All language subtitles for Monsieur.Gangster.1963.BDRip.XviD-AEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,785 --> 00:00:37,286 It's not my first trip! 2 00:00:37,454 --> 00:00:40,623 I know, but it's no time to go to Paris, Mr Fernand. 3 00:00:41,666 --> 00:00:45,377 If you're cold, there's a blanket and tea in a thermos. 4 00:00:45,795 --> 00:00:47,546 Why not a Sherpa too! 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,673 I'm going to Paris, not Tibet! 6 00:00:59,226 --> 00:01:00,601 Mr Fernand, 7 00:01:00,977 --> 00:01:03,270 the fair will be busy by Sunday. 8 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 If you could get back... 9 00:01:05,398 --> 00:01:07,608 I said I'd take two days! 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,946 Can't you display ten tractors without me? 11 00:01:15,367 --> 00:01:17,493 And don't break down again! 12 00:01:17,661 --> 00:01:19,203 What broke down? 13 00:01:19,454 --> 00:01:20,788 The breakdown truck! 14 00:02:36,281 --> 00:02:39,199 "Louis in town. Needs you urgently." 15 00:02:40,035 --> 00:02:41,660 Needs you urgently... 16 00:02:41,828 --> 00:02:44,580 Not a peep out of him for fifteen years. 17 00:02:44,873 --> 00:02:47,041 Deported for fifteen years. 18 00:02:47,375 --> 00:02:51,628 He must be in a tight spot if he sneaked back from Mexico. 19 00:02:52,297 --> 00:02:55,382 Either he needs dough or he's in an awful jam. 20 00:03:18,490 --> 00:03:21,408 We've been waiting for you. Tough trip? 21 00:03:21,701 --> 00:03:22,785 Tough enough! 22 00:03:23,995 --> 00:03:25,662 Glad to see you. 23 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 The Mexican's getting impatient. 24 00:03:28,333 --> 00:03:30,125 He's back? It's no gag? 25 00:03:30,293 --> 00:03:31,752 I wouldn't do that. 26 00:03:31,920 --> 00:03:33,253 It's still a surprise. 27 00:03:34,464 --> 00:03:37,049 You've got some more surprises coming. 28 00:03:57,362 --> 00:03:58,987 Mr Fernand. 29 00:04:10,125 --> 00:04:11,208 He's here. 30 00:04:11,376 --> 00:04:12,876 Send him in. 31 00:04:16,464 --> 00:04:19,258 I thought you'd never get here... 32 00:04:20,218 --> 00:04:22,302 or that you'd get here too late. 33 00:04:23,513 --> 00:04:26,181 I had to put 500 miles behind me. 34 00:04:26,975 --> 00:04:29,726 I'm glad to see you, you old bum. 35 00:04:31,146 --> 00:04:32,771 So am I. 36 00:04:33,022 --> 00:04:36,275 I didn't want to kick off down there, 37 00:04:36,443 --> 00:04:38,694 without ever seeing a friend. 38 00:04:41,531 --> 00:04:43,740 And I thought of you. 39 00:04:45,160 --> 00:04:48,454 It's not that I didn't want to see you, but... 40 00:04:49,414 --> 00:04:51,623 you can't always do what you want. 41 00:04:52,876 --> 00:04:54,376 What about you? 42 00:04:54,836 --> 00:04:57,629 The cops didn't invite you back. 43 00:04:58,089 --> 00:04:59,298 What got into you? 44 00:04:59,966 --> 00:05:01,633 Thanks, doc. 45 00:05:03,887 --> 00:05:05,429 Tell them to come up. 46 00:05:09,142 --> 00:05:10,893 Don't you think... 47 00:05:11,060 --> 00:05:13,270 Shut up! We've got no time. 48 00:05:14,856 --> 00:05:17,316 Give the doc a hundred thousand. 49 00:05:21,029 --> 00:05:22,613 What's up, Louis? 50 00:05:23,740 --> 00:05:25,908 I came back to die... 51 00:05:27,160 --> 00:05:30,120 and to be buried in the family plot. 52 00:05:31,956 --> 00:05:35,334 America is fine if you want to make a pile. 53 00:05:35,627 --> 00:05:38,962 At a pinch, you can live there, too. 54 00:05:40,131 --> 00:05:44,176 But there's only one place to croak: France. 55 00:05:46,304 --> 00:05:51,058 Yes, I'm cashing in my chips... and I'm leaving a kid : Patricia. 56 00:05:51,684 --> 00:05:54,186 I want you to take care of her. 57 00:05:54,354 --> 00:05:55,479 That's a great idea! 58 00:05:56,481 --> 00:05:59,608 You knew her mother. Susie the Smile. 59 00:06:00,985 --> 00:06:03,904 You mean... you knew her mother. 60 00:06:04,656 --> 00:06:07,783 I'll leave you all the dough you need. 61 00:06:07,992 --> 00:06:10,285 My business runs itself. 62 00:06:10,620 --> 00:06:12,871 Folace, my attorney will explain. 63 00:06:13,039 --> 00:06:14,540 With my roulette wheels... 64 00:06:14,916 --> 00:06:16,959 I make a clean 60 per cent. 65 00:06:17,210 --> 00:06:20,128 And you rake off 100 per cent in headaches! 66 00:06:23,174 --> 00:06:27,719 No, your kid and your business are fine, 67 00:06:27,971 --> 00:06:29,721 but I got a business, too. 68 00:06:29,889 --> 00:06:31,390 And mine is legal. 69 00:06:31,849 --> 00:06:34,685 Yeah... a fair-weather friend... 70 00:06:34,978 --> 00:06:36,770 I didn't say that. 71 00:06:36,938 --> 00:06:40,190 You didn't say that but just the same... 72 00:06:40,483 --> 00:06:43,735 you'd hand my little Patricia over to the vultures! 73 00:06:45,071 --> 00:06:46,697 My angel... 74 00:06:48,199 --> 00:06:49,950 To hell with your angel! 75 00:06:50,118 --> 00:06:54,329 You've gone straight. You forget about crooks. 76 00:06:54,581 --> 00:06:56,331 The world is full of them. 77 00:06:57,166 --> 00:06:59,626 My little girl won't stand a chance. 78 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 They'll pick her bones clean as a whistle. 79 00:07:03,756 --> 00:07:05,799 I sent her to a convent school. 80 00:07:05,967 --> 00:07:08,927 I had her learn English. I gave her everything. 81 00:07:09,721 --> 00:07:13,765 She'll end up walking the street... and it'll be your fault! 82 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 All your fault! 83 00:07:16,019 --> 00:07:17,394 Leave it out! 84 00:07:17,562 --> 00:07:21,148 I've seen you put on this act before! 85 00:07:21,316 --> 00:07:24,818 About dope, dames... anything. 86 00:07:24,986 --> 00:07:27,362 Moaning is what you do best. 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,948 But don't try to pull it on me. 88 00:07:31,492 --> 00:07:35,537 You louse! She's going to lose her father. I'm dying! 89 00:07:35,788 --> 00:07:37,331 You would, too! 90 00:07:37,498 --> 00:07:41,460 I drop everything to see you and I have to listen to this. 91 00:07:41,628 --> 00:07:43,295 What a jerk I am! 92 00:08:11,866 --> 00:08:15,410 You could have come up alone, Theo. 93 00:08:15,787 --> 00:08:18,538 Does he raise your fever? 94 00:08:19,082 --> 00:08:23,168 Yes... when the men talk, the girls go out to play. 95 00:08:24,462 --> 00:08:26,755 - I'll wait downstairs. - I won't be long. 96 00:08:31,803 --> 00:08:33,053 I'll make it short. 97 00:08:34,097 --> 00:08:36,682 I've left my shares to Fernand here. 98 00:08:37,642 --> 00:08:39,726 Yes, he'll take over from me. 99 00:08:41,062 --> 00:08:42,771 You promised to tell me first. 100 00:08:43,147 --> 00:08:45,941 Yeah... I could have held a vote, too. 101 00:08:46,442 --> 00:08:48,360 But I decided to do it this way. 102 00:08:49,237 --> 00:08:50,696 Any objections? 103 00:08:52,532 --> 00:08:55,992 Because... that's all I have to say. 104 00:09:02,208 --> 00:09:05,335 I think everything is clear... 105 00:09:06,838 --> 00:09:08,130 Isn't it? 106 00:09:38,244 --> 00:09:39,578 Jesus, Louis! 107 00:09:45,877 --> 00:09:47,419 You won't have to wait long. 108 00:09:47,587 --> 00:09:49,212 Don't be a damn fool! 109 00:09:49,672 --> 00:09:51,465 I know what I'm talking about. 110 00:09:53,760 --> 00:09:55,886 Want me to open the window? 111 00:10:02,518 --> 00:10:03,935 Look, it's daylight. 112 00:10:05,188 --> 00:10:08,106 Yes, and from here, I can only see the sky. 113 00:10:09,275 --> 00:10:11,359 To hell with the sky! 114 00:10:11,861 --> 00:10:13,904 I'll be up there soon enough. 115 00:10:14,405 --> 00:10:16,198 No, what interests me... 116 00:10:18,159 --> 00:10:19,868 is the streets. 117 00:10:21,370 --> 00:10:25,707 They yanked me right off the plane into an ambulance. 118 00:10:27,210 --> 00:10:28,960 I couldn't see a thing. 119 00:10:32,882 --> 00:10:35,133 Everything's changed , hasn't it? 120 00:10:37,011 --> 00:10:38,804 Not so much. 121 00:10:43,434 --> 00:10:45,352 Tell me about it anyway. 122 00:10:50,650 --> 00:10:53,401 Day's breaking... the way you like it. 123 00:10:54,779 --> 00:10:56,696 The way we liked it. 124 00:10:57,907 --> 00:11:01,117 Girls are leaving the Lido... same as ever. 125 00:11:02,745 --> 00:11:04,246 Remember? 126 00:11:05,122 --> 00:11:07,499 That's when we'd pick them up. 127 00:11:09,418 --> 00:11:12,295 I never thought he'd die in bed . 128 00:11:14,257 --> 00:11:16,633 " Man's life between heaven and earth... 129 00:11:16,843 --> 00:11:19,678 "is like a white foal leaping a ditch. 130 00:11:19,846 --> 00:11:21,263 "A flash... 131 00:11:24,517 --> 00:11:26,059 "and it's over." 132 00:11:27,645 --> 00:11:30,689 China, 4th Century B.C. 133 00:11:34,318 --> 00:11:36,236 You're born... you live... 134 00:11:37,864 --> 00:11:39,281 and you die. 135 00:11:40,074 --> 00:11:42,826 - We all go the same way. - Not necessarily. 136 00:11:42,994 --> 00:11:45,495 I mean we don't all die in bed. 137 00:11:58,259 --> 00:12:01,261 I'm bushed. Got something to eat? 138 00:12:01,512 --> 00:12:02,721 Sure. 139 00:12:03,639 --> 00:12:05,432 - Those yours? - Help yourself. 140 00:12:17,653 --> 00:12:21,781 I always thought the Mexican would go the hard way. 141 00:12:22,450 --> 00:12:24,951 What saved him was his psychology. 142 00:12:25,953 --> 00:12:27,621 We're all not that talented. 143 00:12:28,998 --> 00:12:32,292 I got my own psychology: draw first. 144 00:12:35,212 --> 00:12:38,298 It's crude, but it can work. 145 00:12:39,717 --> 00:12:42,260 The Mexican was a real ace. 146 00:12:43,095 --> 00:12:45,889 They'll talk about him 100 years from now. 147 00:12:46,057 --> 00:12:49,434 But he was on the skids... I mean, in his head. 148 00:12:54,065 --> 00:12:56,691 At the end, he'd say anything. 149 00:12:58,110 --> 00:13:01,446 He'd get moody, throw tantrums... 150 00:13:07,370 --> 00:13:09,746 You talked to him. Didn't you notice? 151 00:13:10,331 --> 00:13:11,790 Notice what? 152 00:13:11,958 --> 00:13:14,834 You didn't take his last will seriously? 153 00:13:16,504 --> 00:13:18,046 I shouldn't have? 154 00:13:18,547 --> 00:13:20,256 Well, I was wrong. 155 00:13:20,424 --> 00:13:21,800 There you are. 156 00:13:23,302 --> 00:13:27,973 No need to get excited. Mr Fernand agrees. 157 00:13:29,809 --> 00:13:34,145 Some guys would turn on the heat, but we're straight. 158 00:13:35,231 --> 00:13:37,315 What can we do for you? 159 00:13:39,235 --> 00:13:41,027 Get the hell out of here! 160 00:13:41,904 --> 00:13:44,864 I told my buddy I'd take care of everything. 