All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E02.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,660 --> 00:00:04,659 How you going? 2 00:00:04,660 --> 00:00:06,160 Save the formalities, detective. 3 00:00:06,420 --> 00:00:07,420 I know who you are. 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,380 You've got your last boss locked up. Do it again if I had to. 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,680 Did you know Mary was born in Loch Iris? 6 00:00:13,020 --> 00:00:14,720 Her mother grew up in St. Joseph. 7 00:00:15,060 --> 00:00:17,180 Her name was Catherine Allen. 8 00:00:17,740 --> 00:00:21,460 Well, you just met us and you're going to give us a house rent free? Place is 9 00:00:21,460 --> 00:00:23,040 empty. Mary's in a caravan. 10 00:00:23,300 --> 00:00:24,720 Saw him hanging around the girls earlier. 11 00:00:25,140 --> 00:00:26,580 Thought I knew not to talk to strangers. 12 00:00:27,100 --> 00:00:29,180 This is my friend Scarlett. She's 72. 13 00:00:29,680 --> 00:00:30,519 Around here. 14 00:00:30,520 --> 00:00:32,080 You need to keep your eye on them kids. 15 00:00:32,619 --> 00:00:33,620 Where's Scarlett gone? 16 00:00:33,900 --> 00:00:37,920 We're trying to find out, bub. So she's been missing since last night? No, she's 17 00:00:37,920 --> 00:00:38,639 not missing. 18 00:00:38,640 --> 00:00:39,559 What did you do? 19 00:00:39,560 --> 00:00:41,220 These children need some comfort. 20 00:00:41,600 --> 00:00:45,160 I don't know how they call those places at home. They were created with the best 21 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 of intentions. 22 00:00:46,820 --> 00:00:47,820 Mr Kerry! 23 00:02:53,579 --> 00:02:56,780 Sergeant. Oh, Jesus, Swan. 24 00:02:57,640 --> 00:02:59,240 Haven't you heard of office hours? 25 00:02:59,900 --> 00:03:01,000 We've got work to do. 26 00:03:01,960 --> 00:03:06,640 Yeah, well, being done, I was up till 2 a .m. 27 00:03:08,160 --> 00:03:11,260 You know what? This used to be a quiet town till you showed up. 28 00:03:12,440 --> 00:03:16,700 Now I've got missing kids and old ladies. 29 00:03:17,280 --> 00:03:20,640 Killing over? You got a lead on the Red Hatchback? No, no, not yet. 30 00:03:22,100 --> 00:03:26,600 We're going to conduct a wider search than Lock Iris. I've run the details 31 00:03:26,600 --> 00:03:31,580 through to banks here, but this district is bigger than the state of Texas, so 32 00:03:31,580 --> 00:03:33,340 narrowing it down is not going to be easy. 33 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 Will this help? 34 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 Yeah. 35 00:03:39,240 --> 00:03:40,680 Yeah, this will help. 36 00:03:42,920 --> 00:03:44,040 I don't like it. 37 00:03:45,190 --> 00:03:47,290 But Banksy don't seem to be too worried. 38 00:03:48,690 --> 00:03:50,430 What? They think she's going to walk about? 39 00:03:50,690 --> 00:03:53,830 No, no, no, it's not that. Seven -year -olds don't go walk about, Simone. 40 00:03:54,070 --> 00:03:55,110 No, it's not that. 41 00:03:55,530 --> 00:04:01,130 Just... Look, they're a pack of shits, and they've got it in for me. 42 00:04:01,930 --> 00:04:03,250 And if she was a white kid? 43 00:04:03,530 --> 00:04:04,630 Yeah, all right, Boney. 44 00:04:07,510 --> 00:04:11,590 Anyway, the report's filed, and so is Sister Kerry's. 45 00:04:12,150 --> 00:04:13,150 For the coroner. 46 00:04:13,610 --> 00:04:14,710 Cause of death not clear? 47 00:04:15,730 --> 00:04:18,370 I'd say it's pretty clear. No one lives forever. 48 00:04:19,829 --> 00:04:22,029 But there's a lot of evidence to suggest foul play. 49 00:04:22,810 --> 00:04:24,290 No one wanted to kill her. 50 00:04:24,610 --> 00:04:25,890 It didn't make any sense. 51 00:04:26,330 --> 00:04:29,790 She slipped in the bath, banged her head. There's obvious signs of a 52 00:04:29,870 --> 00:04:32,810 Simmer. We spoke about this last night. Your judgement's all over the place. 53 00:04:33,050 --> 00:04:35,070 Yeah, and you don't know what you're messing with, Detective. 54 00:04:35,870 --> 00:04:36,870 What are you talking about? 55 00:04:40,310 --> 00:04:42,230 Nuns die in their sleep. 56 00:04:43,020 --> 00:04:45,560 Or in the bath, because everyone loves him. 57 00:04:46,200 --> 00:04:51,020 Any other theory and the Grand Pooh Bar of the Catholic Church won't be happy. 58 00:04:51,160 --> 00:04:54,440 I'll be gone without my pension and you won't be far behind. 59 00:04:54,840 --> 00:04:59,540 So I reckon we can agree that there are other possible explanations. 60 00:05:00,200 --> 00:05:03,380 Simo, you might have one foot out the door, but don't expect me to not do my 61 00:05:03,380 --> 00:05:06,640 job. I don't see the need for any forensic investigation without further 62 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 evidence. 63 00:05:16,010 --> 00:05:17,010 My new mug. 64 00:05:22,890 --> 00:05:25,850 Another fine day ruined by responsibility. 