All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E01.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
You all right?
2
00:02:43,370 --> 00:02:44,209
Whoa, whoa, whoa.
3
00:02:44,210 --> 00:02:46,210
Hey, hey, it's all right. Hey.
4
00:02:47,810 --> 00:02:48,810
I'm not going to hurt you.
5
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
Easy, easy.
6
00:02:50,130 --> 00:02:51,250
Hey, hey,
7
00:02:52,430 --> 00:02:55,070
it's all right. It's all right. Hey,
hey, hey, you're okay.
8
00:02:55,650 --> 00:02:59,750
Hey, hey, hey, stop it. Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
9
00:03:00,050 --> 00:03:01,150
Take it easy, take it easy.
10
00:03:23,080 --> 00:03:25,860
Look, this is the part where you tell me
your name and what you're doing driving
11
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
a car.
12
00:03:31,100 --> 00:03:32,800
Yeah, I didn't like cops either.
13
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
That's how you can hear me.
14
00:03:38,140 --> 00:03:39,180
Glad we got that sorted.
15
00:03:40,500 --> 00:03:42,060
You want to tell me what you're running
from?
16
00:06:06,210 --> 00:06:07,610
Go!
17
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
Go! Go!
18
00:06:33,950 --> 00:06:37,250
How you going?
19
00:06:39,390 --> 00:06:42,750
My name's, uh... Save the formalities,
detective. I know who you are.
20
00:06:45,930 --> 00:06:51,290
You're that black fella cop who had the
speedy rise up through the ranks, aren't
21
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
you?
22
00:06:53,230 --> 00:06:56,990
Some might say you're a traitor to the
brotherhood.
23
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
What do you say?
24
00:07:00,590 --> 00:07:02,750
I know you got your last boss locked up.
25
00:07:03,910 --> 00:07:05,110
Do it again if I had to.
26
00:07:05,550 --> 00:07:08,030
Oh, shit.
27
00:07:10,350 --> 00:07:13,470
Look, I went to the station, saw the
sign.
28
00:07:14,930 --> 00:07:17,950
Come here for your drinking in the
middle of the day. You want to keep your
29
00:07:17,950 --> 00:07:19,370
powder dry there, bony?
30
00:07:20,590 --> 00:07:21,670
You just got here.
31
00:07:23,370 --> 00:07:25,590
I've been policing this town for 30
years.
32
00:07:25,910 --> 00:07:27,690
We do things differently here.
33
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
Is that right?
34
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
Yeah.
35
00:07:36,230 --> 00:07:37,870
This town looks after itself.
36
00:07:38,730 --> 00:07:42,590
If they need me, they know where to find
me.
37
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Don't they, cowboy?
38
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
Yeah.
39
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
Fishin'.
40
00:07:51,500 --> 00:07:53,820
I've been assigned to the district.
Yeah, yeah, yeah, I know.
41
00:07:57,320 --> 00:08:00,060
I think someone's playing a joke on you,
Boney.
42
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
How's that?
43
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
Payback.
44
00:08:03,620 --> 00:08:05,520
Sending you to the earth into nowhere.
45
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
Get you a beer?
46
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
Welcome drink?
47
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
I'm good, thanks.
48
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
That's the first.
49
00:08:21,100 --> 00:08:22,280
Found a kid just out of town.
50
00:08:22,660 --> 00:08:25,900
Crushed a car into a cauldron. Oh, you
better watch out there, Simo.
51
00:08:26,540 --> 00:08:28,600
Looks like old Boney's on the job
already, eh?
52
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Look,
53
00:08:32,280 --> 00:08:34,260
I don't want to hold you up. Your beer
might get warm. Which way to the
54
00:08:34,260 --> 00:08:35,260
hospital?
55
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
Can't miss it.
56
00:09:15,050 --> 00:09:16,210
What if you followed me?
57
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Who?
58
00:09:20,250 --> 00:09:21,270
You'll be safe here.
59
00:09:22,570 --> 00:09:24,390
Let's get your injuries checked out.
Come on.
60
00:09:37,330 --> 00:09:40,030
Well, you must be Jay, Mary's husband.
61
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
Is that what she's calling me?
62
00:09:43,689 --> 00:09:46,210
Detective Jay Swann. Gary Lloyd, medical
director.
63
00:09:46,990 --> 00:09:48,510
Young fella's got a bit of a head
injury.
64
00:09:48,810 --> 00:09:52,690
Oh, what's Swayze done to himself this
time, eh? Lime pack car accident.
65
00:09:53,390 --> 00:09:55,970
Come here, Swayze. Now, keep still. I
just need to check you over.
66
00:09:56,950 --> 00:09:57,950
Look at the light.
67
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
You feeling sick?
68
00:10:02,090 --> 00:10:03,049
Got a headache?
69
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
No?
