Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,139 --> 00:01:34,339
EVILSIDE - S01E02.
2
00:01:35,040 --> 00:01:37,440
M�rala.
Tiene que haber sido Johanna.
3
00:01:39,720 --> 00:01:44,120
Tiene que ser ella. Nadie est�
tan loca como ella.
4
00:01:44,240 --> 00:01:48,640
Como seguramente
todos habr�n o�do,
5
00:01:48,760 --> 00:01:52,920
uno de nuestros alumnos de primero,
Aapo Rajaluoto, fue encontrado...
6
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
- muerto el fin de semana pasado.
- Fue asesinado.
7
00:01:56,560 --> 00:01:58,880
Ese es exactamente
el tipo de rumor y chismorreo...
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,640
que no queremos
que se extienda ahora mismo.
9
00:02:01,760 --> 00:02:07,120
Es importante que demos espacio
a la familia de Aapo y las autoridades...
10
00:02:07,240 --> 00:02:11,040
para que investiguen lo que pas�
y poder procesar esto.
11
00:02:11,160 --> 00:02:14,360
Eila Rautio ahora dir� unas palabras.
12
00:02:14,480 --> 00:02:17,720
"Se�or Jes�s,
entra en nuestros corazones.
13
00:02:17,840 --> 00:02:22,840
Alim�ntanos con el pan del cielo,
esc�chanos,
14
00:02:22,960 --> 00:02:27,800
T� que vives y reinas
por los siglos de los siglos."
15
00:02:27,920 --> 00:02:30,920
El asesoramiento est� disponible
para todos.
16
00:02:31,040 --> 00:02:33,960
Vengan y hablen con nosotros
en cualquier momento.
17
00:02:34,080 --> 00:02:36,960
Nadie tiene que sentirse solo.
18
00:02:38,480 --> 00:02:43,080
Ahora, cantemos el himno n�mero 631.
19
00:02:50,960 --> 00:02:52,720
Cuando los laestadianos dicen
"Salve Cristo",
20
00:02:52,800 --> 00:02:54,560
�ustedes dicen "Salve, Satan�s"?
21
00:03:14,240 --> 00:03:15,760
�Est�s bien?
22
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
�Puedo ayudarte en algo?
23
00:03:28,000 --> 00:03:31,920
Mi amigo est� muerto y mi padre
est� detenido a pesar de ser inocente.
24
00:03:32,960 --> 00:03:35,560
Simplemente no puedo escuchar
su mierda.
25
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
- �Cu�nto tiempo!
- Y tanto.
26
00:03:55,560 --> 00:03:59,720
- �Est�s aqu� permanentemente?
- Vine desde el continente.
27
00:03:59,840 --> 00:04:04,360
Aunque hay un peque�a estaci�n
de polic�a en la isla.
28
00:04:04,480 --> 00:04:07,000
- Seppo Riipi.
- Ulla Penttinen.
29
00:04:15,320 --> 00:04:17,240
Anttila, Huotari.
30
00:04:18,120 --> 00:04:19,200
Hola.
31
00:04:20,320 --> 00:04:24,720
Bien, dos pescadores que se conocen
de toda la vida.
32
00:04:24,840 --> 00:04:29,200
El chico fue encontrado en su trineo
cuando volv�an del mar.
33
00:04:29,320 --> 00:04:31,680
�Y uno de los pescadores
es el padre del chico muerto?
34
00:04:33,720 --> 00:04:36,200
- �Alguna idea del motivo?
- Nada hasta ahora.
35
00:04:38,000 --> 00:04:42,160
El chico parec�a
la v�ctima de un asesinato ritual.
36
00:04:43,720 --> 00:04:47,240
- �Eres de Helsinki?
- De Vantaa.
37
00:04:47,360 --> 00:04:48,520
Bien.
38
00:04:51,640 --> 00:04:57,280
Por lo general, esto es tranquilo,
pero ahora se ha desatado un infierno.
39
00:04:57,400 --> 00:05:00,000
- Echar� un vistazo.
- De acuerdo.
40
00:05:14,480 --> 00:05:15,960
Podr�a haberlo manejado yo.
41
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
Penttinen es la mejor
en casos que involucran j�venes.
42
00:06:12,120 --> 00:06:15,560
H�bleme de Aapo. �C�mo era?
43
00:06:16,760 --> 00:06:21,000
El hijo de Heikki sol�a ser
buen amigo de Johanna.
