All language subtitles for My.Youth.S01E10.VIU.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:27,370 (Song Joong Ki) 2 00:00:31,770 --> 00:00:34,070 (Chun Woo Hee) 3 00:00:34,840 --> 00:00:36,510 (Lee Joo Myung) 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,510 (Seo Ji Hun) 5 00:00:45,750 --> 00:00:50,890 (My Youth) 6 00:00:52,020 --> 00:00:53,059 (Episode 10) 7 00:00:53,060 --> 00:00:54,430 Oh, okay. 8 00:00:55,260 --> 00:00:58,600 Okay, I'll come by then, and we can talk more. 9 00:01:00,230 --> 00:01:01,600 Okay, thank you so much. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,100 Okay, goodbye. 11 00:01:08,010 --> 00:01:09,910 Who was that so early? 12 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 The hospital. 13 00:01:19,280 --> 00:01:20,850 It's almost time for my check-up. 14 00:01:23,020 --> 00:01:24,260 Did you sleep well? 15 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 Why are you covering up? 16 00:01:32,000 --> 00:01:33,200 I'm too... 17 00:01:34,430 --> 00:01:36,470 exposed right now? 18 00:01:39,040 --> 00:01:40,240 Oh, come on. 19 00:01:40,540 --> 00:01:41,740 Go back to sleep. 20 00:01:47,780 --> 00:01:49,280 Where are you going? 21 00:01:49,780 --> 00:01:51,350 To make you some food. 22 00:02:09,170 --> 00:02:10,369 Haven't you started the rice? 23 00:02:10,370 --> 00:02:12,270 Just wait a minute. I'll get breakfast ready for you. 24 00:02:19,880 --> 00:02:21,050 Should I do it? 25 00:02:21,580 --> 00:02:23,520 I'm really good at getting the water level just right. 26 00:02:23,750 --> 00:02:25,050 Hold on. 27 00:02:27,150 --> 00:02:28,790 First, let's get your hair dry. 28 00:02:29,220 --> 00:02:30,519 You'll catch a cold. Come on. 29 00:02:30,520 --> 00:02:31,820 What about breakfast? 30 00:02:36,760 --> 00:02:38,730 I can do it myself. 31 00:02:39,960 --> 00:02:41,630 Because I want to. 32 00:02:42,170 --> 00:02:44,170 Stop being awkward and just accept it. 33 00:02:44,670 --> 00:02:45,870 Okay. 34 00:02:51,610 --> 00:02:54,080 This mole on the back of your neck... 35 00:02:55,310 --> 00:02:56,549 Here. No, right here. 36 00:02:56,550 --> 00:02:57,950 Hey! That tickles. 37 00:03:00,520 --> 00:03:01,849 You read the letter, didn't you? 38 00:03:01,850 --> 00:03:03,050 Traitor. 39 00:03:03,350 --> 00:03:06,090 Wasn't the plan for you to find it by accident? 40 00:03:06,990 --> 00:03:08,759 It was a masterpiece. 41 00:03:08,760 --> 00:03:12,060 The spelling was perfect and everything? 42 00:03:14,400 --> 00:03:15,600 But... 43 00:03:16,500 --> 00:03:18,470 the stationery looked like it was from a long time ago. 44 00:03:19,670 --> 00:03:21,069 The person who wrote the beginning... 45 00:03:21,070 --> 00:03:23,140 didn't feel like the same person I'm with now. 46 00:03:24,680 --> 00:03:26,440 What are your plans for today? 47 00:03:29,380 --> 00:03:30,579 Practising arranging the bouquet. 48 00:03:30,580 --> 00:03:32,649 In that case, I'll work on the wedding script. 49 00:03:32,650 --> 00:03:33,849 - Let's do this! - Let's do this! 50 00:03:33,850 --> 00:03:35,649 - You got this. Don't be nervous! - Come with me. 51 00:03:35,650 --> 00:03:37,889 - Spray some water on that. - Here, put it on. 52 00:03:37,890 --> 00:03:39,489 - Put it on. - Thanks. 53 00:03:39,490 --> 00:03:41,560 Nu Ri, let's do a chant too. 54 00:03:42,660 --> 00:03:43,760 All right. 55 00:03:44,130 --> 00:03:45,499 One, two, three! 56 00:03:45,500 --> 00:03:46,700 - You got this! - You got this! 57 00:03:47,330 --> 00:03:49,369 - Thank you. - Hurry inside. 58 00:03:49,370 --> 00:03:50,840 - Thank you. - You'll do great. 59 00:03:51,240 --> 00:03:52,500 - Okay, I'm off. - Okay. 60 00:03:55,710 --> 00:03:56,910 I'm so nervous. 61 00:03:59,580 --> 00:04:00,980 Should I go grab some coffee? 62 00:04:01,180 --> 00:04:02,409 Give you two some privacy. 63 00:04:02,410 --> 00:04:03,619 I'm going to go get one for myself. 64 00:04:03,620 --> 00:04:04,750 I'll have a hot coffee. 65 00:04:05,820 --> 00:04:07,149 In that case, 66 00:04:07,150 --> 00:04:09,819 I'll have an English Breakfast milk tea with no sugar. 67 00:04:09,820 --> 00:04:12,220 Around 165 degrees, so I can drink it immediately. 68 00:04:13,260 --> 00:04:14,859 Would that be too much to ask? 69 00:04:14,860 --> 00:04:16,230 You're a real piece of work. 70 00:04:16,860 --> 00:04:18,060 What? 71 00:04:21,830 --> 00:04:23,000 You know... 72 00:04:24,870 --> 00:04:28,070 I may have gotten older, but I don't feel like I've grown up. 73 00:04:32,740 --> 00:04:36,950 Most days, I needed someone to comfort me, 74 00:04:38,280 --> 00:04:41,020 and you were always there for me. 75 00:04:43,720 --> 00:04:45,090 In the end, 76 00:04:45,190 --> 00:04:47,490 I just end up right back here next to you. 77 00:04:49,190 --> 00:04:52,230 I guess to other people, my life must seem pretty pathetic. 78 00:04:53,930 --> 00:04:56,730 But I don't care what other people think. 79 00:04:58,470 --> 00:05:00,670 As long as you don't see me that way. 80 00:05:02,910 --> 00:05:05,080 Are you wearing that perfume? The one I like? 81 00:05:05,410 --> 00:05:06,510 Yes. 82 00:05:07,210 --> 00:05:10,080 I figured even if you tire of me, you'd still like this scent. 83 00:05:10,280 --> 00:05:11,949 You can be a bit much sometimes. 84 00:05:11,950 --> 00:05:13,050 Liar. 85 00:05:16,550 --> 00:05:19,160 Gosh, you're something else. 86 00:05:19,620 --> 00:05:21,290 And I guess I am, too. 87 00:05:22,590 --> 00:05:24,130 I'm starting to feel a little better. 88 00:05:25,000 --> 00:05:27,900 I guess this is why they say you need a kid in the house. 89 00:05:28,070 --> 00:05:30,870 Using him as an excuse to just patch things up so easily. 90 00:05:31,070 --> 00:05:32,900 I never would've done that in the past. 91 00:05:33,970 --> 00:05:35,409 Come on. 92 00:05:35,410 --> 00:05:38,110 I thought we were finally starting to feel like a real married couple. 93 00:05:38,940 --> 00:05:41,580 You think so? A real married couple? 94 00:05:47,650 --> 00:05:48,650 What? 95 00:05:52,790 --> 00:05:53,890 Can I help you find something? 96 00:05:54,090 --> 00:05:56,659 Oh, I need to buy a textbook for my English class. 97 00:05:56,660 --> 00:05:58,129 Where's the foreign language... 98 00:05:58,130 --> 00:05:59,730 Oh, my gosh. What was that? 99 00:06:00,430 --> 00:06:01,699 Gi Ppeum, what are you doing here? 100 00:06:01,700 --> 00:06:03,530 I just stopped by for a bit before my class. 101 00:06:04,070 --> 00:06:06,039 It's so nice having a bookstore near the office. 102 00:06:06,040 --> 00:06:09,010 You must come here a lot. You still don't have your license. 103 00:06:09,640 --> 00:06:12,309 I just keep failing the on-road test. 104 00:06:12,310 --> 00:06:13,509 I'll get it eventually. 105 00:06:13,510 --> 00:06:14,910 The foreign language section is this way. 106 00:06:17,180 --> 00:06:18,650 So, Gi Ppeum, what did you buy? 107 00:06:19,350 --> 00:06:21,719 Oh, well... 108 00:06:21,720 --> 00:06:23,549 I was just buying Tae Rin's magazine. 109 00:06:23,550 --> 00:06:25,490 But that's not out for a while. 110 00:06:26,020 --> 00:06:28,960 But the thought is very delicious. 111 00:06:32,230 --> 00:06:34,230 So, what did you buy that you have to hide? 112 00:06:35,900 --> 00:06:37,900 Well, the thing is... 113 00:06:38,640 --> 00:06:40,910 I just like homemaking. 114 00:06:41,840 --> 00:06:44,439 If you like it, why hide it? Are you ashamed? 115 00:06:44,440 --> 00:06:46,580 No, I'm not ashamed at all. 116 00:06:46,680 --> 00:06:48,980 It's just that older people say that if a man works in the kitchen, 117 00:06:49,710 --> 00:06:50,919 something important will fall off. 118 00:06:50,920 --> 00:06:52,780 I've never seen any studies that show that. 119 00:06:53,680 --> 00:06:55,850 Maybe I missed that study? 120 00:06:56,590 --> 00:06:59,120 I mean, I can't even find my own textbook right now. 121 00:07:00,420 --> 00:07:01,730 I told you, it's this way. 122 00:07:02,160 --> 00:07:04,300 I guess you have no sense of direction. 123 00:07:10,940 --> 00:07:12,370 Oh, you're here! 124 00:07:13,670 --> 00:07:15,809 The security guard was saying... 125 00:07:15,810 --> 00:07:19,010 that some guy's been lurking around every night for the past few days. 126 00:07:21,110 --> 00:07:23,750 When you're coming and going, check in with me or Gi Ppeum. 127 00:07:23,950 --> 00:07:25,950 - You never know. - Okay. 128 00:07:27,750 --> 00:07:30,150 Right. When's the press conference for the show again? 129 00:07:31,060 --> 00:07:32,619 "Femmicide for Love?" 130 00:07:32,620 --> 00:07:34,430 That's still a few weeks away... 131 00:07:35,060 --> 00:07:38,599 Are you prepping for the promotion schedule already? 132 00:07:38,600 --> 00:07:41,069 Of course. You have to be prepared. 133 00:07:41,070 --> 00:07:44,470 I was so lean during filming. I can't show up looking all bloated. 134 00:07:51,010 --> 00:07:53,480 - Anything popular. - What's the most popular? 135 00:07:53,580 --> 00:07:55,309 Something like instant rice. 136 00:07:55,310 --> 00:07:56,510 Oh, Nu Ri! 137 00:07:56,910 --> 00:07:58,120 Great job today. 