70
00:10:05,430 --> 00:10:07,510
All right, we'll get him cleaned up, do
a full examination.
71
00:10:08,650 --> 00:10:13,170
Do some dilation of the pupils, so do
some x -rays just to check him over.
72
00:10:13,170 --> 00:10:16,130
got a few more questions for him, if
that's all right. Well, he needs some
73
00:10:16,210 --> 00:10:18,550
so we'll keep him under observation for
a short while.
74
00:10:18,870 --> 00:10:21,630
I can assure you he won't be going
anywhere. Come on, Swayze.
75
00:10:21,990 --> 00:10:24,270
Swayze, I saw you come in. Are you okay?
76
00:10:25,790 --> 00:10:27,530
That young boy can be a bit of a
handful.
77
00:10:30,030 --> 00:10:32,830
This is Jay, Mary's long -lost husband.
78
00:10:33,270 --> 00:10:36,430
I'm Susan Lloyd, hospital social worker,
and Gary's wife.
79
00:10:37,050 --> 00:10:40,310
It's a pleasure to finally meet you.
There you run. She wanted the morning
80
00:10:40,890 --> 00:10:41,890
Now I know why.
81
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
Took your time?
82
00:11:48,080 --> 00:11:49,360
You giving up on me already?
83
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
Never.
84
00:11:57,280 --> 00:11:58,980
I'm gonna keep you to that, Marianne.
85
00:11:59,320 --> 00:12:00,800
You do that, Jason.
86
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
Sounds right.
87
00:12:11,440 --> 00:12:12,520
Talk about baby heat.
88
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Pull up there, cowboy.
89
00:12:36,840 --> 00:12:37,940
I've got to go to work.
90
00:12:39,360 --> 00:12:40,520
Why don't I just go to you?
91
00:12:40,760 --> 00:12:43,220
Hmm. Two hours late, mind you.
92
00:12:44,160 --> 00:12:45,420
I missed your chance.
93
00:12:47,760 --> 00:12:48,860
Anya didn't go to school today.
94
00:12:49,480 --> 00:12:50,900
She's been busting to see you.
95
00:12:51,600 --> 00:12:54,200
She's over there, playing with her
friend Scarlett. Number 28.
96
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
You're not driving?
97
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
No, nothing.
98
00:12:58,300 --> 00:12:59,380
Person needs the exercise.
99
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Hello?
100
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
Anya?
101
00:13:25,190 --> 00:13:26,190
Uncle Jay!
102
00:13:26,690 --> 00:13:27,690
Uncle Jay!
103
00:13:28,150 --> 00:13:30,110
Hey, there she is. Come on.
104
00:13:30,410 --> 00:13:32,310
Oh, my gosh.
105
00:13:32,790 --> 00:13:34,190
You're getting so big.
106
00:13:34,550 --> 00:13:36,950
This is my friend Scarlett. He's 72.
107
00:13:37,450 --> 00:13:39,370
And we've got the same shoes.
108
00:13:39,870 --> 00:13:42,390
Wow, they are very special.
109
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Yeah, they are.
110
00:13:43,830 --> 00:13:44,870
Nice to meet you, Scarlett.
111
00:13:45,110 --> 00:13:46,110
That's your mum.
112
00:13:47,010 --> 00:13:48,640
Mum. That's Monica.
113
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
She's my carer.
114
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Heard all about you.
115
00:13:54,980 --> 00:13:56,720
Mary's handsome copper boyfriend, eh?
116
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Good for her.
117
00:13:58,540 --> 00:14:00,540
Heard you've been working on a big case
up north.
118
00:14:01,280 --> 00:14:03,420
Come on, Uncle. Push me as God on the
swings.
119
00:14:04,160 --> 00:14:06,020
Go for it. They're wearing me out.
120
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
Lead the way.
121
00:14:27,500 --> 00:14:28,600
Good morning, Mary.
122
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
Imagine Carrie.
123
00:14:31,480 --> 00:14:33,260
No one calls me that anymore.
124
00:14:33,780 --> 00:14:36,640
My nursing days are long gone.
125
00:14:38,800 --> 00:14:40,980
How's Locke Iris treating you so far?
126
00:14:42,360 --> 00:14:44,040
Good, yeah.
127
00:14:44,860 --> 00:14:48,920
A caravan can be a bit crowded with a
seven -year -old button. I'm sure it is.
128
00:14:50,040 --> 00:14:51,780
Heard your husband was joining you.
129
00:14:53,160 --> 00:14:54,440
He'll be right into town today.
130
00:14:55,440 --> 00:14:57,100
Be nice to be a family again.
131
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
Yeah.
132
00:15:00,360 --> 00:15:05,320
Well, I can show them where I was born,
where my mum grew up.
133
00:15:05,900 --> 00:15:07,120
Your mother's from here?
134
00:15:07,560 --> 00:15:09,340
Yeah. Where'd she live?