161 00:13:45,408 --> 00:13:47,242 OK, so I was wrong... 162 00:13:49,829 --> 00:13:52,330 But right or wrong, I'm the boss. 163 00:14:04,593 --> 00:14:05,802 Look... 164 00:14:06,053 --> 00:14:07,470 We don't know you. 165 00:14:07,972 --> 00:14:11,808 But you're in for some sleepless nights, some real headaches. 166 00:14:12,685 --> 00:14:16,396 A "nervous breakdown" as they call it nowadays. 167 00:14:18,149 --> 00:14:19,858 I'm strong as a horse. 168 00:14:20,693 --> 00:14:23,236 I've lived in the countryside for 15 years. 169 00:14:23,404 --> 00:14:25,989 Early to bed, early to rise. 170 00:14:32,413 --> 00:14:37,208 The Tomato wants some help. Three guys are breaking up the game. 171 00:14:37,585 --> 00:14:39,586 - It happens often? - Never. 172 00:14:40,880 --> 00:14:43,089 I guess we can negotiate. 173 00:14:43,299 --> 00:14:46,092 If you want to get home fast, take a look. 174 00:14:46,260 --> 00:14:47,969 It's right on your road. 175 00:14:49,764 --> 00:14:52,474 Don't worry about the Volfonis. 176 00:14:52,641 --> 00:14:56,895 "The toad's spittle does not halt the caravan." 177 00:15:04,445 --> 00:15:06,321 Mind if we go together? 178 00:15:06,489 --> 00:15:09,741 I don't mind but you might not like it. 179 00:15:10,076 --> 00:15:11,409 I'll let you know. 180 00:15:20,795 --> 00:15:23,922 ls he a phony big wheel or a real sucker? 181 00:15:24,924 --> 00:15:27,092 To me, he's nothing. 182 00:15:27,968 --> 00:15:30,637 One phone call and, ten minutes later, 183 00:15:31,847 --> 00:15:33,264 he doesn't exist. 184 00:15:37,603 --> 00:15:41,106 They look stupid , but I wouldn't trust them. 185 00:15:41,315 --> 00:15:42,482 They're experts. 186 00:15:43,109 --> 00:15:45,652 The Volfoni brothers know gambling. 187 00:15:45,820 --> 00:15:48,822 They've raked in chips all the way to Las Vegas. 188 00:15:50,866 --> 00:15:53,076 What about the pretty boy? 189 00:15:53,244 --> 00:15:54,369 The Kraut? 190 00:15:54,912 --> 00:15:56,329 He puts out the booze. 191 00:15:57,331 --> 00:15:59,082 Times change. 192 00:15:59,250 --> 00:16:02,085 The Mexican never hired fags like him before. 193 00:16:02,545 --> 00:16:05,088 I guess he was getting old. 194 00:16:05,381 --> 00:16:08,591 He even helped out Foreign Legion guys. 195 00:16:08,759 --> 00:16:12,095 If it was for charity, that's another matter! 196 00:16:22,565 --> 00:16:24,566 This is the Tomato's pitch. 197 00:16:24,900 --> 00:16:28,153 I thought it was a big deal. It's a shack. 198 00:16:28,821 --> 00:16:29,737 The Tomato says... 199 00:16:31,532 --> 00:16:33,741 a gambler only looks at the table. 200 00:16:33,951 --> 00:16:37,078 He doesn't even see what's around him. 201 00:16:39,081 --> 00:16:40,665 Get down ! 202 00:17:33,802 --> 00:17:36,137 On foot, they'd have had a chance. 203 00:17:36,305 --> 00:17:39,307 But no one likes ground combat anymore. 204 00:17:40,392 --> 00:17:43,102 The infantry spirit is dead. 205 00:17:44,230 --> 00:17:45,897 It's a shame. 206 00:17:52,655 --> 00:17:55,323 Who planted them? The Volfonis? 207 00:17:55,991 --> 00:17:58,326 It might be one of their jokes. 208 00:18:00,287 --> 00:18:02,455 Let's not rush things. 209 00:18:02,665 --> 00:18:04,540 They may be expecting us again. 210 00:18:07,920 --> 00:18:10,755 I'm not giving orders... but stay in the rear. 211 00:18:13,801 --> 00:18:17,470 On the retreat from Moscow, the guys in the rear got it. 212 00:18:23,727 --> 00:18:24,936 You made all the noise? 213 00:18:25,229 --> 00:18:26,646 Excuse me. 214 00:18:26,814 --> 00:18:29,440 - Mr Fernand , the new boss. - I didn't know. 215 00:18:29,608 --> 00:18:30,942 Now you do. 216 00:18:32,403 --> 00:18:35,321 I'm the Tomato. I run the place. 217 00:18:38,284 --> 00:18:42,120 Why all the shooting? Nobody would jump you here. 218 00:18:44,206 --> 00:18:46,082 Somebody did. 219 00:18:57,511 --> 00:18:59,804 Send Freddy out to clean up. 220 00:19:00,180 --> 00:19:04,309 There's a heap outside with two guys in it. Looks messy. 221 00:19:07,980 --> 00:19:10,648 - Where are the others? - What others? 222 00:19:10,816 --> 00:19:12,984 The guys raising hell. 223 00:19:13,152 --> 00:19:16,112 Raising hell here? I don't get it. 224 00:19:16,405 --> 00:19:18,031 Neither do I. 225 00:19:18,198 --> 00:19:20,158 Didn't you call us? 226 00:19:20,659 --> 00:19:23,036 It's been a very quiet night. 227 00:19:23,662 --> 00:19:25,955 There must be a misunderstanding. 228 00:19:28,375 --> 00:19:29,876 Henri's number? 229 00:19:47,061 --> 00:19:49,771 Henri won't be explaining anything... 230 00:19:49,938 --> 00:19:51,731 to anyone. 231 00:19:51,899 --> 00:19:54,859 Three sudden deaths inside half an hour. 232 00:19:55,152 --> 00:19:57,987 inheritance taxes are really high. 233 00:20:03,535 --> 00:20:07,538 The Mexican told the occupant he could live here until his death. 234 00:20:09,750 --> 00:20:12,710 Three months later... an unfortunate accident. 235 00:20:13,504 --> 00:20:15,171 What a buy! 236 00:20:48,497 --> 00:20:50,081 He's dead. 237 00:20:52,167 --> 00:20:54,961 We couldn't get here right away. 238 00:20:55,421 --> 00:20:57,505 We had some litigation. 239 00:20:57,673 --> 00:21:00,299 Besides... somebody knocked off Henri. 240 00:21:01,844 --> 00:21:03,010 The Volfonis? 241 00:21:06,849 --> 00:21:11,018 When the lion dies, the jackals fight over his empire. 242 00:21:12,688 --> 00:21:15,648 Charlemagne's sons did the same thing. 243 00:21:19,987 --> 00:21:21,737 I'm Mr Folace, attorney. 244 00:21:22,531 --> 00:21:26,242 I regret the circumstances of our meeting. 245 00:21:27,286 --> 00:21:30,705 Your room is ready. The Mexican gave orders. 246 00:21:31,373 --> 00:21:33,458 That's very kind , but... 247 00:21:33,625 --> 00:21:36,794 I'd like to settle everything today. 248 00:21:41,049 --> 00:21:43,968 Were you a very old friend of Louis? 249 00:21:45,929 --> 00:21:47,430 His oldest friend. 250 00:21:47,723 --> 00:21:49,390 Miss Patricia will be sad. 251 00:21:50,851 --> 00:21:53,811 The subject is forbidden. No false notes! 252 00:21:54,354 --> 00:21:56,063 The deceased's wishes are clear. 253 00:21:56,231 --> 00:22:00,234 As long as possible, she must think her daddy is alive... 254 00:22:00,903 --> 00:22:04,655 in the Mexican mountains where the mail is slow... 255 00:22:04,823 --> 00:22:06,616 so he can't write letters. 256 00:22:06,992 --> 00:22:08,659 I've got to go. 257 00:22:09,036 --> 00:22:11,245 Mr Folace can reach me. 258 00:22:11,663 --> 00:22:13,164 I live with my mother. 259 00:22:19,880 --> 00:22:22,006 I'm glad you're here. 260 00:22:22,174 --> 00:22:24,926 I can't handle the child. 261 00:22:27,471 --> 00:22:29,514 I've known her too long. 262 00:22:29,681 --> 00:22:31,766 I was at her baptism. 263 00:22:32,309 --> 00:22:36,145 A beautiful ceremony. She was exquisite even then. 264 00:22:36,897 --> 00:22:40,149 Take up Mr Naudin's bags, my good man. 265 00:22:48,158 --> 00:22:51,577 Look, let's be serious for a change. 266 00:22:52,829 --> 00:22:54,830 A kid can pull some crazy stunts, 267 00:22:54,998 --> 00:22:57,542 but that's not our worry. Right? 268 00:22:57,709 --> 00:22:59,919 It's not my worry anymore. 269 00:23:00,504 --> 00:23:02,630 After all, you're here. 270 00:23:03,465 --> 00:23:04,840 What do you mean? 271 00:23:05,676 --> 00:23:08,177 Didn't you agree to take care of her? 272 00:23:09,930 --> 00:23:13,975 You'll go through what I've gone through. 273 00:23:14,643 --> 00:23:18,729 Visits to principals, excuses, letters of expulsion. 274 00:23:21,275 --> 00:23:24,110 You mean, she's been thrown out? 275 00:23:24,278 --> 00:23:25,736 From everywhere. 276 00:23:27,322 --> 00:23:30,700 She has never lasted more than six months. 277 00:23:31,660 --> 00:23:35,204 Just long enough to wear people down. 278 00:23:36,623 --> 00:23:38,874 Yes, I'm delighted you're here. 279 00:23:39,918 --> 00:23:43,129 Not for long. Things are going to change fast. 280 00:23:43,547 --> 00:23:45,840 She'll stay in her next place... 281 00:23:46,008 --> 00:23:50,553 or I'll put her into a military school with bugle calls. 282 00:23:53,307 --> 00:23:54,515 Tell her. 283 00:23:54,683 --> 00:23:57,268 - I will. Where is she? - She's asleep. 284 00:23:57,477 --> 00:24:00,521 Her little party kept us up until three. 285 00:24:04,192 --> 00:24:06,944 What he means is: "Your room is ready." 286 00:24:11,658 --> 00:24:13,784 Isn't your Limey a lush? 287 00:24:13,952 --> 00:24:17,079 Oh yeah... And he's no more British than you or me. 288 00:24:17,247 --> 00:24:19,332 The Mexican found him . 289 00:24:22,127 --> 00:24:23,169 Where? 290 00:24:23,337 --> 00:24:27,131 Here. Right in front of his safe, 17 years ago. 291 00:24:27,466 --> 00:24:31,093 Jean had cracked the Louis XV sideboard. 292 00:24:31,470 --> 00:24:35,514 The Mexican grabbed him just as he lit his blowtorch. 293 00:24:36,183 --> 00:24:37,725 I can see it now. 294 00:24:37,893 --> 00:24:40,603 The boss couldn't call the police, 295 00:24:40,771 --> 00:24:43,064 nor pay for the damage. 296 00:24:43,231 --> 00:24:47,276 So Jean worked here three months to pay the bill. 297 00:24:47,861 --> 00:24:51,072 Then it got into his blood. 298 00:24:51,239 --> 00:24:53,240 He liked the job. 299 00:24:53,408 --> 00:24:56,410 After all, he gets his room and board. 300 00:24:56,578 --> 00:24:59,205 Till then he'd spent half his life in prison. 301 00:24:59,581 --> 00:25:01,082 He chose freedom. 302 00:25:31,697 --> 00:25:35,282 Funny, I thought you were taller and darker. 303 00:25:37,202 --> 00:25:38,619 But it's all right. 304 00:25:40,997 --> 00:25:42,915 You're Uncle Fernand? 305 00:25:47,170 --> 00:25:50,047 We should kiss, you know. It's done. 306 00:25:50,716 --> 00:25:53,884 Well, if it's done... let's do it. 307 00:25:58,724 --> 00:26:00,099 Good thing I shaved. 308 00:26:00,976 --> 00:26:03,644 Daddy told me you'd be here. 309 00:26:04,104 --> 00:26:05,271 When? 310 00:26:05,439 --> 00:26:08,274 In his last letter... about a month ago. 311 00:26:09,151 --> 00:26:09,984 Surprised? 312 00:26:13,572 --> 00:26:16,490 He wrote all about you and your adventures... 313 00:26:16,658 --> 00:26:19,744 and everything you've done for him. 314 00:26:23,081 --> 00:26:26,417 I'd like some tea with a little bread and butter... 315 00:26:26,585 --> 00:26:29,628 maybe some bacon and eggs. Can you take care of it? 316 00:26:30,589 --> 00:26:32,715 Tea at 7 o'clock at night! 317 00:26:33,925 --> 00:26:37,720 I guess I'm still on Mexican time. 318 00:26:41,683 --> 00:26:46,854 It must have been something when you pulled him out of the river. 