138 00:07:58,580 --> 00:07:59,980 Kimchi! 139 00:08:04,190 --> 00:08:06,020 Oh, come stand over here. 140 00:08:06,120 --> 00:08:08,129 Let me get a picture of you with this background. 141 00:08:08,130 --> 00:08:09,130 Should we? 142 00:08:09,131 --> 00:08:10,600 - Come on, over here. - Goodness. 143 00:08:11,160 --> 00:08:12,460 - Let me get a shot. - Okay. 144 00:08:15,930 --> 00:08:17,770 One, two, three! 145 00:08:19,470 --> 00:08:22,010 Give me a break. Goodness. 146 00:08:24,180 --> 00:08:26,779 They said they can't make the milk tea without sugar. 147 00:08:26,780 --> 00:08:28,450 What? Why can't they just leave out the sugar? 148 00:08:28,980 --> 00:08:31,020 Well, I guess I'll manage. Thanks. 149 00:08:32,650 --> 00:08:34,350 Oh, that looks heavy. Here, let me get it. 150 00:08:34,650 --> 00:08:35,650 - Here. - Thanks. 151 00:08:35,651 --> 00:08:37,019 I'm just going to use the restroom. 152 00:08:37,020 --> 00:08:39,160 - I'll drink it when I get back. - Okay. 153 00:08:46,800 --> 00:08:48,470 Oh, it's cold now. 154 00:08:51,700 --> 00:08:53,070 How was your practical exam? 155 00:08:54,040 --> 00:08:56,970 Oh, should I not have asked? 156 00:08:59,210 --> 00:09:01,110 To be honest, I'm not really sure. 157 00:09:01,510 --> 00:09:04,880 I think my mind was just all over the place the whole time. 158 00:09:06,180 --> 00:09:09,650 Thinking about meeting my mom. 159 00:09:13,490 --> 00:09:15,329 You know, this is how art is. 160 00:09:15,330 --> 00:09:17,330 It's born from anguish. 161 00:09:19,200 --> 00:09:20,870 So you decided to meet your mom. 162 00:09:22,370 --> 00:09:23,570 Yes. 163 00:09:24,000 --> 00:09:27,369 Actually, Hae came to see me. 164 00:09:27,370 --> 00:09:29,909 Gosh, he was furious. 165 00:09:29,910 --> 00:09:32,709 No way. He found out because of you... 166 00:09:32,710 --> 00:09:35,880 I had a huge fight with him because of that. 167 00:09:36,480 --> 00:09:38,049 What are you going to do about this? 168 00:09:38,050 --> 00:09:39,350 I'm sorry. 169 00:09:40,150 --> 00:09:44,090 Why even make a secret if you couldn't keep it? 170 00:09:46,220 --> 00:09:49,490 I guess your mom is doing better for herself now. 171 00:09:50,160 --> 00:09:51,499 When that happens, 172 00:09:51,500 --> 00:09:54,830 all that longing you pushed aside comes rushing back. 173 00:09:56,430 --> 00:09:58,040 That's what happened to me. 174 00:10:00,340 --> 00:10:02,069 For me to... 175 00:10:02,070 --> 00:10:05,380 to expect Hae to forgive me... 176 00:10:06,540 --> 00:10:08,110 is asking for too much, isn't it? 177 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 Yes, well... 178 00:10:13,020 --> 00:10:14,719 If he's going to hate me anyway, 179 00:10:14,720 --> 00:10:17,619 I might as well take it while doing everything I can for him. 180 00:10:17,620 --> 00:10:20,189 If you're going to do it, you must be tough and see it through. 181 00:10:20,190 --> 00:10:21,690 Don't give up until the very end. 182 00:10:22,360 --> 00:10:24,230 - You can do it! - You can do it. 183 00:10:32,640 --> 00:10:35,039 Maybe I should have used preserved flowers. 184 00:10:35,040 --> 00:10:37,269 I mean, fresh flowers eventually wilt. 185 00:10:37,270 --> 00:10:40,979 "To all the distinguished guests who have joined us today..." 186 00:10:40,980 --> 00:10:41,980 No, wait. 187 00:10:41,981 --> 00:10:43,779 Maybe I should've used lily of the valley? 188 00:10:43,780 --> 00:10:46,819 If it's a simple ceremony, the bouquet should be simple. 189 00:10:46,820 --> 00:10:51,790 "Today's ceremony will be held without an officiant." 190 00:10:53,720 --> 00:10:55,259 Oh, no. 191 00:10:55,260 --> 00:10:57,499 No. It should be... 192 00:10:57,500 --> 00:11:01,370 "Thank you all for taking the time to be here." 193 00:11:02,600 --> 00:11:05,339 You don't even have me on your mind. 194 00:11:05,340 --> 00:11:06,970 Sung Je Yeon, honestly... 195 00:11:09,070 --> 00:11:11,810 "The star of the show." 196 00:11:13,510 --> 00:11:17,820 Let's give a warm round of applause as we welcome the bride. 197 00:11:29,830 --> 00:11:32,960 Okay, and now, the groom will make his entrance. 198 00:11:33,160 --> 00:11:35,500 Please, welcome the groom. 199 00:12:01,860 --> 00:12:03,160 Hey. 200 00:12:03,730 --> 00:12:06,730 Here I am making this bouquet, and you're right here next to me, 201 00:12:07,300 --> 00:12:09,130 writing all that. 202 00:12:09,670 --> 00:12:11,900 You can't blame me for getting ideas. 203 00:12:15,240 --> 00:12:17,740 The groom is supposed to enter first. 204 00:12:17,840 --> 00:12:20,850 You're getting me all mixed up. 205 00:12:22,580 --> 00:12:24,850 The bride is the star of the show. 206 00:12:28,820 --> 00:12:30,450 Even at a time like this, 207 00:12:30,820 --> 00:12:32,190 you can still focus. 208 00:12:34,590 --> 00:12:36,590 I guess that's how you got into Seoul National University. 209 00:12:38,360 --> 00:12:40,200 Focus. 210 00:12:47,070 --> 00:12:48,340 Stop it. 211 00:12:48,740 --> 00:12:50,040 Go back to focusing. 212 00:12:53,280 --> 00:12:54,980 Just stay still. 213 00:12:55,950 --> 00:12:58,380 Hey, stop it. 214 00:12:58,620 --> 00:12:59,880 Stop. 215 00:13:02,350 --> 00:13:03,520 Don't. 216 00:13:05,220 --> 00:13:07,220 Hey, I said stop! 217 00:13:11,900 --> 00:13:14,730 You really have a knack for getting attention. 218 00:13:15,700 --> 00:13:17,500 You mean you didn't want me to? 219 00:13:17,700 --> 00:13:19,470 Just tell me, and I'll do it. 220 00:13:22,270 --> 00:13:24,139 - You mean it? - But... 221 00:13:24,140 --> 00:13:25,680 what's this business card? 222 00:13:25,780 --> 00:13:28,749 Is this from when you moved the chairs? 223 00:13:28,750 --> 00:13:31,149 If you're not going to kiss me, then just drop it. 224 00:13:31,150 --> 00:13:32,450 Fine. 225 00:13:34,290 --> 00:13:35,390 Whatever. 226 00:13:39,620 --> 00:13:41,160 Se said she wants to meet. 227 00:13:41,860 --> 00:13:43,290 She was asking about the publication rights. 228 00:13:43,830 --> 00:13:45,229 If you're okay with it, 229 00:13:45,230 --> 00:13:47,160 it would be better than selling to a scam artist. 230 00:13:47,360 --> 00:13:48,499 The director's a much better option. 231 00:13:48,500 --> 00:13:51,069 Besides, she was always well-known for content development. 232 00:13:51,070 --> 00:13:52,239 When are you going to meet her? 233 00:13:52,240 --> 00:13:53,639 I was thinking sometime soon. 234 00:13:53,640 --> 00:13:55,770 But thanks to you, now I'm having second thoughts. 235 00:13:57,270 --> 00:13:58,380 Suit yourself. 236 00:14:01,650 --> 00:14:02,750 Sung Je Yeon. 237 00:14:03,980 --> 00:14:05,080 Sung Je Yeon. 238 00:14:05,480 --> 00:14:07,119 You are so infuriating. 239 00:14:07,120 --> 00:14:08,749 You're ridiculous now that we're dating. 240 00:14:08,750 --> 00:14:10,620 What's so ridiculous? 241 00:14:10,990 --> 00:14:12,520 What's so ridiculous? 242 00:14:15,060 --> 00:14:17,559 - Hold on. Who is it? - I don't know. 243 00:14:17,560 --> 00:14:20,329 Didn't you say your sister wouldn't be home till late? 244 00:14:20,330 --> 00:14:23,229 I told her to stay out late with that jerk. 245 00:14:23,230 --> 00:14:24,440 Stay here. 246 00:14:28,310 --> 00:14:30,040 What? You're here? 247 00:14:32,110 --> 00:14:34,979 Why do you just show up without even calling... 248 00:14:34,980 --> 00:14:36,609 and let yourself in like that? 249 00:14:36,610 --> 00:14:39,479 You think I wanted to come? Mom sent a package for you. 250 00:14:39,480 --> 00:14:41,720 Here. Eat up and get lost. This goes in the fridge. 251 00:14:45,890 --> 00:14:47,090 Hello. 252 00:14:47,890 --> 00:14:51,400 Goodness. I'm so sorry, I was right behind you. 253 00:14:58,470 --> 00:15:00,970 Hey, this is Nu Ri's. I'll put them... 254 00:15:02,740 --> 00:15:04,639 - over here. - What? 255 00:15:04,640 --> 00:15:05,840 What is this? 256 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 What is this? 257 00:15:11,781 --> 00:15:14,149 How dare you point your finger? You'd better put that hand down. 258 00:15:14,150 --> 00:15:15,390 I said, what is this? 259 00:15:17,190 --> 00:15:19,360 After all the years you two haven't seen each other... 260 00:15:20,660 --> 00:15:23,190 Gosh, fate is really something. 261 00:15:23,690 --> 00:15:25,659 It works out so easily. 262 00:15:25,660 --> 00:15:26,860 "Easily?" 263 00:15:27,260 --> 00:15:29,069 We confessed our feelings a total of four times, 264 00:15:29,070 --> 00:15:31,569 and she only agreed after turning me down three times. 265 00:15:31,570 --> 00:15:32,769 Does that sound easy to you? 266 00:15:32,770 --> 00:15:35,270 Oh, like the story of the three visits? 267 00:15:36,070 --> 00:15:38,439 Hey, even Liu Bei only visited Zhuge Liang three times. 268 00:15:38,440 --> 00:15:40,509 Really? That happened to Zhuge Liang? 269 00:15:40,510 --> 00:15:41,880 He sounds like a stand-up guy. 270 00:15:43,710 --> 00:15:45,320 Just go on in after her. 271 00:15:46,920 --> 00:15:48,389 You know she likes it. 272 00:15:48,390 --> 00:15:49,420 Give me a minute. 