135
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
In the home.
136
00:15:12,460 --> 00:15:15,180
You know St. Joseph's? The old mission.
137
00:15:16,980 --> 00:15:21,460
I'm sorry. I didn't know you were...
Scottish?
138
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
No.
139
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
I meant.
140
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
A black fella.
141
00:15:29,280 --> 00:15:31,080
Well, I wouldn't use that term.
142
00:15:31,740 --> 00:15:33,080
I've been caught a lot worse, don't
worry.
143
00:15:36,180 --> 00:15:37,600
What was your mother's name?
144
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Catherine Allen.
145
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
Yes, troubled?
146
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Carrie, Mary.
147
00:15:52,520 --> 00:15:54,760
Hey. Hide those car keys.
148
00:15:55,140 --> 00:15:59,080
Hey. Or I'll have to tell your big
brother you drove yourself here again.
149
00:15:59,700 --> 00:16:03,720
I'm sure Gary's got much more important
things to worry about than that.
150
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
How are you feeling?
151
00:16:07,360 --> 00:16:09,140
Ah, you know, all right.
152
00:16:09,380 --> 00:16:11,380
Did you know Mary was born in Loch Iris?
153
00:16:11,760 --> 00:16:15,080
Huh. Her mother grew up in St Joseph's.
154
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Right.
155
00:16:16,880 --> 00:16:19,100
Her name was Catherine Allen.
156
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Okay, yeah.
157
00:16:26,180 --> 00:16:27,200
We should get you set up, eh?
158
00:16:27,860 --> 00:16:28,980
Yeah, yeah, you're right up.
159
00:17:03,120 --> 00:17:04,380
Alright, get this one.
160
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
Here you go.
161
00:17:08,040 --> 00:17:10,700
Alright, I will just be down the hall if
you need anything.
162
00:17:13,500 --> 00:17:16,460
So, your mum was born here?
163
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
Yeah.
164
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
Where is she now?
165
00:17:20,800 --> 00:17:26,839
She, um... She passed away a while ago,
actually.
166
00:17:28,240 --> 00:17:32,120
I'm really, really sorry to hear that.
167
00:17:34,510 --> 00:17:38,290
Did she ever talk about like Iris or,
you know, why she left?
168
00:17:38,930 --> 00:17:39,930
No.
169
00:17:40,410 --> 00:17:41,950
She said the lake was a beautiful one.
170
00:17:43,270 --> 00:17:46,290
Yeah. So, um, boy or a girl?
171
00:17:47,210 --> 00:17:48,210
I don't know.
172
00:17:49,510 --> 00:17:54,210
I usually hate surprises, but I reckon
this one might be a good one.
173
00:17:55,470 --> 00:17:57,270
Where are you staying at?
174
00:17:57,810 --> 00:18:01,830
We've been at the, um, the caravan park
for the last month.
175
00:18:02,530 --> 00:18:03,970
Close to your mum's lake, eh?
176
00:18:06,240 --> 00:18:10,460
Yeah. I got my niece with me, so
hopefully we get a house soon.
177
00:18:13,060 --> 00:18:16,600
All right. I might check back on you
both in half an hour.
178
00:18:39,860 --> 00:18:40,900
That's where it was.
179
00:18:43,860 --> 00:18:45,280
St. Joseph's home.
180
00:18:48,400 --> 00:18:50,460
I helped care for all those children.
181
00:18:51,060 --> 00:18:52,140
Looked after your mother.
182
00:18:54,420 --> 00:18:56,080
We used to call her the runner.
183
00:18:57,300 --> 00:18:58,760
She was always running.
184
00:19:01,540 --> 00:19:03,520
That's where you would have been born,
too.
185
00:19:05,480 --> 00:19:08,800
After St. Joseph's was closed in the
70s.
186
00:19:09,320 --> 00:19:14,420
They turned the old dining room into a
maternity ward for single mums.
187
00:19:18,140 --> 00:19:20,200
It's all just storage now.
188
00:19:21,840 --> 00:19:23,460
Why do you think they closed it down?
189
00:19:25,120 --> 00:19:26,600
Everyone wanted to forget it.
190
00:19:28,100 --> 00:19:29,220
But I never did.
191
00:19:31,300 --> 00:19:33,460
I never forgot any of those children.
192
00:19:48,940 --> 00:19:54,520
16, 17, 18, 19,
193
00:19:55,080 --> 00:19:58,720
20.
194
00:20:00,480 --> 00:20:01,920
All right.
195
00:20:02,740 --> 00:20:04,400
Here I come.
196
00:20:06,120 --> 00:20:07,660
Ready or not.
197
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Okay, give up.
198
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
You win.
199
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Come on, now.
200
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
Hey, mate.
201
00:20:53,100 --> 00:20:55,300
You seen two little girls about seven
years old?
202
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
Sparkly shoes.
