,200 --> 00:35:00,153
por la policía durante un intento de asesinato.
472
00:35:01,062 --> 00:35:02,603
Sociópata clínico severo.
473
00:35:02,603 --> 00:35:03,570
Las imágenes parecen estar permanentemente
474
00:35:03,570 --> 00:35:05,970
incrustado en mis proteínas de memoria.
475
00:35:05,970 --> 00:35:10,302
Los pensamientos del sujeto son vívidos
y parecen persistentes.
476
00:35:10,302 --> 00:35:11,802
Quizás permanente.
477
00:36:23,384 --> 00:36:24,450
- Lo vi todo.
478
00:36:24,450 --> 00:36:26,310
El laberinto, la comida.
479
00:36:26,310 --> 00:36:27,900
¡Todo!
480
00:36:27,900 --> 00:36:30,750
No sólo lo vi, Everett, pude sentirlo.
481
00:36:30,750 --> 00:36:33,300
Podía sentir su miedo, su frustración,
482
00:36:33,300 --> 00:36:35,500
su determinación de
encontrar la comida una vez que yo...
483
00:36:38,970 --> 00:36:40,203
Una vez lo olió.
484
00:36:41,477 --> 00:36:44,843
¡Por el amor de Dios, Everett, tienes
que conseguir mejor queso!
485
00:36:47,700 --> 00:36:48,533
¡Ay!
486
00:37:04,168 --> 00:37:05,001
Mierda.
487
00:37:07,283 --> 00:37:08,837
¿Qué hice?
488
00:37:08,837 --> 00:37:10,893
- Has estado trabajando muchas horas.
489
00:37:12,150 --> 00:37:13,350
Quizás deberías descansar.
490
00:37:14,670 --> 00:37:16,220
- Todavía tengo trabajo que hacer.
491
00:37:17,430 --> 00:37:18,780
Quizás sólo tomaré una siesta.
492
00:37:21,930 --> 00:37:22,763
- Eduardo.
493
00:37:24,420 --> 00:37:26,636
Excelente trabajo esta noche.
494
00:37:26,636 --> 00:37:28,506
Estoy orgulloso de ti.
495
00:37:28,506 --> 00:37:29,506
- Gracias.
496
00:37:33,818 --> 00:37:35,318
- Buenos sueños.
497
00:38:17,231 --> 00:38:18,064
- ¿Everett?
498
00:39:05,068 --> 00:39:07,118
- No te alejes de mí.
499
00:39:07,118 --> 00:39:08,035
- No lo estaba.
500
00:39:09,030 --> 00:39:11,310
- ¿Por qué no podemos hablar?
501
00:39:11,310 --> 00:39:12,143
- ¿Quién eres?
502
00:39:13,500 --> 00:39:15,183
- Hablamos de tener hijos.
503
00:39:16,110 --> 00:39:18,870
¿Cuando se suponía que eso sucedería?
504
00:39:18,870 --> 00:39:21,120
No tienes tiempo para un niño.
505
00:39:21,120 --> 00:39:23,490
Ni siquiera tienes tiempo para mí.
506
00:39:23,490 --> 00:39:24,471
- ¿Niños?
507
00:39:24,471 --> 00:39:25,304
¿De qué estás hablando?
508
00:39:25,304 --> 00:39:29,760
- Por supuesto que entiendo
que tu trabajo es importante.
509
00:39:29,760 --> 00:39:32,850
Dios sabe que eso es lo único
de lo que hablas.
510
00:39:32,850 --> 00:39:35,853
Estás obsesionado con esta única cosa.
511
00:39:37,740 --> 00:39:40,683
Nos divertimos mucho en la orilla.
512
00:39:42,300 --> 00:39:45,900
Nos tomamos el tiempo para conocernos.
513
00:39:45,900 --> 00:39:47,733
Para dejar crecer nuestro amor.
514
00:39:49,650 --> 00:39:52,150
Pero supongo que ya no significo
mucho para ti.
515
00:39:54,210 --> 00:39:58,083
He sido reemplazado por
vasos de precipitados y placas de Petri.
516
00:40:05,430 --> 00:40:07,500
Te amo, Everett.
517
00:40:07,500 --> 00:40:09,750
Pero no me dejas otra opción.
518
00:40:09,750 --> 00:40:10,583
- ¿Everett?
519
00:40:19,617 --> 00:40:21,870
- Lo harás ¿no?
520
00:40:21,870 --> 00:40:23,253
No vas a detenerme
521
00:40:24,720 --> 00:40:27,230
Ojalá nunca te hubiera conocido.
522
00:40:28,350 --> 00:40:30,063
Te odio por esto.
523
00:40:31,080 --> 00:40:32,600
¿Oyes lo que digo?
524
00:40:33,819 --> 00:40:34,736
Te odio.
525
00:40:38,699 --> 00:40:39,532
- Esperar.
526
00:40:40,759 --> 00:40:41,931
¡No espere, por favor!
527
00:40:41,931 --> 00:40:44,389
¡Tengo que hablar contigo!
528
00:40:54,682 --> 00:40:56,599
¿Qué me pasa?
529
00:40:59,692 --> 00:41:02,054
¿Estoy perdiendo la cabeza?
530
00:41:04,002 --> 00:41:04,835
- Eduardo.
531
00:41:41,693 --> 00:41:44,970
- Parece que hay un pequeño
motivo de celebración.
532
00:41:44,970 --> 00:41:47,130
El papeleo está completo.
533
00:41:47,130 --> 00:41:48,720
Y ahora eres el único beneficiario
534
00:41:48,720 --> 00:41:50,910
de la finca Longstreet.
535
00:41:50,910 --> 00:41:51,813
¿Me escuchaste?
536
00:41:53,280 --> 00:41:54,113
- ¿Qué?
