Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,480
{\an8}Sube al coche.
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,000
{\an8}Llama a tu padre.
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,280
{\an8}�Pap�! �Pap�!
4
00:00:28,400 --> 00:00:29,440
{\an8}�Hakala!
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,920
{\an8}- �Qu� demonios?
- La encontr� en mi s�tano.
6
00:00:37,040 --> 00:00:40,920
Entr� a la fuerza.
No la denunciar� a la polic�a.
7
00:00:41,040 --> 00:00:44,320
- Pens� que era mejor de esta manera.
- Est� bien. Bien.
8
00:00:44,440 --> 00:00:48,440
Ocup�monos de nuestros propios asuntos.
No volver� a cumplir condena por nadie.
9
00:00:56,440 --> 00:00:57,640
{\an8}�Est�s bien?
10
00:01:22,080 --> 00:01:23,240
Expl�cate.
11
00:01:25,440 --> 00:01:28,600
No irrumpes en casa de alguien
sin una raz�n.
12
00:01:29,200 --> 00:01:33,200
Como si no estuviera ya de mierda
hasta el cuello.
13
00:01:33,320 --> 00:01:36,800
- Komulainen mat� a Aapo.
- �Eso piensas?
14
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
- Deja que la polic�a...
- �Por qu� no me crees?
15
00:01:40,160 --> 00:01:42,200
�No importa lo que creo!
16
00:01:43,680 --> 00:01:48,040
Los chismes ya est�n en ello.
No lo empeores.
17
00:01:48,160 --> 00:01:50,160
La polic�a est� investigando,
no t�.
18
00:01:51,280 --> 00:01:55,040
Komulainen ten�a esto.
Es de Aapo.
19
00:01:55,160 --> 00:01:58,120
- Vamos a la polic�a.
- A la mierda.
20
00:01:58,240 --> 00:02:00,200
�A la mierda t�!
21
00:02:00,320 --> 00:02:04,800
Sube al coche. Si�ntate ah�
y no hagas nada m�s.
22
00:02:06,400 --> 00:02:10,320
Hab�a vino tinto en los c�lices,
probablemente algo barato.
23
00:02:10,440 --> 00:02:12,480
El l�quido congelado
era sangre de vaca.
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,120
�Y el an�lisis de fibras?
25
00:02:16,400 --> 00:02:19,480
Tomar� un tiempo.
Nada visible hasta ahora.
26
00:02:19,600 --> 00:02:22,320
- Toda una fiesta planeada.
- �Una fiesta?
27
00:02:22,440 --> 00:02:24,440
Todos los ingredientes.
28
00:02:24,560 --> 00:02:27,520
Sangre para ba�arse,
vino para emborracharse,
29
00:02:27,640 --> 00:02:29,320
buena m�sica, espadas elegantes.
30
00:02:29,440 --> 00:02:32,600
Lo �nico que falta
es el Santo Sudario.
31
00:02:33,280 --> 00:02:36,240
Tenemos que investigar
el juego de rol.
32
00:02:36,360 --> 00:02:40,440
- �Alg�n resultado de la funda?
- No. Ya les dir�.
33
00:02:41,480 --> 00:02:43,320
Estar�a bien encontrar la espada.
34
00:02:49,019 --> 00:02:51,019
EVILSIDE - S01E03.
35
00:02:58,720 --> 00:03:02,720
- �Le quedar� bien este traje a Aapo?
- Lo us� el verano pasado.
36
00:03:02,840 --> 00:03:04,600
En nuestro ReV de los a�os 20.
37
00:03:12,080 --> 00:03:14,920
- �D�nde est�n las corbatas de Aapo?
- No ten�a ninguna.
38
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Por supuesto que ten�a. Tiene.
39
00:03:32,520 --> 00:03:34,040
Estaba pensando en esto para Aapo.
40
00:04:15,160 --> 00:04:17,200
- Hola.
- Hola.
41
00:04:17,320 --> 00:04:21,600
Me gustar�a hablar con un oficial.
Es sobre la muerte de Aapo.
42
00:04:31,520 --> 00:04:32,560
�Qu� es?
43
00:04:39,800 --> 00:04:41,640
Encontr� esto
en casa de Komulainen.
44
00:04:42,640 --> 00:04:44,800
- Es la c�mara de Aapo.
- De acuerdo.
45
00:04:44,920 --> 00:04:48,120
Komulainen interrumpi� nuestro juego,
46
00:04:48,240 --> 00:04:51,200
y amenaz� a Aapo.
47
00:04:51,320 --> 00:04:55,560
Y cuando Aapo lo amenaz�
con una espada,
48
00:04:55,680 --> 00:04:59,440
Komulainen dijo a Aapo
que le sacar�a los ojos.
49
00:05:02,440 --> 00:05:04,960
Gracias por tus observaciones.
Nos quedaremos con la c�mara.
50
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Ahora que est�s aqu�,
encontramos un cuarto en el puerto,
51
00:05:13,800 --> 00:05:15,680
con cosas de Juego de Rol en Vivo.
52
00:05:22,680 --> 00:05:25,000
No lo sab�a.
53
00:05:25,120 --> 00:05:27,360
�Nunca fuiste all�?