203
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
No, mate.
204
00:21:05,159 --> 00:21:06,159
Anya! Scarlet!
205
00:21:07,780 --> 00:21:08,780
Game's over now.
206
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Done.
207
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Finished.
208
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Don't do that again.
209
00:21:23,580 --> 00:21:25,440
When I call you, you come.
210
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Understand?
211
00:21:29,780 --> 00:21:32,740
Look, you're not in trouble. Just...
Where's Scarlet?
212
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
With Joey.
213
00:21:35,180 --> 00:21:36,280
Who's Joey?
214
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Our friend.
215
00:21:39,600 --> 00:21:40,880
You taking me there?
216
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
Scarlett?
217
00:21:51,920 --> 00:21:54,220
Hey. You okay?
218
00:21:59,160 --> 00:22:00,340
You work here?
219
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
Sometimes.
220
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
Bye, Joey.
221
00:22:12,560 --> 00:22:16,240
Around here, you need to keep your eye
on them kids.
222
00:23:16,850 --> 00:23:20,230
Anya, back at the caravan park. I wasn't
angry at you. I was just scared.
223
00:23:21,570 --> 00:23:22,910
You sounded angry.
224
00:23:23,870 --> 00:23:25,350
It's because I didn't know where you
were.
225
00:23:26,490 --> 00:23:28,010
Thought something might have happened to
you.
226
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
Like what?
227
00:23:34,090 --> 00:23:35,090
Hey, listen.
228
00:23:35,330 --> 00:23:36,330
You just sit here.
229
00:23:36,750 --> 00:23:38,490
I'm going to take a look at this car,
all right?
230
00:23:38,830 --> 00:23:39,830
Okay.
231
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
Hey, brother. How you going?
232
00:24:42,920 --> 00:24:43,980
Sam. Jay.
233
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Isn't this your vehicle?
234
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
Yeah, it's him.
235
00:24:47,620 --> 00:24:48,479
Work truck.
236
00:24:48,480 --> 00:24:49,820
Who are you?
237
00:24:50,500 --> 00:24:51,680
I'm working with Paula Simmons.
238
00:24:52,320 --> 00:24:53,320
Ah, Simmer.
239
00:24:53,380 --> 00:24:54,380
Are you a copper?
240
00:24:54,800 --> 00:24:57,460
Yeah. Too good there, brother. Your
boss.
241
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
You know why Swayze would have been
driving this vehicle?
242
00:25:04,460 --> 00:25:05,460
I don't know.
243
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
Is he all right?
244
00:25:08,060 --> 00:25:09,160
Well, you didn't think to check.
245
00:25:10,160 --> 00:25:11,580
He's at the hospital under observation.
246
00:25:13,260 --> 00:25:14,260
I've got a farm to run.
247
00:25:15,100 --> 00:25:17,140
If it was serious, Simmo would have let
me know.
248
00:25:18,060 --> 00:25:19,320
Swayze live out on the farm with you?
249
00:25:19,540 --> 00:25:20,540
Yeah.
250
00:25:20,820 --> 00:25:21,759
His family?
251
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
No, nothing.
252
00:25:23,380 --> 00:25:24,680
We've got a bunch of kids out there.
253
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Charity runs the farm.
254
00:25:26,320 --> 00:25:29,200
Some people can't look after their kids,
so we give them what they can't get at
255
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
home.
256
00:25:31,240 --> 00:25:34,100
Did Swayze say anything to you? Did he
say where he was going?
257
00:25:35,520 --> 00:25:37,280
He just said he was trying to get out of
town.
258
00:25:38,740 --> 00:25:43,520
Yeah, I don't know about that. If that
was his plan, he was going the wrong
259
00:25:44,580 --> 00:25:46,360
Gets a bit mixed up in your head
sometimes.
260
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Why is that?
261
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Life.
262
00:25:51,180 --> 00:25:52,159
Poor fella.
263
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
But he's a good kid.
264
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
You need a hand?
265
00:26:03,300 --> 00:26:04,380
All good, but I've got this.
266
00:26:06,640 --> 00:26:08,340
That little one might get bored, didn't
he?
267
00:26:10,460 --> 00:26:11,720
I can take that if you like.
268
00:26:13,600 --> 00:26:15,480
I'll make sure Swayze gets it when I see
him next.
269
00:26:49,700 --> 00:26:50,780
Hey, my girl.
270
00:26:52,460 --> 00:26:53,460
Come here.
271
00:26:57,720 --> 00:27:00,160
Playing good cop, are we?
272
00:27:01,120 --> 00:27:02,860
Can you look after her for a sec? Yeah.
273
00:27:04,100 --> 00:27:06,340
Hey, I, um, I know where you were late
today.
274
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
Easy down the hall.
275
00:27:10,140 --> 00:27:11,140
What's this?
276
00:27:11,580 --> 00:27:12,580
It's Weisies.
