All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E02.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:04,659
How you going?
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,160
Save the formalities, detective.
3
00:00:06,420 --> 00:00:07,420
I know who you are.
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,380
You've got your last boss locked up. Do
it again if I had to.
5
00:00:10,620 --> 00:00:12,680
Did you know Mary was born in Loch Iris?
6
00:00:13,020 --> 00:00:14,720
Her mother grew up in St. Joseph.
7
00:00:15,060 --> 00:00:17,180
Her name was Catherine Allen.
8
00:00:17,740 --> 00:00:21,460
Well, you just met us and you're going
to give us a house rent free? Place is
9
00:00:21,460 --> 00:00:23,040
empty. Mary's in a caravan.
10
00:00:23,300 --> 00:00:24,720
Saw him hanging around the girls
earlier.
11
00:00:25,140 --> 00:00:26,580
Thought I knew not to talk to strangers.
12
00:00:27,100 --> 00:00:29,180
This is my friend Scarlett. She's 72.
13
00:00:29,680 --> 00:00:30,519
Around here.
14
00:00:30,520 --> 00:00:32,080
You need to keep your eye on them kids.
15
00:00:32,619 --> 00:00:33,620
Where's Scarlett gone?
16
00:00:33,900 --> 00:00:37,920
We're trying to find out, bub. So she's
been missing since last night? No, she's
17
00:00:37,920 --> 00:00:38,639
not missing.
18
00:00:38,640 --> 00:00:39,559
What did you do?
19
00:00:39,560 --> 00:00:41,220
These children need some comfort.
20
00:00:41,600 --> 00:00:45,160
I don't know how they call those places
at home. They were created with the best
21
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
of intentions.
22
00:00:46,820 --> 00:00:47,820
Mr Kerry!
23
00:02:53,579 --> 00:02:56,780
Sergeant. Oh, Jesus, Swan.
24
00:02:57,640 --> 00:02:59,240
Haven't you heard of office hours?
25
00:02:59,900 --> 00:03:01,000
We've got work to do.
26
00:03:01,960 --> 00:03:06,640
Yeah, well, being done, I was up till 2
a .m.
27
00:03:08,160 --> 00:03:11,260
You know what? This used to be a quiet
town till you showed up.
28
00:03:12,440 --> 00:03:16,700
Now I've got missing kids and old
ladies.
29
00:03:17,280 --> 00:03:20,640
Killing over? You got a lead on the Red
Hatchback? No, no, not yet.
30
00:03:22,100 --> 00:03:26,600
We're going to conduct a wider search
than Lock Iris. I've run the details
31
00:03:26,600 --> 00:03:31,580
through to banks here, but this district
is bigger than the state of Texas, so
32
00:03:31,580 --> 00:03:33,340
narrowing it down is not going to be
easy.
33
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Will this help?
34
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Yeah.
35
00:03:39,240 --> 00:03:40,680
Yeah, this will help.
36
00:03:42,920 --> 00:03:44,040
I don't like it.
37
00:03:45,190 --> 00:03:47,290
But Banksy don't seem to be too worried.
38
00:03:48,690 --> 00:03:50,430
What? They think she's going to walk
about?
39
00:03:50,690 --> 00:03:53,830
No, no, no, it's not that. Seven -year
-olds don't go walk about, Simone.
40
00:03:54,070 --> 00:03:55,110
No, it's not that.
41
00:03:55,530 --> 00:04:01,130
Just... Look, they're a pack of shits,
and they've got it in for me.
42
00:04:01,930 --> 00:04:03,250
And if she was a white kid?
43
00:04:03,530 --> 00:04:04,630
Yeah, all right, Boney.
44
00:04:07,510 --> 00:04:11,590
Anyway, the report's filed, and so is
Sister Kerry's.
45
00:04:12,150 --> 00:04:13,150
For the coroner.
46
00:04:13,610 --> 00:04:14,710
Cause of death not clear?
47
00:04:15,730 --> 00:04:18,370
I'd say it's pretty clear. No one lives
forever.
48
00:04:19,829 --> 00:04:22,029
But there's a lot of evidence to suggest
foul play.
49
00:04:22,810 --> 00:04:24,290
No one wanted to kill her.
50
00:04:24,610 --> 00:04:25,890
It didn't make any sense.
51
00:04:26,330 --> 00:04:29,790
She slipped in the bath, banged her
head. There's obvious signs of a
52
00:04:29,870 --> 00:04:32,810
Simmer. We spoke about this last night.
Your judgement's all over the place.
53
00:04:33,050 --> 00:04:35,070
Yeah, and you don't know what you're
messing with, Detective.
54
00:04:35,870 --> 00:04:36,870
What are you talking about?
55
00:04:40,310 --> 00:04:42,230
Nuns die in their sleep.
56
00:04:43,020 --> 00:04:45,560
Or in the bath, because everyone loves
him.
57
00:04:46,200 --> 00:04:51,020
Any other theory and the Grand Pooh Bar
of the Catholic Church won't be happy.
58
00:04:51,160 --> 00:04:54,440
I'll be gone without my pension and you
won't be far behind.
59
00:04:54,840 --> 00:04:59,540
So I reckon we can agree that there are
other possible explanations.
60
00:05:00,200 --> 00:05:03,380
Simo, you might have one foot out the
door, but don't expect me to not do my
61
00:05:03,380 --> 00:05:06,640
job. I don't see the need for any
forensic investigation without further
62
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
evidence.
63
00:05:16,010 --> 00:05:17,010
My new mug.
64
00:05:22,890 --> 00:05:25,850
Another fine day ruined by
responsibility.
65
00:05:29,530 --> 00:05:30,590
It's a joke, Swan.
66
00:05:31,110 --> 00:05:32,290
Where's her body being held?