273 00:15:51,720 --> 00:15:53,119 Seok Joo, do you want a tangerine? 274 00:15:53,120 --> 00:15:54,630 You can have Hae's share too. 275 00:15:58,300 --> 00:16:00,230 So, how have you been? 276 00:16:00,730 --> 00:16:02,430 Is the restaurant still pretty slow? 277 00:16:04,970 --> 00:16:07,370 Don't you guys have team dinners at your company? 278 00:16:07,940 --> 00:16:09,810 We always welcome large parties. 279 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 Sure. 280 00:16:15,710 --> 00:16:17,579 As if that's something to brag about. 281 00:16:17,580 --> 00:16:21,050 Spilling our embarrassing story to Kim Seok Joo. 282 00:16:21,890 --> 00:16:23,990 Am I less than Zhuge Liang or something? 283 00:16:24,290 --> 00:16:25,919 No, it's just... 284 00:16:25,920 --> 00:16:28,230 It's because Seok Joo made it sound so weird. 285 00:16:29,130 --> 00:16:30,660 It's not like we got together easily. 286 00:16:31,300 --> 00:16:32,460 You know we didn't. 287 00:16:36,470 --> 00:16:40,070 I can't stay here, I'm so embarrassed. 288 00:16:42,010 --> 00:16:43,210 So then... 289 00:16:44,980 --> 00:16:48,480 How do I get out of here without making it weird? 290 00:16:49,280 --> 00:16:51,349 Wait, hold on. 291 00:16:51,350 --> 00:16:53,079 Should we pretend to have a fight? 292 00:16:53,080 --> 00:16:56,520 But then Geon No would worry. 293 00:16:57,520 --> 00:16:59,419 Let's just say something urgent came up for me. 294 00:16:59,420 --> 00:17:01,890 Why should you leave? They should be the ones to go. 295 00:17:03,590 --> 00:17:05,200 They probably don't know we can hear them. 296 00:17:06,360 --> 00:17:08,870 Gosh. He's crazy about her. 297 00:17:12,140 --> 00:17:15,639 Something urgent just came up. 298 00:17:15,640 --> 00:17:18,210 I think I should get going now. 299 00:17:19,480 --> 00:17:20,680 I'll see you around. 300 00:17:22,950 --> 00:17:25,680 Hey, aren't we rescheduling our driving practice? 301 00:17:26,520 --> 00:17:28,449 I really have to pass this time. My mom found out. 302 00:17:28,450 --> 00:17:29,920 Hey, that's because you... 303 00:17:32,490 --> 00:17:36,059 You're making it sound like it's my fault you failed your test. 304 00:17:36,060 --> 00:17:37,290 Figure it out yourself. 305 00:17:38,300 --> 00:17:39,360 Sung Je Yeon. 306 00:17:40,230 --> 00:17:41,799 Will you be okay getting home alone? 307 00:17:41,800 --> 00:17:44,200 Yes, of course. 308 00:17:44,400 --> 00:17:46,070 - Okay. - I'm heading out. 309 00:17:46,470 --> 00:17:47,670 See you. 310 00:17:51,070 --> 00:17:52,180 Bye. 311 00:18:01,250 --> 00:18:02,449 You heard all of that? 312 00:18:02,450 --> 00:18:03,690 Loud and clear. 313 00:18:03,890 --> 00:18:05,390 Didn't you want us to hear it? 314 00:18:06,860 --> 00:18:08,330 I want to be alone. 315 00:18:08,890 --> 00:18:09,990 Everybody, get out. 316 00:18:10,060 --> 00:18:12,400 I was leaving anyway. This is ridiculous. 317 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 Hae. 318 00:18:28,110 --> 00:18:29,610 Can I have one of these supplements? 319 00:18:30,110 --> 00:18:32,350 No, you can't. You have nutritional overload. 320 00:18:32,780 --> 00:18:35,019 I may not look it, but I'm running on fumes. 321 00:18:35,020 --> 00:18:36,620 I said no! 322 00:18:39,290 --> 00:18:41,729 What? Is it really that good? 323 00:18:41,730 --> 00:18:42,930 Knock yourself out. 324 00:18:49,200 --> 00:18:50,369 Does Seok Joo still not know? 325 00:18:50,370 --> 00:18:52,769 It's not good news. Why go telling everyone? 326 00:18:52,770 --> 00:18:53,969 It'll just scare him. 327 00:18:53,970 --> 00:18:56,340 So he can find out on his own, just like I did? 328 00:18:56,440 --> 00:19:00,039 The way you leave your pills around, he's going to find out soon. 329 00:19:00,040 --> 00:19:02,480 I meant to take it earlier, but I forgot. 330 00:19:03,910 --> 00:19:06,220 I need to go to the doctor's too. 331 00:19:07,820 --> 00:19:10,690 Maybe it'd be better if I just went with Seok Joo? 332 00:19:12,590 --> 00:19:13,960 Good grief. 333 00:19:14,990 --> 00:19:16,659 It's been a while! 334 00:19:16,660 --> 00:19:17,900 Long time no see. 335 00:19:19,260 --> 00:19:21,300 - How have you been? - Good. 336 00:19:21,800 --> 00:19:23,570 Hey, sorry to bother you on your time off. 337 00:19:23,930 --> 00:19:26,399 It's the audition for "World Made of Ash 3." 338 00:19:26,400 --> 00:19:29,239 Oh, it's fine. You're here on a weekend, too. 339 00:19:29,240 --> 00:19:31,579 Is it an audition for high schoolers? 340 00:19:31,580 --> 00:19:33,739 Yes. Sang Yeop from your team. 341 00:19:33,740 --> 00:19:35,750 Since they're young, I need him to follow them. 342 00:19:36,050 --> 00:19:37,780 Here's the audition script and... 343 00:19:38,120 --> 00:19:40,249 Got it. 344 00:19:40,250 --> 00:19:42,589 Okay, I'll book a practice room then. 345 00:19:42,590 --> 00:19:44,050 I have to make a good tape to send over. 346 00:19:44,660 --> 00:19:46,960 Gosh, you're a lifesaver. 347 00:19:48,090 --> 00:19:49,290 How've you been? 348 00:19:49,930 --> 00:19:51,859 You're glowing. The time off must've done you good. 349 00:19:51,860 --> 00:19:54,699 Gosh. I guess it shows? 350 00:19:54,700 --> 00:19:58,040 Well, I have good reason to. 351 00:19:58,340 --> 00:20:01,639 Hey, come back to work already. You're making me jealous. Here. 352 00:20:01,640 --> 00:20:02,869 Okay. 353 00:20:02,870 --> 00:20:04,070 Oh, right. 354 00:20:04,510 --> 00:20:05,839 Did you hear about "Kongjwi and Patjwi?" 355 00:20:05,840 --> 00:20:07,209 Apparently, things are a mess over there. 356 00:20:07,210 --> 00:20:09,149 The actress playing Patjwi suddenly dropped out. 357 00:20:09,150 --> 00:20:11,649 Oh, no. Aren't they already filming? 358 00:20:11,650 --> 00:20:13,650 They're in a mad scramble to find a replacement. 359 00:20:14,820 --> 00:20:17,390 We don't have any actors who'd be a good fit. 360 00:20:19,120 --> 00:20:22,560 Hey, could I have the script? You have it, right? 361 00:20:22,730 --> 00:20:25,299 The female lead is a third-generation chaebol. 362 00:20:25,300 --> 00:20:28,169 But at the start of the show, she falls so madly in love... 363 00:20:28,170 --> 00:20:29,499 that she throws it all away. 364 00:20:29,500 --> 00:20:31,439 She could just go back and inherit it all anyway. 365 00:20:31,440 --> 00:20:33,339 I'm sure part of why he likes her is because she's rich. 366 00:20:33,340 --> 00:20:36,469 The number of chaebol characters is a reflection of our society's... 367 00:20:36,470 --> 00:20:37,669 Here we go with the social critique. 368 00:20:37,670 --> 00:20:39,379 I'm not allowed to criticize it? 369 00:20:39,380 --> 00:20:41,880 Gosh, let's just order some food. 370 00:20:41,980 --> 00:20:43,380 Tae Rin, salad for you? 371 00:20:44,280 --> 00:20:45,980 I don't care anymore. 372 00:20:46,650 --> 00:20:47,720 Chicken feet. 373 00:20:48,090 --> 00:20:49,919 With extra glass noodles. 374 00:20:49,920 --> 00:20:51,519 Rice balls. No, on second thought. 375 00:20:51,520 --> 00:20:53,089 We have to make fried rice in the sauce... 376 00:20:53,090 --> 00:20:54,930 Wait, hold on a second. 377 00:20:59,860 --> 00:21:01,060 Oh, this... 378 00:21:01,730 --> 00:21:04,470 I actually made this at home and brought it in. 379 00:21:04,670 --> 00:21:06,939 What? Gi Ppeum, you can cook? 380 00:21:06,940 --> 00:21:09,510 Oh, no. I just enjoy it. 381 00:21:11,440 --> 00:21:13,279 And Tae Rin, this one is for you. 382 00:21:13,280 --> 00:21:14,710 I made it low-calorie. 383 00:21:15,380 --> 00:21:16,610 Thank you, Gi Ppeum. 384 00:21:17,050 --> 00:21:18,849 Looks so delicious. 385 00:21:18,850 --> 00:21:19,920 This one's for everyone. 386 00:21:28,260 --> 00:21:30,789 - Amazing. - Oh, that's a relief. 387 00:21:30,790 --> 00:21:32,559 I wish our manuscript submissions were this good. 388 00:21:32,560 --> 00:21:35,430 I'm sure something that stands out will come along eventually. 389 00:21:36,130 --> 00:21:37,230 Eventually? 390 00:21:37,770 --> 00:21:40,240 Thank you for the food, Gi Ppeum. This is really delicious. 391 00:21:42,810 --> 00:21:45,080 Gosh, it's freezing. 392 00:21:54,890 --> 00:21:55,950 What? 393 00:22:05,430 --> 00:22:07,500 I finally caught up with you. 394 00:22:08,400 --> 00:22:10,070 What is it? Why are you... 395 00:22:12,270 --> 00:22:14,300 You're the solicitor the security guard mentioned. 396 00:22:15,770 --> 00:22:17,509 Gosh. That security guard. 397 00:22:17,510 --> 00:22:20,979 After giving him three coffees, he calls me a solicitor? 398 00:22:20,980 --> 00:22:22,309 You've come here three times? 399 00:22:22,310 --> 00:22:23,679 Today was my third. 400 00:22:23,680 --> 00:22:26,380 The first day, I was just loitering and got chewed out. 401 00:22:26,580 --> 00:22:28,220 So I explained the situation, 402 00:22:28,420 --> 00:22:30,019 and he even gave me some snacks. 403 00:22:30,020 --> 00:22:31,789 Then why didn't you just come inside? 404 00:22:31,790 --> 00:22:33,820 You know everyone in there anyway. 