537
00:41:54,113 --> 00:41:55,800
- Edward, por el amor de Dios,
hombre, eres rico.
538
00:41:55,800 --> 00:41:58,470
Puedes continuar con tu trabajo
de cualquier forma que desees.
539
00:41:58,470 --> 00:41:59,520
No seas un idiota.
540
00:41:59,520 --> 00:42:00,353
Disfrútala.
541
00:42:04,560 --> 00:42:05,560
- No, no es eso.
542
00:42:10,950 --> 00:42:13,410
Simplemente no sé dónde termina el trabajo.
543
00:42:13,410 --> 00:42:14,410
Y empiezo.
544
00:42:28,109 --> 00:42:28,942
- Hola.
545
00:42:30,071 --> 00:42:30,904
- Hola.
546
00:42:33,639 --> 00:42:34,472
Disculpe.
547
00:42:35,453 --> 00:42:36,453
Britt Clark.
548
00:42:38,301 --> 00:42:39,300
Everett Longstreet.
549
00:42:39,300 --> 00:42:40,800
- Qué placer es conocerte
550
00:42:40,800 --> 00:42:42,690
Una mujer joven tan hermosa.
551
00:42:42,690 --> 00:42:43,523
- Gracias.
552
00:42:45,150 --> 00:42:48,063
Vaya lugar el que tienes aquí.
553
00:42:48,900 --> 00:42:49,733
Es...
554
00:42:50,970 --> 00:42:52,140
Ecléctico.
555
00:42:52,140 --> 00:42:55,563
- Entonces Britt, ¿qué estás haciendo aquí?
556
00:42:58,590 --> 00:43:00,990
- Me siento un poco
incómodo discutiendo esto.
557
00:43:02,040 --> 00:43:04,137
¿Crees que hay algún
otro lugar donde podamos ir a hablar?
558
00:43:04,137 --> 00:43:05,520
Por el tamaño de esta casa me imagino
559
00:43:05,520 --> 00:43:07,470
Probablemente haya algunas otras habitaciones.
560
00:43:07,470 --> 00:43:08,610
- Sí.
561
00:43:08,610 --> 00:43:09,750
Everett, voy a trabajar en mi habitación.
562
00:43:09,750 --> 00:43:11,280
Por el resto de la noche.
563
00:43:11,280 --> 00:43:12,393
- Oh sí, por supuesto.
564
00:43:14,550 --> 00:43:16,863
Es un placer conocerla, Sra. Clark.
565
00:43:32,520 --> 00:43:35,790
- Entonces, ¿qué piensas realmente
de mi nuevo entorno?
566
00:43:35,790 --> 00:43:37,890
- Es grande, es viejo, tiene olor a moho.
567
00:43:37,890 --> 00:43:39,385
Todo lo que necesitamos es Igor.
568
00:43:39,385 --> 00:43:41,811
- Sí, pensé que habíamos roto.
569
00:43:41,811 --> 00:43:42,660
Estás aquí porque...
570
00:43:42,660 --> 00:43:45,533
- Necesitaba una lobotomía y
pensé que este sería el lugar.
571
00:43:49,531 --> 00:43:50,430
No.
572
00:43:50,430 --> 00:43:52,110
Estaba preocupado por ti.
573
00:43:52,110 --> 00:43:54,870
¿Qué está pasando realmente aquí, Edward?
574
00:43:54,870 --> 00:43:57,270
- Britt, ahora tengo la
oportunidad de perseguir mis sueños.
575
00:43:57,270 --> 00:44:00,622
Con todo el apoyo y toda
la financiación que nunca he tenido.
576
00:44:00,622 --> 00:44:02,460
Hará que la vida sea mucho más fácil.
577
00:44:02,460 --> 00:44:03,840
Mucho mejor.
578
00:44:03,840 --> 00:44:05,990
Y me gustaría encontrar
un lugar para ti en él.
579
00:44:06,870 --> 00:44:08,850
Un lugar para mí y para ti.
580
00:44:08,850 --> 00:44:11,703
- Bueno, esa última línea fue bastante cursi.
581
00:44:14,070 --> 00:44:17,160
Pero realmente quiero que las cosas
funcionen entre nosotros.
582
00:44:17,160 --> 00:44:18,750
Así que lo aceptaré.
583
00:44:18,750 --> 00:44:19,833
No soy feliz sin ti.
584
00:44:19,833 --> 00:44:21,210
- Bueno, eso está entre los mejores.
585
00:44:21,210 --> 00:44:22,410
También en el medidor de queso.
586
00:44:26,820 --> 00:44:27,653
- Bueno.
587
00:44:27,653 --> 00:44:28,610
Acepto tus disculpas.
588
00:44:29,550 --> 00:44:31,173
¿Qué hora es de todas formas?
589
00:44:31,173 --> 00:44:32,133
- Bueno veamos.
590
00:44:33,360 --> 00:44:34,800
La manecilla grande está en el seis.
591
00:44:34,800 --> 00:44:36,789
Y la manecilla pequeña está en el ocho.
592
00:44:36,789 --> 00:44:37,622
- Ja ja.
593
00:47:26,772 --> 00:47:28,412
- Finalmente.
594
00:47:28,412 --> 00:47:29,412
Inmortalidad.
595
00:47:54,761 --> 00:47:56,011
Puedo sentirla.
596
00:48:08,020 --> 00:48:09,270
Completamente ella.
597
00:49:21,750 --> 00:49:23,310
- Definitivamente estabas en algo.
598
00:49:23,310 --> 00:49:24,992
Con tu trabajo sobre los chamanes.
599
00:49:24,992 --> 00:49:27,150
Y su transferencia de pensamiento.