67
00:05:33,270 --> 00:05:37,410
At the hospital, so the doc can sign off
on her cause of death. I'm sending the
68
00:05:37,410 --> 00:05:39,230
cleaners round to her house this
morning.
69
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
Don't.
70
00:05:40,670 --> 00:05:42,410
It's a crime scene until I say so.
71
00:05:42,710 --> 00:05:44,790
She was in her 80s, for Christ's sake!
72
00:07:39,720 --> 00:07:42,060
We're going to sleep in our new house
tonight.
73
00:07:43,040 --> 00:07:44,840
A real bed.
74
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
Come on, Anya.
75
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Time to go.
76
00:07:48,760 --> 00:07:50,860
My scarlet tries to find us.
77
00:07:52,280 --> 00:07:54,420
Someone's going to let her know where
our new house is.
78
00:07:54,820 --> 00:07:58,640
Okay? You don't need to worry about
that.
79
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Come on.
80
00:08:02,940 --> 00:08:06,320
How are you today?
81
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
I'm good, miss.
82
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Excuse me, miss.
83
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Hi, Joey.
84
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
Can I help you with something?
85
00:08:51,300 --> 00:08:52,340
Did you make that?
86
00:08:54,220 --> 00:08:55,220
It's beautiful.
87
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Here.
88
00:08:59,980 --> 00:09:00,980
For baby.
89
00:09:02,740 --> 00:09:04,440
Little one from the caravan park.
90
00:09:05,460 --> 00:09:06,680
She likes these ones.
91
00:09:07,220 --> 00:09:08,600
The roo skin is soft.
92
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Who's Scarlet?
93
00:09:11,860 --> 00:09:12,860
They find her.
94
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
I don't think so.
95
00:09:15,940 --> 00:09:20,820
I wanted to ask you, did you see
anything strange at the caravan park?
96
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
No, Miss.
97
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
You don't have to call me Miss.
98
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Mary's fine.
99
00:09:32,060 --> 00:09:33,500
Maybe you can help me,
100
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
Mary.
101
00:09:36,000 --> 00:09:37,560
Yeah? This lady.
102
00:09:39,900 --> 00:09:41,700
I think she gave birth to me.
103
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
Here.
104
00:09:44,090 --> 00:09:45,090
Any records?
105
00:09:46,010 --> 00:09:47,010
I don't know.
106
00:09:47,430 --> 00:09:48,930
And I don't know how far they go back.
107
00:09:49,270 --> 00:09:50,410
I've only been working here a month.
108
00:09:50,650 --> 00:09:51,650
Look here.
109
00:09:51,810 --> 00:09:52,810
On the back.
110
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
Iris.
111
00:09:58,430 --> 00:09:59,430
Like the town.
112
00:10:03,470 --> 00:10:04,850
You reckon she's your mum?
113
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
I'll see what I can do.
114
00:10:23,820 --> 00:10:25,080
Hey. Hmm?
115
00:10:25,460 --> 00:10:27,420
Do you know how far back the hospital
records go?
116
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
Well, not that far.
117
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
1990?
118
00:10:30,560 --> 00:10:31,780
Before that, everything was paper.
119
00:10:32,260 --> 00:10:37,300
The hospital's been in operation since,
what, 1930s? Bloody old is all I know.
120
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Everything's falling apart.
121
00:10:40,620 --> 00:10:42,460
But do you know where I could find these
paper records?
122
00:10:44,300 --> 00:10:46,620
You were born here, weren't you? You're
looking for your records.
123
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Not for me.
124
00:10:51,480 --> 00:10:52,700
So who's this for, then?
125
00:10:57,960 --> 00:11:02,020
Mary, accessing anyone's records
requires written consent.
126
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
You know that.
127
00:11:03,460 --> 00:11:07,360
Yeah, but the file's over 50 years old.
Yeah, same rules apply. Written consent.
128
00:11:11,160 --> 00:11:12,960
The bloke's just trying to find his mum.
129
00:11:13,640 --> 00:11:14,900
Doesn't that mean anything to you?
130
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Come on.
131
00:11:19,320 --> 00:11:21,840
You know how this place works, okay? I
don't, Mary.
132
00:11:27,860 --> 00:11:33,120
Old Ward 7 has a room full of archives
and records. That area is restricted
133
00:11:33,120 --> 00:11:34,280
unless it's an emergency.
134
00:11:36,720 --> 00:11:38,740
But the master key would get me in.
135
00:11:40,660 --> 00:11:42,340
Okay, I'll take a look unofficially.
136
00:11:42,800 --> 00:11:44,400
But I am doing you a huge favour.
137
00:11:44,640 --> 00:11:46,480
Yep. And the files have to stay where
they are.
138
00:11:46,880 --> 00:11:47,739
I've got it.
139
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
Thank you.
140
00:11:49,980 --> 00:11:52,240
The patient's name is Iris McGuinness.
141
00:11:52,520 --> 00:11:53,740
She gave birth in 1947.
142
00:12:05,180 --> 00:12:07,000
What time were you at Sister Kerry's?
143
00:12:08,400 --> 00:12:10,740
Well, the sun was...
144
00:12:11,340 --> 00:12:15,120
It's beginning to set, so seven or
eight, I reckon.
145
00:12:15,380 --> 00:12:17,080
Was it seven or was it eight?
146
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
I don't wear a watch.
147
00:12:19,220 --> 00:12:22,880
Um, closer to eight, I suppose.
148
00:12:25,420 --> 00:12:26,500
Notice anything strange?
149
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
No.
150
00:12:28,820 --> 00:12:31,840
Nothing that I thought I should worry
about.
151
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
I knocked on the door.
152
00:12:33,960 --> 00:12:35,980
I called out. She didn't respond.
153
00:12:36,900 --> 00:12:39,860
It wasn't unusual. She was 83.