54
00:05:29,640 --> 00:05:33,040
Tambi�n hab�a una funda vac�a.
55
00:05:34,200 --> 00:05:36,320
Hab�a una nota
que dec�a "Giru".
56
00:05:36,440 --> 00:05:39,080
- �Qu� significa?
- Giru es...
57
00:05:40,520 --> 00:05:44,200
el nombre de la Sacerdotisa Negra
en el ReV.
58
00:05:44,320 --> 00:05:47,040
�Y la Sacerdotisa Negra eras t�?
59
00:05:51,080 --> 00:05:53,680
Gan� a Katri en un desaf�o.
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,080
As� que consegu� serlo yo.
61
00:06:00,320 --> 00:06:04,440
�D�nde est� la espada?
�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
62
00:06:07,120 --> 00:06:11,040
Nos ayudar�a mucho
si supieras algo al respecto.
63
00:06:11,160 --> 00:06:15,080
Aapo la tuvo el �ltimo
por lo que yo s�.
64
00:06:15,200 --> 00:06:16,360
De acuerdo.
65
00:06:18,520 --> 00:06:21,560
- �Trajiste a Tuomas?
- S�.
66
00:06:31,120 --> 00:06:35,320
�C�mo pueden ser los adolescentes
tan dif�ciles?
67
00:06:38,640 --> 00:06:42,720
- Tuomas est� aqu� porque Aapo...
- Oh, claro.
68
00:06:45,280 --> 00:06:46,480
Por supuesto.
69
00:06:49,480 --> 00:06:53,400
Y Heikki, �c�mo lo est� llevando?
70
00:06:57,640 --> 00:07:02,640
- Quiero decir, extra�a a Aapo, claro.
- �C�mo pueden ser tan imb�ciles?
71
00:07:02,760 --> 00:07:06,440
- Johanna tambi�n est�...
- Me refer�a a la polic�a.
72
00:07:06,560 --> 00:07:10,320
- Odio a esas personas.
- Bueno...
73
00:07:10,440 --> 00:07:15,360
Falta algo, ya sabes.
Humanidad y sentido com�n.
74
00:07:15,480 --> 00:07:18,800
Nada es l�gico de alguna manera.
75
00:07:21,080 --> 00:07:22,600
No fue nuestra Johanna.
76
00:07:25,280 --> 00:07:26,880
Por muy tonta que sea.
77
00:07:29,000 --> 00:07:31,640
Vamos a ver unas fotos juntos.
78
00:07:31,760 --> 00:07:34,800
Si piensas en algo, genial,
pero sin estr�s.
79
00:07:35,920 --> 00:07:37,840
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
80
00:07:41,320 --> 00:07:43,680
�Puedes decirme qu� es esto?
81
00:07:45,560 --> 00:07:47,800
La funda de la espada de Aapo.
82
00:07:48,560 --> 00:07:50,840
Johanna la llevaba en el ReV.
83
00:07:50,960 --> 00:07:53,200
�Sabes qu� hizo Johanna con ella?
84
00:07:53,320 --> 00:07:56,480
No, s�lo recuerdo
que la tuvo en alg�n momento.
85
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
�Y esta?
86
00:08:03,240 --> 00:08:07,080
- �Qu� son estas cosas?
- No conozco todo.
87
00:08:07,200 --> 00:08:10,200
El maestro del juego crea un juego,
88
00:08:10,320 --> 00:08:14,520
y el resto de nosotros
lo descubrimos poco a poco.
89
00:08:15,840 --> 00:08:18,520
No lo sabemos todo de antemano.
90
00:08:18,640 --> 00:08:22,280
Ya veo, no siempre lo sabes.
91
00:08:22,400 --> 00:08:25,880
Si piensas en
c�mo transcurri� la noche,
92
00:08:26,000 --> 00:08:29,080
�qui�n tuvo la espada por �ltima vez?
93
00:08:29,200 --> 00:08:30,520
Aapo.
94
00:08:33,000 --> 00:08:35,120
Tuvo que ser Aapo, porque...
95
00:08:37,840 --> 00:08:41,440
se qued� en el puerto, creo.
96
00:08:44,720 --> 00:08:45,960
�Qu� hora era?
97
00:08:47,720 --> 00:08:52,120
Tal vez alrededor de las 11 o medianoche.
98
00:08:53,960 --> 00:08:55,440
Intenta recordar.
99
00:08:59,560 --> 00:09:02,440
Maldici�n. Dame otro.
100
00:09:02,560 --> 00:09:05,880
C�lmate.
No eres sospechosa.
101
00:09:10,400 --> 00:09:13,960
Por supuesto que no, pero...
102
00:09:15,360 --> 00:09:19,280
�Qu� pasa si s� algo
pero no s� c�mo decirlo,
103
00:09:19,400 --> 00:09:21,840
y luego todos me culpan?
104
00:09:21,960 --> 00:09:25,800
Saben lo que est�n haciendo.
Les dir�s todo.
105
00:09:25,920 --> 00:09:27,920
As� es como va.
106
00:09:28,040 --> 00:09:32,480
La primera vez te cagas de miedo,
y respondes a todas sus preguntas.
107
00:09:35,760 --> 00:09:39,640
- Deber�amos irnos.