600
00:49:27,150 --> 00:49:29,730
Por lo que he podido
discernir, el humo del chamán
601
00:49:29,730 --> 00:49:32,370
estimula la producción
de neurotransmisores de la memoria,
602
00:49:32,370 --> 00:49:34,710
luego los vaporiza y los convierte en humo.
603
00:49:34,710 --> 00:49:37,380
Una vez inhalado,
se une a la membrana postsináptica.
604
00:49:37,380 --> 00:49:39,750
Neuronas transfiriendo así la memoria.
605
00:49:39,750 --> 00:49:41,460
Así pues, pensamiento colectivo.
606
00:49:41,460 --> 00:49:42,993
- Hasta ahí llega la teoría.
607
00:49:45,150 --> 00:49:47,550
¿Cómo sacarlo a la luz?
608
00:49:47,550 --> 00:49:50,460
- Bueno lo que estoy intentando hacer
609
00:49:50,460 --> 00:49:52,470
es analizar la estructura química
610
00:49:52,470 --> 00:49:54,630
de los neurotransmisores, codificarlos,
611
00:49:54,630 --> 00:49:56,820
introducirlos en la computadora.
612
00:49:56,820 --> 00:49:59,910
Ahora si funciona, podremos
almacenar, transferir,
613
00:49:59,910 --> 00:50:03,090
y filtrar toda mi
memoria, todos mis pensamientos.
614
00:50:03,090 --> 00:50:04,440
Incluso mi alma.
615
00:50:04,440 --> 00:50:06,990
- Parece que hice
bien mi apuesta contigo.
616
00:50:06,990 --> 00:50:08,593
Eso si funciona.
617
00:50:09,570 --> 00:50:10,870
- Estamos a punto de descubrirlo.
618
00:50:20,490 --> 00:50:22,340
Realmente necesito conseguir
algún hardware nuevo.
619
00:50:32,893 --> 00:50:34,643
Vamos a intentarlo.
620
00:51:34,439 --> 00:51:35,272
¡Everett!
621
00:51:37,617 --> 00:51:38,450
¿Por qué?
622
00:53:42,620 --> 00:53:44,013
¿Lo que está sucediendo?
623
00:53:56,884 --> 00:53:58,634
¿Qué me pasa?
624
00:53:59,740 --> 00:54:00,740
Debo ser...
625
00:54:03,374 --> 00:54:05,291
Debo estar enfermándome.
626
00:54:08,974 --> 00:54:09,807
- No.
627
00:54:11,313 --> 00:54:13,313
Esto no puede estar pasando.
628
00:54:15,443 --> 00:54:18,026
Longstreet, ¿qué has hecho?
629
00:54:36,618 --> 00:54:37,451
- Eduardo.
630
00:54:38,298 --> 00:54:41,048
Gracias por la nueva oportunidad de vida.
631
00:54:55,978 --> 00:54:59,600
- Intercambiaste cuerpos conmigo
y borraste todo.
632
00:54:59,600 --> 00:55:02,683
¿Cómo lo hiciste sin que yo lo supiera?
633
00:55:04,698 --> 00:55:06,234
Mi pecho.
634
00:55:06,234 --> 00:55:07,401
No puedo respirar.
635
00:55:36,984 --> 00:55:37,817
Amelia.
636
00:55:39,223 --> 00:55:40,640
Ella era su esposa.
637
00:55:51,836 --> 00:55:54,036
Operador de emergencias del 911.
638
00:55:54,036 --> 00:55:56,036
- Sí, necesito ayuda.
639
00:55:57,316 --> 00:55:59,359
Creo que estoy teniendo un ataque al corazón.
640
00:55:59,359 --> 00:56:00,748
Señor, ¿cuál es su dirección?
641
00:56:00,748 --> 00:56:02,346
Enviaremos una ambulancia.
642
00:56:02,346 --> 00:56:04,846
- Sí, estoy en 6 Akkerman Lane.
643
00:56:06,235 --> 00:56:08,735
Es la residencia Longstreet.
644
00:56:09,915 --> 00:56:11,763
Señor, ¿cómo se llama?
645
00:56:11,763 --> 00:56:12,680
- Edward...
646
00:56:17,683 --> 00:56:19,074
Señor,
por favor permanezca en la línea.
647
00:56:19,074 --> 00:56:21,214
Una ambulancia está en camino.
648
00:56:21,214 --> 00:56:22,785
¿Señor?
649
00:56:22,785 --> 00:56:24,368
Señor, ¿está usted ahí?
650
00:56:39,465 --> 00:56:41,790
- Creo que encontré un comprador
para tres de tus piezas.
651
00:56:41,790 --> 00:56:44,440
Y a otro chico le encanta
el del corsé.
652
00:56:51,390 --> 00:56:52,223
¿Estás bien?
653
00:56:55,800 --> 00:56:56,633
- Más o menos.
654
00:56:59,640 --> 00:57:01,077
Sí, estoy bien.
655
00:57:04,103 --> 00:57:05,760
- Mirar.
656
00:57:05,760 --> 00:57:06,593
Britt.
657
00:57:07,680 --> 00:57:10,890
¿De verdad estoy perdiendo el tiempo aquí?
658
00:57:10,890 --> 00:57:12,043
- Oh, no, no, no.
659
00:57:13,290 --> 00:57:15,223
Jerry, no estás perdiendo el tiempo.
660
00:57:15,223 --> 00:57:18,060
No lo digo en el verdadero sentido de la palabra.
661
00:57:18,060 --> 00:57:20,813
Quiero decir, ya sabes, cuando dos
personas simplemente no...
662
00:57:20,813 --> 00:57:22,140
No quiero...
663
00:57:22,140 --> 00:57:23,790
- En cualquier momento.
664
00:57:23,790 --> 00:57:25,530
- Realmente me gustas mucho.
665
00:57:25,530 --> 00:57:27,330
Lo hago, me siento halagado.