319 00:26:49,316 --> 00:26:51,609 - Who? - Daddy. 320 00:26:52,861 --> 00:26:56,906 He wrote: "Fernand saved me when I was really in deep." 321 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 He didn't say what river it was. 322 00:27:03,330 --> 00:27:08,042 Look, I'm dying of hunger. Will you get my food? 323 00:27:08,877 --> 00:27:10,002 You won't tell me? 324 00:27:12,172 --> 00:27:14,715 It's not easy to remember. 325 00:27:15,175 --> 00:27:18,636 There are rivers all over the place down there. 326 00:27:18,887 --> 00:27:20,054 Full of crocodiles. 327 00:27:20,764 --> 00:27:22,181 Are you happy? 328 00:27:22,557 --> 00:27:25,059 Let me wash. We'll talk later. 329 00:27:26,311 --> 00:27:28,437 We must have a long talk. 330 00:27:30,190 --> 00:27:32,650 - A serious talk. - Yes, uncle. 331 00:27:33,276 --> 00:27:35,319 Mind if I say uncle? 332 00:27:39,741 --> 00:27:41,826 Did you kill a lot of them? 333 00:27:44,454 --> 00:27:45,496 Crocodiles. 334 00:27:46,706 --> 00:27:50,251 There are rivers all over the place down there. 335 00:27:50,961 --> 00:27:53,045 Well, I'll take care of your tea! 336 00:27:57,968 --> 00:28:01,220 Since you believe in firmness, 337 00:28:02,055 --> 00:28:04,223 I'll give you a chance to try it. 338 00:28:04,391 --> 00:28:05,724 On what? 339 00:28:05,892 --> 00:28:08,853 On money... money that isn't coming in. 340 00:28:10,647 --> 00:28:14,483 The Volfonis haven't paid rent on the barge for two months. 341 00:28:14,776 --> 00:28:18,028 The Tomato and Theo are late, too. 342 00:28:18,655 --> 00:28:20,072 ls this a revolt? 343 00:28:20,240 --> 00:28:23,075 No, sire, a revolution. 344 00:28:25,328 --> 00:28:26,328 No one's paying . 345 00:28:26,705 --> 00:28:29,999 Are these guys grabbing my niece's dough? 346 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Looks like it. 347 00:28:32,502 --> 00:28:33,502 Did Louis know? 348 00:28:35,213 --> 00:28:39,466 I didn't tell him . He was too trigger-happy. 349 00:28:39,634 --> 00:28:44,013 If it had made the papers and the child had seen it... 350 00:28:44,306 --> 00:28:45,848 you can imagine, can't you? 351 00:28:47,058 --> 00:28:51,437 What I see is that you'd rather I did the shooting. 352 00:28:51,688 --> 00:28:53,939 A legal guardian isn't the same. 353 00:28:54,482 --> 00:28:56,817 His head chops off just as easy. 354 00:28:57,527 --> 00:28:59,278 Who's asking you to do it? 355 00:29:00,488 --> 00:29:01,530 We have Pascal. 356 00:29:02,699 --> 00:29:03,699 Shall I call him? 357 00:29:05,994 --> 00:29:09,413 If I wasn't due at the Avignon fair, I'd say no. 358 00:29:10,540 --> 00:29:12,207 But I'm short of time. 359 00:29:13,627 --> 00:29:16,170 And it's not good to leave bills uncollected, 360 00:29:16,463 --> 00:29:18,881 or to let the hired help dream. 361 00:29:19,507 --> 00:29:22,092 Dream? Do you dream in color? 362 00:29:23,011 --> 00:29:26,305 Antoine Delafoy, Patricia's most faithful friend. 363 00:29:28,725 --> 00:29:29,934 I admire you, sir. 364 00:29:31,478 --> 00:29:33,604 Patricia always praises you. 365 00:29:33,772 --> 00:29:37,024 You are the gaucho... the legendary uncle. 366 00:29:38,443 --> 00:29:40,069 She never praises you. 367 00:29:40,779 --> 00:29:43,906 She hasn't had time. But I can praise myself. 368 00:29:44,074 --> 00:29:48,160 That can be amusing, for I always take credit... 369 00:29:48,328 --> 00:29:51,872 for the exploits of famous men. 370 00:29:55,126 --> 00:29:56,627 ls he always like this? 371 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 No, it's just a front. 372 00:29:59,214 --> 00:30:02,174 He needs to talk but he's really very shy. 373 00:30:03,635 --> 00:30:05,970 I know that he will charm you. 374 00:30:07,847 --> 00:30:11,016 - Oh , he charms too? - I don't charm, I enchant. 375 00:30:14,396 --> 00:30:16,480 About your dreams in color... 376 00:30:16,648 --> 00:30:20,234 Borowsky says they're caused by eating fish. 377 00:30:20,652 --> 00:30:23,278 I prefer Freud. He's more witty. 378 00:30:23,780 --> 00:30:25,906 - What do you think? - Nothing. 379 00:30:26,157 --> 00:30:28,701 I don't dream in color or black and white! 380 00:30:28,868 --> 00:30:31,078 I don't dream ! I haven't the time! 381 00:30:31,955 --> 00:30:35,499 Adding water would be a crime. It's ten years old. 382 00:30:37,252 --> 00:30:38,752 Uncle is so overworked. 383 00:30:40,171 --> 00:30:42,214 Coming with us tomorrow night? 384 00:30:42,632 --> 00:30:43,716 Where? 385 00:30:44,467 --> 00:30:45,968 What a sense of humor! 386 00:30:46,136 --> 00:30:48,470 Frankie Mills is making his debut. 387 00:30:48,722 --> 00:30:51,640 Beethoven and Chopin are silly, I know. 388 00:30:51,808 --> 00:30:55,811 But Mills makes them sound wild, ferocious! 389 00:30:55,979 --> 00:30:56,979 Everyone's going. 390 00:30:58,231 --> 00:31:02,317 Yes, I know people take their uncle to the circus. 391 00:31:02,610 --> 00:31:05,070 But you'll have to go without me. 392 00:31:06,614 --> 00:31:08,782 Tomorrow evening I'll be in Montauban. 393 00:31:08,950 --> 00:31:11,702 And Patricia will be studying. 394 00:31:11,953 --> 00:31:13,328 Right, Patricia? 395 00:31:20,128 --> 00:31:22,046 You're right. We must be gentle with him. 396 00:31:22,964 --> 00:31:24,590 What's going on now? 397 00:31:25,216 --> 00:31:27,885 Our friend will be delighted to explain. 398 00:31:29,095 --> 00:31:32,765 The Volfonis are holding a meeting on the barge. 399 00:31:32,932 --> 00:31:35,893 A committee meeting, if you see what I mean. 400 00:31:36,394 --> 00:31:38,395 Behind your back! 401 00:31:38,563 --> 00:31:40,230 Where did you get this? 402 00:31:40,398 --> 00:31:42,483 I can't say. I promised I wouldn't. 403 00:31:42,692 --> 00:31:43,942 It's not nice. 404 00:31:52,702 --> 00:31:54,745 There are two possible solutions. 405 00:31:54,913 --> 00:31:58,582 We can look into it or we can ignore it. 406 00:32:01,044 --> 00:32:05,714 Of course, it wouldn't hurt to take a look. 407 00:32:06,674 --> 00:32:08,133 We're going! 408 00:32:10,970 --> 00:32:13,305 Can I squeeze into your car? 409 00:32:13,473 --> 00:32:17,684 If the meeting gets lively, I have a calming influence. 410 00:32:19,562 --> 00:32:22,189 Do you prefer foie gras now or later? 411 00:32:22,941 --> 00:32:24,483 Tomorrow. 412 00:32:24,651 --> 00:32:26,735 I've got a board meeting. 413 00:32:26,903 --> 00:32:28,695 You're not dining with us? 414 00:32:28,863 --> 00:32:31,657 And I told Jean to bring champagne... 415 00:32:31,825 --> 00:32:34,326 I'm deeply touched by your invitation. 416 00:32:43,128 --> 00:32:44,336 It's phony. 417 00:32:44,504 --> 00:32:47,214 It's not. We buy it in Strasbourg. Costs a fortune. 418 00:32:47,382 --> 00:32:49,591 No, I mean his board meeting. 419 00:32:49,759 --> 00:32:53,804 If you ask me, your uncle from the pampas is out on the town. 420 00:32:54,305 --> 00:32:55,514 You think so? 421 00:32:55,890 --> 00:32:58,267 We walked the streets 15 years for Louis. 422 00:32:58,434 --> 00:33:00,894 I won't be a call girl for his ghost. 423 00:33:02,438 --> 00:33:04,356 Street-walking... call girls... 424 00:33:04,524 --> 00:33:07,526 You purposely use words that hurt people. 425 00:33:08,153 --> 00:33:09,528 He's being literary. 426 00:33:09,821 --> 00:33:12,948 That kind of literature shouldn't be allowed. 427 00:33:14,325 --> 00:33:15,909 Louis wasn't progressive. 428 00:33:16,995 --> 00:33:18,871 He was right-wing. 429 00:33:19,455 --> 00:33:23,417 If you asked for a raise, he pulled out his gun. 430 00:33:23,960 --> 00:33:25,961 But he gave us security. 431 00:33:26,421 --> 00:33:28,755 You mean... he gave us crumbs! 432 00:33:29,257 --> 00:33:31,800 Do you know what he cost us in 15 years? 433 00:33:31,968 --> 00:33:33,886 Do you know? 434 00:33:34,637 --> 00:33:36,221 Tell them, Paul. I can't. 435 00:33:39,017 --> 00:33:43,770 500,000 a month just for rent... 6 million a year. 436 00:33:44,189 --> 00:33:46,356 90 million in 15 years. 437 00:33:46,816 --> 00:33:49,401 And 30 million a year from our take. 438 00:33:49,569 --> 00:33:51,361 Know what that makes? 439 00:33:51,529 --> 00:33:53,238 Half a billion francs! 440 00:33:53,740 --> 00:33:55,866 And you kicked in just as much. 441 00:33:56,034 --> 00:33:56,825 Didn't you? 442 00:33:58,411 --> 00:33:59,661 I didn't say a word. 443 00:33:59,871 --> 00:34:00,954 I'm not paying! 444 00:34:01,289 --> 00:34:02,998 I invite you to do likewise! 445 00:34:03,166 --> 00:34:05,417 You're inviting us... 446 00:34:06,878 --> 00:34:09,630 It's nice of you, but some invitations... 447 00:34:11,132 --> 00:34:12,299 What's bothering you? 448 00:34:14,552 --> 00:34:15,969 The climate. 449 00:34:16,888 --> 00:34:18,931 3 corpses since yesterday. 450 00:34:19,349 --> 00:34:20,849 It's like Stalingrad. 451 00:34:22,352 --> 00:34:24,311 Once was enough. 452 00:34:25,063 --> 00:34:27,356 I prefer to stay out of range. 453 00:34:29,984 --> 00:34:32,194 You're trying to pin it on me? 454 00:34:32,362 --> 00:34:33,737 Then say so: 455 00:34:34,489 --> 00:34:38,450 "You knocked off Henri and the two other guys. 456 00:34:38,701 --> 00:34:40,369 "Plus the Mexican. 457 00:34:40,536 --> 00:34:42,162 "And the Archduke of Austria..." 458 00:34:43,539 --> 00:34:45,332 It's me, Pascal! 459 00:34:45,917 --> 00:34:48,377 I'm coming. Who's with you? 460 00:34:48,711 --> 00:34:50,045 I'm with the lawyer. 461 00:34:53,716 --> 00:34:55,425 You're three, not two. 462 00:34:55,885 --> 00:34:58,637 I announce the help... not the boss. 463 00:34:58,888 --> 00:35:00,806 Maybe, but I got my orders. 464 00:35:12,860 --> 00:35:16,655 It's funny the way sailors need to try and communicate... 465 00:35:21,869 --> 00:35:25,455 If you stick with me, what can he do? Sue us? 466 00:35:43,308 --> 00:35:44,516 Don't. 467 00:35:44,809 --> 00:35:47,394 Good evening, ladies and gentlemen. 468 00:35:52,483 --> 00:35:54,192 I didn't invite you. 469 00:35:54,736 --> 00:35:57,487 You didn't have to... I own the joint. 470 00:36:00,241 --> 00:36:03,118 What's this? A seminar? 471 00:36:06,914 --> 00:36:10,250 I called them in to talk about the Mexican... 472 00:36:10,668 --> 00:36:11,835 about his funeral. 473 00:36:14,922 --> 00:36:17,716 If you mean the Mexican's funeral, 474 00:36:18,051 --> 00:36:19,634 that's my business. 475 00:36:20,303 --> 00:36:22,637 If you mean Henri's, 476 00:36:24,015 --> 00:36:26,058 you might take care of it. 477 00:36:30,104 --> 00:36:32,689 You can't pin the massacre on me, too. 478 00:36:33,232 --> 00:36:34,733 We'll settle that later. 