405 00:22:34,260 --> 00:22:35,860 That's exactly why I couldn't. 406 00:22:36,660 --> 00:22:37,660 I'm... 407 00:22:38,300 --> 00:22:39,700 I'm part of your personal life. 408 00:22:46,470 --> 00:22:47,770 Can I get your number? 409 00:22:48,710 --> 00:22:50,509 I came because I wanted to ask you in person. 410 00:22:50,510 --> 00:22:53,880 So you've been doing this for days? 411 00:22:55,150 --> 00:22:56,450 Weren't you cold? 412 00:22:56,550 --> 00:22:57,880 Of course, it was freezing. 413 00:23:01,020 --> 00:23:02,250 So when are you free? 414 00:23:06,390 --> 00:23:08,690 I'll check my schedule and let you know. 415 00:23:16,900 --> 00:23:18,000 Do you need a ride? 416 00:23:18,070 --> 00:23:19,739 No, I still have some work to finish. 417 00:23:19,740 --> 00:23:21,240 I have to head back to the office. 418 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 I'll get going. 419 00:23:29,910 --> 00:23:31,010 What was that? 420 00:23:34,920 --> 00:23:36,290 He's kind of cute. 421 00:23:37,720 --> 00:23:39,589 Oh, right. 422 00:23:39,590 --> 00:23:42,090 Hey, you've heard of Kim Anmin Books, right? 423 00:23:42,660 --> 00:23:44,730 If you have the CEO's contact information... 424 00:23:45,730 --> 00:23:46,930 They went bankrupt? 425 00:23:47,860 --> 00:23:49,070 Prison? 426 00:23:50,230 --> 00:23:53,800 Oh, so does that mean their publishing rights are void? 427 00:23:54,000 --> 00:23:56,610 What's the exact book you want to republish? 428 00:23:57,340 --> 00:23:59,740 - Goodness. - I'll see what I can find out. 429 00:24:00,440 --> 00:24:03,579 Actually, a production company is adapting it into a film, 430 00:24:03,580 --> 00:24:05,680 so they've probably already handled the rights. 431 00:24:06,220 --> 00:24:07,750 Yes, I'll figure it out on my own. 432 00:24:07,950 --> 00:24:08,990 Okay. 433 00:24:18,060 --> 00:24:19,900 (Resignation) 434 00:24:22,770 --> 00:24:25,270 I know this just goes to the HR department. 435 00:24:25,900 --> 00:24:27,000 But still... 436 00:24:27,640 --> 00:24:29,010 I wanted to see you... 437 00:24:29,310 --> 00:24:31,740 and give you this letter I wrote myself. 438 00:24:34,440 --> 00:24:37,250 Oh, I got this for you on my trip. 439 00:24:37,450 --> 00:24:40,420 You went on a trip and felt like buying me a gift? 440 00:24:40,920 --> 00:24:42,449 Don't you hate me? 441 00:24:42,450 --> 00:24:43,550 No. 442 00:24:45,260 --> 00:24:47,420 During the past six years at my first job, 443 00:24:47,790 --> 00:24:50,430 There were more good times than bad. 444 00:24:51,330 --> 00:24:53,060 And that includes you. 445 00:24:58,300 --> 00:25:01,500 I would've been hurt if you'd just submitted this to HR and left. 446 00:25:04,010 --> 00:25:07,240 I'll make sure to wrap up the rest of the auditions. 447 00:25:07,980 --> 00:25:09,180 Je Yeon. 448 00:25:13,080 --> 00:25:15,090 I was very fond of you. 449 00:25:17,790 --> 00:25:19,020 I know. 450 00:25:21,490 --> 00:25:24,790 I hope you won't let yourself be so lonely. 451 00:25:43,150 --> 00:25:45,319 - Are you okay? - Yes. 452 00:25:45,320 --> 00:25:47,679 Who's going to train me now? 453 00:25:47,680 --> 00:25:51,220 I emailed an updated manual to the team. 454 00:25:52,520 --> 00:25:53,959 Hello. 455 00:25:53,960 --> 00:25:55,889 Oh, hello. 456 00:25:55,890 --> 00:25:58,729 Here. These are for you. 457 00:25:58,730 --> 00:26:00,499 Please take good care of her. 458 00:26:00,500 --> 00:26:02,700 - Please have some of these... - Wait, are you Hae's father? 459 00:26:02,970 --> 00:26:05,070 - I'm sorry, who are you? - Oh, my apologies. 460 00:26:05,670 --> 00:26:08,569 Yes, I'm the CEO's... 461 00:26:08,570 --> 00:26:10,140 better half. No, wait. 462 00:26:10,670 --> 00:26:12,379 - I'm her husband. - I see. 463 00:26:12,380 --> 00:26:14,879 Well, it's a pleasure to meet you. 464 00:26:14,880 --> 00:26:16,080 Oh, that's all right. 465 00:26:16,410 --> 00:26:18,010 There are more people inside, right? 466 00:26:19,150 --> 00:26:20,380 Hello. 467 00:26:21,150 --> 00:26:23,249 - Oh, you're her friend. - Yes. 468 00:26:23,250 --> 00:26:24,689 It's been a long time. 469 00:26:24,690 --> 00:26:25,889 How have you been? 470 00:26:25,890 --> 00:26:27,419 Here, have some of these pastries. 471 00:26:27,420 --> 00:26:29,630 Gosh, thank you. 472 00:26:31,230 --> 00:26:32,429 What are you doing here? 473 00:26:32,430 --> 00:26:34,399 What do you think you're doing? Who let you in? 474 00:26:34,400 --> 00:26:36,269 I just told them I was your husband. 475 00:26:36,270 --> 00:26:38,200 Your secretary sent me right up. 476 00:26:38,670 --> 00:26:39,939 Oh, honestly! 477 00:26:39,940 --> 00:26:42,540 You're even more beautiful when you're at work. 478 00:26:43,610 --> 00:26:44,810 Honey! 479 00:26:45,710 --> 00:26:47,609 How can you be this beautiful? 480 00:26:47,610 --> 00:26:49,410 - You're even more... - Let's go inside. Now. 481 00:26:49,910 --> 00:26:51,249 - What? - Get over here! 482 00:26:51,250 --> 00:26:53,349 But I was just greeting... 483 00:26:53,350 --> 00:26:55,090 All right, keep up the great work! 484 00:26:55,890 --> 00:26:57,090 Go team! 485 00:26:57,950 --> 00:26:59,259 Oh, just a second. 486 00:26:59,260 --> 00:27:00,920 I was supposed to give this to them. 487 00:27:02,530 --> 00:27:05,059 I can't tell if this is cute or just plain crazy. 488 00:27:05,060 --> 00:27:07,460 You're the publisher who was meant to come by this afternoon? 489 00:27:08,060 --> 00:27:10,029 Well, I couldn't show up empty-handed. 490 00:27:10,030 --> 00:27:11,470 So I made a bit of an effort. 491 00:27:12,040 --> 00:27:14,800 Honey, this is delicious. Here, have one. 492 00:27:16,910 --> 00:27:18,739 So, why are you here, Mr. Publisher? 493 00:27:18,740 --> 00:27:20,210 Oh, well... 494 00:27:20,910 --> 00:27:22,380 Should we maybe sit down? 495 00:27:25,980 --> 00:27:27,480 It's just that... 496 00:27:27,580 --> 00:27:31,489 I heard the original novel for your movie is out of print. 497 00:27:31,490 --> 00:27:35,259 I came here today because my company would like to republish it. 498 00:27:35,260 --> 00:27:37,160 You mean, your son's novel. 499 00:27:37,760 --> 00:27:40,329 If it's republished when it hits theatres, 500 00:27:40,330 --> 00:27:42,400 the cross-promotion would be great. There's no downside. 501 00:27:42,930 --> 00:27:45,769 But is he even interested in republishing it? 502 00:27:45,770 --> 00:27:48,939 I'm going to prepare a backup plan first, 503 00:27:48,940 --> 00:27:50,640 and then I'll try to meet with him. 504 00:27:51,310 --> 00:27:54,479 But I feared you'd be uncomfortable, so I wanted to ask you first. 505 00:27:54,480 --> 00:27:56,880 Why would I be uncomfortable? It's just business. 506 00:27:57,510 --> 00:27:58,979 I just hope... 507 00:27:58,980 --> 00:28:02,390 you can persuade the author. 508 00:28:03,950 --> 00:28:07,860 I came up with all these other pitches just to persuade you. 509 00:28:08,320 --> 00:28:10,659 That's why I brought all these snacks and everything. 510 00:28:10,660 --> 00:28:12,459 That actually had the opposite effect. 511 00:28:12,460 --> 00:28:13,930 Let's not do that again. 512 00:28:14,500 --> 00:28:15,800 Oh, right. 513 00:28:16,470 --> 00:28:18,369 I haven't even passed out the letters I wrote. 514 00:28:18,370 --> 00:28:19,800 I'm just going to step out for a... 515 00:28:21,000 --> 00:28:22,509 Just keep these to yourself. 516 00:28:22,510 --> 00:28:24,309 Don't hand them out. Please. 517 00:28:24,310 --> 00:28:25,540 But I was up all night writing... 518 00:28:27,440 --> 00:28:28,650 Honey. 519 00:28:29,110 --> 00:28:30,480 Oh, Honey. 520 00:28:31,550 --> 00:28:32,850 Oh, Honey... 521 00:28:40,020 --> 00:28:42,160 Gosh. What's with all the studying? 522 00:28:43,830 --> 00:28:45,499 So how'd your practical exam go? 523 00:28:45,500 --> 00:28:46,530 Did it go well? 524 00:28:47,330 --> 00:28:50,030 How should I know? The judges are the ones who decide. 525 00:28:51,200 --> 00:28:52,669 What are you looking for? 526 00:28:52,670 --> 00:28:53,800 Found it. 527 00:29:00,340 --> 00:29:03,550 I'm going to give your mom an old photo of you. 528 00:29:04,210 --> 00:29:05,720 To show her how you've grown up. 529 00:29:06,950 --> 00:29:07,950 Seriously. 530 00:29:09,490 --> 00:29:10,720 So cute. 531 00:29:11,320 --> 00:29:13,420 You were so adorable. 532 00:29:19,030 --> 00:29:20,230 Stop it. 533 00:29:22,700 --> 00:29:24,630 Any idea where she is now? 534 00:29:24,830 --> 00:29:25,839 Knock it off. 535 00:29:25,840 --> 00:29:28,399 No, seriously, I haven't seen her around lately. 536 00:29:28,400 --> 00:29:31,409 - Seriously, where did she go? - I told you to stop! 537 00:29:31,410 --> 00:29:33,579 - Nu Ri! - I told you to knock it off! 538 00:29:33,580 --> 00:29:35,909 - What's your problem? - Nu Ri, where'd you go? 539 00:29:35,910 --> 00:29:36,910 Nu Ri! 540 00:29:39,420 --> 00:29:41,749 What? I didn't push you that hard. 541 00:29:41,750 --> 00:29:43,090 Don't be so dramatic. 