154
00:12:40,810 --> 00:12:43,070
The hearing wasn't all that great.
155
00:12:45,870 --> 00:12:47,390
The lights were on in the house.
156
00:12:48,510 --> 00:12:54,790
I opened the door, and I called out
again, and then I heard water running.
157
00:12:55,010 --> 00:12:59,330
I thought, well, she might be in the
bath, you know, so I stayed outside.
158
00:13:02,270 --> 00:13:03,270
Oh, God.
159
00:13:04,050 --> 00:13:06,150
I bloody should have made a bit...
160
00:13:06,880 --> 00:13:10,240
More of a search, you know? Like, I
could have... How long have you known
161
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Kerry?
162
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Since we were kids.
163
00:13:14,920 --> 00:13:19,940
You know, Sister Kerry, she... She's
like family.
164
00:13:21,360 --> 00:13:22,580
She's a great comfort to me.
165
00:13:23,740 --> 00:13:25,000
Especially since I got sick.
166
00:13:27,760 --> 00:13:28,880
And your brother, Gary?
167
00:13:29,560 --> 00:13:30,760
They were not so close.
168
00:13:31,840 --> 00:13:33,100
No, I mean your brother.
169
00:13:33,660 --> 00:13:34,760
Bloody chalk and cheese.
170
00:13:38,900 --> 00:13:42,680
Hey, can I ask, what happened to her?
171
00:13:44,760 --> 00:13:46,100
It's a police matter for now.
172
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
But you think someone could have killed
her, don't you?
173
00:13:49,720 --> 00:13:52,360
You know the guy who does the
maintenance at her yard? Uh -huh.
174
00:13:52,620 --> 00:13:53,479
Cuts the lawn.
175
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
That's Joey.
176
00:13:54,520 --> 00:13:55,540
We've been doing it for years.
177
00:13:56,440 --> 00:13:58,220
Do you know anyone who might have wanted
to hurt her?
178
00:13:58,520 --> 00:14:02,200
Any grudges? No. Any rumours around town
I should know about? No, no.
179
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
Jesus.
180
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
It's bloody terrible.
181
00:14:10,610 --> 00:14:16,430
It's just... I need you to come down the
station.
182
00:14:17,070 --> 00:14:18,070
Make a statement.
183
00:14:19,150 --> 00:14:20,250
Yeah, yeah, of course.
184
00:14:20,970 --> 00:14:23,170
Hey, how's Mary?
185
00:14:27,270 --> 00:14:28,690
It's time you told her, Philip.
186
00:14:30,270 --> 00:14:31,270
Well, I will.
187
00:14:42,290 --> 00:14:45,250
Pathology is open on Tuesdays and
Thursdays. 9 to 12.
188
00:14:46,090 --> 00:14:47,090
Right, see you then.
189
00:14:49,010 --> 00:14:51,910
Must have some luck on your side. Found
a file for Iris McGuinness.
190
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
Maternity admission.
191
00:14:53,410 --> 00:14:54,730
She died 1947.
192
00:15:18,190 --> 00:15:19,830
I'm really sorry you had to hear about
it like that.
193
00:15:23,350 --> 00:15:26,950
Looks like your mother died from
complications during childbirth.
194
00:15:35,130 --> 00:15:36,130
She's gone.
195
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
I'm really sorry.
196
00:15:44,330 --> 00:15:46,350
Is Sister Kerry here?
197
00:15:51,760 --> 00:15:57,220
I don't know how to tell you this, Joey,
but I'm... said to carry past away last
198
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
night.
199
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Joey, are you okay?
200
00:16:12,380 --> 00:16:13,380
I'm sorry.
201
00:16:26,640 --> 00:16:27,840
It's Detective Jay Swan.
202
00:18:35,060 --> 00:18:39,320
You and the fucking department. I don't
know why you have me in here answering
203
00:18:39,320 --> 00:18:42,260
questions. You should be out there
trying to find my baby.
204
00:18:42,640 --> 00:18:45,440
Jessie, this is Detective Jay Swan.
205
00:18:46,300 --> 00:18:51,900
He's a, uh, um... He's a black fella,
obviously.
206
00:18:52,560 --> 00:18:56,320
Jay, this is Jessie Romans. He's
Scarlett's mum.
207
00:18:57,740 --> 00:18:59,760
We're doing everything we can to find
Scarlett.
208
00:19:00,420 --> 00:19:01,620
Then why am I in here, then?
209
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Is that your car at the front?
210
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
Yeah, it's mine. Why?
211
00:19:09,550 --> 00:19:11,130
You know anyone with a red hatchback?
212
00:19:13,370 --> 00:19:14,410
Why are you asking me that?
213
00:19:16,530 --> 00:19:19,670
What do you know about Scarlett's carer,
Monica Stone?
214
00:19:20,070 --> 00:19:23,730
With all due respect, Detective
Blackfella, Monica can go and fuck
215
00:19:25,190 --> 00:19:28,270
If the department didn't approve of
Scarlett being with me, then they should
216
00:19:28,270 --> 00:19:29,470
have placed her with family.
217
00:19:30,690 --> 00:19:32,710
Some of them are approved carers.
218
00:19:33,800 --> 00:19:36,920
But that doesn't fit in your
department's motivations now, does it?
219
00:19:38,480 --> 00:19:40,680
Have you questioned Scarlett's father?
220
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
Your mate?
221
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
Cowboy?
222
00:19:45,860 --> 00:19:48,820
Have you searched his place like you
searched mine?
223
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
No.
224
00:19:53,840 --> 00:19:56,000
I have to go to work.
225
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
I'd look at your file.
226
00:19:58,000 --> 00:19:59,980
When was the last time you passed a drug
test?
227
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
I'm clean.