666
00:57:27,330 --> 00:57:28,530
Sólo pienso en ti como un amigo.
667
00:57:28,530 --> 00:57:29,956
- ¡Guau!
668
00:57:29,956 --> 00:57:31,893
¡No!
669
00:57:33,210 --> 00:57:34,590
No es la palabra F.
670
00:57:34,590 --> 00:57:35,820
- ¿La palabra F?
671
00:57:35,820 --> 00:57:37,320
- Amigo.
672
00:57:37,320 --> 00:57:38,220
Simplemente no lo digas.
673
00:57:39,057 --> 00:57:39,890
- Bueno.
674
00:57:40,780 --> 00:57:43,563
- Mira, voy a hacer
un último intento con esto.
675
00:57:44,910 --> 00:57:48,090
¿Por qué querrías estar con
alguien que no tiene dinero?
676
00:57:48,090 --> 00:57:50,820
Sin perspectivas, nada más que una cabeza
677
00:57:50,820 --> 00:57:53,345
lleno de tonterías idealistas ¿a quién conoces?
678
00:57:53,345 --> 00:57:56,130
¿Sólo va a arruinar tu vida?
679
00:57:56,130 --> 00:57:57,300
- Lo sé.
680
00:57:57,300 --> 00:57:58,893
Lo sé, estoy loca, lo sé.
681
00:58:04,350 --> 00:58:05,253
- ¿No es esto acogedor?
682
00:58:10,710 --> 00:58:11,913
- Hablando del diablo.
683
00:58:13,414 --> 00:58:15,774
- ¿Edward?
684
00:58:15,774 --> 00:58:17,505
- ¿Por qué no te largas de aquí?
685
00:58:17,505 --> 00:58:19,404
- Tranquilo, ¿vale?
686
00:58:19,404 --> 00:58:20,237
- No, tómatelo con calma.
687
00:58:20,237 --> 00:58:22,487
¡Dije que te fueras de aquí!
688
00:58:24,345 --> 00:58:25,178
- ¿Estás bien?
689
00:58:25,178 --> 00:58:26,763
¿Qué carajo te pasa?
690
00:58:28,385 --> 00:58:31,753
- No sé.
691
00:58:31,753 --> 00:58:32,813
No quise golpearlo.
692
00:58:32,813 --> 00:58:34,980
No sé por qué hice eso.
693
00:58:34,980 --> 00:58:36,813
- Bueno, supongo que te juzgué mal.
694
00:58:37,980 --> 00:58:40,053
No pensé que tuvieras agallas.
695
00:58:40,950 --> 00:58:43,320
Bueno ahí está tu decisión, Britt.
696
00:58:43,320 --> 00:58:44,370
Eso es lo que quieres.
697
00:59:17,559 --> 00:59:18,392
- ¿Hola?
698
00:59:19,260 --> 00:59:20,343
¿Hay alguien aquí?
699
00:59:23,489 --> 00:59:24,406
¡Paramédicos!
700
00:59:26,578 --> 00:59:27,808
- Por el olor de este lugar
701
00:59:27,808 --> 00:59:30,031
Este podría ser nuestro
octavo DOA esta semana.
702
00:59:30,031 --> 00:59:32,133
- Eso superaría
el récord de todos los tiempos de Vinny y Akbar.
703
00:59:32,133 --> 00:59:35,300
Esta podría ser nuestra oportunidad
de alcanzar la inmortalidad.
704
00:59:37,962 --> 00:59:38,973
¡León!
705
00:59:38,973 --> 00:59:41,223
¡Me dio un infarto aquí!
706
00:59:44,903 --> 00:59:46,354
- Entonces, ¿estamos
hablando del récord aquí o qué?
707
00:59:46,354 --> 00:59:48,610
- No sé, este tipo
no parece muy alegre.
708
00:59:48,610 --> 00:59:51,030
Tengo malas noticias para ti, tenemos pulso.
709
00:59:51,030 --> 00:59:53,003
- Muy bien, preparémonos para el transporte.
710
00:59:55,143 --> 00:59:57,043
- Este tipo se ve muy mal.
711
00:59:57,043 --> 00:59:59,040
Nunca más volveré a comer carne seca.
712
00:59:59,040 --> 01:00:00,660
- No sé si hará
el viaje al general.
713
01:00:00,660 --> 01:00:01,842
- Haz una apuesta paralela a que el esse
714
01:00:01,842 --> 01:00:03,270
no lo convierte en una Quinta y Flor.
715
01:00:03,270 --> 01:00:05,194
- Este tipo tiene al menos Main y Ninth.
716
01:00:05,194 --> 01:00:06,611
- Pft, estás dentro.
717
01:00:19,398 --> 01:00:21,159
- Reaccioné exageradamente.
718
01:00:21,159 --> 01:00:23,242
No quise golpearlo.
719
01:00:24,589 --> 01:00:25,589
No soy yo
720
01:00:27,159 --> 01:00:28,492
- Me asustaste.
721
01:00:33,239 --> 01:00:34,591
- Vamos.
722
01:00:34,591 --> 01:00:36,309
Quiero mostrarte algo.
723
01:00:36,309 --> 01:00:37,142
Vamos.
724
01:00:40,139 --> 01:00:41,187
- ¿En el tejado?
725
01:00:41,187 --> 01:00:42,849
- Mmmhm.
726
01:00:42,849 --> 01:00:45,318
Quiero darte algo.
727
01:00:45,318 --> 01:00:46,847
Vamos.
728
01:00:58,227 --> 01:00:59,727
¡Éste es tu regalo!
729
01:01:01,507 --> 01:01:02,340
- ¿Dónde?
730
01:01:02,340 --> 01:01:04,340
- Estás parado sobre él.