- Podemos ir nosotras solas.
108
00:09:39,760 --> 00:09:43,160
- �Qu� quieres decir?
- Podemos ir en autob�s.
109
00:09:43,280 --> 00:09:46,880
No voy a dejarles ir solas. Vamos.
110
00:10:13,240 --> 00:10:16,520
Encontr� la c�mara de Aapo
en casa de Komulainen.
111
00:10:16,640 --> 00:10:19,920
- Quiz�s Aapo la llev� all�.
- �A casa de Komulainen?
112
00:10:22,920 --> 00:10:26,560
Creo que Komulainen era
nuestro oponente en el ReV.
113
00:10:28,320 --> 00:10:30,080
�Puedo ver el libro?
114
00:10:32,560 --> 00:10:36,440
�Y si Aapo sab�a algo?
Podr�a estar en el libro.
115
00:10:38,440 --> 00:10:42,040
�Qu� pasa si plane� todo,
pero fue demasiado lejos?
116
00:10:43,200 --> 00:10:47,520
Aapo fue asesinado con esa espada.
D�jame ver el libro.
117
00:10:47,640 --> 00:10:52,200
La muerte de mi hermano no es un juego
de detectives que puedas resolver.
118
00:10:55,040 --> 00:10:56,840
Aapo est� muerto de verdad.
119
00:11:14,080 --> 00:11:15,160
Hola.
120
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
Gracias por venir.
121
00:11:18,400 --> 00:11:20,240
- Hola.
- Hola.
122
00:11:20,360 --> 00:11:23,640
- Pinja, ven conmigo.
- Ir� contigo.
123
00:11:23,760 --> 00:11:25,680
T� vienes conmigo.
124
00:11:25,800 --> 00:11:29,320
- Puedo ir sola.
- No, soy tu tutor.
125
00:11:30,320 --> 00:11:35,200
Tenemos vandalismo,
robo de tiendas, asaltos.
126
00:11:37,280 --> 00:11:42,080
Katri tiene un trastorno
paranoide de personalidad...
127
00:11:42,200 --> 00:11:45,800
y problemas menores
en el manejo de la ira.
128
00:11:47,920 --> 00:11:50,120
�C�mo est�s ahora, Katri?
129
00:11:51,120 --> 00:11:55,040
Jodida. �Y usted?
130
00:11:55,160 --> 00:11:56,880
Yo estoy bien gracias.
131
00:11:59,360 --> 00:12:03,040
Hablemos de su juego y esa noche.
132
00:12:05,720 --> 00:12:06,840
Est� bien.
133
00:12:08,040 --> 00:12:13,440
Encontramos una funda vac�a
con un nombre.
134
00:12:13,560 --> 00:12:14,640
"Giru"
135
00:12:16,360 --> 00:12:19,680
- �Sabes...?
- Era el personaje de Johanna.
136
00:12:19,800 --> 00:12:22,080
Se supon�a que Johanna deb�a liderar.
137
00:12:22,200 --> 00:12:26,440
Aapo comenzar�a,
luego desaparecer�a,
138
00:12:26,560 --> 00:12:29,240
y resolver�amos el caso
con la ayuda de Johanna.
139
00:12:29,360 --> 00:12:31,000
�De qu� trata este juego?
140
00:12:31,120 --> 00:12:34,880
�No estaban con esas cosas
del siglo XVII?
141
00:12:36,040 --> 00:12:39,160
Este era nuevo.
Aapo acababa de terminar de dise�arlo.
142
00:12:41,200 --> 00:12:43,880
No me sorprender�a
que hubiera sido Johanna.
143
00:12:45,720 --> 00:12:49,720
Fue culpa de Aapo por dar
luz verde a esa maldita psic�pata.
144
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
Ahora, ahora...
145
00:13:15,680 --> 00:13:16,960
�C�mo fue?
146
00:13:19,600 --> 00:13:21,920
Bueno, Pinja es del tipo
de entrar en p�nico...
147
00:13:22,040 --> 00:13:24,920
y confesar haber cruzado
la calle con el sem�foro en rojo.
148
00:13:25,040 --> 00:13:26,520
No es exactamente un triunfo.
149
00:13:28,000 --> 00:13:31,640
Katri claramente no soporta a Johanna.
Ten�an un tri�ngulo amoroso.
150
00:13:33,160 --> 00:13:34,960
Espero que este no sea uno de esos.
151
00:13:35,080 --> 00:13:39,120
- Te refieres a que Johanna...
- O cualquiera de esos ni�os.
152
00:13:40,440 --> 00:13:43,280
Pero no podemos ignorar
los celos como motivo.
153
00:13:45,080 --> 00:13:46,280
�Mierda!
154
00:13:47,840 --> 00:13:49,160
Me lo est�s diciendo.
155
00:13:54,640 --> 00:13:59,080
- �Qu� ex�menes tienes esta semana?
- Nada dif�cil.
156
00:14:00,400 --> 00:14:01,680
�Tienes matem�ticas?
157
00:14:03,600 --> 00:14:06,200
No, ese es m�s tarde.
158
00:14:06,320 --> 00:14:10,520
- Me dijiste que era esta semana.
- No, es dentro de 3 semanas.