228
00:20:05,590 --> 00:20:08,110
I haven't touched nothing for more than
four years.
229
00:20:09,410 --> 00:20:10,950
You won't find shit on me.
230
00:20:12,450 --> 00:20:18,450
I have passed every single test the
department threw at me. I went to rehab.
231
00:20:18,450 --> 00:20:19,450
went to parenting courses.
232
00:20:19,630 --> 00:20:23,370
I did the mediation. I jumped through
all those hoops just to get my baby
233
00:20:24,010 --> 00:20:25,710
And they still won't give her back to
me.
234
00:20:28,070 --> 00:20:29,710
You want to ask yourself why that is?
235
00:20:31,820 --> 00:20:33,080
You're a black fella, aren't you?
236
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
You tell me.
237
00:20:41,820 --> 00:20:46,880
Well, somehow they're taking more of our
kids than they ever took before.
238
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
Or what?
239
00:20:51,160 --> 00:20:53,540
Are you that lost behind your badge you
can't see it?
240
00:20:59,440 --> 00:21:01,500
I'll piss in a cup if you want me to
piss in a cup.
241
00:21:04,360 --> 00:21:06,460
But I haven't done nothing to hurt my
daughter.
242
00:21:08,040 --> 00:21:12,260
I want her home with me and you bastards
off my back. I want that more than
243
00:21:12,260 --> 00:21:14,360
anything else in this fucked up world.
244
00:21:25,120 --> 00:21:26,480
Well, I have a new question, cowboy.
245
00:21:28,280 --> 00:21:34,880
It's on my list of things to do, but I
honestly don't think he's got anything
246
00:21:34,880 --> 00:21:36,160
do with that kid's disappearance.
247
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
And why is that?
248
00:21:38,000 --> 00:21:40,660
You want to question me as a suspect now
too, Boney?
249
00:21:41,760 --> 00:21:47,060
Eh? Look, it's no secret he's got kids
all over this country, some even in this
250
00:21:47,060 --> 00:21:50,220
town. Everybody knows he doesn't give a
shit about them, doesn't even know their
251
00:21:50,220 --> 00:21:52,420
names. Sounds like a stand -up blog.
252
00:21:52,820 --> 00:21:56,260
Yeah, well, I'll have a word to him, but
I don't think there'll be any
253
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
surprises.
254
00:21:57,470 --> 00:21:59,850
It's not going to look too good if
you're the one questioning him, is it?
255
00:22:01,390 --> 00:22:03,130
All right, all right, you do it.
256
00:22:04,190 --> 00:22:08,050
I'm drinking buddies with half this
town, so go on, knock yourself out.
257
00:22:09,670 --> 00:22:13,430
He runs a motorbike hire thing out of
his place on 9 Princess Street.
258
00:22:14,010 --> 00:22:16,670
As his name suggests, he's a party boy.
259
00:22:17,390 --> 00:22:19,170
You missed this at Joey's last minute.
260
00:22:20,710 --> 00:22:22,590
Well, he's a handyman. Could be his
blood.
261
00:22:23,630 --> 00:22:25,650
Joey's a suspect in both investigations.
262
00:22:27,959 --> 00:22:31,860
Look, maybe it doesn't bother you that
he likes to play with little kids, but
263
00:22:31,860 --> 00:22:34,960
should bother you that he was at Sister
Kerry's mowing the lawn the day she
264
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
died.
265
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
Okay.
266
00:22:40,180 --> 00:22:43,940
All right, I'll send it in. My
recommendation for the coroner's court
267
00:22:43,940 --> 00:22:45,700
Kerry's autopsy, you can send that too.
268
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Yeah, all right.
269
00:26:49,050 --> 00:26:50,670
You here for a bike?
270
00:26:52,010 --> 00:26:53,010
Can I go in?
271
00:26:54,390 --> 00:26:55,690
No, here's, um...
272
00:26:58,220 --> 00:26:59,220
You all right?
273
00:27:00,260 --> 00:27:01,260
Yeah, fine.
274
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
Waxer out back.
275
00:27:16,720 --> 00:27:17,800
You're a cop, aren't you?
276
00:27:21,060 --> 00:27:22,160
Detective Jace Forney.
277
00:27:25,380 --> 00:27:27,240
Been young for a detective, aren't you?
278
00:27:32,360 --> 00:27:33,960
I never met a black detective before.
279
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
What's it like?
280
00:27:39,480 --> 00:27:41,000
Bit like walking a tightrope.
281
00:27:46,800 --> 00:27:48,040
Cowboy's probably down at the pub.
282
00:27:49,420 --> 00:27:51,480
Got a room there for when he's too drunk
to drive.
283
00:27:52,200 --> 00:27:53,340
How often is that?
284
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
All the time.
285
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
I don't care.
286
00:27:59,600 --> 00:28:00,920
I'm leaving town soon anyways.
287
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
You should probably know.
288
00:28:08,180 --> 00:28:09,440
Most of these barks are hot.
289
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
Auntie, look!
290
00:28:27,620 --> 00:28:28,620
What's it got?
291
00:28:28,800 --> 00:28:31,460
It's a magic crystal. My friend gave it
to me.
292
00:28:31,740 --> 00:28:32,740
Oh.
293
00:28:34,800 --> 00:28:35,980
That's her name, Crystal.
294
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
What, my baby?
295
00:28:37,840 --> 00:28:41,840
Yeah. Oh, it's a girl, is it? Yep.
296
00:28:42,300 --> 00:28:45,200
You are going to be the deadliest big
sister.
297
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
Come on.
298
00:29:04,170 --> 00:29:05,170
Would you look at this, eh?
299
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
It smells.
300
00:29:07,030 --> 00:29:08,030
Well, smoke it.
301
00:29:08,570 --> 00:29:10,550
Get rid of the bad smells and the bad
spirits.