542 00:29:46,460 --> 00:29:47,690 What is it? 543 00:29:47,790 --> 00:29:49,360 Are you really hurt? 544 00:29:49,660 --> 00:29:50,760 Hae. 545 00:29:51,790 --> 00:29:53,060 What's wrong? 546 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 What? 547 00:29:59,600 --> 00:30:00,700 Who are you? 548 00:30:02,040 --> 00:30:03,270 Excuse me. 549 00:30:03,470 --> 00:30:05,709 Have you happened to see Nu Ri? 550 00:30:05,710 --> 00:30:06,940 She looks like this. 551 00:30:07,040 --> 00:30:08,480 Seriously. 552 00:30:08,580 --> 00:30:10,479 Don't talk to me for a whole week. 553 00:30:10,480 --> 00:30:11,679 What's with you? 554 00:30:11,680 --> 00:30:14,079 Excuse me. Have you seen her? 555 00:30:14,080 --> 00:30:16,050 Nu Ri, you need to come home now! 556 00:30:45,350 --> 00:30:48,220 Call me when you're done. I'll come pick you up. 557 00:30:55,290 --> 00:30:56,630 - Hey, Nu Ri. - Yes? 558 00:30:58,060 --> 00:30:59,200 Here. 559 00:32:11,230 --> 00:32:13,040 - Hello. - Hello. 560 00:32:13,340 --> 00:32:14,600 - Oh, you're here. - Hello. 561 00:32:18,070 --> 00:32:20,640 - Where's Sang Yeop? - He's in traffic, so he'll be late. 562 00:32:20,940 --> 00:32:23,579 Okay, then. As I mentioned in the group chat, 563 00:32:23,580 --> 00:32:25,880 you'll all be partnering up with each other today. 564 00:32:26,080 --> 00:32:29,920 And you'll each get an hour for individual practice. 565 00:32:30,390 --> 00:32:31,490 Any questions? 566 00:32:32,060 --> 00:32:34,460 Are you quitting the company? 567 00:32:36,130 --> 00:32:37,330 Yes. 568 00:32:37,860 --> 00:32:39,600 This is the last thing I have to do here. 569 00:32:40,200 --> 00:32:43,670 I'll set you up with the audition schedules, so don't worry. 570 00:32:43,770 --> 00:32:46,370 Okay, for now, let's get to practice. 571 00:32:55,910 --> 00:32:57,150 Yes, it's me. 572 00:32:57,610 --> 00:32:58,979 What are you doing the day after tomorrow? 573 00:32:58,980 --> 00:33:00,280 Why? 574 00:33:02,250 --> 00:33:05,020 I'm not feeling too well, so I have to go to the doctor. 575 00:33:05,220 --> 00:33:06,489 I was hoping you could come with me. 576 00:33:06,490 --> 00:33:08,460 Aren't you a little old to need a chaperone? 577 00:33:08,560 --> 00:33:09,890 Are you going under anaesthesia? 578 00:33:09,990 --> 00:33:11,989 I can't drive you anyway, you know that. 579 00:33:11,990 --> 00:33:14,800 If I needed a driver, I wouldn't have called you, would I? 580 00:33:15,430 --> 00:33:16,629 Come on, just do this for me. 581 00:33:16,630 --> 00:33:18,300 But I have plans that day. 582 00:33:19,500 --> 00:33:20,899 What time's your appointment? 583 00:33:20,900 --> 00:33:22,139 I'll work around your schedule. 584 00:33:22,140 --> 00:33:24,070 I'll text you. Thanks. 585 00:33:24,670 --> 00:33:25,880 Yes. 586 00:33:27,140 --> 00:33:28,980 Unbelievable. 587 00:33:29,110 --> 00:33:30,280 ("Kongjwi and Patjwi") 588 00:33:41,920 --> 00:33:44,459 Instead of a rose, how about I put you in the vase? 589 00:33:44,460 --> 00:33:45,630 All blood-red? 590 00:33:46,030 --> 00:33:48,530 - This is so good. - Who do you think you are? 591 00:33:48,730 --> 00:33:50,300 I'm just going to... 592 00:33:51,930 --> 00:33:54,699 If you don't want to lose to him, you've got to... 593 00:33:54,700 --> 00:33:57,069 Director, when are you available? 594 00:33:57,070 --> 00:33:59,210 There's something I'd like to discuss with you. 595 00:34:11,690 --> 00:34:12,690 Hey. 596 00:34:18,130 --> 00:34:19,430 Can I... 597 00:34:19,630 --> 00:34:22,330 stay over with my mom tonight? 598 00:34:24,170 --> 00:34:27,340 I just want to talk with her a little longer. 599 00:34:27,640 --> 00:34:28,870 Yes, sure. 600 00:34:30,210 --> 00:34:31,239 Do you need a ride? 601 00:34:31,240 --> 00:34:32,880 She said she drove. 602 00:34:35,810 --> 00:34:37,010 Alright. 603 00:34:37,810 --> 00:34:39,720 Get something good to eat with your mom. 604 00:34:39,820 --> 00:34:42,050 I'll make sure to eat well, too. 605 00:34:45,660 --> 00:34:47,760 What are you doing? Go on, she must be waiting. 606 00:34:50,060 --> 00:34:52,030 - Okay. - You have a good meal. 607 00:35:05,740 --> 00:35:08,680 "After all that trouble to sell it, I even had to process a refund." 608 00:35:08,780 --> 00:35:11,380 "If anyone has the right to be angry over a speck of dust, it's me." 609 00:35:11,710 --> 00:35:13,249 - She's going to get the role. - "Why is she the one complaining?" 610 00:35:13,250 --> 00:35:15,080 "I can't believe you said that. I swear, I could just..." 611 00:35:21,120 --> 00:35:22,360 Who is it? 612 00:35:22,890 --> 00:35:25,130 Delivery. You ordered the chicken feet, right? 613 00:35:26,130 --> 00:35:28,060 What? I didn't order any... 614 00:35:29,130 --> 00:35:30,230 Sunwoo Hae? 615 00:35:32,070 --> 00:35:33,200 What? 616 00:35:34,140 --> 00:35:35,810 It's a delivery. 617 00:35:37,370 --> 00:35:38,810 Wait, no... 618 00:35:39,440 --> 00:35:42,410 Why are you here all of a sudden? How did you even get here? 619 00:35:46,220 --> 00:35:47,580 Well... 620 00:35:48,420 --> 00:35:49,450 Wait. 621 00:35:49,890 --> 00:35:51,390 Gosh. 622 00:35:52,150 --> 00:35:53,890 So this is what your place looks like. 623 00:35:54,090 --> 00:35:57,489 Seriously, why did you just show up without saying anything? 624 00:35:57,490 --> 00:35:58,830 You can't just show up like this. 625 00:36:00,430 --> 00:36:03,070 So, you ordered the chicken feet, right? 626 00:36:05,000 --> 00:36:07,139 Since it's my first time here, I was wondering what to get you. 627 00:36:07,140 --> 00:36:09,609 Right, you can always use toilet paper. 628 00:36:09,610 --> 00:36:10,610 Thanks. 629 00:36:12,280 --> 00:36:13,739 I mean it. 630 00:36:13,740 --> 00:36:16,610 But really, why are you here all of a sudden? 631 00:36:17,180 --> 00:36:18,480 Because I missed you. 632 00:36:20,120 --> 00:36:22,450 Hey, stop it. You're making my heart race. 633 00:36:25,090 --> 00:36:28,819 But I have to finish reviewing this. 634 00:36:28,820 --> 00:36:30,860 I won't take up much of your time. I just... 635 00:36:32,030 --> 00:36:34,060 wanted to see your face before I headed home. 636 00:36:35,430 --> 00:36:36,629 - Perfect. - What? 637 00:36:36,630 --> 00:36:38,869 This just got delivered today. 638 00:36:38,870 --> 00:36:41,069 I noticed you didn't have one when I was at your place last time. 639 00:36:41,070 --> 00:36:42,670 It's a must-have for modern life. 640 00:36:42,870 --> 00:36:44,070 Take it with you since you're here. 641 00:36:44,710 --> 00:36:45,810 What is it? 642 00:36:48,280 --> 00:36:49,979 - A robot vacuum? - Yes. 643 00:36:49,980 --> 00:36:51,309 Hey, this is so expensive... 644 00:36:51,310 --> 00:36:54,480 No, it's fine. I got a really good deal on it. 645 00:36:54,580 --> 00:36:57,520 I can just clean myself. 646 00:36:58,720 --> 00:37:00,319 Seriously, you need to return this. 647 00:37:00,320 --> 00:37:01,420 Really? 648 00:37:02,830 --> 00:37:05,229 - I mean it. - But this is... 649 00:37:05,230 --> 00:37:06,959 They say it's super convenient. 650 00:37:06,960 --> 00:37:09,000 Seriously, Sung Je Yeon. 651 00:37:09,970 --> 00:37:11,000 Oh, right. 652 00:37:11,900 --> 00:37:14,339 I bought this for you. 653 00:37:14,340 --> 00:37:16,240 - What is it? - Here. 654 00:37:17,710 --> 00:37:18,910 What is this? 655 00:37:25,180 --> 00:37:26,650 Oh, my gosh, what is this? 656 00:37:26,750 --> 00:37:29,019 - It's so pretty. - A ladle rest. 657 00:37:29,020 --> 00:37:31,319 I got it for a great price, 50 dollars. 658 00:37:31,320 --> 00:37:33,720 What? This was 50 dollars? 659 00:37:35,020 --> 00:37:37,929 Hey, you're the one who needs to return something, okay? 660 00:37:37,930 --> 00:37:39,530 Don't be ridiculous. 661 00:37:40,400 --> 00:37:41,900 Hold on, I just have to take this call. 662 00:37:45,370 --> 00:37:46,840 Yes, hello? 663 00:37:47,400 --> 00:37:49,610 Yes, I was just watching it. 664 00:37:49,770 --> 00:37:52,579 Let me finish reviewing this, and then we can video call. 665 00:37:52,580 --> 00:37:53,610 Okay. 666 00:37:55,380 --> 00:37:58,779 Anyway, it's not much, but please have a seat. 667 00:37:58,780 --> 00:38:00,519 Can I get you some coffee or something? 668 00:38:00,520 --> 00:38:01,820 No, I'm okay. 669 00:38:02,050 --> 00:38:04,420 You get back to work. I'll get going. 670 00:38:06,360 --> 00:38:07,360 Yes? 671 00:38:07,790 --> 00:38:08,860 Well... 672 00:38:11,060 --> 00:38:13,360 When's your doctor's appointment? 673 00:38:17,700 --> 00:38:20,140 Do you want me to go with you? 674 00:38:20,700 --> 00:38:22,070 I've got plenty of time. 675 00:38:27,710 --> 00:38:29,410 Doesn't look like it. 676 00:38:32,080 --> 00:38:33,280 Don't worry. 677 00:38:33,780 --> 00:38:36,119 Seok Joo already said he'd go with me. 678 00:38:36,120 --> 00:38:37,950 Well, then... 679 00:38:38,890 --> 00:38:40,460 How about we meet up after your appointment? 680 00:38:40,660 --> 00:38:42,160 I'll treat you to something good. 681 00:38:42,460 --> 00:38:44,560 Yes, with the money I get from returning this. 682 00:38:46,760 --> 00:38:48,060 In that case... 683 00:38:48,930 --> 00:38:50,669 You remember that place I said had amazing food? 684 00:38:50,670 --> 00:38:52,669 Back when I was loading trucks. 