159
00:14:14,240 --> 00:14:18,680
No es semana de ex�menes, �verdad?
�Est�s faltando a la escuela?
160
00:14:18,800 --> 00:14:21,800
T� tampoco ir�as
si supieras c�mo es.
161
00:14:21,920 --> 00:14:25,920
Pero no tienes que mentir
sobre esas cosas.
162
00:14:26,040 --> 00:14:29,520
- Nunca me escuchas.
- Escuchar�a, si hablaras.
163
00:14:30,200 --> 00:14:32,320
Bueno, no voy a ir.
164
00:14:32,440 --> 00:14:35,080
�Por qu� no podemos resolver
estas cosas con antelaci�n?
165
00:14:35,200 --> 00:14:39,760
- Ahora nos llegaran un mont�n de cartas.
- No recibes cartas de la universidad.
166
00:14:39,880 --> 00:14:41,240
Bueno, deber�as.
167
00:14:42,600 --> 00:14:47,040
S� c�mo lidiar con esto.
No tienes que interferir.
168
00:14:47,160 --> 00:14:51,080
Todo contigo
se convierte en un problema.
169
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
Dame una m�s grande.
170
00:14:57,360 --> 00:15:00,320
- No hay.
- �Ve a buscar una!
171
00:15:07,440 --> 00:15:08,680
Mierda.
172
00:15:26,200 --> 00:15:30,640
A ese lado de Kattilankalla est�n
los sitios m�s hondos para pescar trucha.
173
00:15:32,880 --> 00:15:34,720
A menudo se acercan
a la orilla.
174
00:15:37,320 --> 00:15:39,480
Primero, las peque�as.
175
00:15:39,600 --> 00:15:43,040
Debes pescar entre Hopreeni
y las aguas poco profundas de Raivio.
176
00:15:46,760 --> 00:15:51,360
- Siempre ha sido un buen lugar.
- Pap�, �todo bien?
177
00:15:56,120 --> 00:15:57,200
Claro.
178
00:16:00,520 --> 00:16:03,560
Escucha atentamente.
Cor�gono blanco.
179
00:16:05,120 --> 00:16:10,040
Es nuestra principal fuente de ingresos.
180
00:16:11,840 --> 00:16:15,960
Bien cocinado, es un buen pez.
181
00:16:23,480 --> 00:16:26,200
- Trae el juego de llaves.
- De acuerdo.
182
00:16:40,320 --> 00:16:43,720
Algo de la transmisi�n.
Ven a ver.
183
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
Te distraer� de otras cosas.
184
00:16:59,800 --> 00:17:03,040
- �Qu� est�s haciendo?
- D�jame mirar.
185
00:17:04,840 --> 00:17:07,400
- �No!
- Voy a leer esto ahora.
186
00:17:08,440 --> 00:17:11,880
Aapo no era tuyo,
y tampoco este libro.
187
00:17:12,000 --> 00:17:13,840
�Devu�lvelo, jodida ladrona!
188
00:17:38,200 --> 00:17:39,360
Heikki.
189
00:17:41,040 --> 00:17:44,320
Escucha, mejorar�.
190
00:17:53,440 --> 00:17:56,680
Todav�a habr� peces en el mar
despu�s de tu baja laboral.
191
00:17:58,400 --> 00:18:00,120
Tomate todo el tiempo que necesites.
192
00:18:02,120 --> 00:18:03,880
Me las arreglar� hasta que vuelvas.
193
00:18:08,800 --> 00:18:11,520
Creo que
va a ser una buena primavera.
194
00:18:14,360 --> 00:18:15,400
�De acuerdo?
195
00:18:18,040 --> 00:18:19,120
Bien.
196
00:18:24,240 --> 00:18:25,480
�D�nde est� la llave?
197
00:18:42,800 --> 00:18:43,880
Hola.
198
00:18:48,320 --> 00:18:50,880
- �Que est�n haciendo aqu�?
- Solo hablar.
199
00:18:51,760 --> 00:18:54,560
�Puedes hablarnos sobre la c�mara?
200
00:18:54,680 --> 00:18:55,920
�Qu� c�mara?
201
00:18:56,040 --> 00:18:58,680
Johanna encontr� aqu�
una c�mara Polaroid.
202
00:18:59,800 --> 00:19:02,680
- �C�mo la conseguiste?
- La encontr�.
203
00:19:02,800 --> 00:19:06,280
- �Cuando?
- Cuando la b�squeda a�n estaba activa.
204
00:19:07,560 --> 00:19:12,000
- �No sab�as de qui�n era?
- �C�mo diablos deber�a saberlo?
205
00:19:12,120 --> 00:19:14,680
Tuviste un encontronazo
con esos chicos antes.
206
00:19:14,800 --> 00:19:16,880
Si el muchacho blandi�
una espada hacia m�.
207
00:19:18,480 --> 00:19:21,800
- �No dijiste nada enfadado?
- No.
208
00:19:21,920 --> 00:19:25,000
- �Hiciste algo con la espada?
- No.
209
00:19:26,440 --> 00:19:30,920
Seg�n testigos oculares,
dijiste: "Te sacar� los ojos".