479 00:36:34,901 --> 00:36:37,194 We've other things to do now. 480 00:36:37,362 --> 00:36:38,779 Let's talk business. 481 00:36:40,698 --> 00:36:42,657 Let's start at the beginning. 482 00:36:43,910 --> 00:36:45,369 Ladies first. 483 00:36:46,412 --> 00:36:48,663 - Madame Mado, I presume. - In person. 484 00:36:49,916 --> 00:36:53,668 Madam, Mr Folace informs me of a weakness in... 485 00:36:54,670 --> 00:36:56,546 your balance of payments. 486 00:36:56,798 --> 00:36:58,507 It's temporary, I trust. 487 00:36:59,217 --> 00:37:01,385 ls there an explanation? 488 00:37:03,304 --> 00:37:07,265 There are two: a recession and a labor shortage. 489 00:37:07,642 --> 00:37:10,435 The customer has other things on his mind. 490 00:37:12,063 --> 00:37:15,232 For example, the casual client has vanished. 491 00:37:17,443 --> 00:37:20,862 The one who dropped in to be neighborly. 492 00:37:21,280 --> 00:37:24,366 Now, after dinner, he watches TV. 493 00:37:24,534 --> 00:37:26,993 We can't compete with the soap operas. 494 00:37:29,831 --> 00:37:34,084 The Sunday lover has vanished too. Why? 495 00:37:34,710 --> 00:37:36,795 - I ask you. - TV again? 496 00:37:37,130 --> 00:37:40,215 He has a car, Mr Fernand , he has a car! 497 00:37:43,970 --> 00:37:47,973 By the way, you mentioned a labor shortage. 498 00:37:49,225 --> 00:37:51,226 The situation is catastrophic. 499 00:37:51,394 --> 00:37:53,812 They're scarcer than maids. 500 00:37:53,980 --> 00:37:57,482 They're emigrating! The call of Africa! 501 00:37:57,692 --> 00:38:00,318 They're ready to swim to Timbuktu! 502 00:38:03,448 --> 00:38:06,324 Thank you, madam. We'll discuss this later. 503 00:38:09,912 --> 00:38:12,038 Who's the moonshine artist? 504 00:38:13,082 --> 00:38:15,750 I assume you are referring to me. 505 00:38:16,878 --> 00:38:19,713 Your racket isn't booming either. 506 00:38:20,298 --> 00:38:22,674 But the French still drink pastis. 507 00:38:26,679 --> 00:38:28,180 Less than before. 508 00:38:30,558 --> 00:38:33,935 Young Frenchmen drink sodas for their health. 509 00:38:34,103 --> 00:38:37,981 Ode Frenchmen drink mineral water for their livers. 510 00:38:40,276 --> 00:38:42,486 Worst of all, there's whiskey. 511 00:38:44,530 --> 00:38:45,405 Meaning? 512 00:38:47,074 --> 00:38:48,825 Whiskey is our tragedy. 513 00:38:54,040 --> 00:38:56,541 I never saw that. ls it new? 514 00:38:57,335 --> 00:38:59,503 It's this year's Beretta. 515 00:39:00,087 --> 00:39:03,798 Just the thing for a close-up job in the subway... 516 00:39:06,219 --> 00:39:10,180 But, at this price, you got to work to pay for it. 517 00:39:10,598 --> 00:39:14,726 There's no substitute for quality. But it doesn't come cheap. 518 00:39:14,894 --> 00:39:16,436 - Who got it? - Uncle Antonio. 519 00:39:17,271 --> 00:39:18,813 - Berthe's brother? - Yes. 520 00:39:20,608 --> 00:39:22,192 I hope you now understand... 521 00:39:22,401 --> 00:39:25,278 why pastis sales are going down all the time. 522 00:39:25,863 --> 00:39:28,073 The clients are more and more choosy. 523 00:39:28,950 --> 00:39:30,909 It's a buyer's market. 524 00:39:31,077 --> 00:39:32,953 Take the case of tractors... 525 00:39:36,457 --> 00:39:38,542 I hope it's still hot. 526 00:39:44,632 --> 00:39:46,132 And now, it's our turn. 527 00:39:47,677 --> 00:39:49,803 Gambling is hotter than ever. 528 00:39:49,971 --> 00:39:51,304 You think so? 529 00:39:51,806 --> 00:39:53,348 Figures are your trouble. 530 00:39:53,766 --> 00:39:57,561 You're men of action. I've done it for you. 531 00:39:57,728 --> 00:40:00,021 What if we don't agree? 532 00:40:00,439 --> 00:40:01,523 Don't worry. 533 00:40:01,941 --> 00:40:04,109 I picked the simplest system of all. 534 00:40:06,696 --> 00:40:09,239 We carry over last year's figures. 535 00:40:09,407 --> 00:40:10,615 Stop it, you! 536 00:40:10,783 --> 00:40:12,659 That was a record year. 537 00:40:12,994 --> 00:40:15,120 You'll beat the record this year. 538 00:40:16,122 --> 00:40:19,666 You all look happy and dynamic. 539 00:40:20,209 --> 00:40:21,751 He has to rub it in. 540 00:40:26,465 --> 00:40:28,300 You'll collect a week from today. 541 00:40:29,093 --> 00:40:31,553 And if we don't pay, you'll chill us! 542 00:40:38,477 --> 00:40:41,771 Gentlemen, I thank you for your attention. 543 00:40:54,243 --> 00:40:55,952 Show these gentlemen out. 544 00:41:01,417 --> 00:41:04,336 Raoul Volfoni, you really are... 545 00:41:05,796 --> 00:41:07,047 What? 546 00:41:07,590 --> 00:41:09,049 A born leader. 547 00:41:10,384 --> 00:41:14,137 That guy doesn't know Raoul! He's going to have a rude awakening. 548 00:41:14,305 --> 00:41:18,058 I wanted to save you the bloodshed, but it's too late for that. 549 00:41:18,225 --> 00:41:20,518 I'll beat his brains out. 550 00:41:21,187 --> 00:41:25,231 I'll have him crawling on his knees, begging for mercy! 551 00:41:31,197 --> 00:41:32,739 I forgot... 552 00:41:32,907 --> 00:41:35,909 If you're late, you pay 10% more. 553 00:41:42,875 --> 00:41:44,709 He dared to hit me. 554 00:41:45,878 --> 00:41:48,046 He doesn't realize... 555 00:41:55,137 --> 00:41:57,764 That party made a new man out of me. 556 00:41:58,265 --> 00:42:00,600 Mr Naudin mussed up... 557 00:42:00,851 --> 00:42:03,853 a little bit Ode Man Volfoni. 558 00:42:05,064 --> 00:42:06,940 My compliments, sir. 559 00:42:08,442 --> 00:42:10,026 What's going on now? 560 00:42:26,502 --> 00:42:29,671 Just when the flute started! What a boor! 561 00:42:29,839 --> 00:42:31,589 It isn't done, uncle. 562 00:42:32,133 --> 00:42:33,717 Take it easy. 563 00:42:33,884 --> 00:42:37,929 What's wrong? Do you have business worries? 564 00:42:38,180 --> 00:42:39,097 Hardly any. 565 00:42:43,477 --> 00:42:46,563 I'd like an explanation. 566 00:42:46,981 --> 00:42:49,232 Put your shoes on. You look ridiculous. 567 00:42:49,400 --> 00:42:51,776 What must I explain, my dear sir? 568 00:42:52,194 --> 00:42:54,863 All this... soft lights, sweet music. 569 00:42:55,531 --> 00:42:57,449 Your shoes on a Louis XVI chair. 570 00:42:58,242 --> 00:43:01,619 An understandable confusion. Define your terms more accurately. 571 00:43:02,455 --> 00:43:04,122 Oh, it's not Louis XVI? 572 00:43:04,832 --> 00:43:07,709 No, it's Louis XV. But you were warm. 573 00:43:08,043 --> 00:43:10,503 Corelli's sonatas aren't sweet music. 574 00:43:11,255 --> 00:43:12,797 I think they are. 575 00:43:13,299 --> 00:43:14,340 And it's my house! 576 00:43:14,842 --> 00:43:19,429 I accept your thesis as a starting point in discussing... 577 00:43:19,764 --> 00:43:22,974 music in relation to its setting, 578 00:43:23,142 --> 00:43:27,145 the container in relation to the contents. 579 00:43:35,279 --> 00:43:36,863 Patricia, sugar... 580 00:43:37,698 --> 00:43:41,034 I hate to be vulgar or old-fashioned. 581 00:43:41,202 --> 00:43:44,245 The gaucho may be unrefined but he's always courteous. 582 00:43:44,413 --> 00:43:49,042 But I must be frank: your Antoine is starting to break my balls! 583 00:43:50,795 --> 00:43:53,254 Let's talk about me while you eat. 584 00:43:53,422 --> 00:43:55,006 Go to your room. 585 00:43:55,216 --> 00:43:56,883 'Night, Antoine! 586 00:43:57,301 --> 00:43:59,511 As for you, young man... 587 00:43:59,678 --> 00:44:02,347 - I know the way. - Try to forget it. 588 00:44:03,015 --> 00:44:04,432 But Uncle Fernand... 589 00:44:04,600 --> 00:44:06,267 Mister Fernand to you! 590 00:44:07,019 --> 00:44:09,479 Protocol will win over affection. 591 00:44:09,730 --> 00:44:11,773 Too bad ! We'll stay strangers! 592 00:44:16,654 --> 00:44:20,490 I'm disappointed in you. You weren't very nice to Antoine. 593 00:44:20,658 --> 00:44:23,952 Your father couldn't stand bums like that either! 594 00:44:24,245 --> 00:44:28,331 A bum? Antoine is a great composer. He's a genius. 595 00:44:28,999 --> 00:44:31,209 Geniuses don't go barefoot. 596 00:44:32,253 --> 00:44:34,337 What about Fran�oise Sagan? 597 00:44:57,444 --> 00:45:00,989 What a way to make a social call... in the dead of night! 598 00:45:01,949 --> 00:45:05,201 We didn't want to ring the bell and wake everyone up. 599 00:45:05,369 --> 00:45:07,328 The young lady might get ideas. 600 00:45:07,538 --> 00:45:09,956 Especially at her age... 601 00:45:10,124 --> 00:45:11,916 We wanted to talk to you. 602 00:45:14,753 --> 00:45:15,920 I've seen you. 603 00:45:16,297 --> 00:45:18,047 At the Volfonis'. 604 00:45:19,758 --> 00:45:21,384 I was on the other side. 605 00:45:24,388 --> 00:45:26,139 Sit down while I eat my meal. 606 00:45:27,182 --> 00:45:28,850 You're too kind. 607 00:45:35,733 --> 00:45:38,484 There's a reason why both of us are here. 608 00:45:39,737 --> 00:45:43,156 Bastien is my father's sister's son. 609 00:45:43,365 --> 00:45:45,909 Sort of like a first cousin. 610 00:45:46,368 --> 00:45:47,911 Do you see the problem? 611 00:45:49,830 --> 00:45:51,372 No, not yet. 612 00:45:53,000 --> 00:45:56,502 You didn't give Mr Fernand my references. 613 00:45:57,588 --> 00:45:59,547 Top gun for the Volfonis. 614 00:45:59,715 --> 00:46:03,092 Five years in the game, day and night, 615 00:46:03,427 --> 00:46:05,011 and never a scratch. 616 00:46:05,888 --> 00:46:07,847 Don't you see the hitch? 617 00:46:10,267 --> 00:46:14,187 Suckers would call this a matter of conscience. 618 00:46:14,355 --> 00:46:17,106 We call it: a point of honor. 619 00:46:18,609 --> 00:46:22,654 The weather looks bad around you and the Volfonis. 620 00:46:24,031 --> 00:46:26,407 What if it gets stormy? 621 00:46:27,117 --> 00:46:32,372 Bastien and me are bound to wind up face to face, gun in hand. 622 00:46:33,123 --> 00:46:35,249 We're too honest not to shoot. 623 00:46:35,417 --> 00:46:37,877 This could wipe out a family. 624 00:46:39,588 --> 00:46:41,130 Yes, I see. 625 00:46:41,882 --> 00:46:43,383 Want a drink? 626 00:46:43,550 --> 00:46:46,970 - Never between meals. - That's my rule, too. 627 00:46:47,221 --> 00:46:48,763 I don't break training. 628 00:46:48,931 --> 00:46:51,015 Alcohol ruins your touch. 629 00:46:51,642 --> 00:46:53,601 Well, I can't blame you. 630 00:46:53,769 --> 00:46:57,105 The family is sacred. You have to respect it. 631 00:46:58,774 --> 00:47:00,608 What do you suggest? 632 00:47:01,026 --> 00:47:04,278 Bastien has handed in his resignation. 633 00:47:05,948 --> 00:47:07,532 And so will you. 634 00:47:08,659 --> 00:47:11,202 It's the least I can do. You understand? 635 00:47:13,539 --> 00:47:15,248 I understand . 