277
00:27:13,360 --> 00:27:14,600
You want me to clean it up for you?
278
00:27:15,340 --> 00:27:16,340
That'd be good. Thanks.
279
00:27:17,080 --> 00:27:17,959
I'll be back.
280
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
Okay.
281
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
Just cats.
282
00:27:29,350 --> 00:27:31,630
Get them away from me. Get them away.
283
00:27:32,310 --> 00:27:33,310
Get them away.
284
00:27:33,610 --> 00:27:34,690
Hey, Swayze.
285
00:27:35,870 --> 00:27:40,590
Hey. He's coming for me. I told you,
he's going to find me. What's going on
286
00:27:40,590 --> 00:27:41,569
here?
287
00:27:41,570 --> 00:27:42,950
It's all right, Swayze. Settle down.
288
00:27:44,630 --> 00:27:45,630
What did you do?
289
00:27:46,310 --> 00:27:47,310
What's going on, eh?
290
00:27:48,190 --> 00:27:49,190
What happened?
291
00:27:49,370 --> 00:27:50,370
He's scared.
292
00:27:51,110 --> 00:27:52,910
These children need some comfort.
293
00:27:53,270 --> 00:27:55,570
I don't think you'll want to talk. It's
not like the old days.
294
00:27:56,170 --> 00:27:57,810
I don't appreciate your tone.
295
00:27:58,290 --> 00:28:01,190
And I would appreciate it if you left me
to do my job.
296
00:28:08,290 --> 00:28:10,510
Okay, Swayze, what's all the fuss about,
eh?
297
00:28:11,870 --> 00:28:12,870
What have you got him on?
298
00:28:13,470 --> 00:28:14,750
Something to calm him down.
299
00:28:15,770 --> 00:28:16,970
Doesn't seem to be working.
300
00:28:18,610 --> 00:28:20,550
He's had episodes in the past.
301
00:28:22,650 --> 00:28:23,650
Thank you, Detective.
302
00:28:30,860 --> 00:28:32,140
Would you mind closing it?
303
00:28:41,000 --> 00:28:46,340
Oh, thank you. That's great.
304
00:28:48,100 --> 00:28:49,960
Are you all good? Yes.
305
00:28:50,180 --> 00:28:51,180
I'll be fine.
306
00:28:55,280 --> 00:28:57,440
What happened back there?
307
00:28:58,510 --> 00:29:05,250
I went to offer him some comfort, some
prayers, and he just started screaming,
308
00:29:05,470 --> 00:29:08,290
threw my prayer cards across the room.
309
00:29:08,990 --> 00:29:11,130
Sister Kerry used to work at the home
where Mum grew up.
310
00:29:11,810 --> 00:29:13,710
I don't know how they call those places
a home.
311
00:29:14,790 --> 00:29:15,870
Why do you say that?
312
00:29:17,690 --> 00:29:19,830
Because a home should be somewhere safe
with family.
313
00:29:23,210 --> 00:29:25,630
They were created with the best of
intentions.
314
00:29:49,260 --> 00:29:49,919
Thank you.
315
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
No worries.
316
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
You going to be okay?
317
00:29:52,880 --> 00:29:54,760
A cup of tea and a rest.
318
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
Sounds like a plan.
319
00:30:00,840 --> 00:30:05,700
It can take a lifetime to figure out the
difference between good intentions and
320
00:30:05,700 --> 00:30:07,660
doing what's right.
321
00:30:09,540 --> 00:30:11,900
History and God will be the judge.
322
00:30:39,310 --> 00:30:40,310
What was that about?
323
00:30:42,610 --> 00:30:44,290
Saw him hanging around the girls
earlier.
324
00:30:45,650 --> 00:30:47,110
Thought on you not to talk to strangers.
325
00:30:50,130 --> 00:30:51,130
Uncle Joe's right.
326
00:30:51,770 --> 00:30:53,050
We don't talk to strangers.
327
00:30:54,290 --> 00:30:57,170
Uncle Joe doesn't know that Joey's not a
stranger, eh?
328
00:31:12,480 --> 00:31:15,340
Ready, set, bang!
329
00:31:22,620 --> 00:31:24,880
I used to call Mom the runner at St.
Joseph's.
330
00:31:25,220 --> 00:31:26,700
I reckon she was always running.
331
00:31:28,420 --> 00:31:30,680
Yay! You're now too deadly.
332
00:31:31,200 --> 00:31:32,580
You're proper little Cathy Freeman.
333
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Faster than me.
334
00:31:38,100 --> 00:31:39,600
Mom used to come swimming here.
335
00:31:41,130 --> 00:31:42,730
She'd go into the water where it was
silent.
336
00:31:44,270 --> 00:31:45,510
Where nothing could reach her.
337
00:31:47,550 --> 00:31:49,270
It was her peaceful place.