44
00:06:21,120 --> 00:06:25,640
�Pero ya no eran amigos?
�Sucedi� algo?
45
00:06:26,760 --> 00:06:31,880
Los ni�os tienen esas fases
de ser amigos...
46
00:06:33,240 --> 00:06:37,000
y luego por llevar
las zapatillas equivocadas, est�n fuera.
47
00:06:37,120 --> 00:06:40,240
A veces, Aapo tiene...
Quiero decir, ten�a...
48
00:06:41,600 --> 00:06:43,240
tendencia a meterse en problemas.
49
00:06:48,080 --> 00:06:49,160
Hola.
50
00:06:57,280 --> 00:07:00,840
Cu�ntanos, Heikki, con tus palabras
qu� crees que pas�.
51
00:07:00,960 --> 00:07:03,120
Todo lo que s� es que...
52
00:07:04,160 --> 00:07:06,960
hab�a mucho revuelo en el puerto
cuando entramos.
53
00:07:09,320 --> 00:07:10,600
Y entonces apareci� Aapo.
54
00:07:14,720 --> 00:07:17,920
- �Todo est� bien en casa?
- S�.
55
00:07:20,720 --> 00:07:23,920
Solo la vida familiar normal.
56
00:07:24,040 --> 00:07:26,280
�Aapo se pele� con alguien?
57
00:07:28,160 --> 00:07:33,760
No creo.
Puede ser terco, pero es inteligente.
58
00:07:33,880 --> 00:07:36,840
�Entonces no sabes de nadie
que estuviera enfadado con �l?
59
00:07:36,960 --> 00:07:40,400
No. Tal vez sus amigos de clase
lo sepan mejor que yo.
60
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
�Rontti!
61
00:08:00,360 --> 00:08:03,720
- �Rontti!
- �Qu� pasa, Johanna?
62
00:08:03,840 --> 00:08:08,600
- �Han visto a mi perro?
- No, no lo hemos visto.
63
00:08:13,000 --> 00:08:14,480
�Rontti, ven aqu�!
64
00:08:31,360 --> 00:08:33,040
- �Cu�ndo fueron?
- A las 3 am.
65
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
�En medio de la noche?
66
00:08:36,600 --> 00:08:39,920
- �Estaba tu hija en casa?
- Estaba dormida.
67
00:08:40,040 --> 00:08:42,520
�Comprobaste si dorm�a en su habitaci�n?
68
00:08:44,240 --> 00:08:45,880
Sus zapatos estaban en el hall.
69
00:08:49,880 --> 00:08:51,400
JOHANNA
70
00:09:07,000 --> 00:09:08,840
Hola. �Eres Johanna?
71
00:09:12,560 --> 00:09:16,080
Somos polic�as. Llamaste
a tu padre por una emergencia.
72
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
�Por qu� est�n entrando?
73
00:09:20,600 --> 00:09:24,520
Tu padre es sospechoso,
tenemos que registrar la casa.
74
00:09:27,640 --> 00:09:31,160
Sargento Detective Ulla Penttinen.
75
00:09:31,280 --> 00:09:33,040
Imagino que conoces ya a Riipi.
76
00:09:34,040 --> 00:09:35,360
Han matado a mi perro.
77
00:09:37,840 --> 00:09:39,040
Est� all�.
78
00:09:55,720 --> 00:09:58,040
- Ir� por una bolsa al coche.
- S�.
79
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
�Lo encontraste aqu�?
80
00:10:14,200 --> 00:10:16,560
�Tienes idea de qui�n podr�a
haberlo hecho?
81
00:10:26,240 --> 00:10:30,760
- �Tienes donde ir?
- Puedo ir a casa de un amigo.
82
00:10:35,480 --> 00:10:38,840
Tr�iganlo despu�s. Quiero enterrarlo.
83
00:10:38,960 --> 00:10:40,160
Por supuesto que lo haremos.
84
00:10:44,080 --> 00:10:46,480
Aapo Rajaluoto
fue asesinado con una espada.
85
00:10:47,880 --> 00:10:49,600
S�.
86
00:10:49,720 --> 00:10:52,000
Y ese perro fue decapitado
con algo afilado.
87
00:10:53,520 --> 00:10:57,800
El padre es pescador, as� que es probable
que tengan toda clase de cuchillos.