685 00:38:52,670 --> 00:38:53,870 Sounds good. 686 00:38:55,600 --> 00:38:56,910 Okay, I'm really leaving now. 687 00:38:57,240 --> 00:38:58,770 Bye. 688 00:39:01,310 --> 00:39:02,980 Don't go. 689 00:39:09,790 --> 00:39:11,349 Hello. 690 00:39:11,350 --> 00:39:12,690 - Hello. - What? 691 00:39:13,160 --> 00:39:14,359 Oh, it's just you, Gi Ppeum? 692 00:39:14,360 --> 00:39:16,259 The other two are on a smoke break right now. 693 00:39:16,260 --> 00:39:17,630 - Have a seat. - Okay. 694 00:39:20,000 --> 00:39:21,429 - You're here. - Yes. 695 00:39:21,430 --> 00:39:23,030 You're looking good. 696 00:39:23,530 --> 00:39:24,530 You think so? 697 00:39:24,531 --> 00:39:26,940 I guess I'm pretty happy these days. 698 00:39:29,070 --> 00:39:32,479 I wonder why you're so happy, and I think I know why. 699 00:39:32,480 --> 00:39:33,910 Oh, please. 700 00:39:34,510 --> 00:39:36,780 Oh, hold on. I just got a text. 701 00:39:37,780 --> 00:39:39,319 Forget the driving practice. 702 00:39:39,320 --> 00:39:41,950 I'm just going to give you that stock tip I promised and be done. 703 00:39:42,050 --> 00:39:43,490 Let's meet up after work. 704 00:39:44,490 --> 00:39:45,490 Deal. 705 00:39:46,620 --> 00:39:47,819 Who was that? Kim Seok Joo? 706 00:39:47,820 --> 00:39:49,590 Yes. I've got a debt to collect. 707 00:39:49,690 --> 00:39:50,989 You need to stop paying attention to him. 708 00:39:50,990 --> 00:39:52,659 How can I ignore one of my fans? 709 00:39:52,660 --> 00:39:54,559 - He said he's your fan? - Yes! 710 00:39:54,560 --> 00:39:57,069 He was so shy, even when they were just taking a picture. 711 00:39:57,070 --> 00:39:59,499 Okay, enough about Kim Seok Joo. 712 00:39:59,500 --> 00:40:03,070 So, you heard the actress playing Patjwi dropped out, right? 713 00:40:04,070 --> 00:40:05,509 That role... 714 00:40:05,510 --> 00:40:08,480 Couldn't Tae Rin do it? 715 00:40:11,050 --> 00:40:12,309 What do you think, Director? 716 00:40:12,310 --> 00:40:14,179 Actually, their team reached out yesterday. 717 00:40:14,180 --> 00:40:16,790 They called to ask about Mo Tae Rin's availability. 718 00:40:17,090 --> 00:40:21,319 With Kwon Do Eun and Director Han, it's too good a project to pass up. 719 00:40:21,320 --> 00:40:25,359 It's a great project, so I wanted Tae Rin to do it too. 720 00:40:25,360 --> 00:40:26,600 Goodness. 721 00:40:27,030 --> 00:40:28,729 Well, look at that. We finally agree on something. 722 00:40:28,730 --> 00:40:32,370 But joining a project mid-shoot at this stage... 723 00:40:32,970 --> 00:40:34,839 is a lot of pressure on my actor. 724 00:40:34,840 --> 00:40:37,070 But what if I say... 725 00:40:39,240 --> 00:40:40,710 I still want to do it? 726 00:40:41,410 --> 00:40:42,610 What would that mean? 727 00:40:43,050 --> 00:40:44,180 Well... 728 00:40:45,510 --> 00:40:46,720 Let's go. 729 00:40:48,380 --> 00:40:50,219 Are you sure you'll be okay? 730 00:40:50,220 --> 00:40:52,250 I couldn't stop thinking about it, either. 731 00:40:53,090 --> 00:40:55,759 If we meet them and they decide I'm not a good fit, 732 00:40:55,760 --> 00:40:57,060 then there's nothing we can do about it. 733 00:40:57,930 --> 00:40:59,200 Let's go see them. 734 00:40:59,300 --> 00:41:01,330 - Let's go. - Let's go. 735 00:41:01,930 --> 00:41:03,570 Let's go. 736 00:41:03,700 --> 00:41:06,440 (Wanmi Jokbal) 737 00:41:07,200 --> 00:41:10,209 Seriously, why insist on meeting for something you could've texted? 738 00:41:10,210 --> 00:41:12,580 There's a reason I want to meet in person. 739 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 This is good. 740 00:41:18,851 --> 00:41:21,150 If you're going to eat, eat well. 741 00:41:22,380 --> 00:41:24,220 Hey, watch and learn. 742 00:41:25,990 --> 00:41:27,959 You put it on top, see? 743 00:41:27,960 --> 00:41:29,160 Then you take this... 744 00:41:29,490 --> 00:41:30,990 and dip it. 745 00:41:32,530 --> 00:41:34,560 You dip it in the soybean powder. 746 00:41:41,400 --> 00:41:43,469 When you know how to do something, 747 00:41:43,470 --> 00:41:45,939 you always have to show off and ruin it. 748 00:41:45,940 --> 00:41:47,140 Like with your driving. 749 00:41:47,940 --> 00:41:48,940 So good. 750 00:41:48,941 --> 00:41:50,150 Goodness grief. 751 00:41:53,780 --> 00:41:55,950 Do you think I'd do well in the entertainment industry? 752 00:41:56,150 --> 00:41:57,290 You? 753 00:41:57,590 --> 00:41:59,120 Don't even think about it. 754 00:42:04,290 --> 00:42:06,260 What? Are you serious? 755 00:42:09,160 --> 00:42:11,700 If you're being serious, then... 756 00:42:12,370 --> 00:42:13,370 Forget it. 757 00:42:14,070 --> 00:42:16,740 I mean, nothing in life is easy, 758 00:42:16,940 --> 00:42:18,169 but you don't have the stomach for it. 759 00:42:18,170 --> 00:42:19,340 All you've ever done is study. 760 00:42:21,880 --> 00:42:25,180 Come on, just stick to your numbers. 761 00:42:26,180 --> 00:42:27,780 Do you think my mom would let me? 762 00:42:29,020 --> 00:42:31,220 I shouldn't have bailed that day. 763 00:42:43,330 --> 00:42:44,470 Hey. 764 00:42:44,570 --> 00:42:45,769 Just give me one move. 765 00:42:45,770 --> 00:42:47,300 I don't think one move is going to do it. 766 00:42:47,700 --> 00:42:48,970 Then how many, exactly? 767 00:42:49,640 --> 00:42:51,810 Geon No, I'm here! 768 00:42:51,870 --> 00:42:53,079 Oh, hi. 769 00:42:53,080 --> 00:42:54,809 What brings you here? 770 00:42:54,810 --> 00:42:56,509 I was craving Geon No's food. 771 00:42:56,510 --> 00:42:57,649 I see. 772 00:42:57,650 --> 00:42:59,280 I don't know when I'll get another chance. 773 00:43:00,150 --> 00:43:01,349 I'm going to Australia. 774 00:43:01,350 --> 00:43:02,550 "Australia?" 775 00:43:04,520 --> 00:43:06,219 - What? - Don't ask. 776 00:43:06,220 --> 00:43:08,359 I already bought my ticket, so don't try to stop me. 777 00:43:08,360 --> 00:43:09,789 Goodbye, Korea! 778 00:43:09,790 --> 00:43:12,390 Wait, no. Were you serious about leaving? 779 00:43:13,330 --> 00:43:15,729 - Really? - Please don't go! 780 00:43:15,730 --> 00:43:17,070 Please don't go. 781 00:43:17,900 --> 00:43:18,930 Oh, no. 782 00:43:19,870 --> 00:43:20,969 You spilled everything. 783 00:43:20,970 --> 00:43:23,569 Geon No, what's gotten into you? You're being dramatic. 784 00:43:23,570 --> 00:43:25,709 It's not like we saw each other all that often. 785 00:43:25,710 --> 00:43:27,579 But you came by for rice wine a few times. 786 00:43:27,580 --> 00:43:29,209 I was actually really proud and happy about it. 787 00:43:29,210 --> 00:43:31,580 Exactly, stay and drink with us. Where do you think you're going? 788 00:43:31,680 --> 00:43:33,420 You don't even speak English. 789 00:43:34,080 --> 00:43:35,180 Hey! 790 00:43:35,580 --> 00:43:36,790 Do you want me to give you the bookstore? 791 00:43:36,890 --> 00:43:39,119 You can just go and clean it once in a while. 792 00:43:39,120 --> 00:43:41,519 I'm not getting rid of it. It was my grandma's dying wish. 793 00:43:41,520 --> 00:43:42,730 No. 794 00:43:44,130 --> 00:43:45,559 Goodness. 795 00:43:45,560 --> 00:43:47,630 Look at you, pouting again. Hae. 796 00:43:47,860 --> 00:43:50,029 Come visit Australia with Geon No. 797 00:43:50,030 --> 00:43:52,200 I'll be a master surfer by then. 798 00:43:53,640 --> 00:43:55,139 - Geon No. - Yes? 799 00:43:55,140 --> 00:43:56,639 You knocked that over on purpose, didn't you? 800 00:43:56,640 --> 00:43:57,840 Let's start over. 801 00:44:00,610 --> 00:44:02,710 - Excuse me. - Yes? 802 00:44:03,210 --> 00:44:05,449 Are you sure you can make it home on your own? 803 00:44:05,450 --> 00:44:07,420 You had a lot of that rice wine earlier. 804 00:44:07,920 --> 00:44:09,490 Gosh, you reek. 805 00:44:10,050 --> 00:44:11,419 Come on, I'll walk you home. 806 00:44:11,420 --> 00:44:12,989 Oh, come on, really! 807 00:44:12,990 --> 00:44:14,460 It's just right up ahead. 808 00:44:15,260 --> 00:44:16,490 Hey. 809 00:44:18,390 --> 00:44:20,729 You kept telling me to clean the bookstore, 810 00:44:20,730 --> 00:44:21,830 so while I was... 811 00:44:22,730 --> 00:44:24,430 You wrote this. 812 00:44:30,240 --> 00:44:31,940 What am I supposed to do when I miss you? 813 00:44:35,780 --> 00:44:39,149 It's just so far away. 814 00:44:39,150 --> 00:44:40,980 We can just video call. 815 00:44:41,480 --> 00:44:44,420 Come on, stop. You're being so cheesy. 816 00:44:46,320 --> 00:44:47,520 I'm leaving. 817 00:44:49,790 --> 00:44:50,990 Hey. 818 00:44:51,530 --> 00:44:53,200 Let me walk you home. 819 00:44:54,660 --> 00:44:55,860 Hey! 820 00:45:04,910 --> 00:45:07,340 (Yeonjung University Hospital) 821 00:45:08,110 --> 00:45:10,350 How have you been feeling lately? 822 00:45:10,550 --> 00:45:12,949 Do you have any abnormal sensations or dizziness? 823 00:45:12,950 --> 00:45:15,950 They've been happening a little more often lately. 824 00:45:16,050 --> 00:45:18,189 Have you been taking your medication regularly? 