636 00:47:16,667 --> 00:47:20,545 When child welfare coincides with labor problems, 637 00:47:21,463 --> 00:47:23,756 don't try to understand, just pray. 638 00:47:25,592 --> 00:47:30,513 "If this definition had not been used before, we could say... 639 00:47:30,681 --> 00:47:33,558 "that Bossuet depicted God as He should be, 640 00:47:33,726 --> 00:47:36,394 "and Pascal depicted Him as He is." 641 00:47:38,147 --> 00:47:39,355 You don't say! 642 00:47:42,276 --> 00:47:44,360 What? They only gave you a B! 643 00:47:46,071 --> 00:47:48,906 I won't stand for it. You deserve more. 644 00:47:49,074 --> 00:47:50,867 You're sweet, uncle. 645 00:47:51,035 --> 00:47:52,785 Patricia, honey... 646 00:47:53,620 --> 00:47:55,997 When I arrived here last Wednesday, 647 00:47:56,165 --> 00:47:58,624 we were drifting helplessly... 648 00:47:58,792 --> 00:48:00,543 Phone call, sir. 649 00:48:01,587 --> 00:48:03,212 From Montauban. 650 00:48:03,589 --> 00:48:06,799 The caller sounds somewhat... rustic. 651 00:48:07,051 --> 00:48:08,176 Farmer maybe... 652 00:48:23,317 --> 00:48:25,860 I couldn't make it by Friday. 653 00:48:26,779 --> 00:48:29,781 I don't know. In a week... maybe two... 654 00:48:33,160 --> 00:48:34,994 Well, take care of it! 655 00:48:35,329 --> 00:48:39,832 Every time I go away, it's the same old story. 656 00:48:41,210 --> 00:48:42,460 You're on your own! 657 00:48:45,547 --> 00:48:48,424 "And Pascal depicted Him as He is." 658 00:48:49,009 --> 00:48:52,929 I'd have given Miss Patricia an A at least! 659 00:48:53,764 --> 00:48:56,057 Do you know the balance of our account? 660 00:48:56,266 --> 00:48:58,059 Six million. 661 00:49:00,104 --> 00:49:01,562 ls someone helping himself? 662 00:49:02,356 --> 00:49:04,315 It's much simpler than that. 663 00:49:04,483 --> 00:49:07,860 Payments due last week... are still due. 664 00:49:08,946 --> 00:49:12,782 The cost of Princess Patricia's education reminds me of... 665 00:49:12,991 --> 00:49:14,450 the budget of Versailles. 666 00:49:15,327 --> 00:49:18,496 Your expenses are taking on gigantic proportions. 667 00:49:26,171 --> 00:49:28,131 - Who is it? - Speak of the devil... 668 00:49:28,340 --> 00:49:29,757 Raoul Volfoni. 669 00:49:30,342 --> 00:49:31,968 It's about time. 670 00:49:35,013 --> 00:49:37,974 So you finally decided to come across. 671 00:49:38,267 --> 00:49:40,893 You got a fixation! An obsession! 672 00:49:41,145 --> 00:49:44,188 I'm just telling you the distillery is in a jam. 673 00:49:44,356 --> 00:49:47,191 Better take care of it. It's your job, boss. 674 00:49:47,734 --> 00:49:49,443 It's none of your business! 675 00:49:49,736 --> 00:49:52,738 That's not fair. You won't even let me do you a favor. 676 00:49:53,323 --> 00:49:55,825 Do you think Raoul fell for it? 677 00:49:57,828 --> 00:50:02,874 He won't miss a chance to give the other idiot some bad news. 678 00:50:04,084 --> 00:50:07,545 It's funny that the strong man hasn't phoned. 679 00:50:09,047 --> 00:50:11,591 Some impulsive types pick up the phone. 680 00:50:13,552 --> 00:50:15,761 Others come in person. 681 00:50:21,476 --> 00:50:23,019 You see. 682 00:50:24,229 --> 00:50:26,606 And Volfoni will take the rap. 683 00:50:26,773 --> 00:50:28,191 Feel better? 684 00:50:33,447 --> 00:50:36,073 This makes one down and one to go. 685 00:50:39,870 --> 00:50:42,205 Now, it's merely a matter of patience. 686 00:50:43,790 --> 00:50:45,958 Next month, the Volfonis... 687 00:50:47,252 --> 00:50:51,297 and the Mexican's racket becomes: Theo, Tomato... 688 00:50:52,216 --> 00:50:53,674 and Co. 689 00:50:59,348 --> 00:51:00,723 Hide all that. 690 00:51:01,350 --> 00:51:05,019 The caveman might not like your perfumed butts. 691 00:51:06,438 --> 00:51:08,272 OK, I'm coming! 692 00:51:13,612 --> 00:51:15,446 In five minutes... 693 00:51:17,032 --> 00:51:18,574 get going. 694 00:51:30,796 --> 00:51:33,547 - Hurry up! - I'm coming! 695 00:51:36,843 --> 00:51:38,302 It's you, Mr Fernand? 696 00:51:38,470 --> 00:51:40,513 Well, don't look so amazed! 697 00:51:42,933 --> 00:51:45,184 Volfoni is a fool. 698 00:51:46,228 --> 00:51:50,690 I didn't ask him to bother you. I wanted a driver. 699 00:51:51,275 --> 00:51:52,984 Well, I'm here now. 700 00:51:55,696 --> 00:51:58,406 By the way, you need radar to find this place. 701 00:51:58,573 --> 00:52:00,449 I hunted for an hour. 702 00:52:00,951 --> 00:52:03,369 The police have been hunting for 10 years 703 00:52:03,537 --> 00:52:05,162 and have never found it. 704 00:52:07,332 --> 00:52:11,002 That's why I'll regret leaving it. 705 00:52:11,628 --> 00:52:13,337 What makes you say that? 706 00:52:17,843 --> 00:52:19,385 The weariness of it all. 707 00:52:20,095 --> 00:52:23,556 Haven't you ever felt stirrings in your soul? 708 00:52:25,350 --> 00:52:27,143 No, I can't say I have. 709 00:52:28,687 --> 00:52:30,855 You don't have the same reasons. 710 00:52:31,023 --> 00:52:33,274 You won the war. 711 00:52:34,526 --> 00:52:37,820 Okay, but I didn't come here to brag about it. 712 00:52:38,572 --> 00:52:40,364 So what's going on? 713 00:52:41,616 --> 00:52:43,743 This is what's going on. 714 00:52:44,745 --> 00:52:47,121 We have a load ready to roll. 715 00:52:49,541 --> 00:52:51,625 Six million francs in pastis... 716 00:52:52,252 --> 00:52:54,920 and a customer waiting at midnight... 717 00:52:55,297 --> 00:52:56,839 in Fontainebleau. 718 00:52:59,926 --> 00:53:01,510 We won't deliver. 719 00:53:02,054 --> 00:53:03,637 Why not? 720 00:53:04,473 --> 00:53:07,975 Our last driver took a job in the Sahara... 721 00:53:08,935 --> 00:53:10,353 with an oil company. 722 00:53:11,938 --> 00:53:15,483 Overseas allowance... free medical care... 723 00:53:16,568 --> 00:53:19,028 Love of money. No sense of values. 724 00:53:19,237 --> 00:53:20,946 A driver can be replaced. 725 00:53:24,326 --> 00:53:27,995 Running booze requires not only competence... 726 00:53:29,122 --> 00:53:30,956 but honesty as well. 727 00:53:31,458 --> 00:53:33,709 Unlike the run-of-the-mill deal, 728 00:53:35,379 --> 00:53:38,381 payment is immediate... and in cash. 729 00:53:40,717 --> 00:53:43,052 A simple mind can be tempted. 730 00:53:44,137 --> 00:53:46,806 Well, get in and deliver it yourself. 731 00:53:46,973 --> 00:53:47,932 It sounds easy. 732 00:53:49,184 --> 00:53:50,309 Why's that? 733 00:53:50,477 --> 00:53:53,479 At night on an open road, 734 00:53:53,647 --> 00:53:56,107 if an armed man in uniform 735 00:53:56,274 --> 00:53:58,776 waves a lamp and tells you to stop, 736 00:53:58,944 --> 00:54:00,152 what do you do? 737 00:54:00,320 --> 00:54:01,821 I stop, of course. 738 00:54:04,282 --> 00:54:07,159 That's why you still have a driver's license. 739 00:54:08,870 --> 00:54:10,162 I don't. 740 00:54:19,381 --> 00:54:20,840 Are the truck's papers okay? 741 00:54:21,633 --> 00:54:22,758 Of course. 742 00:54:22,926 --> 00:54:24,760 But you don't intend... 743 00:54:25,720 --> 00:54:28,472 For six million francs, I'll intend anything! 744 00:54:28,765 --> 00:54:32,643 I can drive anything. Once I even drove a Patton tank. 745 00:54:32,811 --> 00:54:34,979 It's not my favorite brand. 746 00:54:36,940 --> 00:54:40,359 Where do I deliver? Fontainebleau is a big place. 747 00:54:41,111 --> 00:54:42,695 Do you know the Pyramid fork? 748 00:54:43,655 --> 00:54:47,116 A black Cadillac will be waiting there. 749 00:54:51,163 --> 00:54:53,038 We missed him. 750 00:54:53,206 --> 00:54:57,042 Or else the cops picked him up. That would be great! 751 00:55:01,173 --> 00:55:03,257 He's just behind schedule. 752 00:55:05,093 --> 00:55:06,927 Those windbags 753 00:55:07,888 --> 00:55:09,305 are all alike. 754 00:55:09,473 --> 00:55:11,307 "I can drive anything ." 755 00:55:12,476 --> 00:55:14,852 But not when the chips are down. 756 00:55:44,966 --> 00:55:47,134 I think we have a customer. 757 00:55:47,928 --> 00:55:50,679 He's going to regret his Patton tank! 758 00:56:26,174 --> 00:56:28,342 What are you waiting for? Torch her! 759 00:56:47,779 --> 00:56:49,488 That's enough! 760 00:57:14,389 --> 00:57:17,808 Yes, the small businessman is washed up. 761 00:57:18,310 --> 00:57:19,518 What about the Tomato? 762 00:57:20,353 --> 00:57:22,146 If we have to fire him, we will. 763 00:57:23,356 --> 00:57:25,608 I know just one law: might makes right. 764 00:57:41,541 --> 00:57:43,709 Can't you kick the habit? What's up? 765 00:57:55,347 --> 00:57:57,640 Gentlemen, you're on a slippery slope. 766 00:57:57,974 --> 00:57:59,516 Your debts are mounting . 767 00:58:00,560 --> 00:58:02,936 A truck... and six million in pastis... 768 00:58:03,146 --> 00:58:05,773 - Explain. - Some other time. 769 00:58:06,816 --> 00:58:08,901 I'm in no mood for a chat. 770 00:58:09,736 --> 00:58:10,986 I'm irritable! 771 00:58:31,091 --> 00:58:32,549 You still in for 50%? 772 00:58:33,009 --> 00:58:34,551 Sure I am. 773 00:58:36,763 --> 00:58:38,263 Then open the door. 774 00:59:00,036 --> 00:59:01,995 The party began at nine. 775 00:59:02,872 --> 00:59:05,708 I don't think we're early, old man. 776 00:59:08,878 --> 00:59:11,755 Who invited you... Pat or Antoine? 777 00:59:14,217 --> 00:59:16,176 I wonder if he's laying her... 778 00:59:17,595 --> 00:59:18,929 Who's laying who? 779 01:00:05,852 --> 01:00:07,269 Just a second, sir. 780 01:00:15,153 --> 01:00:17,571 The family circle is getting bigger. 781 01:00:20,158 --> 01:00:21,742 Just a drop more... 782 01:00:21,910 --> 01:00:23,327 You've had enough. 783 01:00:23,495 --> 01:00:25,412 Get me another bottle. 784 01:00:28,708 --> 01:00:30,334 Where's Patricia? 785 01:00:30,960 --> 01:00:32,002 And Mr Folace? 786 01:00:32,170 --> 01:00:34,588 In the kitchen. He believes in helping... 787 01:00:53,149 --> 01:00:55,526 Look, I feel like a criminal. 788 01:01:00,740 --> 01:01:04,368 There you are! And you call this "a little fireside snack!" 789 01:01:05,203 --> 01:01:07,204 I want an explanation. 790 01:01:08,039 --> 01:01:09,414 Where were you? 791 01:01:14,671 --> 01:01:16,880 - With friends. - Commando veterans? 792 01:01:17,090 --> 01:01:20,634 You relived the good old days? The raids... the close combat... 793 01:01:21,135 --> 01:01:23,178 You played with flame-throwers? 794 01:01:26,975 --> 01:01:28,350 Straight or soda? 795 01:01:34,274 --> 01:01:36,066 I feel right at home. 796 01:01:36,317 --> 01:01:39,236 You said that I could invite some friends. 797 01:01:39,946 --> 01:01:42,322 They're all from excellent families. 