65 00:05:29,530 --> 00:05:30,590 It's a joke, Swan. 66 00:05:31,110 --> 00:05:32,290 Where's her body being held? 67 00:05:33,270 --> 00:05:37,410 At the hospital, so the doc can sign off on her cause of death. I'm sending the 68 00:05:37,410 --> 00:05:39,230 cleaners round to her house this morning. 69 00:05:39,510 --> 00:05:40,510 Don't. 70 00:05:40,670 --> 00:05:42,410 It's a crime scene until I say so. 71 00:05:42,710 --> 00:05:44,790 She was in her 80s, for Christ's sake! 72 00:07:39,720 --> 00:07:42,060 We're going to sleep in our new house tonight. 73 00:07:43,040 --> 00:07:44,840 A real bed. 74 00:07:45,220 --> 00:07:46,220 Come on, Anya. 75 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Time to go. 76 00:07:48,760 --> 00:07:50,860 My scarlet tries to find us. 77 00:07:52,280 --> 00:07:54,420 Someone's going to let her know where our new house is. 78 00:07:54,820 --> 00:07:58,640 Okay? You don't need to worry about that. 79 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Come on. 80 00:08:02,940 --> 00:08:06,320 How are you today? 81 00:08:06,540 --> 00:08:07,540 I'm good, miss. 82 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 Excuse me, miss. 83 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 Hi, Joey. 84 00:08:47,460 --> 00:08:48,460 Can I help you with something? 85 00:08:51,300 --> 00:08:52,340 Did you make that? 86 00:08:54,220 --> 00:08:55,220 It's beautiful. 87 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 Here. 88 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 For baby. 89 00:09:02,740 --> 00:09:04,440 Little one from the caravan park. 90 00:09:05,460 --> 00:09:06,680 She likes these ones. 91 00:09:07,220 --> 00:09:08,600 The roo skin is soft. 92 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 Who's Scarlet? 93 00:09:11,860 --> 00:09:12,860 They find her. 94 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 I don't think so. 95 00:09:15,940 --> 00:09:20,820 I wanted to ask you, did you see anything strange at the caravan park? 96 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 No, Miss. 97 00:09:24,200 --> 00:09:25,400 You don't have to call me Miss. 98 00:09:26,460 --> 00:09:27,460 Mary's fine. 99 00:09:32,060 --> 00:09:33,500 Maybe you can help me, 100 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 Mary. 101 00:09:36,000 --> 00:09:37,560 Yeah? This lady. 102 00:09:39,900 --> 00:09:41,700 I think she gave birth to me. 103 00:09:42,390 --> 00:09:43,390 Here. 104 00:09:44,090 --> 00:09:45,090 Any records? 105 00:09:46,010 --> 00:09:47,010 I don't know. 106 00:09:47,430 --> 00:09:48,930 And I don't know how far they go back. 107 00:09:49,270 --> 00:09:50,410 I've only been working here a month. 108 00:09:50,650 --> 00:09:51,650 Look here. 109 00:09:51,810 --> 00:09:52,810 On the back. 110 00:09:56,970 --> 00:09:57,970 Iris. 111 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 Like the town. 112 00:10:03,470 --> 00:10:04,850 You reckon she's your mum? 113 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 I'll see what I can do. 114 00:10:23,820 --> 00:10:25,080 Hey. Hmm? 115 00:10:25,460 --> 00:10:27,420 Do you know how far back the hospital records go? 116 00:10:28,220 --> 00:10:29,220 Well, not that far. 117 00:10:29,300 --> 00:10:30,300 1990? 118 00:10:30,560 --> 00:10:31,780 Before that, everything was paper. 119 00:10:32,260 --> 00:10:37,300 The hospital's been in operation since, what, 1930s? Bloody old is all I know. 120 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Everything's falling apart. 121 00:10:40,620 --> 00:10:42,460 But do you know where I could find these paper records? 122 00:10:44,300 --> 00:10:46,620 You were born here, weren't you? You're looking for your records. 123 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Not for me. 124 00:10:51,480 --> 00:10:52,700 So who's this for, then? 125 00:10:57,960 --> 00:11:02,020 Mary, accessing anyone's records requires written consent. 126 00:11:02,260 --> 00:11:03,260 You know that. 127 00:11:03,460 --> 00:11:07,360 Yeah, but the file's over 50 years old. Yeah, same rules apply. Written consent. 128 00:11:11,160 --> 00:11:12,960 The bloke's just trying to find his mum. 129 00:11:13,640 --> 00:11:14,900 Doesn't that mean anything to you? 130 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 Come on. 131 00:11:19,320 --> 00:11:21,840 You know how this place works, okay? I don't, Mary. 132 00:11:27,860 --> 00:11:33,120 Old Ward 7 has a room full of archives and records. That area is restricted 133 00:11:33,120 --> 00:11:34,280 unless it's an emergency. 134 00:11:36,720 --> 00:11:38,740 But the master key would get me in. 135 00:11:40,660 --> 00:11:42,340 Okay, I'll take a look unofficially. 136 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 But I am doing you a huge favour. 137 00:11:44,640 --> 00:11:46,480 Yep. And the files have to stay where they are. 138 00:11:46,880 --> 00:11:47,739 I've got it. 139 00:11:47,740 --> 00:11:48,740 Thank you. 140 00:11:49,980 --> 00:11:52,240 The patient's name is Iris McGuinness. 141 00:11:52,520 --> 00:11:53,740 She gave birth in 1947. 142 00:12:05,180 --> 00:12:07,000 What time were you at Sister Kerry's? 143 00:12:08,400 --> 00:12:10,740 Well, the sun was... 144 00:12:11,340 --> 00:12:15,120 It's beginning to set, so seven or eight, I reckon. 