302
00:29:28,470 --> 00:29:29,470
Is this mine?
303
00:29:33,360 --> 00:29:38,740
Dear Anya, I made this a long time ago
for a special little girl I used to
304
00:29:39,780 --> 00:29:40,780
It's yours now.
305
00:29:41,100 --> 00:29:42,280
I hope you like it.
306
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
Love, Philip.
307
00:29:45,360 --> 00:29:46,620
Can I have it, Auntie?
308
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
We'll see, bub.
309
00:29:49,320 --> 00:29:52,160
Scarlett's gonna love these toys when
she comes back.
310
00:30:02,030 --> 00:30:03,730
I'm having my knock -off beer,
detective.
311
00:30:04,230 --> 00:30:05,230
Interview's all yours.
312
00:30:05,690 --> 00:30:08,070
As soon as you come into town, all guns
blazing, eh?
313
00:30:08,730 --> 00:30:10,130
Probably just what this town needs.
314
00:30:10,410 --> 00:30:12,050
You aware Scarlett Roman's missing?
315
00:30:12,350 --> 00:30:13,350
I had heard that, yeah.
316
00:30:13,810 --> 00:30:16,210
Yeah, I'm not even sure if she's my kid,
to be honest.
317
00:30:36,110 --> 00:30:37,410
Yeah, you're going to be a dad -dad.
318
00:30:38,230 --> 00:30:39,230
Oh.
319
00:30:40,510 --> 00:30:44,550
Might have to find out from somebody
else, mind you. But I swear to God,
320
00:30:44,550 --> 00:30:48,350
be the best fucking uncle. Deadliest,
naughtiest. Yeah, not too naughty. Not
321
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
naughty. Okay.
322
00:30:49,450 --> 00:30:52,730
Can we get a drink, please, JD? I'm
working. My little brother. I'm working.
323
00:30:53,090 --> 00:30:54,090
Okay, for after.
324
00:30:54,550 --> 00:30:56,790
For after. You're going to be a dad,
mate.
325
00:30:57,230 --> 00:30:59,850
Well, here's to surviving that.
326
00:31:00,410 --> 00:31:01,430
Being a dad.
327
00:31:01,690 --> 00:31:02,690
Being an uncle.
328
00:31:17,260 --> 00:31:18,260
Hello, my sister.
329
00:31:18,820 --> 00:31:23,100
Look what the cat dragged in. Hey, a
big, black, sexy cat. Am I right?
330
00:31:24,460 --> 00:31:25,460
Oh,
331
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
bubba.
332
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
Uncle's here now.
333
00:31:30,560 --> 00:31:33,600
Yeah. When are you going to push out?
Oh, not yet.
334
00:31:33,880 --> 00:31:35,540
Take him down to the pub and show him
around.
335
00:31:36,640 --> 00:31:38,540
Oh, it's a beautiful house.
336
00:31:38,840 --> 00:31:39,940
Yeah, you have to sleep on the couch.
337
00:31:40,200 --> 00:31:41,920
Hey, that couch is sleeping on me.
338
00:31:43,080 --> 00:31:44,320
Uncle. Hello.
339
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
You okay?
340
00:31:53,700 --> 00:31:54,700
We can't stay here.
341
00:31:56,220 --> 00:31:57,340
I don't know what to do.
342
00:31:58,880 --> 00:32:01,660
I haven't left the kitchen. I'm freaking
out.
343
00:32:01,980 --> 00:32:02,980
What's wrong?
344
00:32:05,460 --> 00:32:06,860
Philip Lloyd is my father.
345
00:32:08,220 --> 00:32:10,080
I found mum's birth record at the
hospital.
346
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Did you hear me?
347
00:32:14,740 --> 00:32:16,900
Philip, my patient, the man who gave us
this house.
348
00:32:21,590 --> 00:32:23,150
Jay, you got nothing to say to me?
349
00:32:27,390 --> 00:32:28,390
He knew.
350
00:32:29,710 --> 00:32:33,810
Look, I only just found out, okay? He
knew, and you didn't tell me. I don't
351
00:32:33,810 --> 00:32:36,350
think it was my place to say anything. I
know whose place is it, Jay.
352
00:32:37,030 --> 00:32:38,650
Because Blackfella way, this is it.
353
00:32:39,110 --> 00:32:40,110
You and me.
354
00:32:43,250 --> 00:32:44,970
Did you know before he offered us this
plane?
355
00:32:52,460 --> 00:32:55,300
How am I meant to trust you if you can't
tell me something like this?
356
00:32:58,340 --> 00:32:59,400
What am I supposed to do?
357
00:33:04,140 --> 00:33:07,700
Look, you want to go? We can go, okay?
We don't need to stay here. We can go
358
00:33:07,700 --> 00:33:10,380
back to the caravan park, whatever you
want. And what do we tell Anya?
359
00:33:14,080 --> 00:33:17,480
She should have told me. Last time I
said anything about him, you jumped down
360
00:33:17,480 --> 00:33:19,260
throat. Oh, that was completely
different.
361
00:33:19,460 --> 00:33:20,540
Oh, no, don't put this on me, okay?
362
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
He's your father.
363
00:33:22,270 --> 00:33:23,330
It's your family business.
364
00:33:25,170 --> 00:33:26,350
That's how it is, isn't it?
365
00:33:30,790 --> 00:33:32,790
I have to go. I can't be in this house.
366
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
Mary. I'm going to the pub.
367
00:33:35,270 --> 00:33:37,350
I have to put up those posters I printed
for Scarlett.
368
00:33:38,470 --> 00:33:40,310
Anya, chips and nuggets?
369
00:33:40,630 --> 00:33:41,770
Chips and nuggets? Yeah.
370
00:33:43,070 --> 00:33:44,070
Come on. Let's go.