338
00:31:51,690 --> 00:31:53,130
She ever tell you why she left?
339
00:31:54,630 --> 00:31:55,870
I tried, don't worry.
340
00:31:57,010 --> 00:32:01,210
If mum didn't want to talk about
something, she'd just shut you out.
341
00:32:02,130 --> 00:32:03,230
Make you run him in the air.
342
00:32:05,930 --> 00:32:07,330
You know where she was running from.
343
00:32:10,700 --> 00:32:11,720
What are you running from?
344
00:32:14,400 --> 00:32:15,600
Hey, catch anything?
345
00:32:16,100 --> 00:32:20,780
Yeah, yeah, got a couple. And I'll drop
a few off to Sister Kerry later on.
346
00:32:21,420 --> 00:32:22,420
You want one?
347
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
We're right, thanks.
348
00:32:27,900 --> 00:32:29,920
David, this is Philip Lloyd, one of my
patients.
349
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
I'm Gary's brother.
350
00:32:33,580 --> 00:32:35,400
Hey, I think I might have found a house
for you.
351
00:32:36,020 --> 00:32:38,660
It's not much of a drop, but I've got a
big backyard.
352
00:32:39,720 --> 00:32:43,270
Yeah? Yeah, 7 Ford Street, close to
town.
353
00:32:43,990 --> 00:32:44,990
What do you want in rent?
354
00:32:45,410 --> 00:32:48,430
Nothing. I just mow the lawn, look after
the joint.
355
00:32:49,750 --> 00:32:52,870
Well, you just met us, and you're going
to give us a house rent -free?
356
00:32:54,050 --> 00:32:55,050
Yeah.
357
00:32:55,170 --> 00:32:58,930
I don't need the money. The place is
just sitting there. Look, if you want to
358
00:32:58,930 --> 00:33:00,450
take a look, let me know. If not, no
worries.
359
00:33:01,310 --> 00:33:02,310
That's really nice of you.
360
00:33:02,530 --> 00:33:03,530
Thank you.
361
00:33:15,850 --> 00:33:16,850
That was a shame job.
362
00:33:19,170 --> 00:33:20,450
What? With Philip.
363
00:33:22,210 --> 00:33:24,470
Well, you didn't think that was a bit
weird? You were weird.
364
00:33:25,090 --> 00:33:28,110
He didn't give me a second glance. You
were the centre of his universe. Now
365
00:33:28,110 --> 00:33:29,570
offering us a house. What is wrong with
you?
366
00:33:30,370 --> 00:33:31,710
Give a person a break, Jay.
367
00:33:32,990 --> 00:33:34,350
He's got cancer. He's dying.
368
00:33:38,770 --> 00:33:39,770
Anya's lost her, Nan.
369
00:33:40,910 --> 00:33:42,310
And Mum and Dad are in lock -up.
370
00:33:43,520 --> 00:33:45,900
She's just stopped having nightmares.
She doesn't need this, Jay.
371
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
I don't need this.
372
00:33:51,520 --> 00:33:52,720
Phillip was just trying to be nice.
373
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
People do that, you know?
374
00:34:33,800 --> 00:34:35,400
I wasn't a full -on boogeyman, you know?
375
00:34:37,219 --> 00:34:38,800
This place could be good for us.
376
00:34:39,880 --> 00:34:41,420
You just gotta learn to trust it.
377
00:34:42,940 --> 00:34:47,340
Yeah, I mean... Silence is sexy.
378
00:36:23,160 --> 00:36:24,780
Hey! I'll show you around the back.
379
00:36:28,780 --> 00:36:33,240
My health's up shit creek, so I'm
staying at my brother's.
380
00:36:35,140 --> 00:36:37,700
There's a bit of spit and polish, but
she's not going to fall down on you.
381
00:36:42,780 --> 00:36:44,460
Apart from what's inside the house.
382
00:36:46,890 --> 00:36:48,130
Everything I own is in here.
383
00:36:56,330 --> 00:36:57,370
Do you do much fishing?
384
00:37:03,550 --> 00:37:05,190
68. Yeah?
385
00:37:05,730 --> 00:37:08,430
The old HK, Monaro GTS.
386
00:37:10,050 --> 00:37:13,970
She's probably worth a bit these days,
but me brother can do what he wants with
387
00:37:13,970 --> 00:37:14,970
it once I'm gone.
388
00:37:15,370 --> 00:37:18,350
As long as I can still flick a fishing
rod, I'm not selling it.
389
00:37:18,610 --> 00:37:20,130
Too many good memories.
390
00:37:21,190 --> 00:37:24,430
Tell you what, she still sings.
391
00:37:58,330 --> 00:37:59,690
Slick dresser back in your day.
392
00:38:03,390 --> 00:38:06,930
Fishing gear in the car, staying in the
shed, that's not negotiable.