145 00:12:15,380 --> 00:12:17,080 Was it seven or was it eight? 146 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 I don't wear a watch. 147 00:12:19,220 --> 00:12:22,880 Um, closer to eight, I suppose. 148 00:12:25,420 --> 00:12:26,500 Notice anything strange? 149 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 No. 150 00:12:28,820 --> 00:12:31,840 Nothing that I thought I should worry about. 151 00:12:32,060 --> 00:12:33,060 I knocked on the door. 152 00:12:33,960 --> 00:12:35,980 I called out. She didn't respond. 153 00:12:36,900 --> 00:12:39,860 It wasn't unusual. She was 83. 154 00:12:40,810 --> 00:12:43,070 The hearing wasn't all that great. 155 00:12:45,870 --> 00:12:47,390 The lights were on in the house. 156 00:12:48,510 --> 00:12:54,790 I opened the door, and I called out again, and then I heard water running. 157 00:12:55,010 --> 00:12:59,330 I thought, well, she might be in the bath, you know, so I stayed outside. 158 00:13:02,270 --> 00:13:03,270 Oh, God. 159 00:13:04,050 --> 00:13:06,150 I bloody should have made a bit... 160 00:13:06,880 --> 00:13:10,240 More of a search, you know? Like, I could have... How long have you known 161 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Kerry? 162 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Since we were kids. 163 00:13:14,920 --> 00:13:19,940 You know, Sister Kerry, she... She's like family. 164 00:13:21,360 --> 00:13:22,580 She's a great comfort to me. 165 00:13:23,740 --> 00:13:25,000 Especially since I got sick. 166 00:13:27,760 --> 00:13:28,880 And your brother, Gary? 167 00:13:29,560 --> 00:13:30,760 They were not so close. 168 00:13:31,840 --> 00:13:33,100 No, I mean your brother. 169 00:13:33,660 --> 00:13:34,760 Bloody chalk and cheese. 170 00:13:38,900 --> 00:13:42,680 Hey, can I ask, what happened to her? 171 00:13:44,760 --> 00:13:46,100 It's a police matter for now. 172 00:13:46,400 --> 00:13:48,280 But you think someone could have killed her, don't you? 173 00:13:49,720 --> 00:13:52,360 You know the guy who does the maintenance at her yard? Uh -huh. 174 00:13:52,620 --> 00:13:53,479 Cuts the lawn. 175 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 That's Joey. 176 00:13:54,520 --> 00:13:55,540 We've been doing it for years. 177 00:13:56,440 --> 00:13:58,220 Do you know anyone who might have wanted to hurt her? 178 00:13:58,520 --> 00:14:02,200 Any grudges? No. Any rumours around town I should know about? No, no. 179 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 Jesus. 180 00:14:08,430 --> 00:14:09,430 It's bloody terrible. 181 00:14:10,610 --> 00:14:16,430 It's just... I need you to come down the station. 182 00:14:17,070 --> 00:14:18,070 Make a statement. 183 00:14:19,150 --> 00:14:20,250 Yeah, yeah, of course. 184 00:14:20,970 --> 00:14:23,170 Hey, how's Mary? 185 00:14:27,270 --> 00:14:28,690 It's time you told her, Philip. 186 00:14:30,270 --> 00:14:31,270 Well, I will. 187 00:14:42,290 --> 00:14:45,250 Pathology is open on Tuesdays and Thursdays. 9 to 12. 188 00:14:46,090 --> 00:14:47,090 Right, see you then. 189 00:14:49,010 --> 00:14:51,910 Must have some luck on your side. Found a file for Iris McGuinness. 190 00:14:52,350 --> 00:14:53,350 Maternity admission. 191 00:14:53,410 --> 00:14:54,730 She died 1947. 192 00:15:18,190 --> 00:15:19,830 I'm really sorry you had to hear about it like that. 193 00:15:23,350 --> 00:15:26,950 Looks like your mother died from complications during childbirth. 194 00:15:35,130 --> 00:15:36,130 She's gone. 195 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 I'm really sorry. 196 00:15:44,330 --> 00:15:46,350 Is Sister Kerry here? 197 00:15:51,760 --> 00:15:57,220 I don't know how to tell you this, Joey, but I'm... said to carry past away last 198 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 night. 199 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 Joey, are you okay? 200 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 I'm sorry. 201 00:16:26,640 --> 00:16:27,840 It's Detective Jay Swan. 202 00:18:35,060 --> 00:18:39,320 You and the fucking department. I don't know why you have me in here answering 203 00:18:39,320 --> 00:18:42,260 questions. You should be out there trying to find my baby. 204 00:18:42,640 --> 00:18:45,440 Jessie, this is Detective Jay Swan. 205 00:18:46,300 --> 00:18:51,900 He's a, uh, um... He's a black fella, obviously. 206 00:18:52,560 --> 00:18:56,320 Jay, this is Jessie Romans. He's Scarlett's mum. 207 00:18:57,740 --> 00:18:59,760 We're doing everything we can to find Scarlett. 208 00:19:00,420 --> 00:19:01,620 Then why am I in here, then? 209 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Is that your car at the front? 210 00:19:06,990 --> 00:19:07,990 Yeah, it's mine. Why? 211 00:19:09,550 --> 00:19:11,130 You know anyone with a red hatchback? 212 00:19:13,370 --> 00:19:14,410 Why are you asking me that? 213 00:19:16,530 --> 00:19:19,670 What do you know about Scarlett's carer, Monica Stone? 