210
00:19:33,320 --> 00:19:37,200
Bueno, eso es mentira.
211
00:19:40,080 --> 00:19:42,320
�Por qu� le sacaron los ojos a Aapo?
212
00:19:43,360 --> 00:19:45,280
- �Me lo pregunta a m�?
- S�.
213
00:19:46,280 --> 00:19:48,440
No me importa
lo que hacen esos mocosos.
214
00:19:49,520 --> 00:19:54,280
�D�nde estaba esa noche
entre las 11 p.m. y las 2 a.m.?
215
00:19:54,400 --> 00:19:59,040
En el continente. Tero Kuokkanen
me vio en el ferry. Preg�ntele.
216
00:20:02,080 --> 00:20:04,440
�Necesitas ayuda para la investigaci�n?
217
00:20:06,640 --> 00:20:08,280
No me extra�a.
218
00:20:20,200 --> 00:20:21,240
Gracias.
219
00:20:28,720 --> 00:20:30,160
�A que vino eso?
220
00:20:34,520 --> 00:20:38,160
- Somos viejos conocidos.
- �Amigos?
221
00:20:42,880 --> 00:20:45,800
- �Algo que deber�a saber?
- Ya basta de preguntas.
222
00:20:53,920 --> 00:20:56,400
VENCIENDO EL MIEDO A LA MUERTE.
223
00:21:01,480 --> 00:21:05,480
Johanna,
tienes que ir al colegio.
224
00:21:06,480 --> 00:21:10,600
- Van a organizar un memorial por Aapo.
- No voy a ir.
225
00:21:12,400 --> 00:21:16,720
- De ninguna manera.
- Tienes que ir.
226
00:21:17,880 --> 00:21:19,000
�Por qu�?
227
00:21:21,400 --> 00:21:25,880
Aapo es tu amigo de la infancia.
Era tu mejor amigo.
228
00:21:29,200 --> 00:21:30,440
Pero la escuela...
229
00:21:35,360 --> 00:21:39,600
No puedes quedarte en casa.
Tienes que intentarlo.
230
00:21:50,320 --> 00:21:52,360
S� que es dif�cil.
231
00:21:54,400 --> 00:21:58,760
Pero cuanto m�s tiempo lo pospongas
peor ser�.
232
00:22:01,000 --> 00:22:04,040
Pap�, no lo entiendes.
233
00:22:04,160 --> 00:22:09,280
Probablemente no, pero entiendo
que no tienes otra opci�n.
234
00:22:11,040 --> 00:22:13,840
Tienes que ir a la escuela
para tener un futuro.
235
00:22:15,480 --> 00:22:16,560
Est� bien.
236
00:22:18,600 --> 00:22:21,080
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
237
00:22:22,760 --> 00:22:27,280
Aapo nos dio
nuevas formas de pensar,
238
00:22:27,400 --> 00:22:32,720
nuevas perspectivas sobre el mundo,
239
00:22:32,840 --> 00:22:38,120
en materia escolar
y cosas familiares...
240
00:22:39,720 --> 00:22:44,480
que a menudo nos hac�an
pensar de manera diferente...
241
00:22:44,600 --> 00:22:47,120
- y nos obligaban...
- �Qu� diablos?
242
00:22:49,320 --> 00:22:53,920
Chicos, por favor, si�ntense.
Esto es un memorial.
243
00:22:54,920 --> 00:22:56,040
�Katri?
244
00:23:19,000 --> 00:23:21,960
Las malditas focas
se est�n comiendo todo de nuevo.
245
00:23:38,640 --> 00:23:42,080
�Tengo monos en la cara?
Todos se me quedan mirando.
246
00:23:42,200 --> 00:23:46,480
S�lo tripas de pescado.
Pero probablemente sean los rumores.
247
00:23:54,280 --> 00:23:55,560
�Qu� rumores?
248
00:23:57,440 --> 00:24:02,520
Que Johanna fue interrogada
y es la principal sospechosa.
249
00:24:02,640 --> 00:24:05,280
Hablaron con ella.
�l era su amigo de la infancia.
250
00:24:06,640 --> 00:24:10,320
Ser el amigo de alguien
no te convierte en un asesino.
251
00:24:10,440 --> 00:24:12,560
No, pero la gente habla.
252
00:24:15,080 --> 00:24:18,120
�Alguien m�s quiere
lanzar acusaciones a mi cara?
253
00:24:25,000 --> 00:24:28,040
- �Tenias la espada?
- �Qu� diablos?
254
00:24:28,160 --> 00:24:31,720
- �No maldigas! �D�nde est�?
- �C�mo voy a saberlo?
255
00:24:31,840 --> 00:24:36,040
- Si la tienes...
- �No! Pregunta al maldito Komulainen.
256
00:24:37,120 --> 00:24:40,480
�Qu� tiene Komulainen
que ver con esto? �Nada!
257
00:24:40,600 --> 00:24:43,120
Bueno, pues fuiste t�, entonces.
258
00:24:44,120 --> 00:24:47,400
Ten�as un cuchillo ensangrentado
en una tuber�a del barco.
259
00:24:47,520 --> 00:24:50,280
Lo lav�
para que no te arrestaran de nuevo.