731
01:01:07,155 --> 01:01:09,072
- ¿Me compraste un techo?
732
01:01:12,165 --> 01:01:14,998
- Te compré el edificio entero.
733
01:01:27,736 --> 01:01:30,220
- Está bien, déjame aclarar esto.
734
01:01:30,220 --> 01:01:32,490
Primero, no puedes obtener una
subvención, así que estás en la ruina.
735
01:01:32,490 --> 01:01:34,020
Que no puedes terminar tu trabajo.
736
01:01:34,020 --> 01:01:35,100
Luego te mudas a algún lugar antiguo
737
01:01:35,100 --> 01:01:37,530
casa del loco para trabajar con el.
738
01:01:37,530 --> 01:01:38,670
Y ahora tienes tanto dinero
739
01:01:38,670 --> 01:01:41,129
¿que lo compres en su lugar?
740
01:01:41,129 --> 01:01:43,410
- Longstreet me dejó todo su patrimonio.
741
01:01:43,410 --> 01:01:44,730
- ¿Murió?
742
01:01:44,730 --> 01:01:45,563
- Esta mañana.
743
01:01:46,860 --> 01:01:47,960
Tuvo un ataque al corazón.
744
01:01:48,930 --> 01:01:50,030
Él me dejó todo.
745
01:01:53,730 --> 01:01:56,249
- Bueno, no pareces muy
afectado por su muerte.
746
01:01:56,249 --> 01:01:57,460
- Él era viejo.
747
01:01:57,460 --> 01:01:58,793
Era su momento.
748
01:02:00,420 --> 01:02:02,100
Ahora es mi momento.
749
01:02:02,100 --> 01:02:02,933
- ¿Por qué tú?
750
01:02:04,580 --> 01:02:06,210
- Tenía sus razones.
751
01:02:06,210 --> 01:02:08,407
Razones que sólo él conocía.
752
01:02:08,407 --> 01:02:10,240
Y tengo mis razones.
753
01:02:12,263 --> 01:02:14,804
- Sabes, no sé
qué te pasa últimamente,
754
01:02:14,804 --> 01:02:18,137
Pero el nuevo y mejorado
tú simplemente apesta.
755
01:02:33,902 --> 01:02:34,735
- ¡Ey!
756
01:02:36,288 --> 01:02:37,360
¿Qué estás haciendo, idiota?
757
01:02:37,360 --> 01:02:38,250
- Nadie fue alcanzado.
758
01:02:38,250 --> 01:02:40,833
¿Por qué estamos fuera del coche?
759
01:03:11,099 --> 01:03:14,501
- Definitivamente algo
salió mal en la transferencia.
760
01:03:14,501 --> 01:03:16,232
Este no soy yo
761
01:03:16,232 --> 01:03:17,732
Este no es Edward.
762
01:03:23,731 --> 01:03:25,148
- Oye, ¡disculpa!
763
01:03:26,370 --> 01:03:27,297
- ¿Qué deseas?
764
01:03:27,297 --> 01:03:29,970
— ¿Tienes algo de cambio contigo, hombre?
765
01:03:29,970 --> 01:03:30,843
- No, no lo hago.
766
01:03:32,440 --> 01:03:35,010
- Creo que oigo algo de cambio
tintineando ahí, hombre.
767
01:03:35,010 --> 01:03:36,360
¿Por qué no me ayudas
con algo, hombre?
768
01:03:36,360 --> 01:03:37,860
Cualquier cosa, hombre.
769
01:03:37,860 --> 01:03:38,693
- Déjame en paz.
770
01:03:38,693 --> 01:03:39,630
Dije que no tengo ninguno.
771
01:03:40,680 --> 01:03:42,450
- Escuché unas monedas
tintineando ahí, hombre.
772
01:03:42,450 --> 01:03:44,340
¿Por qué no me ayudas, eh?
773
01:03:44,340 --> 01:03:45,390
- ¿Quieres cambio?
774
01:03:45,390 --> 01:03:46,223
¿Eh?
775
01:03:46,223 --> 01:03:47,255
¿Quieres algún cambio?
776
01:03:47,255 --> 01:03:48,088
- Sólo quiero dinero, hombre.
777
01:03:48,088 --> 01:03:49,307
- ¡Aquí está tu maldito cambio!
778
01:04:02,178 --> 01:04:03,420
Ay dios mío.
779
01:04:03,420 --> 01:04:04,709
¿Lo que está sucediendo?
780
01:04:04,709 --> 01:04:06,292
Estoy perdiendo la cabeza.
781
01:04:38,592 --> 01:04:39,842
- Suena loco.
782
01:04:43,303 --> 01:04:44,136
Mi cuerpo.
783
01:04:45,322 --> 01:04:48,572
Ser absorbido por Everett Longstreet.
784
01:04:50,922 --> 01:04:54,092
- Estos tipos se están volviendo
cada vez más locos.
785
01:04:54,092 --> 01:04:54,925
- Ayúdame.
786
01:04:56,194 --> 01:04:57,932
El tiempo se acaba.
787
01:04:57,932 --> 01:04:58,849
Calle larga.
788
01:05:00,163 --> 01:05:01,330
Quiere que esté muerto.
789
01:05:02,331 --> 01:05:04,142
Ayuda por favor.
790
01:05:04,142 --> 01:05:04,975
- Miel.
791
01:05:07,980 --> 01:05:10,803
Voy a conseguirte toda la ayuda que necesitas.
792
01:05:16,170 --> 01:05:18,033
Maldita sea, justo antes de mis vacaciones.
793
01:05:23,010 --> 01:05:25,980
Pienso que podríamos tener
un pequeño problema aquí.
794
01:05:25,980 --> 01:05:27,780
- Trasladarlo a la sala J.