88
00:10:57,920 --> 00:10:59,880
Era una hora rara para ir de pesca.
89
00:11:01,240 --> 00:11:04,040
Nadie va a pescar
en medio de la noche.
90
00:11:04,160 --> 00:11:06,440
He pescado lo suficiente
como para saber eso.
91
00:11:21,800 --> 00:11:23,080
�Por qu� est� sentada all�?
92
00:11:27,840 --> 00:11:30,120
No creo que Reijo
nos haya contado todo.
93
00:11:33,120 --> 00:11:37,320
- Est� tratando de protegerse.
- O a su hija.
94
00:12:24,120 --> 00:12:26,480
- �Quieres entrar?
- S�.
95
00:12:32,920 --> 00:12:35,480
Sonabas muy rara por tel�fono.
96
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
�Est� todo bien?
97
00:12:45,120 --> 00:12:47,360
Alguien cort� la cabeza a mi perro.
98
00:12:48,760 --> 00:12:51,760
- �En serio?
- En serio.
99
00:12:55,360 --> 00:12:59,120
S� qui�n lo hizo.
�Conoces a Komulainen?
100
00:13:00,760 --> 00:13:03,280
Estaba merodeando
alrededor de nuestra casa antes.
101
00:13:05,160 --> 00:13:06,920
Estoy segura
de que tambi�n mat� a Aapo.
102
00:13:28,600 --> 00:13:30,480
Toc toc.
103
00:13:30,600 --> 00:13:33,000
- Hola.
- Hola. Te traje un poco de zumo.
104
00:13:33,120 --> 00:13:37,320
Los Rautios aqu� lo hacen
con sus propias manzanas.
105
00:13:37,440 --> 00:13:38,680
Lo dejar� aqu�.
106
00:13:38,800 --> 00:13:42,320
Bebe si tienes sed.
107
00:13:43,960 --> 00:13:47,520
- �Te est�s acomodando?
- S�.
108
00:13:49,680 --> 00:13:52,760
Es un poco raro que me quede aqu�
no siendo religiosa.
109
00:13:56,600 --> 00:14:00,880
�Cu�l es el papel de la iglesia aqu�,
o de la religi�n en general?
110
00:14:01,000 --> 00:14:04,840
Bueno, la congregaci�n
est� bastante comprometida.
111
00:14:06,000 --> 00:14:08,600
Muchos vienen a la iglesia,
112
00:14:08,720 --> 00:14:12,640
y a otros no les importa tanto.
113
00:14:12,760 --> 00:14:15,120
Muy pocos han salido de la iglesia.
114
00:14:15,240 --> 00:14:18,640
Aapo, el ni�o que muri�,
quer�a irse,
115
00:14:18,760 --> 00:14:20,960
pero sus padres se negaron.
116
00:14:22,880 --> 00:14:25,560
Un ni�o obstinado e inteligente.
117
00:14:28,320 --> 00:14:30,440
Bueno, deber�a irme.
118
00:14:30,560 --> 00:14:34,960
Si necesitas algo, s�lo dime.
119
00:14:35,080 --> 00:14:37,320
- Tenemos de todo.
- Gracias.
120
00:14:38,160 --> 00:14:43,280
Parece que fuiste en tu veh�culo
al mar...
121
00:14:43,400 --> 00:14:46,080
para intentar deshacerte del cuerpo.
122
00:14:46,200 --> 00:14:50,200
Si tienes algo que decir
ahora es el momento.
123
00:14:50,320 --> 00:14:53,360
�Por qu� demonios
iba a hacer da�o a Aapo?
124
00:14:54,640 --> 00:14:57,160
Maldita sea.
Es el hijo de Heikki.
125
00:14:57,280 --> 00:15:00,440
Est�s escondiendo algo.
Esc�pelo.
126
00:15:00,560 --> 00:15:05,280
�Por qu� diablos est�s haciendo esto?
�Busca al asesino!
127
00:15:05,400 --> 00:15:06,680
�Qu� est�s escondiendo?
128
00:15:09,320 --> 00:15:10,360
Est�s mintiendo.
129
00:15:12,280 --> 00:15:15,360
No creo tus explicaciones.
130
00:15:15,480 --> 00:15:17,840
Cuanto m�s te resistas, peor ser�.
131
00:15:17,960 --> 00:15:23,440
Fuimos all� temprano para poder
tirar algunos barriles en paz.