214 00:19:20,070 --> 00:19:23,730 With all due respect, Detective Blackfella, Monica can go and fuck 215 00:19:25,190 --> 00:19:28,270 If the department didn't approve of Scarlett being with me, then they should 216 00:19:28,270 --> 00:19:29,470 have placed her with family. 217 00:19:30,690 --> 00:19:32,710 Some of them are approved carers. 218 00:19:33,800 --> 00:19:36,920 But that doesn't fit in your department's motivations now, does it? 219 00:19:38,480 --> 00:19:40,680 Have you questioned Scarlett's father? 220 00:19:40,940 --> 00:19:41,940 Your mate? 221 00:19:42,580 --> 00:19:43,580 Cowboy? 222 00:19:45,860 --> 00:19:48,820 Have you searched his place like you searched mine? 223 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 No. 224 00:19:53,840 --> 00:19:56,000 I have to go to work. 225 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 I'd look at your file. 226 00:19:58,000 --> 00:19:59,980 When was the last time you passed a drug test? 227 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 I'm clean. 228 00:20:05,590 --> 00:20:08,110 I haven't touched nothing for more than four years. 229 00:20:09,410 --> 00:20:10,950 You won't find shit on me. 230 00:20:12,450 --> 00:20:18,450 I have passed every single test the department threw at me. I went to rehab. 231 00:20:18,450 --> 00:20:19,450 went to parenting courses. 232 00:20:19,630 --> 00:20:23,370 I did the mediation. I jumped through all those hoops just to get my baby 233 00:20:24,010 --> 00:20:25,710 And they still won't give her back to me. 234 00:20:28,070 --> 00:20:29,710 You want to ask yourself why that is? 235 00:20:31,820 --> 00:20:33,080 You're a black fella, aren't you? 236 00:20:34,220 --> 00:20:35,220 You tell me. 237 00:20:41,820 --> 00:20:46,880 Well, somehow they're taking more of our kids than they ever took before. 238 00:20:49,580 --> 00:20:50,580 Or what? 239 00:20:51,160 --> 00:20:53,540 Are you that lost behind your badge you can't see it? 240 00:20:59,440 --> 00:21:01,500 I'll piss in a cup if you want me to piss in a cup. 241 00:21:04,360 --> 00:21:06,460 But I haven't done nothing to hurt my daughter. 242 00:21:08,040 --> 00:21:12,260 I want her home with me and you bastards off my back. I want that more than 243 00:21:12,260 --> 00:21:14,360 anything else in this fucked up world. 244 00:21:25,120 --> 00:21:26,480 Well, I have a new question, cowboy. 245 00:21:28,280 --> 00:21:34,880 It's on my list of things to do, but I honestly don't think he's got anything 246 00:21:34,880 --> 00:21:36,160 do with that kid's disappearance. 247 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 And why is that? 248 00:21:38,000 --> 00:21:40,660 You want to question me as a suspect now too, Boney? 249 00:21:41,760 --> 00:21:47,060 Eh? Look, it's no secret he's got kids all over this country, some even in this 250 00:21:47,060 --> 00:21:50,220 town. Everybody knows he doesn't give a shit about them, doesn't even know their 251 00:21:50,220 --> 00:21:52,420 names. Sounds like a stand -up blog. 252 00:21:52,820 --> 00:21:56,260 Yeah, well, I'll have a word to him, but I don't think there'll be any 253 00:21:56,260 --> 00:21:57,260 surprises. 254 00:21:57,470 --> 00:21:59,850 It's not going to look too good if you're the one questioning him, is it? 255 00:22:01,390 --> 00:22:03,130 All right, all right, you do it. 256 00:22:04,190 --> 00:22:08,050 I'm drinking buddies with half this town, so go on, knock yourself out. 257 00:22:09,670 --> 00:22:13,430 He runs a motorbike hire thing out of his place on 9 Princess Street. 258 00:22:14,010 --> 00:22:16,670 As his name suggests, he's a party boy. 259 00:22:17,390 --> 00:22:19,170 You missed this at Joey's last minute. 260 00:22:20,710 --> 00:22:22,590 Well, he's a handyman. Could be his blood. 261 00:22:23,630 --> 00:22:25,650 Joey's a suspect in both investigations. 262 00:22:27,959 --> 00:22:31,860 Look, maybe it doesn't bother you that he likes to play with little kids, but 263 00:22:31,860 --> 00:22:34,960 should bother you that he was at Sister Kerry's mowing the lawn the day she 264 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 died. 265 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Okay. 266 00:22:40,180 --> 00:22:43,940 All right, I'll send it in. My recommendation for the coroner's court 267 00:22:43,940 --> 00:22:45,700 Kerry's autopsy, you can send that too. 268 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 Yeah, all right. 269 00:26:49,050 --> 00:26:50,670 You here for a bike? 270 00:26:52,010 --> 00:26:53,010 Can I go in? 271 00:26:54,390 --> 00:26:55,690 No, here's, um... 272 00:26:58,220 --> 00:26:59,220 You all right? 273 00:27:00,260 --> 00:27:01,260 Yeah, fine. 274 00:27:04,180 --> 00:27:05,180 Waxer out back. 275 00:27:16,720 --> 00:27:17,800 You're a cop, aren't you? 276 00:27:21,060 --> 00:27:22,160 Detective Jace Forney. 277 00:27:25,380 --> 00:27:27,240 Been young for a detective, aren't you? 278 00:27:32,360 --> 00:27:33,960 I never met a black detective before. 279 00:27:34,780 --> 00:27:35,780 What's it like? 280 00:27:39,480 --> 00:27:41,000 Bit like walking a tightrope. 