371
00:33:46,010 --> 00:33:49,270
Sister Kerry's work and legacy went far
beyond the hospital.
372
00:33:50,120 --> 00:33:55,360
Her love and commitment was evident in
all she did, the children she found home
373
00:33:55,360 --> 00:33:57,500
for, the mother she taught.
374
00:33:58,460 --> 00:34:00,720
Her mark on this town will never be
lost.
375
00:34:01,060 --> 00:34:03,260
It lives on in the hearts of those she
helped.
376
00:34:04,320 --> 00:34:09,679
So let's raise our glasses for a very
special lady with a long history of
377
00:34:09,679 --> 00:34:12,000
serving the church and this town.
378
00:34:13,520 --> 00:34:14,679
To Sister Kerry.
379
00:34:15,460 --> 00:34:16,460
Sister Kerry.
380
00:34:20,840 --> 00:34:24,000
A hat will be coming around, so please
give what you can to assist the diocese
381
00:34:24,000 --> 00:34:25,679
of Banksia with funeral costs.
382
00:34:26,300 --> 00:34:30,780
Jesus Christ, you church mob are a bunch
of bloody hypocrites, aren't you, eh?
383
00:34:31,280 --> 00:34:34,699
God, you've got more than enough coin to
bloody cover your costs. All proceeds
384
00:34:34,699 --> 00:34:36,840
will go to giving Sister Kerry the send
-off she deserves.
385
00:34:37,159 --> 00:34:41,159
Oh, right, the send -off she deserves,
yeah, yeah, yeah. Maybe we should ask
386
00:34:41,159 --> 00:34:43,860
blackfellas what kind of send -off she
deserves, eh? That's enough.
387
00:34:44,179 --> 00:34:45,520
Ask some respect for the dead.
388
00:34:45,820 --> 00:34:47,580
I've got plenty of respect for the dead,
mate.
389
00:34:48,489 --> 00:34:50,389
It's a living omelette, I'm sure about
that.
390
00:34:55,270 --> 00:34:55,750
I've
391
00:34:55,750 --> 00:35:15,530
seen
392
00:35:15,530 --> 00:35:17,670
Kathy Freeman on TV today getting ready
for her race.
393
00:35:18,270 --> 00:35:20,390
Do you reckon we write her another
letter?
394
00:35:20,730 --> 00:35:21,830
She never writes back.
395
00:35:22,370 --> 00:35:24,450
I reckon she'll love getting them from
you, though.
396
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
What do you reckon?
397
00:35:28,570 --> 00:35:31,470
Yeah, maybe we should send her one of
your pretty pictures.
398
00:35:32,310 --> 00:35:34,250
I think so, too.
399
00:35:37,510 --> 00:35:42,770
Come on, bub.
400
00:35:43,310 --> 00:35:44,330
Let's go write that letter.
401
00:35:55,259 --> 00:35:56,259
Thank you for having me.
402
00:36:24,770 --> 00:36:25,770
Tell me.
403
00:36:26,210 --> 00:36:27,210
Busted.
404
00:36:28,610 --> 00:36:30,270
Well, I'd ask you to put that out.
405
00:36:40,590 --> 00:36:43,550
So you figured out who killed the old
duck yet, or are you still playing catch
406
00:36:43,550 --> 00:36:44,550
-up?
407
00:36:45,410 --> 00:36:46,630
Something you want to tell me?
408
00:36:48,010 --> 00:36:50,970
I may or may not have something you
might like to know.
409
00:36:52,040 --> 00:36:54,900
All failures to report an indictable
offence carries jail time.
410
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
You might want to think about that.
411
00:36:57,120 --> 00:36:59,500
Your little bony routine doesn't
frighten me, mate.
412
00:37:04,260 --> 00:37:05,440
Listen, I live here, mate.
413
00:37:06,820 --> 00:37:08,280
I've seen this town thriving.
414
00:37:09,360 --> 00:37:13,320
I've seen it dying when the grannies
come marching in, trying to close the
415
00:37:13,320 --> 00:37:14,118
timber mill.
416
00:37:14,120 --> 00:37:16,220
The one thing that keeps this town
breathing.
417
00:37:18,680 --> 00:37:21,080
Jesse seems to think you might have
something to do with Scarlett's
418
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
disappearance.
419
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
Of course she does.
420
00:37:24,440 --> 00:37:25,440
What?
421
00:37:26,040 --> 00:37:27,260
I'll tell you one thing I do know.
422
00:37:29,060 --> 00:37:31,700
There's a handful of people who've got
this town in a chokehold.
423
00:37:32,120 --> 00:37:35,100
So if you want to be the big hero, I
suggest you start there.
424
00:37:36,480 --> 00:37:37,480
Give me a name.
425
00:37:38,540 --> 00:37:40,360
Now where would be the fun in that?
426
00:38:57,190 --> 00:38:58,190
You better move.
427
00:39:08,430 --> 00:39:09,470
What's that gonna solve?
428
00:39:09,990 --> 00:39:11,110
Makes me feel better.
429
00:39:12,050 --> 00:39:13,050
That's enough.
430
00:39:38,090 --> 00:39:42,250
OK, friends, we're about to begin round
two of the Easter trivia.
431
00:39:42,590 --> 00:39:47,890
So jot down your answers for a chance to
win a $100 meat tray generously donated
432
00:39:47,890 --> 00:39:51,770
by our favourite local butcher, Smokey
Vanderveer. OK,
433
00:39:51,770 --> 00:39:56,910
question one.
434
00:39:57,610 --> 00:40:02,030
How many feet did Jesus wash at the Last
Supper?
435
00:40:02,330 --> 00:40:07,110
12. 12, obviously 12, one for each
countryman. I mean, unless we're
436
00:40:07,110 --> 00:40:09,620
each. Then it's 24.