825 00:45:18,190 --> 00:45:19,919 - Yes. - And you haven't had... 826 00:45:19,920 --> 00:45:22,390 - any vomiting after taking it? - No. 827 00:45:22,890 --> 00:45:26,530 There's a clinical trial that's about to start. 828 00:45:26,730 --> 00:45:28,300 It's not in the country. 829 00:45:29,000 --> 00:45:32,500 Your case is exceptionally rare, 830 00:45:33,040 --> 00:45:35,299 and while a complete cure might not be possible, 831 00:45:35,300 --> 00:45:38,470 we may be able to ease the severity of your symptoms. 832 00:45:49,650 --> 00:45:50,750 Hey. 833 00:45:51,050 --> 00:45:52,550 Hey, Seok Joo. 834 00:45:54,220 --> 00:45:55,420 Hey. 835 00:45:56,790 --> 00:45:59,500 Look, instead of me trying to explain it, 836 00:45:59,600 --> 00:46:02,160 I thought it best if you heard it directly from the doctor. 837 00:46:03,030 --> 00:46:04,229 You're shocked, aren't you? 838 00:46:04,230 --> 00:46:05,530 Of course, I am. 839 00:46:07,240 --> 00:46:09,039 Does Nu Ri know you're sick? 840 00:46:09,040 --> 00:46:10,939 Nu Ri has her college entrance exams coming up. 841 00:46:10,940 --> 00:46:12,470 It would just get in the way of her studying. 842 00:46:12,570 --> 00:46:13,680 Goodness. 843 00:46:15,080 --> 00:46:17,750 The disease only started progressing recently. 844 00:46:18,210 --> 00:46:21,750 For a long time now, I think I knew this day would come. 845 00:46:22,520 --> 00:46:23,920 I just... 846 00:46:24,890 --> 00:46:27,219 didn't want you to be too shocked if something happened to me. 847 00:46:27,220 --> 00:46:29,389 You think knowing means I won't be shocked? 848 00:46:29,390 --> 00:46:31,029 It just means I'm shocked now instead of later. 849 00:46:31,030 --> 00:46:32,160 No, but you... 850 00:46:34,900 --> 00:46:36,700 Do you know why I liked you so much? 851 00:46:37,570 --> 00:46:38,800 For me, 852 00:46:39,070 --> 00:46:41,600 it's because you made my life a little more complicated. 853 00:46:41,800 --> 00:46:44,640 It's because you accepted me for who I am. 854 00:46:46,580 --> 00:46:47,780 But now... 855 00:46:49,980 --> 00:46:51,680 It's your life that's getting complicated. 856 00:47:09,570 --> 00:47:11,730 There was a time when it was simple, too. 857 00:47:13,800 --> 00:47:15,140 Thanks to you. 858 00:47:17,810 --> 00:47:19,210 You should go. 859 00:47:19,410 --> 00:47:21,010 I don't want you to see me fall apart. 860 00:47:23,510 --> 00:47:24,510 You're really leaving? 861 00:47:24,511 --> 00:47:26,480 I said go. 862 00:47:48,440 --> 00:47:51,170 The person you are trying to reach is unavailable... 863 00:47:53,180 --> 00:47:55,610 Are you sure you gave me the right address? 864 00:47:56,180 --> 00:47:58,110 This is a hospital. 865 00:48:25,510 --> 00:48:26,510 Are you crying? 866 00:48:54,270 --> 00:48:56,040 What do you want me to do? 867 00:48:58,670 --> 00:49:00,880 I've been there, so I know. 868 00:49:01,710 --> 00:49:04,080 Not just rushing in and asking why they're crying... 869 00:49:04,280 --> 00:49:05,910 or trying to comfort them. 870 00:49:07,080 --> 00:49:10,250 Sometimes, they just want to be left alone. 871 00:49:18,630 --> 00:49:20,500 I'm just going to do my own thing. 872 00:49:55,460 --> 00:49:58,730 It's so cold out, you're going to turn into an icicle. 873 00:49:59,470 --> 00:50:00,500 It's so cold. 874 00:50:00,800 --> 00:50:02,500 Gosh, it's freezing. 875 00:50:11,310 --> 00:50:12,410 Do you... 876 00:50:14,350 --> 00:50:15,680 Do you drink? 877 00:50:16,080 --> 00:50:17,990 Do you eat chicken feet? 878 00:50:18,790 --> 00:50:19,990 Yes, I guess. 879 00:50:21,260 --> 00:50:22,760 Seriously? These things? 880 00:50:32,700 --> 00:50:34,800 You've arrived at your destination. 881 00:50:35,000 --> 00:50:36,069 Route guidance is finished. 882 00:50:36,070 --> 00:50:38,010 - Is this it? - Yes. 883 00:50:38,640 --> 00:50:41,009 The GPS says it is. 884 00:50:41,010 --> 00:50:43,149 It's not like they just remodelled, right? 885 00:50:43,150 --> 00:50:44,650 Maybe it closed down? 886 00:50:45,180 --> 00:50:47,019 Well, the food wasn't that great anyway. 887 00:50:47,020 --> 00:50:49,320 - I thought you said it was good. - I take it back. 888 00:50:49,950 --> 00:50:52,219 - What did they serve again? - Korean home-style food. 889 00:50:52,220 --> 00:50:55,489 What? That sounds amazing! 890 00:50:55,490 --> 00:50:58,060 How many side dishes were there? What was the main course? 891 00:50:58,160 --> 00:51:00,429 Calm down, let's just go inside. 892 00:51:00,430 --> 00:51:01,460 You must be hungry. 893 00:51:02,060 --> 00:51:03,700 - Thank you. - You're welcome. 894 00:51:08,200 --> 00:51:09,539 I ordered us some ice cream, too. 895 00:51:09,540 --> 00:51:11,210 Of course, you did. Good call. 896 00:51:12,340 --> 00:51:13,510 Hey, by the way... 897 00:51:13,710 --> 00:51:15,810 How'd you get the time off? It's a weekday. 898 00:51:16,010 --> 00:51:19,609 Yes, aside from prepping for an audition, I'm pretty free. 899 00:51:19,610 --> 00:51:20,620 I see. 900 00:51:22,080 --> 00:51:25,950 Aren't you curious why I have so much free time? 901 00:51:26,050 --> 00:51:27,660 Of course, I am. 902 00:51:28,560 --> 00:51:31,060 When it comes to you, I want to know everything. 903 00:51:31,690 --> 00:51:32,790 I... 904 00:51:35,360 --> 00:51:36,470 I quit my job. 905 00:51:37,200 --> 00:51:38,299 What? 906 00:51:38,300 --> 00:51:41,570 Don't worry, I left on good terms. 907 00:51:44,570 --> 00:51:46,610 Now, I'm worried. 908 00:51:47,210 --> 00:51:49,179 How am I supposed to feed us? 909 00:51:49,180 --> 00:51:51,110 You eat so much. 910 00:51:52,680 --> 00:51:55,550 Just don't let me starve. I love a good bowl of rice. 911 00:51:56,850 --> 00:51:57,919 Of all the times, 912 00:51:57,920 --> 00:51:59,290 for that restaurant to go out of business... 913 00:51:59,860 --> 00:52:01,160 They had great rice there. 914 00:52:03,790 --> 00:52:05,360 I thought if I quit, 915 00:52:06,230 --> 00:52:07,530 I'd feel, I don't know... 916 00:52:07,960 --> 00:52:10,830 Like I'd be lost again like I was before. 917 00:52:11,230 --> 00:52:12,570 But somehow... 918 00:52:13,240 --> 00:52:15,740 It's just this feeling... 919 00:52:16,140 --> 00:52:17,270 I think... 920 00:52:21,310 --> 00:52:22,580 You look relieved. 921 00:52:23,350 --> 00:52:24,380 Yes. 922 00:52:25,250 --> 00:52:26,350 Yes. 923 00:52:27,420 --> 00:52:29,380 - I think that's it. - Yes. 924 00:52:29,990 --> 00:52:34,790 I'm not sure where being unemployed is going to lead me. 925 00:52:34,990 --> 00:52:35,990 But... 926 00:52:37,490 --> 00:52:38,890 I have you. 927 00:52:42,460 --> 00:52:44,000 It's just that... 928 00:52:44,070 --> 00:52:46,270 when you have a landmark, 929 00:52:46,470 --> 00:52:49,070 it makes for a pretty good guide. 930 00:52:49,800 --> 00:52:51,009 I'm the landmark? 931 00:52:51,010 --> 00:52:52,710 No, you're the Bulguksa Temple. 932 00:52:55,340 --> 00:52:58,310 How is that supposed to guide you? You need someone on my level. 933 00:52:58,950 --> 00:53:00,580 Wait. Hang on a second. 934 00:53:03,750 --> 00:53:05,089 What? Who is it? 935 00:53:05,090 --> 00:53:06,120 Sang Yeop. 936 00:53:06,220 --> 00:53:08,189 What a great kid. 937 00:53:08,190 --> 00:53:09,420 That's great to hear. 938 00:53:14,500 --> 00:53:16,260 It's nothing. 939 00:53:21,370 --> 00:53:23,439 "Je Yeon. Thanks for everything." 940 00:53:23,440 --> 00:53:25,409 "I'll make sure to pass the audition." 941 00:53:25,410 --> 00:53:26,840 "See you then. You got this too, Je Yeon!" 942 00:53:28,940 --> 00:53:31,180 Seriously, does "You got this" really need a heart emoji? 943 00:53:32,810 --> 00:53:34,649 He still hasn't done his military service? 944 00:53:34,650 --> 00:53:36,949 He has to do one more project first. 945 00:53:36,950 --> 00:53:40,059 And it would be perfect if that was "World Made of Ash 3" 946 00:53:40,060 --> 00:53:42,819 Can the author even have a say in the casting? 947 00:53:42,820 --> 00:53:45,390 - No. - I should've put it in my contract. 948 00:53:46,460 --> 00:53:48,260 Don't text him back. 949 00:53:48,360 --> 00:53:50,899 If you text back, when he's on some long march in the army, 950 00:53:50,900 --> 00:53:52,570 all he'll be thinking about is you. Just don't do it. 951 00:53:52,670 --> 00:53:53,800 What? Would that be so bad? 952 00:53:54,800 --> 00:53:55,999 It's not okay with me. 953 00:53:56,000 --> 00:53:58,070 - He's just a kid. - Absolutely not. 954 00:53:58,410 --> 00:54:00,510 What? It's just purely business. 955 00:54:00,910 --> 00:54:02,809 Fine. I'll do it right here in front of you. 956 00:54:02,810 --> 00:54:05,850 Here. "Great job, Sang Yeop." 957 00:54:05,950 --> 00:54:07,350 Whatever. I'm not looking. 958 00:54:08,250 --> 00:54:10,420 What's taking our order so long? 959 00:54:11,850 --> 00:54:13,360 I'm going to go check on it. 960 00:54:14,090 --> 00:54:15,360 Finish up with that by the time I get back. 961 00:54:16,320 --> 00:54:17,330 Yes, sir. 962 00:54:17,430 --> 00:54:18,560 And one more thing. 