798 01:01:42,991 --> 01:01:45,367 Do you know who he was? 799 01:01:46,286 --> 01:01:48,453 Admiral Letellier's son. 800 01:01:48,913 --> 01:01:51,331 You want me to get my diploma? 801 01:01:51,499 --> 01:01:53,375 Then be logical. 802 01:01:54,127 --> 01:01:57,713 A diploma without pull is like a cart without a horse, 803 01:01:57,881 --> 01:02:00,924 an omelet without eggs, a niece without her little uncle. 804 01:02:01,467 --> 01:02:03,093 It's not worth a thing! 805 01:02:03,344 --> 01:02:05,429 Never thought of that, did you? 806 01:02:05,597 --> 01:02:07,598 - ls that all? - By the way... 807 01:02:07,807 --> 01:02:09,725 what are you thinking about? 808 01:02:10,059 --> 01:02:12,769 Montauban. I never should've left! 809 01:02:22,113 --> 01:02:23,864 Charming evening, isn't it? 810 01:02:24,282 --> 01:02:26,408 Know how much this is costing? 811 01:02:26,576 --> 01:02:28,660 2,000 new francs. 812 01:02:29,704 --> 01:02:32,372 Some waste money... others collect it! 813 01:02:39,005 --> 01:02:40,881 What do you say to that? 814 01:02:45,219 --> 01:02:48,138 Those anchovy sandwiches go like hot cakes. 815 01:02:48,848 --> 01:02:50,891 Here are the overdue payments, 816 01:02:51,059 --> 01:02:52,809 and with a fine to boot. 817 01:02:54,145 --> 01:02:56,939 The Volfonis tried to knock me off. 818 01:02:57,357 --> 01:02:58,857 It's not their style. 819 01:02:59,025 --> 01:03:01,860 That shows they've changed their style. 820 01:03:08,826 --> 01:03:11,787 Yes, you have to keep up with the times. 821 01:03:12,580 --> 01:03:14,581 Would they dare to come here? 822 01:03:15,083 --> 01:03:18,460 Damn fools dare anything. That's how you spot them. 823 01:03:38,982 --> 01:03:40,983 You're sure it's the right joint? 824 01:03:41,150 --> 01:03:43,193 I'm always sure... of everything! 825 01:03:53,329 --> 01:03:55,288 - Scotch or fruit juice? - Nothing! 826 01:03:57,583 --> 01:04:00,627 If this is on our dough, there'll be blood. 827 01:04:02,088 --> 01:04:03,088 Hey, you! 828 01:04:07,844 --> 01:04:09,177 ls your boss here? 829 01:04:09,637 --> 01:04:10,846 Whom do you wish? 830 01:04:11,014 --> 01:04:13,765 - Mr Fernand Naudin. - " Mister"! Pain in the ass! 831 01:04:13,975 --> 01:04:16,018 Fernand the thief... I call him! 832 01:04:16,561 --> 01:04:18,687 - Follow me, gentlemen. - You bet! 833 01:04:19,605 --> 01:04:20,772 You coming? 834 01:04:23,109 --> 01:04:25,235 Gentlemen, you may enter. 835 01:04:28,698 --> 01:04:31,033 Don't make a move. Hands on the table. 836 01:04:31,826 --> 01:04:34,494 We got the fire power of a cruiser! 837 01:04:34,912 --> 01:04:37,456 Let me relieve you of it, gentlemen. 838 01:04:39,250 --> 01:04:41,543 Boys, we're out of sandwiches. 839 01:04:42,295 --> 01:04:44,588 Uncle, if your friends want to dance... 840 01:04:49,260 --> 01:04:50,886 Hurry, gentlemen. 841 01:04:51,054 --> 01:04:53,430 Someone might get the wrong impression. 842 01:04:55,308 --> 01:04:57,142 Someone almost did . 843 01:04:57,435 --> 01:05:00,312 Know what I ought to do... just for fun? 844 01:05:05,318 --> 01:05:07,152 Isn't this getting monotonous? 845 01:05:10,114 --> 01:05:12,783 I told you this was the wrong approach. 846 01:05:14,243 --> 01:05:18,246 Men of action should give way to diplomats. 847 01:05:19,624 --> 01:05:22,751 We're living in an age of discussion and goodwill. 848 01:05:24,796 --> 01:05:26,046 What do you think? 849 01:05:29,300 --> 01:05:30,467 I don't say no. 850 01:05:41,604 --> 01:05:44,064 We didn't come here to butter sandwiches. 851 01:05:46,984 --> 01:05:47,984 Why not? 852 01:05:49,570 --> 01:05:52,906 Domestic chores can have a certain nobility too. 853 01:05:59,789 --> 01:06:04,084 Especially if they lead to fruitful negotiations. 854 01:06:16,764 --> 01:06:18,306 Mr Folace, 855 01:06:19,392 --> 01:06:21,935 ditch the casus belli. 856 01:06:26,440 --> 01:06:28,483 I know human nature, Mr Paul. 857 01:06:30,736 --> 01:06:33,238 But to get back to housework, 858 01:06:33,406 --> 01:06:35,824 what you said is very pertinent, 859 01:06:38,077 --> 01:06:39,828 and it steadies you. 860 01:06:40,246 --> 01:06:41,872 How very true! 861 01:06:42,665 --> 01:06:45,500 Yes, the devil finds work for idle hands. 862 01:06:54,135 --> 01:06:55,594 Where's Jean? 863 01:06:56,387 --> 01:06:57,262 Why? 864 01:06:57,513 --> 01:07:00,515 We're out of ice and we're out of scotch! 865 01:07:00,683 --> 01:07:02,142 Give her some fruit juice. 866 01:07:02,977 --> 01:07:05,312 You know what you can do with your fruit juice... 867 01:07:08,399 --> 01:07:10,442 Patricia's uncle says there's no scotch. 868 01:07:11,527 --> 01:07:13,612 Then buy some... with that! 869 01:07:14,238 --> 01:07:16,406 Hands off the lolly, bitch! 870 01:07:29,962 --> 01:07:31,838 Drinking at that age! 871 01:07:34,175 --> 01:07:36,009 It's a scandal. 872 01:07:37,762 --> 01:07:40,013 But we're not minors. 873 01:07:42,767 --> 01:07:44,601 We might have a little snort. 874 01:07:46,896 --> 01:07:48,396 You can say that again. 875 01:07:52,401 --> 01:07:54,110 The fact of the matter is... 876 01:07:54,278 --> 01:07:56,238 the kids pirated all the usual merchandise. 877 01:07:56,405 --> 01:07:59,449 We'll have to try a new taste thrill. 878 01:08:03,120 --> 01:08:05,038 - Oh , memories! - We're saved. 879 01:08:06,165 --> 01:08:08,166 Saved? Let's wait and see. 880 01:08:14,882 --> 01:08:16,841 You broke out the vitriol? 881 01:08:17,009 --> 01:08:18,343 What do you mean? 882 01:08:21,138 --> 01:08:22,681 It looks okay. 883 01:08:23,099 --> 01:08:26,393 As a first impression, I would say... 884 01:08:26,769 --> 01:08:28,270 it looks pretty weird. 885 01:08:28,437 --> 01:08:31,815 The Mexican made it when he was in his prime. 886 01:08:31,983 --> 01:08:35,568 But we had to stop production. People went blind... 887 01:08:35,861 --> 01:08:37,445 It was bad for business. 888 01:09:01,429 --> 01:09:02,887 Yes, you can't deny it. 889 01:09:05,808 --> 01:09:07,225 It's got body! 890 01:09:10,563 --> 01:09:12,939 You're right, it is weird. 891 01:09:14,608 --> 01:09:17,402 I knew a Polish girl who drank it for breakfast. 892 01:09:24,493 --> 01:09:26,953 But you must admit that it's a man's drink. 893 01:09:57,568 --> 01:09:59,319 Know what it reminds me of? 894 01:10:00,529 --> 01:10:05,283 The juice we used to drink in a joint near Saigon. 895 01:10:07,620 --> 01:10:09,204 Red shutters... 896 01:10:09,538 --> 01:10:13,291 and that big blond lady who ran it. 897 01:10:14,752 --> 01:10:16,294 What was her name? 898 01:10:16,462 --> 01:10:19,130 - Montmartre Lulu. - You knew her? 899 01:10:21,425 --> 01:10:23,176 I can taste apples. 900 01:10:24,095 --> 01:10:25,720 They're in it. 901 01:10:27,807 --> 01:10:31,059 That's where Lucien the Horse got it. 902 01:10:31,644 --> 01:10:33,144 You know who did it? 903 01:10:35,731 --> 01:10:37,023 I got amnesia! 904 01:10:37,191 --> 01:10:40,902 Montreal Teddy. A crazy who only used dynamite. 905 01:10:46,367 --> 01:10:47,867 Those were the days. 906 01:11:08,764 --> 01:11:09,973 Sulking? 907 01:11:10,141 --> 01:11:12,058 Me sulk? Don't be ridiculous. 908 01:11:16,021 --> 01:11:19,232 But I'm fed up with clandestine love. 909 01:11:20,025 --> 01:11:22,110 Kissing over the telephone 910 01:11:22,319 --> 01:11:24,779 even twice a day is very cute, but... 911 01:11:25,281 --> 01:11:26,948 I'm a man! 912 01:11:27,783 --> 01:11:29,534 It's all your uncle's fault. 913 01:11:29,952 --> 01:11:33,121 You all act like you're scared to death of him... 914 01:11:33,372 --> 01:11:34,747 I'll talk to him. 915 01:11:36,917 --> 01:11:38,460 About what? 916 01:11:44,175 --> 01:11:47,969 I'll talk to him... about our marriage. 917 01:11:48,137 --> 01:11:49,429 About you, 918 01:11:49,805 --> 01:11:51,014 about me... 919 01:11:52,391 --> 01:11:53,766 about us! 920 01:11:54,059 --> 01:11:56,311 Say that again. 921 01:11:59,190 --> 01:12:00,607 About you... 922 01:12:01,692 --> 01:12:02,942 About me... 923 01:12:03,444 --> 01:12:06,488 Just the first word. I liked that one best. 924 01:12:08,032 --> 01:12:11,743 Okay, I'll grant you that, near the end, 925 01:12:12,203 --> 01:12:14,996 Jo the Jolter was losing his grip. 926 01:12:15,164 --> 01:12:18,750 But during the dark days of the Occupation, 927 01:12:18,918 --> 01:12:20,585 nothing could stop him. 928 01:12:20,753 --> 01:12:24,047 He even wiped out a Panzer division. 929 01:12:24,757 --> 01:12:26,257 Was he running a tank? 930 01:12:26,425 --> 01:12:29,511 No, a milk bar. Why don't you listen? 931 01:12:29,678 --> 01:12:31,137 I can't think straight. 932 01:12:32,515 --> 01:12:34,390 Jo had a secret formula. 933 01:12:37,770 --> 01:12:38,478 Where? 934 01:12:41,315 --> 01:12:43,107 Down the hall to the right. 935 01:12:48,864 --> 01:12:52,659 A sack of spuds, a sack of sawdust... 936 01:12:52,868 --> 01:12:57,288 and 25 quarts of Napoleon brandy came out of the still. 937 01:12:57,831 --> 01:12:59,874 Jo was a magician. 938 01:13:01,710 --> 01:13:05,255 And that's why I feel free to invite... 939 01:13:05,422 --> 01:13:08,466 certain disrespectful quarters... 940 01:13:09,176 --> 01:13:12,178 to shut their goddam yaps. 941 01:13:15,224 --> 01:13:16,849 You can't tell me... 942 01:13:17,893 --> 01:13:20,144 there's not just apples in it. 943 01:13:20,938 --> 01:13:22,564 There's something else. 944 01:13:26,235 --> 01:13:28,945 It wouldn't be sugar beet, would it? 945 01:13:31,782 --> 01:13:33,157 They're in there, too. 946 01:13:35,160 --> 01:13:37,829 What do they teach you in school, honey? 947 01:13:38,622 --> 01:13:40,915 Pretty girls always learn too much. 948 01:13:41,292 --> 01:13:43,835 Know how I see your future? 949 01:13:45,129 --> 01:13:46,170 You wanna know? 950 01:13:49,883 --> 01:13:51,509 I'll tell you anyway. 951 01:13:52,428 --> 01:13:55,638 I see an international career... travel... 952 01:13:56,974 --> 01:13:58,433 Egypt, for example. 953 01:13:58,892 --> 01:14:00,351 Nice place, Egypt. 954 01:14:00,853 --> 01:14:03,104 And the best thing is they know... 955 01:14:03,772 --> 01:14:05,273 how to treat artists right. 956 01:14:09,695 --> 01:14:11,821 Do you want anything , sir? 957 01:14:11,989 --> 01:14:14,115 He offered me a trip to Egypt. 958 01:14:17,661 --> 01:14:20,371 Oh, I just said Egypt off the top of my head. 959 01:14:21,332 --> 01:14:23,207 I might have said... 960 01:14:24,627 --> 01:14:25,835 Lebanon! 961 01:14:26,378 --> 01:14:29,380 Ah I see! The gentleman is a travel agent? 962 01:14:29,590 --> 01:14:33,176 No, darling, the gentleman is a white slaver. 