281 00:27:46,800 --> 00:27:48,040 Cowboy's probably down at the pub. 282 00:27:49,420 --> 00:27:51,480 Got a room there for when he's too drunk to drive. 283 00:27:52,200 --> 00:27:53,340 How often is that? 284 00:27:54,600 --> 00:27:55,600 All the time. 285 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 I don't care. 286 00:27:59,600 --> 00:28:00,920 I'm leaving town soon anyways. 287 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 You should probably know. 288 00:28:08,180 --> 00:28:09,440 Most of these barks are hot. 289 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 Auntie, look! 290 00:28:27,620 --> 00:28:28,620 What's it got? 291 00:28:28,800 --> 00:28:31,460 It's a magic crystal. My friend gave it to me. 292 00:28:31,740 --> 00:28:32,740 Oh. 293 00:28:34,800 --> 00:28:35,980 That's her name, Crystal. 294 00:28:36,540 --> 00:28:37,540 What, my baby? 295 00:28:37,840 --> 00:28:41,840 Yeah. Oh, it's a girl, is it? Yep. 296 00:28:42,300 --> 00:28:45,200 You are going to be the deadliest big sister. 297 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 Come on. 298 00:29:04,170 --> 00:29:05,170 Would you look at this, eh? 299 00:29:05,450 --> 00:29:06,450 It smells. 300 00:29:07,030 --> 00:29:08,030 Well, smoke it. 301 00:29:08,570 --> 00:29:10,550 Get rid of the bad smells and the bad spirits. 302 00:29:28,470 --> 00:29:29,470 Is this mine? 303 00:29:33,360 --> 00:29:38,740 Dear Anya, I made this a long time ago for a special little girl I used to 304 00:29:39,780 --> 00:29:40,780 It's yours now. 305 00:29:41,100 --> 00:29:42,280 I hope you like it. 306 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 Love, Philip. 307 00:29:45,360 --> 00:29:46,620 Can I have it, Auntie? 308 00:29:47,820 --> 00:29:48,820 We'll see, bub. 309 00:29:49,320 --> 00:29:52,160 Scarlett's gonna love these toys when she comes back. 310 00:30:02,030 --> 00:30:03,730 I'm having my knock -off beer, detective. 311 00:30:04,230 --> 00:30:05,230 Interview's all yours. 312 00:30:05,690 --> 00:30:08,070 As soon as you come into town, all guns blazing, eh? 313 00:30:08,730 --> 00:30:10,130 Probably just what this town needs. 314 00:30:10,410 --> 00:30:12,050 You aware Scarlett Roman's missing? 315 00:30:12,350 --> 00:30:13,350 I had heard that, yeah. 316 00:30:13,810 --> 00:30:16,210 Yeah, I'm not even sure if she's my kid, to be honest. 317 00:30:36,110 --> 00:30:37,410 Yeah, you're going to be a dad -dad. 318 00:30:38,230 --> 00:30:39,230 Oh. 319 00:30:40,510 --> 00:30:44,550 Might have to find out from somebody else, mind you. But I swear to God, 320 00:30:44,550 --> 00:30:48,350 be the best fucking uncle. Deadliest, naughtiest. Yeah, not too naughty. Not 321 00:30:48,350 --> 00:30:49,350 naughty. Okay. 322 00:30:49,450 --> 00:30:52,730 Can we get a drink, please, JD? I'm working. My little brother. I'm working. 323 00:30:53,090 --> 00:30:54,090 Okay, for after. 324 00:30:54,550 --> 00:30:56,790 For after. You're going to be a dad, mate. 325 00:30:57,230 --> 00:30:59,850 Well, here's to surviving that. 326 00:31:00,410 --> 00:31:01,430 Being a dad. 327 00:31:01,690 --> 00:31:02,690 Being an uncle. 328 00:31:17,260 --> 00:31:18,260 Hello, my sister. 329 00:31:18,820 --> 00:31:23,100 Look what the cat dragged in. Hey, a big, black, sexy cat. Am I right? 330 00:31:24,460 --> 00:31:25,460 Oh, 331 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 bubba. 332 00:31:29,280 --> 00:31:30,280 Uncle's here now. 333 00:31:30,560 --> 00:31:33,600 Yeah. When are you going to push out? Oh, not yet. 334 00:31:33,880 --> 00:31:35,540 Take him down to the pub and show him around. 335 00:31:36,640 --> 00:31:38,540 Oh, it's a beautiful house. 336 00:31:38,840 --> 00:31:39,940 Yeah, you have to sleep on the couch. 337 00:31:40,200 --> 00:31:41,920 Hey, that couch is sleeping on me. 338 00:31:43,080 --> 00:31:44,320 Uncle. Hello. 339 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 You okay? 340 00:31:53,700 --> 00:31:54,700 We can't stay here. 341 00:31:56,220 --> 00:31:57,340 I don't know what to do. 342 00:31:58,880 --> 00:32:01,660 I haven't left the kitchen. I'm freaking out. 343 00:32:01,980 --> 00:32:02,980 What's wrong? 344 00:32:05,460 --> 00:32:06,860 Philip Lloyd is my father. 345 00:32:08,220 --> 00:32:10,080 I found mum's birth record at the hospital. 346 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 Did you hear me? 347 00:32:14,740 --> 00:32:16,900 Philip, my patient, the man who gave us this house. 348 00:32:21,590 --> 00:32:23,150 Jay, you got nothing to say to me? 349 00:32:27,390 --> 00:32:28,390 He knew. 350 00:32:29,710 --> 00:32:33,810 Look, I only just found out, okay? He knew, and you didn't tell me. I don't 351 00:32:33,810 --> 00:32:36,350 think it was my place to say anything. I know whose place is it, Jay. 352 00:32:37,030 --> 00:32:38,650 Because Blackfella way, this is it. 353 00:32:39,110 --> 00:32:40,110 You and me. 354 00:32:43,250 --> 00:32:44,970 Did you know before he offered us this plane? 