795
01:05:27,780 --> 01:05:29,820
Fue ingresado con
síntomas de un infarto,
796
01:05:29,820 --> 01:05:31,650
Pero su análisis de sangre indica que fue
797
01:05:31,650 --> 01:05:34,590
inducida por una sobredosis
de cloruro de potasio.
798
01:05:34,590 --> 01:05:36,600
Parece mentalmente
inestable, por eso lo quiero.
799
01:05:36,600 --> 01:05:39,603
Bajo observación durante 24 horas.
800
01:06:14,055 --> 01:06:16,574
De alguna manera,
la de otra persona
801
01:06:16,574 --> 01:06:19,074
Los pensamientos han entrado en mi mente.
802
01:06:20,244 --> 01:06:23,362
Los recuerdos no pueden ser de Edward.
803
01:06:23,362 --> 01:06:25,112
Y no son míos.
804
01:07:15,373 --> 01:07:16,206
El odio.
805
01:07:17,676 --> 01:07:18,509
La rabia.
806
01:07:20,414 --> 01:07:21,247
El dolor.
807
01:07:22,366 --> 01:07:23,866
Me estoy perdiendo.
808
01:07:25,086 --> 01:07:26,503
La necesidad de matar.
809
01:09:11,673 --> 01:09:15,375
105 North Avenue, 52.
810
01:09:15,375 --> 01:09:19,292
Vamos
, vamos a comprobarlo.
811
01:09:50,907 --> 01:09:52,950
- ¿Eres Brittany Clark?
812
01:09:52,950 --> 01:09:53,783
- Sí.
813
01:09:53,783 --> 01:09:54,900
Soy.
814
01:09:54,900 --> 01:09:57,137
Conoce a un tal Edward Adams?
815
01:09:57,137 --> 01:09:58,436
- Sí.
816
01:09:58,436 --> 01:09:59,269
Él es un amigo.
817
01:09:59,269 --> 01:10:00,257
¿Tiene usted?
818
01:10:00,257 --> 01:10:02,010
¿Se sabe algo de su paradero?
819
01:10:02,010 --> 01:10:03,720
No, no
lo he visto desde ayer.
820
01:10:03,720 --> 01:10:04,836
¿Por qué está herido?
821
01:10:04,836 --> 01:10:05,669
¿Está bien?
822
01:10:05,669 --> 01:10:06,570
- Lo buscan para interrogarlo.
823
01:10:06,570 --> 01:10:08,250
Por un asalto y agresión.
824
01:10:08,250 --> 01:10:09,840
Si llegas a entrar en contacto con él
825
01:10:09,840 --> 01:10:10,980
o averiguar su paradero podría
826
01:10:10,980 --> 01:10:12,830
¿Puede llamarnos a este número, por favor?
827
01:10:15,420 --> 01:10:16,253
- Seguro.
828
01:11:03,692 --> 01:11:04,775
No sé.
829
01:11:06,660 --> 01:11:07,803
Esto es una locura.
830
01:11:10,050 --> 01:11:11,073
¿Dónde está?
831
01:11:13,530 --> 01:11:15,030
Llamé a todas partes, Jerry.
832
01:11:15,030 --> 01:11:16,683
No tengo idea de dónde está.
833
01:11:18,990 --> 01:11:20,403
Dios, estoy tan cansado.
834
01:11:22,393 --> 01:11:23,226
Sí.
835
01:11:24,462 --> 01:11:25,295
Lo sé.
836
01:11:27,756 --> 01:11:31,589
Si sabes de él,
llámame inmediatamente, ¿de acuerdo?
837
01:11:36,484 --> 01:11:37,317
Lo sé.
838
01:11:38,981 --> 01:11:39,814
Bueno, adiós.
839
01:12:05,659 --> 01:12:06,492
¡Eduardo!
840
01:12:32,202 --> 01:12:33,035
- ¡Vamos!
841
01:12:34,209 --> 01:12:35,042
¡Vamos!
842
01:12:47,484 --> 01:12:49,401
¿Dónde diablos estás?
843
01:12:50,844 --> 01:12:52,590
La cantidad de
cloruro de potasio que inyecté en su cuerpo.
844
01:12:52,590 --> 01:12:55,193
¡Tu corazón debería haber explotado
antes de tocar el suelo!
845
01:13:19,020 --> 01:13:20,613
¿Entró en la memoria del sujeto?
846
01:13:22,040 --> 01:13:23,043
¿Vivió sus asesinatos?
847
01:13:24,870 --> 01:13:27,510
Sentí que la vida se escapaba, sentí el odio.
848
01:13:27,510 --> 01:13:29,043
La ira me aterroriza.
849
01:13:29,043 --> 01:13:32,520
Del sujeto o de mí mismo.
850
01:13:32,520 --> 01:13:34,293
¿No puedes controlar las imágenes oscuras?
851
01:13:35,730 --> 01:13:36,563
¡Mierda!
852
01:13:38,550 --> 01:13:40,813
Él puso esta locura dentro de mí.
853
01:14:00,826 --> 01:14:01,743
Él está vivo.
854
01:14:11,463 --> 01:14:15,090
Sí, tiene una larga historia
de inestabilidad mental.
855
01:14:15,090 --> 01:14:16,790
Ha sido muy duro para la familia.
856
01:14:27,870 --> 01:14:29,020
Él está aquí.
857
01:14:44,700 --> 01:14:46,740
- Pensé que volverías.
858
01:14:46,740 --> 01:14:50,880
¿Has estado disfrutando de la
mente retorcida de Travis Mitchell?
859
01:14:50,880 --> 01:14:51,713
- ¿Por qué?
860
01:14:53,190 --> 01:14:55,260
¿Por qué contaminarías tu
memoria con alguien tan…?
861
01:14:55,260 --> 01:14:57,600
- Fue un experimento temprano.