393
00:38:22,170 --> 00:38:23,450
You can sell the house.
394
00:38:25,030 --> 00:38:26,790
Buy a new shed for your GTS.
395
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Why give it to us?
396
00:38:31,060 --> 00:38:32,060
Place is empty.
397
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
Mary's in a caravan.
398
00:38:35,380 --> 00:38:36,660
Who's the woman in the photo?
399
00:38:38,360 --> 00:38:39,400
Do you want it or not?
400
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
We'll see.
401
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Cheers.
402
00:39:12,620 --> 00:39:14,440
I need to know what's going on. Oh,
yeah?
403
00:39:14,920 --> 00:39:17,140
Did you know Welfare want to move
Scarlett on?
404
00:39:17,640 --> 00:39:21,060
They say I'm not coping, so they're
going to rehome her like she's a bloody
405
00:39:21,060 --> 00:39:22,060
from a shelter.
406
00:39:22,180 --> 00:39:25,660
I'm sure whoever told you that didn't
put it like that. Well, that's what she
407
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
meant. Who?
408
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
Sister Kerry.
409
00:39:28,700 --> 00:39:32,160
Came around yesterday to warn me.
Welfare have to do what's best for the
410
00:39:32,260 --> 00:39:33,720
Monica. She's happy here.
411
00:39:34,100 --> 00:39:36,520
She's got friends. She's off playing
with Anya.
412
00:39:37,060 --> 00:39:38,060
Anya's at school.
413
00:39:40,000 --> 00:39:41,720
We haven't seen Scarlett since
yesterday.
414
00:39:42,520 --> 00:39:43,520
Yeah, that's what I meant.
415
00:39:43,860 --> 00:39:46,360
Yesterday. She was off playing with
Anya. Yesterday.
416
00:39:46,860 --> 00:39:49,500
We were here this morning. You said
Scarlett was off playing by herself.
417
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
Yeah.
418
00:39:50,940 --> 00:39:53,540
Yeah, she did. She was. She does that
sometimes.
419
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
Where's Scarlett now?
420
00:39:59,080 --> 00:40:00,620
She's... When did you last see her?
421
00:40:07,060 --> 00:40:08,940
Last night, I had a splitting headache.
422
00:40:09,720 --> 00:40:13,400
Scarlett wanted to go on the swings. She
went. I had to lay down. So she's been
423
00:40:13,400 --> 00:40:15,940
missing since last night? No, she's not
missing.
424
00:40:16,840 --> 00:40:22,000
She came to bed after I was asleep, and
then she took off again this morning.
425
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
She does it all the time.
426
00:40:26,460 --> 00:40:30,460
Why are you looking at me like that?
People get migraines. It's not my fault.
427
00:40:30,720 --> 00:40:33,760
Maybe if you kept a better eye on
Scarlett, you'd know whether she slept
428
00:40:33,760 --> 00:40:35,840
own bed last night or was out wandering
around.
429
00:40:36,400 --> 00:40:38,420
Did you tell Scarlett she was being
moved?
430
00:40:41,440 --> 00:40:45,620
No. I'm going to have to inform Child
Protection. Before they totally strike
431
00:40:45,620 --> 00:40:48,660
from the carer's register, you better
find Scarlett, understand?
432
00:40:49,020 --> 00:40:50,720
I have not done anything wrong.
433
00:40:52,460 --> 00:40:53,460
I'll have a look for her.
434
00:41:02,700 --> 00:41:04,340
That red car I saw yesterday.
435
00:41:05,820 --> 00:41:06,820
Friend of yours?
436
00:41:09,230 --> 00:41:10,230
Not really.
437
00:41:24,050 --> 00:41:25,050
It's okay, bub.
438
00:41:25,510 --> 00:41:26,510
You're not in trouble.
439
00:41:27,570 --> 00:41:29,610
Uncle Jadis wants to ask you some
questions, that's all.
440
00:41:31,830 --> 00:41:33,670
You and Scarlett are good friends, yeah?
441
00:41:34,350 --> 00:41:35,590
She's my best friend.
442
00:41:37,870 --> 00:41:39,890
Do you ever share secrets with each
other?
443
00:41:42,170 --> 00:41:43,170
Sometimes.
444
00:41:44,250 --> 00:41:46,030
Could you tell me any of those secrets?
445
00:41:47,010 --> 00:41:48,010
No.
446
00:41:49,710 --> 00:41:50,629
Why not?
447
00:41:50,630 --> 00:41:51,870
Because they're secrets.
448
00:41:53,910 --> 00:41:55,110
Where's Scarlet gone?
449
00:41:56,110 --> 00:41:57,570
So we're trying to find out, bub.
450
00:41:58,670 --> 00:42:00,390
Joey might know where she is.
451
00:42:03,230 --> 00:42:04,430
Why would Joey know?
452
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
He's nice.