355 00:32:52,460 --> 00:32:55,300 How am I meant to trust you if you can't tell me something like this? 356 00:32:58,340 --> 00:32:59,400 What am I supposed to do? 357 00:33:04,140 --> 00:33:07,700 Look, you want to go? We can go, okay? We don't need to stay here. We can go 358 00:33:07,700 --> 00:33:10,380 back to the caravan park, whatever you want. And what do we tell Anya? 359 00:33:14,080 --> 00:33:17,480 She should have told me. Last time I said anything about him, you jumped down 360 00:33:17,480 --> 00:33:19,260 throat. Oh, that was completely different. 361 00:33:19,460 --> 00:33:20,540 Oh, no, don't put this on me, okay? 362 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 He's your father. 363 00:33:22,270 --> 00:33:23,330 It's your family business. 364 00:33:25,170 --> 00:33:26,350 That's how it is, isn't it? 365 00:33:30,790 --> 00:33:32,790 I have to go. I can't be in this house. 366 00:33:33,450 --> 00:33:34,450 Mary. I'm going to the pub. 367 00:33:35,270 --> 00:33:37,350 I have to put up those posters I printed for Scarlett. 368 00:33:38,470 --> 00:33:40,310 Anya, chips and nuggets? 369 00:33:40,630 --> 00:33:41,770 Chips and nuggets? Yeah. 370 00:33:43,070 --> 00:33:44,070 Come on. Let's go. 371 00:33:46,010 --> 00:33:49,270 Sister Kerry's work and legacy went far beyond the hospital. 372 00:33:50,120 --> 00:33:55,360 Her love and commitment was evident in all she did, the children she found home 373 00:33:55,360 --> 00:33:57,500 for, the mother she taught. 374 00:33:58,460 --> 00:34:00,720 Her mark on this town will never be lost. 375 00:34:01,060 --> 00:34:03,260 It lives on in the hearts of those she helped. 376 00:34:04,320 --> 00:34:09,679 So let's raise our glasses for a very special lady with a long history of 377 00:34:09,679 --> 00:34:12,000 serving the church and this town. 378 00:34:13,520 --> 00:34:14,679 To Sister Kerry. 379 00:34:15,460 --> 00:34:16,460 Sister Kerry. 380 00:34:20,840 --> 00:34:24,000 A hat will be coming around, so please give what you can to assist the diocese 381 00:34:24,000 --> 00:34:25,679 of Banksia with funeral costs. 382 00:34:26,300 --> 00:34:30,780 Jesus Christ, you church mob are a bunch of bloody hypocrites, aren't you, eh? 383 00:34:31,280 --> 00:34:34,699 God, you've got more than enough coin to bloody cover your costs. All proceeds 384 00:34:34,699 --> 00:34:36,840 will go to giving Sister Kerry the send -off she deserves. 385 00:34:37,159 --> 00:34:41,159 Oh, right, the send -off she deserves, yeah, yeah, yeah. Maybe we should ask 386 00:34:41,159 --> 00:34:43,860 blackfellas what kind of send -off she deserves, eh? That's enough. 387 00:34:44,179 --> 00:34:45,520 Ask some respect for the dead. 388 00:34:45,820 --> 00:34:47,580 I've got plenty of respect for the dead, mate. 389 00:34:48,489 --> 00:34:50,389 It's a living omelette, I'm sure about that. 390 00:34:55,270 --> 00:34:55,750 I've 391 00:34:55,750 --> 00:35:15,530 seen 392 00:35:15,530 --> 00:35:17,670 Kathy Freeman on TV today getting ready for her race. 393 00:35:18,270 --> 00:35:20,390 Do you reckon we write her another letter? 394 00:35:20,730 --> 00:35:21,830 She never writes back. 395 00:35:22,370 --> 00:35:24,450 I reckon she'll love getting them from you, though. 396 00:35:26,370 --> 00:35:27,370 What do you reckon? 397 00:35:28,570 --> 00:35:31,470 Yeah, maybe we should send her one of your pretty pictures. 398 00:35:32,310 --> 00:35:34,250 I think so, too. 399 00:35:37,510 --> 00:35:42,770 Come on, bub. 400 00:35:43,310 --> 00:35:44,330 Let's go write that letter. 401 00:35:55,259 --> 00:35:56,259 Thank you for having me. 402 00:36:24,770 --> 00:36:25,770 Tell me. 403 00:36:26,210 --> 00:36:27,210 Busted. 404 00:36:28,610 --> 00:36:30,270 Well, I'd ask you to put that out. 405 00:36:40,590 --> 00:36:43,550 So you figured out who killed the old duck yet, or are you still playing catch 406 00:36:43,550 --> 00:36:44,550 -up? 407 00:36:45,410 --> 00:36:46,630 Something you want to tell me? 408 00:36:48,010 --> 00:36:50,970 I may or may not have something you might like to know. 409 00:36:52,040 --> 00:36:54,900 All failures to report an indictable offence carries jail time. 410 00:36:55,360 --> 00:36:56,680 You might want to think about that. 411 00:36:57,120 --> 00:36:59,500 Your little bony routine doesn't frighten me, mate. 412 00:37:04,260 --> 00:37:05,440 Listen, I live here, mate. 413 00:37:06,820 --> 00:37:08,280 I've seen this town thriving. 414 00:37:09,360 --> 00:37:13,320 I've seen it dying when the grannies come marching in, trying to close the 415 00:37:13,320 --> 00:37:14,118 timber mill. 416 00:37:14,120 --> 00:37:16,220 The one thing that keeps this town breathing. 417 00:37:18,680 --> 00:37:21,080 Jesse seems to think you might have something to do with Scarlett's 418 00:37:21,080 --> 00:37:22,080 disappearance. 419 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Of course she does. 420 00:37:24,440 --> 00:37:25,440 What? 421 00:37:26,040 --> 00:37:27,260 I'll tell you one thing I do know. 422 00:37:29,060 --> 00:37:31,700 There's a handful of people who've got this town in a chokehold. 423 00:37:32,120 --> 00:37:35,100 So if you want to be the big hero, I suggest you start there. 