260
00:24:50,400 --> 00:24:52,920
Los pescadores tenemos cuchillos,
lo sabes.
261
00:24:53,040 --> 00:24:56,960
�Y qu� pasa cuando necesite
el cuchillo que est� en la tuber�a?
262
00:24:57,080 --> 00:25:00,400
- Tengo que ir y buscarlo...
- Bueno, no lo sab�a.
263
00:25:00,520 --> 00:25:01,760
Siempre eres as�.
264
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Si alguien te vio
comenzar�n a hablar de verdad.
265
00:25:06,160 --> 00:25:09,520
No puedo dejarte ir a ning�n sitio
sin que causes un maldito problema.
266
00:25:11,040 --> 00:25:16,040
Una persona de tu edad deber�a actuar
ya como un adulto, pero no.
267
00:25:16,160 --> 00:25:17,480
�D�nde diablos est�?
268
00:25:19,320 --> 00:25:21,160
- �Qu�?
- Ponte de pie.
269
00:25:21,280 --> 00:25:23,200
- No.
- Ponte de pie.
270
00:25:23,320 --> 00:25:25,080
�Qu� diablos est�s haciendo?
271
00:25:25,200 --> 00:25:29,040
Comprobar que la espada no est� aqu�,
y as� poder tener algo de paz.
272
00:25:32,760 --> 00:25:35,880
�Jodido idiota!
�Me escuchas?
273
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
KATRI LAAKSO.
Te matar� si vas al funeral de Aapo.
274
00:26:24,560 --> 00:26:26,360
�C�mo encontraste este lugar?
275
00:26:27,760 --> 00:26:29,320
Estaba en el libro.
276
00:26:33,320 --> 00:26:37,080
- Es un lugar extra�o.
- S�.
277
00:26:41,800 --> 00:26:44,720
Creo que hay algo en este libro.
278
00:26:44,840 --> 00:26:47,200
Aapo escribi�
que iba a desaparecer.
279
00:26:48,720 --> 00:26:53,720
Tal vez simplemente fue demasiado lejos
y sucedi� de verdad.
280
00:26:55,160 --> 00:26:56,200
�Por qu�?
281
00:27:02,040 --> 00:27:06,720
Tal vez,
cuando Aapo estaba planeando esto,
282
00:27:06,840 --> 00:27:11,040
enfad� a alguien
y fue asesinado por eso.
283
00:27:13,400 --> 00:27:17,040
�Dice algo sobre un asesino?
284
00:27:17,160 --> 00:27:21,280
No. Probablemente tendr�amos
que terminar el juego para resolverlo.
285
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
D�jame ver.
286
00:27:31,360 --> 00:27:33,400
"SATATIETO".
287
00:27:33,520 --> 00:27:37,200
"Fortalezas: h�bil, inquisitivo".
288
00:27:38,880 --> 00:27:41,040
"Debilidades: conformista".
289
00:27:42,400 --> 00:27:44,440
Arriba el tuyo, Aapo.
290
00:27:49,280 --> 00:27:51,840
Oye, "Giru". Esta eres t�.
291
00:27:53,440 --> 00:27:57,480
"Fortalezas: implacable, carism�tico ".
292
00:27:57,600 --> 00:27:59,360
"Un buscador de la verdad".
293
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
"Debilidades: orgullo".
294
00:28:03,800 --> 00:28:04,960
Bien.
295
00:28:08,600 --> 00:28:12,240
Si terminamos esas tareas,
puede que demos con algo.
296
00:28:19,000 --> 00:28:20,880
Son incre�bles.
297
00:28:23,080 --> 00:28:26,040
- �Los dibujaste t�?
- S�.
298
00:28:29,040 --> 00:28:32,880
- �Eres t�?
- No, es mi madre.
299
00:28:35,720 --> 00:28:37,800
Tienes a la madre m�s genial.
300
00:28:44,080 --> 00:28:48,960
�Muri� hace mucho tiempo?
301
00:28:49,080 --> 00:28:50,880
Hace m�s de 10 a�os.
302
00:28:52,400 --> 00:28:54,400
Pap� no habla mucho de ello.
303
00:28:58,160 --> 00:29:00,120
Estoy segura de que era una gran mam�.
304
00:29:03,680 --> 00:29:04,960
Te traje caf�.
305
00:29:09,560 --> 00:29:12,480
Komulainen dice que encontr�
la c�mara de Aapo durante la b�squeda,
306
00:29:12,600 --> 00:29:15,640
�pero y si estuvo aqu�
la noche del asesinato?
307
00:29:17,160 --> 00:29:21,120
Dijo que Kuokkanen puede probar
que estaba en el continente.
308
00:29:21,240 --> 00:29:23,920
Kuokkanen trabaja en el ferry,
as� que supongo que puede.
309
00:29:24,040 --> 00:29:25,560
�Puedes comprobarlo?
310
00:29:32,160 --> 00:29:33,560
Bien.
311
00:29:37,720 --> 00:29:41,160
Y el s�bado, vamos al funeral.
312
00:29:41,280 --> 00:29:43,920
- �Qu�, yo tambi�n?
- Conoces a todos aqu�.
313
00:29:44,040 --> 00:29:47,360
Notar�s si pasa algo raro.