437
00:40:12,120 --> 00:40:17,660
Yep. So if we could all write our
answers down instead of yelling them
438
00:40:17,660 --> 00:40:18,960
would be much appreciated.
439
00:40:19,400 --> 00:40:22,560
Sorry. Sorry. Sorry, everyone. My
apologies continue.
440
00:40:24,520 --> 00:40:26,020
Question two.
441
00:40:26,800 --> 00:40:32,700
In the Garden of Gethsemane, Judas was
said to have betrayed Jesus, identifying
442
00:40:32,700 --> 00:40:35,820
him with what intimate gesture?
443
00:40:36,280 --> 00:40:38,910
Kiss. Kiss. He bloody kissed him. Yeah.
444
00:40:39,190 --> 00:40:45,470
If you want to betray someone, then...
I'm sorry.
445
00:40:45,770 --> 00:40:48,970
I'm sorry. My mouth, it just... You
know, I've got no control over it. I
446
00:40:48,970 --> 00:40:50,610
know. I'm sorry. Please, apologise.
447
00:40:50,950 --> 00:40:51,950
Continue.
448
00:40:53,450 --> 00:40:54,970
Um... Sorry.
449
00:40:55,530 --> 00:41:01,150
Um... Uh, Jesus was crucified with... I
wouldn't mind nailing you tonight,
450
00:41:01,210 --> 00:41:02,210
though. All right, cowboy.
451
00:41:02,530 --> 00:41:03,530
That'll do.
452
00:41:03,810 --> 00:41:04,810
Oi!
453
00:41:06,320 --> 00:41:10,180
Keep your hands off her. Settle down,
boy. I'm just having a bit of private
454
00:41:10,180 --> 00:41:11,180
with a lady here.
455
00:41:11,960 --> 00:41:15,260
You do not interrupt a lady during
trivia.
456
00:41:16,700 --> 00:41:18,140
Yeah, well, it didn't seem to stop you,
mate.
457
00:41:18,580 --> 00:41:19,580
Oi.
458
00:41:19,800 --> 00:41:21,740
Come on, pull up. Let her go.
459
00:41:24,780 --> 00:41:31,400
Two little black boys riding to save the
town. Blackie one and
460
00:41:31,400 --> 00:41:32,400
Blackie two.
461
00:41:35,560 --> 00:41:37,720
I don't need my little brother. I'll
fucking kill you myself.
462
00:41:38,040 --> 00:41:40,100
All right, that's enough. Walk away.
Walk away.
463
00:43:13,990 --> 00:43:15,270
Where's my dollhouse?
464
00:43:16,310 --> 00:43:17,310
It's gone.
465
00:43:21,050 --> 00:43:24,710
Um, come here, Bob. I've got to tell you
something.
466
00:43:31,030 --> 00:43:34,670
Last night, I saw some fairies.
467
00:43:34,910 --> 00:43:39,450
Did you really see fairies? Oh, yeah, I
saw them. They were flying around
468
00:43:39,450 --> 00:43:44,260
outside. And then... They came flying
inside around your new dollhouse.
469
00:43:44,940 --> 00:43:46,440
They thought it looked a bit sad.
470
00:43:46,760 --> 00:43:49,940
They thought, it needs rainbow paint.
471
00:43:51,460 --> 00:43:53,480
Can I have it back soon if it's okay?
472
00:43:53,940 --> 00:43:57,600
Yeah, I'll get it back to you. And I
reckon it'll look even better than it
473
00:43:57,600 --> 00:44:01,220
before. Then you can put dolls, fairies,
whatever you want inside.
474
00:44:03,460 --> 00:44:05,700
Fairies? Oh, yeah, you saw them.
475
00:44:05,960 --> 00:44:07,240
Those little black ones.
476
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
All right, Bob.
477
00:44:11,260 --> 00:44:11,839
She's on.
478
00:44:11,840 --> 00:44:13,460
Uncle Jay's going to take you to school
this morning.
479
00:44:19,020 --> 00:44:23,540
I, uh... I reckon I'll pop by to visit
him today.
480
00:44:24,780 --> 00:44:26,280
You all right? You want me to come with
you?
481
00:44:27,600 --> 00:44:29,900
I can handle myself, Jay Swan.
482
00:44:30,900 --> 00:44:31,900
Don't you forget that.
483
00:44:54,980 --> 00:44:55,980
Come on.
484
00:45:00,580 --> 00:45:01,580
Mary.
485
00:45:02,420 --> 00:45:03,420
You lied to me.
486
00:45:05,260 --> 00:45:06,260
What's wrong, love?
487
00:45:08,780 --> 00:45:10,700
When were you going to tell me that
you're my father?
488
00:45:15,300 --> 00:45:22,260
Well, I was... I was going to tell you.
I was waiting for
489
00:45:22,260 --> 00:45:23,260
the right time, that's all.
490
00:45:24,910 --> 00:45:27,750
You don't think I had a right to know
before I moved into your house?
491
00:45:28,830 --> 00:45:29,870
I was trying to help.
492
00:45:30,370 --> 00:45:32,410
You did that to alleviate your own
guilt.
493
00:45:33,170 --> 00:45:34,170
That wasn't for me.
494
00:45:38,550 --> 00:45:41,910
Harriet, I loved your mother.
495
00:45:43,570 --> 00:45:47,410
She left before I even got a chance to
meet you.
496
00:45:48,230 --> 00:45:49,850
So how come you didn't come looking for
us?
497
00:45:51,690 --> 00:45:52,690
Have you got legs?
498
00:45:54,090 --> 00:45:55,390
It's been 25 years.
499
00:45:57,310 --> 00:45:58,310
Where were you?
500
00:46:01,570 --> 00:46:03,010
The truth is, you're a coward.