424 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 Give me a name. 425 00:37:38,540 --> 00:37:40,360 Now where would be the fun in that? 426 00:38:57,190 --> 00:38:58,190 You better move. 427 00:39:08,430 --> 00:39:09,470 What's that gonna solve? 428 00:39:09,990 --> 00:39:11,110 Makes me feel better. 429 00:39:12,050 --> 00:39:13,050 That's enough. 430 00:39:38,090 --> 00:39:42,250 OK, friends, we're about to begin round two of the Easter trivia. 431 00:39:42,590 --> 00:39:47,890 So jot down your answers for a chance to win a $100 meat tray generously donated 432 00:39:47,890 --> 00:39:51,770 by our favourite local butcher, Smokey Vanderveer. OK, 433 00:39:51,770 --> 00:39:56,910 question one. 434 00:39:57,610 --> 00:40:02,030 How many feet did Jesus wash at the Last Supper? 435 00:40:02,330 --> 00:40:07,110 12. 12, obviously 12, one for each countryman. I mean, unless we're 436 00:40:07,110 --> 00:40:09,620 each. Then it's 24. 437 00:40:12,120 --> 00:40:17,660 Yep. So if we could all write our answers down instead of yelling them 438 00:40:17,660 --> 00:40:18,960 would be much appreciated. 439 00:40:19,400 --> 00:40:22,560 Sorry. Sorry. Sorry, everyone. My apologies continue. 440 00:40:24,520 --> 00:40:26,020 Question two. 441 00:40:26,800 --> 00:40:32,700 In the Garden of Gethsemane, Judas was said to have betrayed Jesus, identifying 442 00:40:32,700 --> 00:40:35,820 him with what intimate gesture? 443 00:40:36,280 --> 00:40:38,910 Kiss. Kiss. He bloody kissed him. Yeah. 444 00:40:39,190 --> 00:40:45,470 If you want to betray someone, then... I'm sorry. 445 00:40:45,770 --> 00:40:48,970 I'm sorry. My mouth, it just... You know, I've got no control over it. I 446 00:40:48,970 --> 00:40:50,610 know. I'm sorry. Please, apologise. 447 00:40:50,950 --> 00:40:51,950 Continue. 448 00:40:53,450 --> 00:40:54,970 Um... Sorry. 449 00:40:55,530 --> 00:41:01,150 Um... Uh, Jesus was crucified with... I wouldn't mind nailing you tonight, 450 00:41:01,210 --> 00:41:02,210 though. All right, cowboy. 451 00:41:02,530 --> 00:41:03,530 That'll do. 452 00:41:03,810 --> 00:41:04,810 Oi! 453 00:41:06,320 --> 00:41:10,180 Keep your hands off her. Settle down, boy. I'm just having a bit of private 454 00:41:10,180 --> 00:41:11,180 with a lady here. 455 00:41:11,960 --> 00:41:15,260 You do not interrupt a lady during trivia. 456 00:41:16,700 --> 00:41:18,140 Yeah, well, it didn't seem to stop you, mate. 457 00:41:18,580 --> 00:41:19,580 Oi. 458 00:41:19,800 --> 00:41:21,740 Come on, pull up. Let her go. 459 00:41:24,780 --> 00:41:31,400 Two little black boys riding to save the town. Blackie one and 460 00:41:31,400 --> 00:41:32,400 Blackie two. 461 00:41:35,560 --> 00:41:37,720 I don't need my little brother. I'll fucking kill you myself. 462 00:41:38,040 --> 00:41:40,100 All right, that's enough. Walk away. Walk away. 463 00:43:13,990 --> 00:43:15,270 Where's my dollhouse? 464 00:43:16,310 --> 00:43:17,310 It's gone. 465 00:43:21,050 --> 00:43:24,710 Um, come here, Bob. I've got to tell you something. 466 00:43:31,030 --> 00:43:34,670 Last night, I saw some fairies. 467 00:43:34,910 --> 00:43:39,450 Did you really see fairies? Oh, yeah, I saw them. They were flying around 468 00:43:39,450 --> 00:43:44,260 outside. And then... They came flying inside around your new dollhouse. 469 00:43:44,940 --> 00:43:46,440 They thought it looked a bit sad. 470 00:43:46,760 --> 00:43:49,940 They thought, it needs rainbow paint. 471 00:43:51,460 --> 00:43:53,480 Can I have it back soon if it's okay? 472 00:43:53,940 --> 00:43:57,600 Yeah, I'll get it back to you. And I reckon it'll look even better than it 473 00:43:57,600 --> 00:44:01,220 before. Then you can put dolls, fairies, whatever you want inside. 474 00:44:03,460 --> 00:44:05,700 Fairies? Oh, yeah, you saw them. 475 00:44:05,960 --> 00:44:07,240 Those little black ones. 476 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 All right, Bob. 477 00:44:11,260 --> 00:44:11,839 She's on. 478 00:44:11,840 --> 00:44:13,460 Uncle Jay's going to take you to school this morning. 479 00:44:19,020 --> 00:44:23,540 I, uh... I reckon I'll pop by to visit him today. 480 00:44:24,780 --> 00:44:26,280 You all right? You want me to come with you? 481 00:44:27,600 --> 00:44:29,900 I can handle myself, Jay Swan. 482 00:44:30,900 --> 00:44:31,900 Don't you forget that. 483 00:44:54,980 --> 00:44:55,980 Come on. 484 00:45:00,580 --> 00:45:01,580 Mary. 485 00:45:02,420 --> 00:45:03,420 You lied to me. 486 00:45:05,260 --> 00:45:06,260 What's wrong, love? 487 00:45:08,780 --> 00:45:10,700 When were you going to tell me that you're my father? 488 00:45:15,300 --> 00:45:22,260 Well, I was... I was going to tell you. I was waiting for 489 00:45:22,260 --> 00:45:23,260 the right time, that's all. 490 00:45:24,910 --> 00:45:27,750 You don't think I had a right to know before I moved into your house? 491 00:45:28,830 --> 00:45:29,870 I was trying to help. 492 00:45:30,370 --> 00:45:32,410 You did that to alleviate your own guilt. 493 00:45:33,170 --> 00:45:34,170 That wasn't for me. 494 00:45:38,550 --> 00:45:41,910 Harriet, I loved your mother. 