314
00:29:47,480 --> 00:29:48,920
O cualquier cosa normal.
315
00:30:01,440 --> 00:30:04,440
KATRI LAAKSO.
Lo digo en serio. No vengas.
316
00:30:54,120 --> 00:30:55,400
Oremos.
317
00:30:57,560 --> 00:30:59,360
Querido Padre Celestial.
318
00:31:01,440 --> 00:31:05,400
Ponemos a Aapo Rajaluoto
en tus manos.
319
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
Te agradecemos
los a�os que pasamos juntos...
320
00:31:09,440 --> 00:31:12,080
y todo lo que �l era para nosotros.
321
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
Danos tu bendici�n.
322
00:31:16,040 --> 00:31:17,080
Am�n.
323
00:32:27,040 --> 00:32:30,960
S� que eres completamente inocente.
324
00:32:32,480 --> 00:32:34,080
A Aapo le gustabas.
325
00:33:00,160 --> 00:33:02,840
�Por qu� diablos est�s aqu�, puta?
326
00:33:04,040 --> 00:33:07,920
�Te dije que no vinieras!
�Me escuchaste?
327
00:33:08,040 --> 00:33:09,360
�Aparta!
328
00:33:13,480 --> 00:33:15,560
�Vete al diablo!
329
00:33:22,160 --> 00:33:24,680
- �Est�s bien?
- No digas nada.
330
00:33:30,160 --> 00:33:32,480
- Johanna.
- No tienes que decir nada.
331
00:33:47,120 --> 00:33:49,800
Hab�a la misma nieve cuando naci� Aapo.
332
00:33:51,920 --> 00:33:54,960
El salm�n se dirigi� al mar
despu�s de las inundaciones.
333
00:33:58,640 --> 00:34:00,080
Era el verano.
334
00:34:02,520 --> 00:34:05,400
Bueno, ser� as�
este a�o tambi�n.
335
00:34:07,960 --> 00:34:11,160
Habr� tantos salmones
que estaremos pescando todo el d�a.
336
00:34:12,360 --> 00:34:14,800
Eso intuyo al menos.
337
00:34:14,920 --> 00:34:17,520
Son un par de malditos hip�critas.
338
00:34:19,160 --> 00:34:24,920
Insistiendo en grandes capturas
mientras tiran mierda t�xica en el mar.
339
00:34:25,040 --> 00:34:28,680
�C�mo te atreves a arrastrar
a esos l�os a tu mejor amigo?
340
00:34:28,800 --> 00:34:31,560
Como si no tuviera ya suficiente
que aguantar.
341
00:34:31,680 --> 00:34:34,000
No culpes a Reijo.
342
00:34:34,120 --> 00:34:37,920
- No hemos tirado nada...
- Nos has envenenado, de todos modos.
343
00:34:39,360 --> 00:34:40,640
Estoy haciendo lo que puedo...
344
00:34:40,760 --> 00:34:44,880
Si nos hubi�ramos ido de este sitio
de mierda cuando yo quer�a,
345
00:34:45,000 --> 00:34:49,040
Aapo a�n estar�a vivo.
No importa quien lo hizo.
346
00:34:49,160 --> 00:34:52,040
- La muerte de Aapo es culpa tuya.
- Taina, por favor no.
347
00:34:52,160 --> 00:34:53,360
Tu culpa.
348
00:34:54,400 --> 00:34:57,120
- Quiero el divorcio.
- Taina, si�ntate.
349
00:35:00,640 --> 00:35:01,840
Tuomas...
350
00:35:08,800 --> 00:35:10,160
Eso es todo, entonces.
351
00:35:34,320 --> 00:35:39,280
Te perdiste un buen drama.
Los �nimos est�n algo tensos ah� fuera.
352
00:35:39,400 --> 00:35:42,760
- �Como qu�?
- La escena de divorcio de Taina.
353
00:35:45,440 --> 00:35:49,400
- �Has visto a Johanna?
- Se supon�a que no iba a venir.
354
00:35:51,240 --> 00:35:54,680
- Por amor de Dios.
- No te vayas.
355
00:35:54,800 --> 00:35:57,000
�Y menos para irte con esa zorra!
356
00:36:08,400 --> 00:36:11,240
No puedo esperar para irme de aqu�.
357
00:36:11,360 --> 00:36:12,480
A alg�n sitio...
358
00:36:13,960 --> 00:36:16,760
con calles y parques.
359
00:36:18,040 --> 00:36:19,400
Y casas de ladrillo.
360
00:36:20,640 --> 00:36:23,560
Realmente viejas, ya sabes.
Sin amarillo.
361
00:36:25,640 --> 00:36:27,360
�Y malditos sem�foros!
362
00:36:28,840 --> 00:36:33,160
Y esas cosas de hierro forjado.
363
00:36:33,280 --> 00:36:36,120
Y leche de avena para tu caf�.
364
00:36:43,000 --> 00:36:44,240
Mierda.
365
00:36:46,280 --> 00:36:47,360
Lo siento.
366
00:37:01,160 --> 00:37:03,680
Deber�a haber
galer�as de arte tambi�n.
367
00:37:05,160 --> 00:37:09,000
- �Con tus dibujos?
- S�.