862
01:14:57,600 --> 01:15:00,454
Me conecté con su mente sin darme cuenta.
863
01:15:00,454 --> 01:15:04,353
Que esto incrustaría su memoria en la mía.
864
01:15:05,490 --> 01:15:07,890
Ahora tu memoria.
865
01:15:07,890 --> 01:15:08,723
Permanente.
866
01:15:09,750 --> 01:15:11,880
¿Por qué me hiciste esto?
867
01:15:11,880 --> 01:15:13,830
- Yo quería la vida.
868
01:15:13,830 --> 01:15:15,513
Quería más vida.
869
01:15:17,190 --> 01:15:19,590
Estaba dispuesto a hacer
cualquier cosa para conseguirlo.
870
01:15:19,590 --> 01:15:23,280
No quería morir antes de
tener realmente la oportunidad de vivir.
871
01:15:23,280 --> 01:15:25,803
- Por eso planeaste todo esto.
872
01:15:27,270 --> 01:15:30,903
¿Por qué mataste mi subvención
para que yo te necesitara?
873
01:15:32,713 --> 01:15:33,963
¿Por qué intentaste matarme?
874
01:15:35,700 --> 01:15:38,550
El cloruro de potasio es
una forma tan rudimentaria
875
01:15:38,550 --> 01:15:41,460
de intentar inducir un
ataque cardíaco artificial.
876
01:15:41,460 --> 01:15:44,640
Deberías haber probado la tropomiosina 15.
877
01:15:44,640 --> 01:15:46,590
Deja menos huellas.
878
01:15:46,590 --> 01:15:51,590
Pero es que vosotros los jóvenes
siempre tenéis prisa.
879
01:15:51,660 --> 01:15:55,470
- Edward, tienes que
aprender que cualquier avance
880
01:15:55,470 --> 01:15:58,620
Como si la verdadera extensión de la vida
solo se pudiera asumir
881
01:15:58,620 --> 01:16:01,080
y pervertido por los ricos y poderosos.
882
01:16:01,080 --> 01:16:02,220
Ha sido la historia de la ciencia.
883
01:16:02,220 --> 01:16:03,570
Desde el principio de los tiempos.
884
01:16:03,570 --> 01:16:05,640
- Lo único que te puedo agradecer
885
01:16:05,640 --> 01:16:09,090
por enseñarme es que no es importante
886
01:16:09,090 --> 01:16:11,140
Cuánto tiempo vives, sino qué bien vives.
887
01:16:12,480 --> 01:16:17,190
Ambos hemos vivido nuestras
vidas, desperdiciado nuestras vidas,
888
01:16:17,190 --> 01:16:19,980
Persiguiendo la eternidad y no logrando vivir
889
01:16:19,980 --> 01:16:23,960
para disfrutar de aquello que tanto deseamos.
890
01:16:23,960 --> 01:16:25,440
- Suena como el punto de vista
891
01:16:25,440 --> 01:16:27,423
de un hombre acostado en
la cama muriendo ¿no es así?
892
01:16:29,880 --> 01:16:31,560
No es mi punto de vista, Edward.
893
01:16:31,560 --> 01:16:34,590
- No esperaba oírlo de ti.
894
01:16:34,590 --> 01:16:36,183
De una mente como la tuya.
895
01:16:37,140 --> 01:16:39,930
- Edward, necesito que me reproceses.
896
01:16:39,930 --> 01:16:41,790
Mi memoria a través del sistema y el filtro
897
01:16:41,790 --> 01:16:43,620
Travis Mitchell fuera de mi alma.
898
01:16:43,620 --> 01:16:46,230
- Hay algo
en la composición química.
899
01:16:46,230 --> 01:16:49,620
De la mente enferma que la hace querer
900
01:16:49,620 --> 01:16:52,913
para comer la
parte sana de la mente.
901
01:16:52,913 --> 01:16:56,103
Él te consumirá
hasta que no existas.
902
01:16:58,230 --> 01:16:59,703
Me estaba pasando a mí.
903
01:17:01,260 --> 01:17:05,320
Creo que el infierno por el que pasarás
904
01:17:06,420 --> 01:17:09,650
Está justificado por lo que me has hecho.
905
01:17:11,772 --> 01:17:13,270
¿Por qué debería ayudarte?
906
01:17:13,270 --> 01:17:15,033
- Porque tengo a Britt.
907
01:17:16,020 --> 01:17:18,810
Y si no lo haces, la mataré.
908
01:17:18,810 --> 01:17:21,460
Tú más que nadie deberías
saber lo bien que puedo matar.
909
01:17:22,830 --> 01:17:26,493
Aparte de Edward, no te
queda mucho tiempo de vida.
910
01:17:28,140 --> 01:17:30,502
No hagas que esto sea cierto para ella también.
911
01:17:30,502 --> 01:17:32,052
- Nunca saldré de aquí.
912
01:17:32,940 --> 01:17:36,000
Creen que soy peligroso y loco.
913
01:17:36,000 --> 01:17:38,190
- Afortunadamente pude lanzar
914
01:17:38,190 --> 01:17:40,770
El nombre del médico de
Everett Longstreet está por ahí.
915
01:17:40,770 --> 01:17:42,180
No hay ninguna sorpresa allí.
916
01:17:42,180 --> 01:17:43,290
Me están permitiendo llevarte
917
01:17:43,290 --> 01:17:45,780
a un hospital privado bajo su dirección.
918
01:17:45,780 --> 01:17:47,430
No hagas que esto sea cierto para ella también.
919
01:17:56,760 --> 01:17:58,140
He vuelto a conectar el sensor de flujo.
920
01:17:58,140 --> 01:17:59,790
Del espectrómetro a la cámara.
921
01:17:59,790 --> 01:18:01,470
¿Cuál es el ciclo de flujo de partes por millón?