132
00:15:23,560 --> 00:15:27,480
Fuimos en la oscuridad,
sin luces encendidas. �Est� claro?
133
00:15:27,600 --> 00:15:32,920
�Qu� es m�s importante?�La vida del ni�o
o unos barriles t�xicos?
134
00:15:33,040 --> 00:15:35,880
Quien lo haya matado sigue ah� fuera.
135
00:15:37,480 --> 00:15:38,680
No fui yo.
136
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
Deshacerse de los desechos t�xicos
es caro.
137
00:15:48,440 --> 00:15:50,080
Nosotros lo hacemos m�s barato.
138
00:15:52,920 --> 00:15:55,880
Pinja dijo
que estabas sola en casa.
139
00:15:57,160 --> 00:16:01,200
Podr�as quedarte con nosotros
hasta que tu padre vuelva a casa.
140
00:16:02,240 --> 00:16:03,840
Hay espacio.
141
00:16:08,440 --> 00:16:11,800
Desayunamos huevos propios
de las gallina de fuera.
142
00:16:11,920 --> 00:16:15,480
Y esas manzanas son
de nuestro jard�n.
143
00:16:15,600 --> 00:16:17,720
La cosecha fue masiva.
144
00:16:17,840 --> 00:16:20,720
Nos las estamos comiendo
como si no hubiera un ma�ana.
145
00:16:20,840 --> 00:16:22,920
Tambi�n hemos hecho mermelada.
146
00:16:24,000 --> 00:16:27,520
Intentamos ser
lo m�s autosuficientes posible.
147
00:16:27,640 --> 00:16:29,600
Una buena lecci�n.
148
00:16:29,720 --> 00:16:33,560
Ve a mirar arriba.
Hay una habitaci�n para ti.
149
00:16:33,680 --> 00:16:35,120
Pinja puede ense��rtelo.
150
00:17:00,760 --> 00:17:02,160
Esa es mi habitaci�n.
151
00:17:11,360 --> 00:17:12,560
Ese es la de Katri.
152
00:17:14,320 --> 00:17:16,760
Creo que esta es la tuya.
153
00:17:40,120 --> 00:17:44,640
Johanna,
puedes dejar tu mochila aqu�.
154
00:17:47,480 --> 00:17:51,760
Todas las habitaciones comunes
est�n abajo,
155
00:17:51,880 --> 00:17:54,320
y hay un almac�n en el s�tano.
156
00:17:54,440 --> 00:17:59,880
T� y las chicas se turnar�n para cocinar
y ayudar a Esa con el jard�n.
157
00:18:00,000 --> 00:18:02,480
No quiero ser ning�n problema.
158
00:18:02,600 --> 00:18:04,560
Por supuesto que no lo eres.
159
00:18:08,200 --> 00:18:11,920
He estado coleccionando
estos �ngeles,
160
00:18:12,040 --> 00:18:14,320
aunque a mucha gente
le parece gracioso.
161
00:18:15,400 --> 00:18:18,960
Creemos que nos protegen,
a nosotros y a esta casa.
162
00:18:25,960 --> 00:18:27,120
Hola.
163
00:18:41,960 --> 00:18:44,280
Sargento Detective Penttinen.
164
00:18:45,360 --> 00:18:48,880
�Estaba aqu� cuando Reijo y Heikki
fueron al mar el fin de semana pasado?
165
00:18:49,000 --> 00:18:50,160
No.
166
00:18:50,280 --> 00:18:53,080
La gente est� dormida
a esa hora de la noche.
167
00:18:53,200 --> 00:18:55,440
Lugar equivocado
en el momento equivocado.
168
00:18:57,360 --> 00:19:00,200
Estoy exactamente en el lugar correcto.
169
00:19:00,320 --> 00:19:04,200
Si necesitamos a la polic�a
Seppo Riipi puede investigar.
170
00:19:05,280 --> 00:19:07,080
�O no es lo suficientemente bueno?
171
00:19:17,960 --> 00:19:20,040
�Sabe algo sobre esto?
172
00:19:22,720 --> 00:19:25,600
S�. Que se equivocan de hombres.
173
00:19:27,800 --> 00:19:31,040
- Lo siento, �c�mo se llama?
- Taisto Holopainen.
174
00:19:35,480 --> 00:19:37,680
Oiga, �tiene un minuto?