368
00:37:10,440 --> 00:37:12,480
Y tambi�n te invitar�a.
369
00:37:12,600 --> 00:37:15,640
Estoy segura de que
todos los artistas son idiotas.
370
00:37:21,400 --> 00:37:24,320
Robar�amos champ�n.
371
00:37:24,440 --> 00:37:27,520
Y lo beber�amos en los tejados
de los pisos.
372
00:37:30,120 --> 00:37:33,320
Y despu�s de beberlo todo,
373
00:37:33,440 --> 00:37:36,680
podr�amos comprar comida
en un cami�n de tacos, ya sabes.
374
00:37:37,800 --> 00:37:42,640
- No me gusta el chile.
- A m� tampoco. Pero me acostumbrar�.
375
00:37:44,640 --> 00:37:46,640
Podr�a comer tus chiles tambi�n.
376
00:37:48,400 --> 00:37:51,960
- �Siempre los comer�as?
- S�.
377
00:37:55,200 --> 00:37:56,840
�Y luego qu� pasar�a?
378
00:37:59,360 --> 00:38:02,680
La gente probablemente pensar�a
que est�bamos saliendo.
379
00:38:06,720 --> 00:38:07,760
�De verdad?
380
00:38:09,120 --> 00:38:10,240
No s�.
381
00:38:11,600 --> 00:38:12,720
Tal vez.
382
00:38:20,480 --> 00:38:24,640
Pens� en continuar
con el Testamento de la Verdad.
383
00:38:26,040 --> 00:38:30,120
�Por qu�?
�Quieres decir que lo jugar�s?
384
00:38:31,920 --> 00:38:33,360
Algo as�.
385
00:38:36,760 --> 00:38:41,720
Cuando hac�a de Giru,
me sent�a como una suma sacerdotisa.
386
00:38:43,320 --> 00:38:45,280
Eso es lo mejor del ReV.
387
00:38:48,160 --> 00:38:50,840
Pero cuando soy Johanna,
tengo miedo.
388
00:38:53,080 --> 00:38:55,560
Necesito llevar esas botas y...
389
00:38:56,760 --> 00:38:57,960
todo.
390
00:39:03,360 --> 00:39:06,600
- Vivir�amos juntas, o...
- Yo...
391
00:39:06,720 --> 00:39:10,520
Pienso que de verdad
puedo resolver este caso...
392
00:39:10,640 --> 00:39:13,360
si sigo jugando el juego.
393
00:39:14,880 --> 00:39:16,200
�Por qu� deber�as?
394
00:39:17,280 --> 00:39:21,560
Quiero decir,
no creo que nadie...
395
00:39:21,680 --> 00:39:25,400
- �Me crea?
- No quise decir eso.
396
00:39:30,040 --> 00:39:32,080
�Cu�l es la pr�xima tarea?
397
00:39:34,040 --> 00:39:35,600
Lo del suicidio.
398
00:39:36,960 --> 00:39:41,760
- "Venciendo el miedo a la muerte."
- �Rotundamente no!
399
00:39:41,880 --> 00:39:46,280
No, de verdad.
El libro lo explica.
400
00:39:46,400 --> 00:39:49,360
�No! �Qu� pasa si mueres haciendo eso?
401
00:39:50,800 --> 00:39:56,040
- �Y si eres la pr�xima v�ctima?
- No me voy a matar.
402
00:40:00,120 --> 00:40:05,040
Johanna, por favor.
Prom�teme que no lo har�s.
403
00:40:42,520 --> 00:40:45,560
�Como diablos
es esto asunto tuyo?
404
00:40:45,680 --> 00:40:48,960
Por supuesto que lo es,
�Y deja de decir "diablos"!
405
00:40:49,080 --> 00:40:53,600
Lo escuch�. La segu�as pegando
cuando ella estaba en el suelo.
406
00:41:04,440 --> 00:41:06,560
HEIDI79.
Hola, mam�.
407
00:42:18,760 --> 00:42:19,960
Oye, Reijo.
408
00:42:26,960 --> 00:42:30,680
�No te enteraste del mensaje?
No hablar con la polic�a.
409
00:42:30,800 --> 00:42:34,160
Johanna encontr� la c�mara de Aapo
y quer�a llev�rsela.
410
00:42:36,160 --> 00:42:39,360
�Qu� diablos est�s mirando?
Vete a la mierda.
411
00:43:31,400 --> 00:43:34,200
Heikki. �Heikki!
412
00:43:37,200 --> 00:43:38,520
�Baja!
413
00:43:39,520 --> 00:43:40,640
�Baja!
414
00:43:44,960 --> 00:43:46,880
�Ayuda!
415
00:43:49,080 --> 00:43:50,920
�Ayuda!
416
00:43:52,360 --> 00:43:54,040
�Ayuda!
417
00:43:55,600 --> 00:43:57,200
�Baja!
418
00:43:59,360 --> 00:44:01,000
�Baja!
419
00:44:17,480 --> 00:44:19,840
�Qu� has hecho, Heikki?
420
00:44:23,041 --> 00:44:29,041
Traducci�n de ittxi.
421
00:44:29,542 --> 00:44:32,542
Edici�n de Fernando355.
32745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.