495 00:45:43,570 --> 00:45:47,410 She left before I even got a chance to meet you. 496 00:45:48,230 --> 00:45:49,850 So how come you didn't come looking for us? 497 00:45:51,690 --> 00:45:52,690 Have you got legs? 498 00:45:54,090 --> 00:45:55,390 It's been 25 years. 499 00:45:57,310 --> 00:45:58,310 Where were you? 500 00:46:01,570 --> 00:46:03,010 The truth is, you're a coward. 501 00:46:03,390 --> 00:46:04,390 Everything all right? 502 00:46:05,290 --> 00:46:07,250 Yeah, yeah, it's fine, Susan. 503 00:46:07,850 --> 00:46:08,990 Thanks, I'll be in in a minute. 504 00:46:10,890 --> 00:46:11,890 Thanks. 505 00:46:23,530 --> 00:46:28,530 I mean, just stay in the house. Just for any of it. You don't get to do that. 506 00:46:30,150 --> 00:46:31,650 What do you know about raising kids? 507 00:46:34,630 --> 00:46:36,310 I'll do what's right for my family. 508 00:46:38,930 --> 00:46:40,170 There's more than I can say for you. 509 00:46:49,910 --> 00:46:50,910 Yeah, Bob. 510 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 Can't I just come with you? 511 00:46:59,100 --> 00:47:00,140 You gotta go to school. 512 00:47:00,920 --> 00:47:02,960 Don't leave. Everyone always leaves. 513 00:47:04,900 --> 00:47:07,240 Anya, no one's leaving. I'll see you at home after. 514 00:47:10,780 --> 00:47:11,840 Here, give me a hug. 515 00:47:14,820 --> 00:47:15,940 It's okay to be scared. 516 00:47:16,620 --> 00:47:17,760 I get scared too. 517 00:47:19,000 --> 00:47:20,780 That's why they call it being brave. 518 00:47:21,120 --> 00:47:23,800 And you are the bravest girl I know. 519 00:47:24,120 --> 00:47:25,320 You remember that, right? 520 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Hurry up, Anya. 521 00:47:29,380 --> 00:47:30,380 Go on. 522 00:47:35,920 --> 00:47:36,320 Any 523 00:47:36,320 --> 00:47:43,700 leads 524 00:47:43,700 --> 00:47:44,900 on the Scarlet? With me. 525 00:47:46,240 --> 00:47:47,300 Sergeant? In the car. 526 00:48:10,600 --> 00:48:11,880 You going to tell me what's going on? 527 00:48:33,960 --> 00:48:36,480 I hope you got everything you needed yesterday. 528 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 It's a bloody shame. 529 00:48:39,480 --> 00:48:40,480 He was a good bloke. 530 00:48:43,060 --> 00:48:44,060 Who found him? 531 00:48:44,900 --> 00:48:48,240 He was meant to make an appearance at the boar hunt this morning. 532 00:48:48,780 --> 00:48:50,880 Don't know why he hasn't done it in years. 533 00:48:51,220 --> 00:48:53,720 He didn't show up, so Mick came looking for him. 534 00:48:54,160 --> 00:48:56,680 Found him here, he was still bleeding, but Dad has. 535 00:48:57,620 --> 00:48:59,180 Poor bugger's still warm. 536 00:49:02,920 --> 00:49:04,480 The rifle's cowboys. 537 00:49:04,900 --> 00:49:06,700 Still loaded, one shot fired. 538 00:49:07,080 --> 00:49:08,080 You find the shell? 539 00:49:08,590 --> 00:49:09,590 Mm -mm. 540 00:49:09,810 --> 00:49:11,170 Anyone could have fired it. 541 00:49:11,810 --> 00:49:13,790 Forensics needs to dust it for fingerprints. 542 00:49:19,430 --> 00:49:20,470 Anyone hear the shot? 543 00:49:22,290 --> 00:49:23,710 They only heard the salute. 544 00:49:25,410 --> 00:49:27,470 Pretty convenient time to kill someone, huh? 545 00:49:29,670 --> 00:49:32,570 So you're going to tell me about this salute, or am I going to have to guess? 546 00:49:32,990 --> 00:49:34,290 It's an Easter tradition. 547 00:49:35,090 --> 00:49:37,270 It marks the start of the boar hunt. 548 00:49:38,320 --> 00:49:43,100 All the lads gather at dawn and they fire at the sky. No one gets hurt. 549 00:49:44,800 --> 00:49:45,800 Right. 550 00:49:46,100 --> 00:49:48,360 Save the judgment, Boney. He was a mate. 551 00:49:51,600 --> 00:49:52,920 This is a hunting town. 552 00:49:53,540 --> 00:49:55,240 All the guns here are registered. 553 00:49:57,100 --> 00:49:58,100 Everybody gone, eh? 554 00:49:59,040 --> 00:50:00,220 You sure about that? 555 00:50:07,690 --> 00:50:08,690 Maybe a confrontation. 556 00:50:09,770 --> 00:50:12,390 But he got that shiner at the pub last night. 557 00:50:15,250 --> 00:50:16,290 Who gave it to him? 558 00:50:18,090 --> 00:50:19,290 You're not going to like this, Jay. 559 00:50:19,550 --> 00:50:20,550 Come on. 560 00:50:59,629 --> 00:51:01,670 You mistreat a dog, then you might buy it. 561 00:51:02,030 --> 00:51:04,410 Alice, can I have a word with you? It's a police matter. 562 00:51:04,830 --> 00:51:06,430 This is a murder investigation. 563 00:51:06,890 --> 00:51:07,848 You don't understand. 564 00:51:07,850 --> 00:51:08,870 This place is dangerous. 565 00:51:09,910 --> 00:51:12,690 Swayze? Have you seen Swayze? He's not in his room. 566 00:51:12,950 --> 00:51:15,630 Cowboy's gun wasn't the one that killed him. Which means there's still a murder 567 00:51:15,630 --> 00:51:19,710 weapon out there. This is my punishment for the things I've done. 568 00:51:21,190 --> 00:51:22,810 I'm sorry. 569 00:51:23,510 --> 00:51:24,710 Is he on you? No. 40014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.