175
00:20:06,440 --> 00:20:08,480
Aqu� tienes.
176
00:20:08,600 --> 00:20:11,520
- �Se los llevo a Eila?
- S�.
177
00:20:19,360 --> 00:20:22,160
- Alguien ha estado en mi habitaci�n.
- �Y?
178
00:20:25,840 --> 00:20:29,480
- �Qu� diablos est� haciendo aqu�?
- C�lmate, Katri.
179
00:20:29,600 --> 00:20:31,880
C�lmate ya.
180
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
Chicas...
181
00:20:36,200 --> 00:20:40,160
Todo est� bien. Estaremos bien.
182
00:20:42,560 --> 00:20:46,280
Ve por cuchillos, Pinja.
Nos falta uno.
183
00:20:46,400 --> 00:20:48,920
Johanna, toma esto.
184
00:20:49,040 --> 00:20:52,480
- Esa, �est�n listos los panqueques?
- A�n no.
185
00:20:52,600 --> 00:20:54,920
De acuerdo. Ir� a echar un vistazo.
186
00:21:08,520 --> 00:21:10,760
Esto no coincide.
187
00:21:10,880 --> 00:21:14,240
Aapo muri� una hora despu�s
de salir de la discoteca.
188
00:21:14,360 --> 00:21:15,880
�Cu�ndo se hizo la foto?
189
00:21:17,320 --> 00:21:19,880
Despu�s. No tiene sentido.
190
00:21:21,680 --> 00:21:23,320
Huotari, �lo tienes?
191
00:21:26,360 --> 00:21:27,560
Aqu�.
192
00:21:28,640 --> 00:21:33,080
Solo hab�a sangre de Aapo
en la capa que llevaba puesta.
193
00:21:33,200 --> 00:21:37,840
Residuos de combustible,
probablemente de los botes,
194
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
y escamas de pescado.
195
00:21:55,080 --> 00:21:57,880
Reijo nos cont� que fueron
al hielo.
196
00:21:58,000 --> 00:21:59,920
- Confes�.
- �Qu� cosa?
197
00:22:02,880 --> 00:22:04,840
Un crimen diferente.
198
00:22:06,120 --> 00:22:09,360
Por lo general, hace sentir mejor
el sacar las cosas de dentro.
199
00:22:10,640 --> 00:22:12,920
Conseguimos esos barriles
de Holopainen.
200
00:22:14,600 --> 00:22:15,760
�Holopainen?
201
00:22:17,200 --> 00:22:18,280
Taisto.
202
00:22:20,640 --> 00:22:22,600
Contienen una mezcla
de productos qu�micos,
203
00:22:22,720 --> 00:22:25,320
por lo que es muy caro
deshacerse de ellos.
204
00:22:27,440 --> 00:22:30,200
Eso podr�a conllevar
unos a�os en prisi�n.
205
00:22:32,560 --> 00:22:34,800
Bueno, �te gusta?
206
00:22:36,520 --> 00:22:38,000
Este lugar.
207
00:22:40,840 --> 00:22:42,800
En lo �nico que puedo pensar
es en mi padre.
208
00:22:45,960 --> 00:22:51,000
Lo �ltimo que dijeron servicios sociales
de �l, es que estaba muerto.
209
00:22:57,240 --> 00:23:00,880
- Lo siento, no lo sab�a.
- No, est� bien.
210
00:23:07,640 --> 00:23:10,640
- �Qu� pasa con tu madre?
- No s�.
211
00:23:12,960 --> 00:23:14,520
Vive en otro lugar.
212
00:23:21,120 --> 00:23:22,280
La m�a est� muerta.
213
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
Lo siento mucho.
214
00:23:34,240 --> 00:23:36,640
�Le quedar�a bien el pelo rojo?
215
00:23:42,880 --> 00:23:44,320
�Podemos hablar?
216
00:23:46,120 --> 00:23:47,800
Mi novio est� muerto.
217
00:23:50,240 --> 00:23:54,800
- Hablemos de eso.
- Bueno, Johanna probablemente no...
218
00:23:54,920 --> 00:23:56,560
Eres una mierda.
219
00:23:57,960 --> 00:24:02,480
- �Por qu� le haces la pelota?
- Johanna no te ha hecho nada.
220
00:24:02,600 --> 00:24:05,680
�Por qu� eres tan mala siempre?