963 00:54:18,760 --> 00:54:20,130 No long paragraphs. 964 00:54:20,730 --> 00:54:22,060 Keep it short and simple. 965 00:54:23,570 --> 00:54:24,869 Goodness. 966 00:54:24,870 --> 00:54:26,370 Where did the long march come from? 967 00:54:26,770 --> 00:54:28,039 Thank you. 968 00:54:28,040 --> 00:54:30,070 - Enjoy. - Thank you. 969 00:54:30,870 --> 00:54:31,970 There. 970 00:55:13,450 --> 00:55:15,720 What's wrong? Are you dizzy? 971 00:55:16,120 --> 00:55:17,220 Yes. 972 00:55:17,820 --> 00:55:19,450 I think my blood sugar is low. 973 00:55:21,720 --> 00:55:23,320 Here, you should eat some of this first. 974 00:55:23,430 --> 00:55:25,260 I'm just going to go wash my face. 975 00:55:25,960 --> 00:55:29,460 I can't tell if my blood sugar is low or if I'm just sleepy. 976 00:55:30,330 --> 00:55:32,270 - I'll be fine after I wash my face. - Wait. 977 00:55:34,070 --> 00:55:35,639 Are you sure you don't want me to come with you? 978 00:55:35,640 --> 00:55:37,969 Where? To the men's room? 979 00:55:37,970 --> 00:55:39,070 Yes. 980 00:55:39,470 --> 00:55:41,710 I've wanted to see one since I was a kid. 981 00:55:43,850 --> 00:55:45,480 Please, just stay here. 982 00:55:45,680 --> 00:55:47,849 And don't wait for me right outside either. 983 00:55:47,850 --> 00:55:49,020 I'll be right back. 984 00:57:16,870 --> 00:57:18,470 Looks like the restroom is under construction. 985 00:57:18,940 --> 00:57:21,040 I'll have to take the long way around. 986 00:57:22,740 --> 00:57:24,250 Maybe this isn't the right way. 987 00:57:28,550 --> 00:57:29,749 Excuse me. 988 00:57:29,750 --> 00:57:32,149 How many restrooms are there here? 989 00:57:32,150 --> 00:57:34,589 There's one on every floor. And they don't have a passcode. 990 00:57:34,590 --> 00:57:36,889 Are any of them under construction? 991 00:57:36,890 --> 00:57:39,330 No, they're all working just fine. 992 00:57:40,130 --> 00:57:41,200 Thank you. 993 00:57:41,400 --> 00:57:42,730 Of course. Thank you. 994 00:59:42,350 --> 00:59:43,550 You're back? 995 00:59:52,060 --> 00:59:53,390 So... 996 00:59:53,860 --> 00:59:55,230 Don't get mad, 997 00:59:56,500 --> 00:59:58,030 just calm down and hear me out. 998 01:00:01,870 --> 01:00:03,500 There's a really good explanation. 999 01:00:03,600 --> 01:00:04,810 Okay. 1000 01:00:06,370 --> 01:00:08,240 This place is just so big, 1001 01:00:09,880 --> 01:00:11,850 and I've never been here before. 1002 01:00:15,350 --> 01:00:17,220 I was completely lost. 1003 01:00:17,420 --> 01:00:19,850 I told you I should've gone with you. 1004 01:00:20,590 --> 01:00:22,090 You have a terrible sense of direction, don't you? 1005 01:00:22,290 --> 01:00:23,790 Yes, I do. 1006 01:00:30,970 --> 01:00:33,300 From now on, I guess I'll have to just do what you say. 1007 01:00:34,270 --> 01:00:37,270 Except for coming to the men's room with me. 1008 01:00:37,370 --> 01:00:38,710 I won't. 1009 01:00:38,910 --> 01:00:40,510 I'm not curious anymore. 1010 01:00:42,240 --> 01:00:43,340 It's snowing. 1011 01:00:44,080 --> 01:00:45,980 - Oh, you're right. - Hey, it's snowing. 1012 01:00:52,120 --> 01:00:53,320 So it is. 1013 01:00:58,160 --> 01:00:59,560 Looks like the first snow of the season. 1014 01:01:00,560 --> 01:01:01,930 I guess so. 1015 01:01:26,290 --> 01:01:28,220 Honey, it's snowing. 1016 01:01:28,420 --> 01:01:31,560 You should look out the window instead of at those papers. 1017 01:01:34,260 --> 01:01:35,460 It's snowing. 1018 01:01:36,330 --> 01:01:37,470 Do you think it'll stick? 1019 01:01:37,670 --> 01:01:40,400 If it does, we should build a snowman. 1020 01:01:43,040 --> 01:01:44,210 Sure. 1021 01:01:52,450 --> 01:01:54,820 The whole world is going to turn white. 1022 01:01:58,350 --> 01:02:01,289 - Thank you. - Enjoy. Thanks. 1023 01:02:01,290 --> 01:02:03,460 - Have a good one! - You too. Thanks. 1024 01:02:20,010 --> 01:02:22,010 Come on, time to eat. 1025 01:02:31,920 --> 01:02:33,120 Gi Ppeum. 1026 01:02:33,550 --> 01:02:34,759 Aren't you hungry? 1027 01:02:34,760 --> 01:02:36,489 Didn't you say you'd finish that today? 1028 01:02:36,490 --> 01:02:37,690 After I eat. 1029 01:02:39,590 --> 01:02:41,859 Oh, right. I'll finish it after I eat. 1030 01:02:41,860 --> 01:02:43,160 - I got it. - Okay? 1031 01:02:46,030 --> 01:02:48,000 Here, you can eat while you read. 1032 01:02:48,540 --> 01:02:51,970 I packed a perfectly balanced lunch for you. 1033 01:02:52,370 --> 01:02:55,039 Just thinking about Tae Rin finally starting her project, 1034 01:02:55,040 --> 01:02:56,139 I'm so excited. 1035 01:02:56,140 --> 01:02:59,209 You think I can't get mad just because you're being nice? 1036 01:02:59,210 --> 01:03:00,519 I'm not like that. 1037 01:03:00,520 --> 01:03:01,850 Gosh, it's snowing. 1038 01:03:06,720 --> 01:03:09,760 Maybe watching the snow will cheer you up. 1039 01:03:09,960 --> 01:03:11,090 Just for ten minutes. 1040 01:03:11,390 --> 01:03:12,960 I'm not religious, 1041 01:03:13,260 --> 01:03:15,000 but who do you think makes it snow? 1042 01:03:15,860 --> 01:03:18,200 I'd just like to thank them. 1043 01:03:26,970 --> 01:03:28,180 Gosh. 1044 01:03:32,750 --> 01:03:34,550 Hey, that looks great. 1045 01:03:38,450 --> 01:03:40,320 One, two, three! 1046 01:03:45,260 --> 01:03:47,299 How did you finish the whole plate by yourself? 1047 01:03:47,300 --> 01:03:48,900 It's a single serving. 1048 01:03:50,330 --> 01:03:52,300 It was gone in just a few bites. 1049 01:03:54,070 --> 01:03:55,570 Is there anything you want to eat? 1050 01:03:56,340 --> 01:03:59,040 If you see something you like, read it out. 1051 01:04:03,780 --> 01:04:05,010 Fish cake soup. 1052 01:04:06,580 --> 01:04:07,680 That's it? 1053 01:04:08,480 --> 01:04:12,150 I was hoping you'd be hungrier. 1054 01:04:17,330 --> 01:04:19,189 "Assorted skewers, 12 dollars." 1055 01:04:19,190 --> 01:04:20,459 "Rolled omelet, 8 dollars." 1056 01:04:20,460 --> 01:04:22,199 "Additional charge for cheese." 1057 01:04:22,200 --> 01:04:23,700 "Pressed pork, chicken feet..." 1058 01:04:24,370 --> 01:04:25,930 You just had chicken feet. 1059 01:04:31,040 --> 01:04:32,440 Seriously, you're hilarious. 1060 01:04:33,310 --> 01:04:35,110 Then why'd you make me read it? 1061 01:04:37,550 --> 01:04:38,680 You're smiling. 1062 01:04:39,850 --> 01:04:41,820 Looks like you're in a better mood. 1063 01:04:43,780 --> 01:04:47,020 Since you're feeling better, you should pick something to eat. 1064 01:04:56,460 --> 01:04:58,400 This has nothing to do with my mood. 1065 01:05:00,500 --> 01:05:03,000 No matter what, I wanted to hold your hand today. 1066 01:05:13,310 --> 01:05:15,520 Are we ready for this? 1067 01:05:16,820 --> 01:05:18,990 - Of course not. - Then what's this? 1068 01:05:19,090 --> 01:05:20,190 Cheers! 1069 01:05:32,900 --> 01:05:34,570 The snow's going to stick today. 1070 01:05:35,870 --> 01:05:37,970 What if the roads get icy? 1071 01:05:38,840 --> 01:05:40,040 That's true. 1072 01:05:50,050 --> 01:05:53,120 Puff. 1073 01:05:58,560 --> 01:05:59,760 I remember. 1074 01:06:01,900 --> 01:06:04,470 You used to do that just as hard before too... 1075 01:06:04,570 --> 01:06:05,870 to make it heal faster. 1076 01:06:18,250 --> 01:06:19,710 You have to blow like this. 1077 01:06:20,980 --> 01:06:23,250 It's all in the breath, not your voice. 1078 01:06:40,130 --> 01:06:41,599 We're being so silly. 1079 01:06:41,600 --> 01:06:42,800 What do you mean? 1080 01:06:43,300 --> 01:06:44,509 I'm not the silly one. 1081 01:06:44,510 --> 01:06:47,010 That's usually what the silly ones say, you know. 1082 01:06:47,310 --> 01:06:48,510 Whatever. 1083 01:06:55,480 --> 01:06:57,789 I think I'm starting to get it now. 1084 01:06:57,790 --> 01:06:58,820 What? 1085 01:07:03,620 --> 01:07:05,360 When you're too happy, 1086 01:07:07,600 --> 01:07:10,460 it can be scary, too. 1087 01:07:21,840 --> 01:07:24,280 No matter when or where, 1088 01:07:25,010 --> 01:07:27,080 or how we met, 1089 01:07:28,450 --> 01:07:30,450 I would never have turned back. 1090 01:07:35,660 --> 01:07:37,630 I could never have... 1091 01:07:39,130 --> 01:07:40,330 turned back these feelings. 1092 01:08:45,890 --> 01:08:48,800 (My Youth) 1093 01:08:50,060 --> 01:08:51,470 What are we going to do? 1094 01:08:52,530 --> 01:08:54,570 Going abroad is his best option. 1095 01:08:54,870 --> 01:08:57,240 So you have to go far away to get better? 1096 01:08:58,070 --> 01:08:59,940 Oh, no. 1097 01:09:00,040 --> 01:09:02,080 Oh, no. Hae... 1098 01:09:02,180 --> 01:09:04,350 Even if it means I die, I want to stay here, 1099 01:09:05,980 --> 01:09:07,450 next to my loved ones. 1100 01:09:07,920 --> 01:09:10,950 I don't want to part ways with Hae. 1101 01:09:12,220 --> 01:09:14,419 What if something goes wrong while he's there? 1102 01:09:14,420 --> 01:09:15,590 (To Sung Je Yeon) 1103 01:09:16,720 --> 01:09:18,660 Some moments will feel... 1104 01:09:19,490 --> 01:09:21,060 And maybe forever will feel... 1105 01:09:21,260 --> 01:09:23,330 like this very moment.72791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.