501
00:46:03,390 --> 00:46:04,390
Everything all right?
502
00:46:05,290 --> 00:46:07,250
Yeah, yeah, it's fine, Susan.
503
00:46:07,850 --> 00:46:08,990
Thanks, I'll be in in a minute.
504
00:46:10,890 --> 00:46:11,890
Thanks.
505
00:46:23,530 --> 00:46:28,530
I mean, just stay in the house. Just for
any of it. You don't get to do that.
506
00:46:30,150 --> 00:46:31,650
What do you know about raising kids?
507
00:46:34,630 --> 00:46:36,310
I'll do what's right for my family.
508
00:46:38,930 --> 00:46:40,170
There's more than I can say for you.
509
00:46:49,910 --> 00:46:50,910
Yeah, Bob.
510
00:46:57,320 --> 00:46:58,320
Can't I just come with you?
511
00:46:59,100 --> 00:47:00,140
You gotta go to school.
512
00:47:00,920 --> 00:47:02,960
Don't leave. Everyone always leaves.
513
00:47:04,900 --> 00:47:07,240
Anya, no one's leaving. I'll see you at
home after.
514
00:47:10,780 --> 00:47:11,840
Here, give me a hug.
515
00:47:14,820 --> 00:47:15,940
It's okay to be scared.
516
00:47:16,620 --> 00:47:17,760
I get scared too.
517
00:47:19,000 --> 00:47:20,780
That's why they call it being brave.
518
00:47:21,120 --> 00:47:23,800
And you are the bravest girl I know.
519
00:47:24,120 --> 00:47:25,320
You remember that, right?
520
00:47:27,440 --> 00:47:28,440
Hurry up, Anya.
521
00:47:29,380 --> 00:47:30,380
Go on.
522
00:47:35,920 --> 00:47:36,320
Any
523
00:47:36,320 --> 00:47:43,700
leads
524
00:47:43,700 --> 00:47:44,900
on the Scarlet? With me.
525
00:47:46,240 --> 00:47:47,300
Sergeant? In the car.
526
00:48:10,600 --> 00:48:11,880
You going to tell me what's going on?
527
00:48:33,960 --> 00:48:36,480
I hope you got everything you needed
yesterday.
528
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
It's a bloody shame.
529
00:48:39,480 --> 00:48:40,480
He was a good bloke.
530
00:48:43,060 --> 00:48:44,060
Who found him?
531
00:48:44,900 --> 00:48:48,240
He was meant to make an appearance at
the boar hunt this morning.
532
00:48:48,780 --> 00:48:50,880
Don't know why he hasn't done it in
years.
533
00:48:51,220 --> 00:48:53,720
He didn't show up, so Mick came looking
for him.
534
00:48:54,160 --> 00:48:56,680
Found him here, he was still bleeding,
but Dad has.
535
00:48:57,620 --> 00:48:59,180
Poor bugger's still warm.
536
00:49:02,920 --> 00:49:04,480
The rifle's cowboys.
537
00:49:04,900 --> 00:49:06,700
Still loaded, one shot fired.
538
00:49:07,080 --> 00:49:08,080
You find the shell?
539
00:49:08,590 --> 00:49:09,590
Mm -mm.
540
00:49:09,810 --> 00:49:11,170
Anyone could have fired it.
541
00:49:11,810 --> 00:49:13,790
Forensics needs to dust it for
fingerprints.
542
00:49:19,430 --> 00:49:20,470
Anyone hear the shot?
543
00:49:22,290 --> 00:49:23,710
They only heard the salute.
544
00:49:25,410 --> 00:49:27,470
Pretty convenient time to kill someone,
huh?
545
00:49:29,670 --> 00:49:32,570
So you're going to tell me about this
salute, or am I going to have to guess?
546
00:49:32,990 --> 00:49:34,290
It's an Easter tradition.
547
00:49:35,090 --> 00:49:37,270
It marks the start of the boar hunt.
548
00:49:38,320 --> 00:49:43,100
All the lads gather at dawn and they
fire at the sky. No one gets hurt.
549
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Right.
550
00:49:46,100 --> 00:49:48,360
Save the judgment, Boney. He was a mate.
551
00:49:51,600 --> 00:49:52,920
This is a hunting town.
552
00:49:53,540 --> 00:49:55,240
All the guns here are registered.
553
00:49:57,100 --> 00:49:58,100
Everybody gone, eh?
554
00:49:59,040 --> 00:50:00,220
You sure about that?
555
00:50:07,690 --> 00:50:08,690
Maybe a confrontation.
556
00:50:09,770 --> 00:50:12,390
But he got that shiner at the pub last
night.
557
00:50:15,250 --> 00:50:16,290
Who gave it to him?
558
00:50:18,090 --> 00:50:19,290
You're not going to like this, Jay.
559
00:50:19,550 --> 00:50:20,550
Come on.
560
00:50:59,629 --> 00:51:01,670
You mistreat a dog, then you might buy
it.
561
00:51:02,030 --> 00:51:04,410
Alice, can I have a word with you? It's
a police matter.
562
00:51:04,830 --> 00:51:06,430
This is a murder investigation.
563
00:51:06,890 --> 00:51:07,848
You don't understand.
564
00:51:07,850 --> 00:51:08,870
This place is dangerous.
565
00:51:09,910 --> 00:51:12,690
Swayze? Have you seen Swayze? He's not
in his room.
566
00:51:12,950 --> 00:51:15,630
Cowboy's gun wasn't the one that killed
him. Which means there's still a murder
567
00:51:15,630 --> 00:51:19,710
weapon out there. This is my punishment
for the things I've done.
568
00:51:21,190 --> 00:51:22,810
I'm sorry.
569
00:51:23,510 --> 00:51:24,710
Is he on you? No.
40014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.