963 01:14:34,928 --> 01:14:37,096 But it's nothing unusual. 964 01:14:55,032 --> 01:14:57,575 I wish I could get some real food. 965 01:15:10,547 --> 01:15:12,256 Your niece is with a jealous guy. 966 01:15:16,095 --> 01:15:17,720 I'm talking to her... 967 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 you know me, ever the gentleman... 968 01:15:21,809 --> 01:15:23,393 I know my manners... 969 01:15:24,937 --> 01:15:27,855 when this squirt looks for trouble. 970 01:15:28,232 --> 01:15:29,273 He used bad words! 971 01:15:38,534 --> 01:15:42,912 It's Mister Antoine! Kicking him out the door isn't enough! 972 01:15:43,080 --> 01:15:45,373 I guess I'll have to kick him through it! 973 01:15:47,710 --> 01:15:49,711 I think it's closing time. 974 01:15:53,006 --> 01:15:56,384 Get out! Dowry hunters don't belong here! 975 01:15:56,552 --> 01:15:58,428 The French family deserves respect! 976 01:15:58,595 --> 01:16:01,764 Over-indulgence excuses over-familiarity. 977 01:16:04,268 --> 01:16:05,810 Did we drink? 978 01:16:06,103 --> 01:16:07,603 Just apple juice. 979 01:16:07,938 --> 01:16:09,397 I'm gonna teach you tact... 980 01:16:10,107 --> 01:16:12,108 with my foot on your backside! 981 01:17:49,456 --> 01:17:51,290 What were we talking about? 982 01:17:51,583 --> 01:17:53,251 Our youth. 983 01:18:03,220 --> 01:18:04,428 Wake up! 984 01:18:17,776 --> 01:18:19,318 What are you doing here? 985 01:18:20,654 --> 01:18:22,154 I must inform you... 986 01:18:22,322 --> 01:18:26,033 that Patricia didn't go to school today. 987 01:18:29,913 --> 01:18:32,331 Patricia isn't in school. 988 01:18:32,583 --> 01:18:34,584 The school just called up. 989 01:18:37,796 --> 01:18:39,422 She's going to school. 990 01:18:40,883 --> 01:18:42,884 She's going right now. 991 01:18:46,805 --> 01:18:47,847 She's gone? 992 01:18:51,059 --> 01:18:52,685 That's impossible. 993 01:18:53,687 --> 01:18:55,438 You knew her mother... 994 01:18:57,357 --> 01:18:59,108 - So? - Heredity. 995 01:18:59,735 --> 01:19:02,820 Her mother was always running out. 996 01:19:04,656 --> 01:19:07,033 Susie the Smile was a slum kid. 997 01:19:07,200 --> 01:19:11,120 At 1 6, she was a star. I don't see the tie-up. 998 01:19:14,082 --> 01:19:16,208 We could call the police... 999 01:19:18,003 --> 01:19:21,005 The Mexican would spin in his grave! 1000 01:19:21,298 --> 01:19:23,382 The cops looking for his kid? 1001 01:19:23,592 --> 01:19:25,968 Sometimes, you're brilliant! 1002 01:19:30,223 --> 01:19:32,683 Did you see her leave? 1003 01:19:32,851 --> 01:19:35,061 Yes, at eight... as usual. 1004 01:19:35,228 --> 01:19:36,479 Notice anything? 1005 01:19:36,647 --> 01:19:38,648 Yes, sir. Her bags. 1006 01:19:44,780 --> 01:19:46,989 He tells me this now? 1007 01:19:48,116 --> 01:19:49,867 It's unbelievable. 1008 01:19:50,035 --> 01:19:53,454 A kid leaves for school with her bags... 1009 01:19:53,622 --> 01:19:55,498 and you think it's normal? 1010 01:19:56,083 --> 01:19:59,919 Go on, boy, go on or he'll break your dirty face... 1011 01:20:00,295 --> 01:20:02,088 What a bunch of jerks! 1012 01:20:03,131 --> 01:20:04,423 Thanks for your help. 1013 01:20:09,846 --> 01:20:10,763 What's that? 1014 01:20:11,640 --> 01:20:14,475 The license number of her taxi. 1015 01:20:24,820 --> 01:20:25,945 You're sure it's here? 1016 01:20:26,113 --> 01:20:29,281 Yes, I had to haul the bags. 1017 01:20:30,242 --> 01:20:31,492 She's crazy! 1018 01:20:31,660 --> 01:20:34,286 We always say that when dames walk out on us. 1019 01:20:35,163 --> 01:20:36,706 Wait for me. 1020 01:20:36,873 --> 01:20:38,416 Better call another cab. 1021 01:20:38,750 --> 01:20:42,503 If the lady sees me, I won't look good . No one like a sneak. 1022 01:20:42,921 --> 01:20:44,672 6 francs 50. 1023 01:20:45,007 --> 01:20:47,675 In our racket, we try not to get mixed up in... 1024 01:20:47,843 --> 01:20:50,511 the ups and downs of people's romances... 1025 01:20:50,679 --> 01:20:53,681 I knew a hackie who hauled husbands. 1026 01:20:53,849 --> 01:20:57,184 This chick turns him into a sieve in broad daylight. 1027 01:20:57,352 --> 01:20:59,228 - She had a lousy aim. - OK, OK. 1028 01:21:05,318 --> 01:21:07,611 Don't be too tough on her. 1029 01:22:13,929 --> 01:22:15,679 Good heavens! 1030 01:22:15,847 --> 01:22:18,516 Where must a man go to find peace and quiet? 1031 01:22:18,809 --> 01:22:20,434 To Greenland? 1032 01:22:20,602 --> 01:22:23,354 I almost had an absolute anti-chord. 1033 01:22:23,522 --> 01:22:25,439 Absolute! You hear me? 1034 01:22:25,774 --> 01:22:27,608 The music of the spheres. 1035 01:22:27,776 --> 01:22:30,528 But that's over your head. Ape man ! 1036 01:22:32,531 --> 01:22:34,156 Do you mind? 1037 01:22:38,745 --> 01:22:42,957 Mr Delafoy, when you've finished fixing the plumbing... 1038 01:22:44,084 --> 01:22:46,502 I expected that! The plumbing! 1039 01:22:47,003 --> 01:22:50,256 Lowbrow irony! Homespun wit! 1040 01:22:50,423 --> 01:22:52,716 Victorian sarcasm! 1041 01:22:52,968 --> 01:22:56,762 Mr Naudin, you may know all about bulldozers and tractors, but... 1042 01:22:57,180 --> 01:22:59,890 as for your opinions on modern art and music, 1043 01:23:00,058 --> 01:23:02,893 I advise you to use them as suppositories... 1044 01:23:03,228 --> 01:23:05,104 and in children's sizes, too! 1045 01:23:05,522 --> 01:23:07,898 Since you threw me out, I don't see... 1046 01:23:08,233 --> 01:23:10,943 - Where's Patricia? - I don't see why you're here. 1047 01:23:11,695 --> 01:23:13,362 Where's Patricia? 1048 01:23:13,613 --> 01:23:14,822 Here I am , uncle! 1049 01:23:27,961 --> 01:23:29,545 What are you doing here? 1050 01:23:30,255 --> 01:23:31,964 What does this mean? 1051 01:23:32,299 --> 01:23:36,051 As you can see: I cook, I mend, I clean. 1052 01:23:36,553 --> 01:23:40,431 In short, I'm taking care of Antoine. 1053 01:23:42,309 --> 01:23:45,644 After all, he's spending the rest of his life with me... 1054 01:23:47,522 --> 01:23:48,981 Spending his life? 1055 01:23:51,026 --> 01:23:53,027 You're staying for lunch. 1056 01:23:53,195 --> 01:23:56,447 Go to the Italian place. 1057 01:23:56,781 --> 01:23:58,073 We're low on wine. 1058 01:23:58,241 --> 01:24:00,534 He likes bordeaux or burgundy? 1059 01:24:01,286 --> 01:24:02,661 I'll get both. 1060 01:24:05,081 --> 01:24:06,790 Don't you feel well? 1061 01:24:07,334 --> 01:24:09,835 It's nothing. I'm going nuts, that's all. 1062 01:24:10,212 --> 01:24:11,128 It's burning! 1063 01:24:14,716 --> 01:24:16,383 You can come in. 1064 01:24:30,148 --> 01:24:32,149 Why did you run off like that? 1065 01:24:33,068 --> 01:24:35,110 You had us worried sick. 1066 01:24:35,403 --> 01:24:37,821 Why did you throw Antoine out? 1067 01:24:41,076 --> 01:24:43,619 - Want my opinion? - Yes, now you've tasted it. 1068 01:24:43,787 --> 01:24:45,329 It needs thyme. 1069 01:24:45,497 --> 01:24:48,499 I mean... my opinion of your Antoine! 1070 01:24:48,667 --> 01:24:51,043 " My" Antoine? You're right there. 1071 01:24:53,129 --> 01:24:54,380 He's marrying me. 1072 01:24:55,966 --> 01:24:58,175 Let's not lose our heads. 1073 01:24:58,927 --> 01:25:00,386 Do you love him? 1074 01:25:00,804 --> 01:25:02,304 Enough to marry him? 1075 01:25:02,514 --> 01:25:04,640 So much that it's almost indecent. 1076 01:25:04,849 --> 01:25:09,228 I deserve something tragic, something Spanish... 1077 01:25:09,479 --> 01:25:11,063 or even Russian! 1078 01:25:11,815 --> 01:25:14,316 Come on, have a little drink. 1079 01:25:15,151 --> 01:25:17,027 The hair of the dog. 1080 01:25:17,279 --> 01:25:19,196 I didn't have a drop. 1081 01:25:19,364 --> 01:25:21,240 Then why were you up all night? 1082 01:25:22,534 --> 01:25:24,451 You even took two baths. 1083 01:25:26,955 --> 01:25:28,455 Just nerves. 1084 01:25:34,421 --> 01:25:36,422 You won't be home late, will you? 1085 01:25:37,007 --> 01:25:39,758 I don't want your future in-laws... 1086 01:25:39,926 --> 01:25:41,885 to get the wrong idea. 1087 01:25:43,096 --> 01:25:46,390 Your Antoine is very amusing with his airs and graces... 1088 01:25:46,599 --> 01:25:49,393 but he's got a family like everyone else. 1089 01:25:52,063 --> 01:25:55,858 The sole survivor of a family shattered by war with the natives, 1090 01:25:56,026 --> 01:25:58,319 divorce and bad driving... 1091 01:25:58,528 --> 01:25:59,653 Daddy... 1092 01:25:59,821 --> 01:26:03,073 Adolphe Am�d�e Delafoy, known as " Mr President". 1093 01:26:03,366 --> 01:26:06,910 He collects clocks and traffic tickets, 1094 01:26:07,078 --> 01:26:09,830 disappointments in love and medals! 1095 01:26:09,998 --> 01:26:12,750 He only lacks the life-saving medal. 1096 01:26:13,960 --> 01:26:17,546 He yearns for it above all else, but he can't swim . 1097 01:26:18,048 --> 01:26:19,923 A curious man... 1098 01:26:20,633 --> 01:26:21,800 A father. 1099 01:26:21,968 --> 01:26:25,888 His perversions in art are akin to yours. 1100 01:26:26,056 --> 01:26:28,724 A defender of Puvis de Chavannes and Reynaldo Hahn. 1101 01:26:28,975 --> 01:26:30,392 I don't know him. 1102 01:26:30,643 --> 01:26:31,810 He does. 1103 01:26:31,978 --> 01:26:34,772 Aside from that, he's a great man, 1104 01:26:34,939 --> 01:26:38,525 with a weakness for religion and waitresses. 1105 01:26:39,569 --> 01:26:41,028 Know the latest? 1106 01:26:42,155 --> 01:26:46,825 He's vice-president of the International Monetary Fund. 1107 01:26:54,876 --> 01:26:56,210 What are you thinking of? 1108 01:26:58,505 --> 01:27:00,089 The monetary fund ... 1109 01:27:01,591 --> 01:27:03,342 it's not bad, you know. 1110 01:27:27,450 --> 01:27:29,243 Happy birthday, uncle! 1111 01:27:32,622 --> 01:27:34,915 Happy birthday, dear fellow! 1112 01:27:43,091 --> 01:27:44,716 That means: "Good health and happiness, sir." 1113 01:27:51,474 --> 01:27:52,850 You're all very nice. 1114 01:27:53,560 --> 01:27:55,644 Someone brought this. 1115 01:27:56,020 --> 01:27:58,272 From the Volfoni brothers. 1116 01:28:01,568 --> 01:28:04,319 Things like this affect a man. 1117 01:28:04,779 --> 01:28:07,072 It's a nice gesture! 1118 01:28:08,825 --> 01:28:11,118 It must be a clock... Listen! 1119 01:28:59,083 --> 01:28:59,917 He's gone. 1120 01:29:00,210 --> 01:29:02,753 Did you see that? In peacetime! 1121 01:29:02,921 --> 01:29:04,671 He sings and then: bang! 1122 01:29:04,839 --> 01:29:06,298 The guy's sick. 1123 01:29:09,093 --> 01:29:11,136 But I know how to treat his case. 1124 01:29:13,515 --> 01:29:15,474 I'll give him a prescription... 