922
01:18:01,470 --> 01:18:03,420
- ¿Qué pasa aquí?
923
01:18:03,420 --> 01:18:06,170
- ¿Recuerdas cuando te expliqué
que estaba intentándolo?
924
01:18:06,170 --> 01:18:09,360
¿Digitalizar los
componentes químicos de mi memoria?
925
01:18:09,360 --> 01:18:10,860
Guárdalo en una computadora.
926
01:18:10,860 --> 01:18:11,693
- ¡Callarse la boca!
927
01:18:11,693 --> 01:18:12,750
¿Cuál es el ciclo de flujo de partes por millón?
928
01:18:12,750 --> 01:18:15,690
- 6,4 por ciclo de longitud de onda individual.
929
01:18:15,690 --> 01:18:17,030
- Pero tú eres Longstreet.
930
01:18:18,390 --> 01:18:19,260
Edward me dijo eso.
931
01:18:19,260 --> 01:18:20,460
- ¡Callarse la boca!
932
01:18:20,460 --> 01:18:23,040
¡O juro por Dios que los mataré
a ambos ahora mismo!
933
01:18:23,040 --> 01:18:23,940
- Oh dios.
934
01:18:23,940 --> 01:18:24,780
- ¿Qué sigue?
935
01:18:24,780 --> 01:18:27,018
- Colóquelo al máximo.
936
01:18:27,018 --> 01:18:27,851
Abierto de par en par.
937
01:18:41,868 --> 01:18:42,868
- Está hecho.
938
01:18:47,433 --> 01:18:48,855
¿Funcionara?
939
01:18:48,855 --> 01:18:49,688
- No sé.
940
01:18:49,688 --> 01:18:53,040
Estás superando los
límites de lo que puedo hacer.
941
01:18:53,040 --> 01:18:54,930
- Mira, haz que la magia suceda o yo...
942
01:18:54,930 --> 01:18:56,980
¡Esparzan sus dos cerebros
por todo el laboratorio!
943
01:18:57,930 --> 01:18:59,130
Y recuerda, te he estado observando.
944
01:18:59,130 --> 01:19:02,550
En cada paso del camino, así que
no intentes nada tonto.
945
01:19:02,550 --> 01:19:04,010
- ¿Cuál es tu código de entrada?
946
01:19:22,719 --> 01:19:23,552
- Oh.
947
01:19:24,738 --> 01:19:26,337
Por si acaso se te ocurre alguna idea loca
948
01:19:26,337 --> 01:19:27,818
sobre intentar detener el sistema.
949
01:19:30,039 --> 01:19:30,872
- ¡Edward!
950
01:19:33,890 --> 01:19:36,090
- Puedes detener el sistema.
951
01:19:36,090 --> 01:19:37,788
Retire el fusible principal.
952
01:19:37,788 --> 01:19:40,239
Luego mira debajo de la mesa de cristal.
953
01:19:40,239 --> 01:19:41,906
Hay un sobre.
954
01:20:56,518 --> 01:20:58,101
- Es tu Amelia.
955
01:21:37,659 --> 01:21:39,499
¿Quién eres?
956
01:21:39,499 --> 01:21:40,499
¿Quién eres?
957
01:21:42,168 --> 01:21:43,001
¡Por favor!
958
01:21:51,540 --> 01:21:53,260
¡No, por favor!
959
01:21:53,260 --> 01:21:54,093
¡Por favor!
960
01:22:17,807 --> 01:22:22,186
- En 38 años en esta Tierra
sólo he aprendido una cosa.
961
01:22:22,186 --> 01:22:23,103
La vida sopla.
962
01:22:55,843 --> 01:22:58,087
- "Britt, en caso de algún incidente grave
963
01:22:58,087 --> 01:23:00,697
"Un error de cálculo de mi
parte me llevó a almacenar
964
01:23:00,697 --> 01:23:03,243
"Mi memoria de datos digitalizada en este disco.
965
01:23:04,177 --> 01:23:07,797
"Coloque el disco en la
unidad de CD y escriba Brittany".
966
01:23:39,325 --> 01:23:41,325
Estaba preocupado por ti.
967
01:24:07,817 --> 01:24:09,817
No soy nada sin ti.
968
01:24:11,727 --> 01:24:15,394
Realmente quiero que las cosas
funcionen entre nosotros.
969
01:24:16,967 --> 01:24:20,634
Realmente quiero que las cosas
funcionen entre nosotros.
970
01:25:39,851 --> 01:25:40,684
¡Eduardo!
971
01:25:42,264 --> 01:25:43,616
- Sí.
972
01:25:43,616 --> 01:25:44,449
Soy yo.
973
01:25:46,536 --> 01:25:47,835
- Pruébalo.
974
01:25:47,835 --> 01:25:50,575
Tu padre te abandonó.
975
01:25:50,575 --> 01:25:53,825
Y tu amada madre es alcohólica.
976
01:25:54,984 --> 01:25:56,984
- ¿Y qué pasa con mi hermano?
977
01:25:58,376 --> 01:25:59,876
- Lo sabes, Britt.
978
01:26:00,856 --> 01:26:03,204
No creo que vuelva a ser el mismo nunca
979
01:26:03,204 --> 01:26:04,784
- ¿Qué quieres decir?
980
01:26:04,784 --> 01:26:06,201
- Porque lo sé.
981
01:26:09,734 --> 01:26:12,401
El horror que sintió Longstreet.
982
01:26:16,715 --> 01:26:19,298
La desesperación de envejecer.
983
01:26:22,555 --> 01:26:23,972
Perdiéndolo todo.
984
01:26:27,355 --> 01:26:30,105
La desesperación de mantenerse vivo.
985
01:26:43,091 --> 01:26:44,008
Te amo.
69882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.