453
00:42:06,960 --> 00:42:08,760
Made a cubby house with garlic.
454
00:42:10,580 --> 00:42:11,820
Did you ever go there?
455
00:42:13,660 --> 00:42:14,660
With Johnny?
456
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
This way.
457
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
It's over there.
458
00:42:49,080 --> 00:42:51,080
Just stay here, Bob. I'm gonna have a
look, okay?
459
00:43:56,840 --> 00:43:58,220
Oh, come on, Boney, really?
460
00:43:59,100 --> 00:44:02,300
Kids go walk about all the time. She's
probably just mucking around with her
461
00:44:02,300 --> 00:44:06,380
friends, nicking stuff from the shop.
She'll show up. She's seven years old,
462
00:44:06,380 --> 00:44:08,120
Monica hasn't seen her since last night.
463
00:44:09,400 --> 00:44:10,760
Hasn't seen her since last night?
464
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
No.
465
00:44:13,380 --> 00:44:14,380
Fuck me.
466
00:44:15,340 --> 00:44:17,720
Why is Monica taking so long to tell us
this?
467
00:44:18,780 --> 00:44:21,440
I'm going to speak to Joey. I saw him
hanging around the kids at the caravan
468
00:44:21,440 --> 00:44:22,840
park. You need to calm down.
469
00:44:23,370 --> 00:44:26,590
Joey works at the caravan park. That's
why he hangs around there. He's got
470
00:44:26,590 --> 00:44:27,890
nothing to do with this, I'm telling
you.
471
00:44:28,150 --> 00:44:29,150
Are you sure about that?
472
00:44:29,370 --> 00:44:30,930
Yeah. I know Joey.
473
00:44:32,410 --> 00:44:37,130
Joey's a... He's a particular kind of
bloke.
474
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
That's all.
475
00:44:39,190 --> 00:44:40,490
He's no kiddie fiddler.
476
00:44:41,950 --> 00:44:46,810
I'll go find him, have a word to him.
You do a sweep of the town, truck stops,
477
00:44:47,190 --> 00:44:48,570
neighbours at the caravan park.
478
00:45:15,310 --> 00:45:17,150
Well, I got dirt on me.
479
00:45:20,150 --> 00:45:22,130
Dust in the veins.
480
00:45:22,990 --> 00:45:24,950
This place did breathe.
481
00:45:26,730 --> 00:45:28,950
Red earth filled blood.
482
00:45:30,270 --> 00:45:32,610
Well, make a man feel me.
483
00:45:34,970 --> 00:45:37,370
Well, no prayers round here.
484
00:45:38,630 --> 00:45:40,210
Nothing's washed clean.
485
00:45:41,410 --> 00:45:43,850
Well, got blood on your head.
486
00:45:46,190 --> 00:45:47,490
You better stop today.
487
00:45:48,890 --> 00:45:54,830
We got plenty of room out here for a
long, long day.
488
00:45:56,330 --> 00:46:02,470
What a man can't get done when he's
pushed to his brain.
489
00:46:03,870 --> 00:46:09,650
Yeah, it won't be long. You'll be just
like me, just like me.
490
00:46:10,910 --> 00:46:13,570
How is the dust in your veins?
491
00:46:30,730 --> 00:46:31,950
You just can't seem to clean.
492
00:46:34,170 --> 00:46:39,230
Every time you're gonna realize you're
just like me.
493
00:46:40,630 --> 00:46:42,550
And I've got dirt on me.
494
00:46:48,130 --> 00:46:50,070
Yeah, I've got dirt on me.
495
00:47:46,830 --> 00:47:47,830
Mr. Kerry?
496
00:47:51,950 --> 00:47:52,990
It's Jay Swann.
497
00:49:27,990 --> 00:49:28,990
brother.
498
00:49:29,090 --> 00:49:30,990
Sporty, that hat has grown on you.
499
00:49:31,250 --> 00:49:34,390
There's obvious signs of a struggle.
Simmo, we spoke about this last night.
500
00:49:34,390 --> 00:49:37,290
judgement's all over the place. Yeah,
and you don't know what you're messing
501
00:49:37,290 --> 00:49:38,290
with, detective.
502
00:49:38,330 --> 00:49:39,330
It's okay to be scared.
503
00:49:39,950 --> 00:49:40,970
I get scared too.
504
00:49:41,390 --> 00:49:45,430
How am I meant to trust you if you can't
tell me something like this? What am I
505
00:49:45,430 --> 00:49:46,269
supposed to do?
506
00:49:46,270 --> 00:49:49,430
There's a handful of people who've got
this town in a chokehold. If you want to
507
00:49:49,430 --> 00:49:51,530
be the big hero, I suggest you start
there.
508
00:49:53,230 --> 00:49:54,410
You're not going to like this, Jay.
509
00:49:54,670 --> 00:49:55,670
Come on.
33939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.