1125 01:29:16,434 --> 01:29:18,101 A stiff one! 1126 01:29:18,269 --> 01:29:19,811 I'll show him who I am! 1127 01:29:19,979 --> 01:29:23,315 They'll pick him up in little pieces like a jigsaw puzzle! 1128 01:29:24,275 --> 01:29:27,361 When I'm pushed too far, I'm dynamite! 1129 01:29:27,695 --> 01:29:30,447 I blow up! I blow away! 1130 01:30:31,926 --> 01:30:34,219 - We should've stayed home. - Shut up! 1131 01:30:42,812 --> 01:30:43,937 Make sure he's asleep. 1132 01:30:56,868 --> 01:30:59,369 ls the big slob asleep? 1133 01:31:00,204 --> 01:31:02,247 He'll sleep even better in a minute. 1134 01:31:03,499 --> 01:31:06,710 That joker will hear the angels sing! 1135 01:31:07,670 --> 01:31:10,297 I'm going to send him back to his maker... 1136 01:31:10,465 --> 01:31:12,382 a one-way ticket to the factory. 1137 01:31:19,849 --> 01:31:21,600 The dirty dog. 1138 01:31:30,568 --> 01:31:33,570 "Truck Fire Puzzles Police" 1139 01:31:34,489 --> 01:31:38,158 "In the load of bootleg pastis were found... 1140 01:31:38,326 --> 01:31:40,869 "bottles of gasoline." 1141 01:31:42,914 --> 01:31:44,331 They burn better. 1142 01:31:46,417 --> 01:31:50,545 But what you did to the Volfonis wasn't very nice. 1143 01:31:51,756 --> 01:31:53,548 It wasn't fair. 1144 01:31:53,883 --> 01:31:55,425 What a laugh! 1145 01:31:55,843 --> 01:31:58,261 They ambush me, they kill Henri... 1146 01:31:58,638 --> 01:31:59,930 They didn't. 1147 01:32:02,558 --> 01:32:03,892 You explain. 1148 01:32:05,561 --> 01:32:08,730 If the Volfonis had sprayed you and Henri, 1149 01:32:08,898 --> 01:32:10,607 who would have done it? 1150 01:32:11,984 --> 01:32:14,027 Me... top gun! 1151 01:32:17,156 --> 01:32:18,699 And it wasn't you. 1152 01:32:24,080 --> 01:32:26,498 Theo, our Kraut friend... 1153 01:32:27,875 --> 01:32:30,377 how do you rate him? 1154 01:32:30,545 --> 01:32:32,462 He isn't snow-white. 1155 01:32:37,468 --> 01:32:39,803 Mind running a little errand for me? 1156 01:32:40,805 --> 01:32:42,931 If the Volfonis are out of it... 1157 01:32:43,099 --> 01:32:46,184 In that case, we might be interested. 1158 01:32:47,687 --> 01:32:51,106 You might see Theo out on his country estate. 1159 01:32:52,525 --> 01:32:54,609 He probably feels like a chat. 1160 01:32:55,737 --> 01:32:56,987 A nice talk... 1161 01:32:57,989 --> 01:33:01,658 Since he knows you, he may confide in you. 1162 01:33:03,661 --> 01:33:06,705 I don't see why he should hide things from us. 1163 01:33:07,331 --> 01:33:08,832 Neither do I. 1164 01:33:10,001 --> 01:33:12,294 Unless he wants to tease us. 1165 01:33:14,380 --> 01:33:17,257 We dropped by the distillery. 1166 01:33:17,675 --> 01:33:20,343 Theo wasn't there. We ran into the Tomato. 1167 01:33:20,511 --> 01:33:21,720 Strange, huh? 1168 01:33:21,888 --> 01:33:23,346 Why was he there? 1169 01:33:23,514 --> 01:33:26,600 Don't worry. He told us why. 1170 01:33:32,356 --> 01:33:33,732 Poor Tomato... 1171 01:33:35,109 --> 01:33:37,486 I didn't think he'd leave us so soon. 1172 01:33:38,237 --> 01:33:41,323 Well, they spared us the job. 1173 01:33:42,909 --> 01:33:44,659 ls that all you can think of? 1174 01:33:44,827 --> 01:33:48,205 This means that the other slob has caught on. 1175 01:33:48,372 --> 01:33:50,332 It'll be our turn next. 1176 01:33:57,590 --> 01:33:59,174 But now we've got... 1177 01:33:59,926 --> 01:34:01,134 the law on our side. 1178 01:34:01,636 --> 01:34:04,054 - The law? - Self-defense. 1179 01:34:05,181 --> 01:34:07,474 I don't forgive and forget. 1180 01:34:12,814 --> 01:34:14,272 Dear fellow... 1181 01:34:14,482 --> 01:34:16,650 we have visitors. 1182 01:34:22,532 --> 01:34:25,534 I thought we'd surprise them! What strategy! 1183 01:34:41,717 --> 01:34:43,885 I won't ask if you can open it. 1184 01:34:46,973 --> 01:34:50,267 I won't ask if the gentleman can use it. 1185 01:35:21,299 --> 01:35:22,924 Expecting someone, sir? 1186 01:35:24,093 --> 01:35:27,387 Do you think it is an enemy ruse, sir? 1187 01:35:46,699 --> 01:35:51,244 Please announce me to Mr Fernand Naudin. 1188 01:35:51,662 --> 01:35:53,288 Whom shall I announce? 1189 01:35:54,790 --> 01:35:56,708 Whom am I to announce, sir? 1190 01:35:57,501 --> 01:36:00,045 What's the matter? Speak up, my good man. 1191 01:36:03,674 --> 01:36:06,468 President Delafoy. 1192 01:36:07,303 --> 01:36:10,430 The father of Antoine Delafoy. 1193 01:36:25,279 --> 01:36:28,615 I apparently must announce myself. 1194 01:36:32,828 --> 01:36:36,581 I too am delighted to make your acquaintance. 1195 01:36:44,131 --> 01:36:46,841 I see that you move fast. 1196 01:36:51,013 --> 01:36:53,014 I don't dislike that. 1197 01:36:53,182 --> 01:36:55,725 I approve of action and initiative. 1198 01:36:56,060 --> 01:36:59,646 In my younger days, I used to play field hockey. 1199 01:37:01,774 --> 01:37:03,483 Great gods. 1200 01:37:06,404 --> 01:37:08,321 Late 18th Century! 1201 01:37:08,990 --> 01:37:11,408 A Ferdinand Berthoud! 1202 01:37:12,284 --> 01:37:14,035 Gracious! 1203 01:37:16,288 --> 01:37:18,790 Unless my daughter-in-law insists, 1204 01:37:19,166 --> 01:37:21,584 I would be glad to make an exchange. 1205 01:37:28,467 --> 01:37:30,927 Forgive me, I'm anticipating things. 1206 01:37:34,765 --> 01:37:37,225 Sir, I have the honor... 1207 01:37:37,977 --> 01:37:39,728 to ask the hand 1208 01:37:39,979 --> 01:37:42,605 of your niece, Patricia 1209 01:37:43,065 --> 01:37:45,608 for my son, Antoine. 1210 01:37:51,782 --> 01:37:56,202 Your spontaneous reply does not surprise me. 1211 01:38:02,585 --> 01:38:04,419 Well, there we are... 1212 01:38:09,967 --> 01:38:12,677 This house is delightful. 1213 01:38:14,722 --> 01:38:17,849 This country air... this silence! 1214 01:38:28,778 --> 01:38:31,654 Sir, these old homesteads... 1215 01:38:31,864 --> 01:38:35,366 are absolutely priceless. 1216 01:38:42,458 --> 01:38:44,084 Didn't I hear... 1217 01:38:45,211 --> 01:38:47,212 Yes, it's... 1218 01:38:47,671 --> 01:38:50,256 It's the gardener. He's killing moles. 1219 01:38:54,136 --> 01:38:56,387 Please tell him to make less noise. 1220 01:38:57,807 --> 01:38:59,724 I'll do my best, sir. 1221 01:39:01,143 --> 01:39:04,521 I hope it is a heritage... or a gift. 1222 01:39:04,980 --> 01:39:08,858 But if you found it in Paris, I shall die. 1223 01:39:09,777 --> 01:39:11,111 What? 1224 01:39:11,946 --> 01:39:13,238 This. 1225 01:39:17,827 --> 01:39:19,327 What's that? 1226 01:39:22,039 --> 01:39:24,415 Termites! They get into everything! 1227 01:39:25,835 --> 01:39:29,504 That's the trouble with these old homesteads. 1228 01:39:36,554 --> 01:39:38,054 Nasty bugs! 1229 01:39:54,780 --> 01:39:56,239 The goons. 1230 01:39:56,407 --> 01:40:00,368 On their own, they're bad news. Together, they're a disaster! 1231 01:40:13,465 --> 01:40:16,676 For once, God is not on our side. 1232 01:40:17,219 --> 01:40:20,471 But we won't go home empty-handed. 1233 01:40:36,280 --> 01:40:38,531 I know it's unfair, 1234 01:40:39,408 --> 01:40:41,659 but it makes me feel better. 1235 01:41:03,474 --> 01:41:06,517 Absolutely perfect. 1236 01:41:06,685 --> 01:41:08,728 Not every man can... 1237 01:41:08,938 --> 01:41:11,397 wear morning dress like this, 1238 01:41:11,774 --> 01:41:14,859 but you wear it to perfection, sir. 1239 01:41:15,027 --> 01:41:18,863 You were born to be a diplomat. 1240 01:41:19,990 --> 01:41:22,575 Just send me your bill right away. 1241 01:41:22,910 --> 01:41:25,578 I'm leaving town the day after tomorrow. 1242 01:41:39,301 --> 01:41:40,635 Uncle, it's marvelous. 1243 01:41:42,137 --> 01:41:44,722 I didn't know we had so many friends. 1244 01:41:45,057 --> 01:41:47,517 We have more than you think. 1245 01:41:54,483 --> 01:41:58,695 You look extremely relaxed, Uncle Fernand, glad to be alive. 1246 01:41:59,405 --> 01:42:00,947 You can say that again. 1247 01:42:01,115 --> 01:42:04,242 Besides, I'm no longer a legal guardian. 1248 01:42:05,327 --> 01:42:09,497 As for the businesses that make up Patricia's dowry, 1249 01:42:09,748 --> 01:42:12,333 your dear father has agreed to run them. 1250 01:42:14,086 --> 01:42:16,796 Of course, they may be somewhat... eccentric, 1251 01:42:17,214 --> 01:42:21,926 but a vice-president of the monetary fund can handle them. 1252 01:42:22,177 --> 01:42:25,763 Dad doesn't understand the past, present or future. 1253 01:42:25,931 --> 01:42:28,391 He doesn't understand the ways of the world. 1254 01:42:28,559 --> 01:42:32,103 But he understands everything, when it comes to money. 1255 01:42:40,654 --> 01:42:42,030 ls it phony? 1256 01:42:42,990 --> 01:42:44,782 It's the real McCoy. 1257 01:42:58,422 --> 01:43:00,548 Theo and his boys are back. 1258 01:43:00,716 --> 01:43:02,508 They're at the distillery. 1259 01:43:02,760 --> 01:43:05,303 They're loading up to pull out. 1260 01:43:05,512 --> 01:43:06,929 And you're here? 1261 01:43:14,438 --> 01:43:16,064 Bastien is on guard. 1262 01:43:16,607 --> 01:43:20,943 We could've killed 'em painlessly but we thought you had first priority. 1263 01:43:21,111 --> 01:43:23,321 Some bosses have principles. 1264 01:43:24,573 --> 01:43:27,075 Tell Patricia that I've an errand to run... 1265 01:43:27,534 --> 01:43:29,535 and I'll meet them at church. 1266 01:43:29,828 --> 01:43:33,623 On such an errand, sir, I advise you to go prepared. 1267 01:43:34,124 --> 01:43:36,793 Do I ever forget anything? 1268 01:43:37,169 --> 01:43:40,046 Forgive me, sir, today is one of those days... 1269 01:43:43,092 --> 01:43:45,301 Just go to the church, OK? 1270 01:43:54,395 --> 01:43:57,146 I spotted 3. There may be more. 1271 01:43:58,357 --> 01:44:00,650 Do we wait until they come out? 1272 01:44:01,443 --> 01:44:03,027 Or do we flush them? 1273 01:44:03,195 --> 01:44:05,446 I'm due at a wedding at 10. 1274 01:44:05,697 --> 01:44:07,073 Let's get going. 1275 01:44:14,998 --> 01:44:16,332 Here they come. 1276 01:44:30,722 --> 01:44:32,223 What's that? 1277 01:44:33,892 --> 01:44:36,436 We might have to fire a burst... 1278 01:44:36,645 --> 01:44:38,396 if they come out all at once. 1279 01:44:40,190 --> 01:44:42,442 You think you're still in the maquis! 1280 01:44:42,901 --> 01:44:45,027 Why don't you grow up? 1281 01:44:45,279 --> 01:44:47,822 I told you I was in a hurry! 1282 01:46:50,237 --> 01:46:52,405 - Boss... - Dammit! 1283 01:47:01,832 --> 01:47:03,749 The coat will hide it. 1284 01:47:10,048 --> 01:47:11,299 Do I look OK? 1285 01:47:42,664 --> 01:47:43,956 That was close... 90528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.