221
00:24:05,800 --> 00:24:08,200
Ustedes son las que act�an
como si nada hubiera pasado.
222
00:24:15,800 --> 00:24:18,960
Katri pone un pelo
en el marco de la puerta.
223
00:24:19,080 --> 00:24:22,280
Para poder ver si han entrado a husmear.
224
00:24:24,280 --> 00:24:26,840
�Los barriles son s�lo una tapadera?
225
00:24:26,960 --> 00:24:31,160
Podemos investigar, aunque no est�
directamente relacionado con el crimen.
226
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
Puedes investigarlo.
227
00:24:38,440 --> 00:24:39,600
Quiz� los chicos sepan...
228
00:24:39,720 --> 00:24:44,040
Creo que nos equivocamos de hombres.
No se trata de cr�menes ambientales.
229
00:24:44,160 --> 00:24:48,240
Podr�a ser un da�o ambiental grave.
Eso son varios a�os de prisi�n.
230
00:24:51,400 --> 00:24:54,760
- Me pregunto qu� estaba haciendo all�.
- Lo s�.
231
00:24:57,320 --> 00:25:01,040
Creo que estaba preparando el ReV.
232
00:25:01,160 --> 00:25:02,840
De alguna manera
le tendieron una emboscada.
233
00:25:05,280 --> 00:25:07,640
Pero no cualquiera
ser�a capaz de hacerlo.
234
00:25:13,280 --> 00:25:16,400
Sabes, a veces Aapo
realmente me sacaba de quicio.
235
00:25:19,040 --> 00:25:23,120
C�mo me humill� en la escuela.
Era jodidamente imposible.
236
00:25:23,240 --> 00:25:27,480
�Alguna vez se pelearon?
�Quiero decir... en serio?
237
00:25:27,600 --> 00:25:29,680
Con Aapo, siempre hab�a algo.
238
00:25:33,760 --> 00:25:35,400
A veces yo quer�a...
239
00:25:36,680 --> 00:25:37,800
un poco...
240
00:25:44,600 --> 00:25:47,520
Tenemos que irnos.
Es nuestro toque de queda.
241
00:25:48,640 --> 00:25:51,360
- �Qu�?
- �Toque de queda!
242
00:25:51,480 --> 00:25:56,480
- Bien. Nunca he tenido uno.
- Bueno, ahora s�.
243
00:25:57,480 --> 00:26:02,160
"Bienaventurados son aquellos
cuya fuerza est� en ti,
244
00:26:02,280 --> 00:26:05,800
cuyos corazones
est�n puestos en peregrinaci�n.
245
00:26:05,920 --> 00:26:09,120
"Al pasar por el valle de Baca,
246
00:26:09,240 --> 00:26:12,280
lo convierten en un lugar de manantiales,
247
00:26:12,400 --> 00:26:15,960
las lluvias de oto�o
tambi�n lo cubren de charcos.
248
00:26:16,080 --> 00:26:19,880
Van de fuerza en fuerza,
249
00:26:20,000 --> 00:26:23,800
hasta que cada uno aparece
ante Dios en Sion."
250
00:26:23,920 --> 00:26:28,280
"Escucha mi oraci�n,
Se�or Dios Todopoderoso,
251
00:26:28,400 --> 00:26:32,320
esc�chame, Dios de Jacob.
252
00:26:32,440 --> 00:26:36,400
- Mira en nuestro escudo... "
- Lo siento, llegamos tarde.
253
00:26:39,880 --> 00:26:41,520
Si�ntate, Johanna.
254
00:26:46,880 --> 00:26:49,960
�Hay algo que desees o quieras?
255
00:26:51,400 --> 00:26:54,520
Bueno, desear�a que Aapo estuviera vivo.
256
00:26:59,840 --> 00:27:03,600
"Prefiero ser un portero
en la casa de mi Dios...
257
00:27:03,720 --> 00:27:06,840
que habitar
en las moradas de la maldad ".
258
00:27:10,920 --> 00:27:12,840
�NO ES PARA PREOCUPAR A CUALQUIERA?
259
00:27:23,440 --> 00:27:25,000
Johanna, �qu� diablos?
260
00:27:27,040 --> 00:27:29,480
- Yo solo...
- No quise decir...
261
00:27:32,600 --> 00:27:34,960
Buenos d�as, por favor si�ntense.
262
00:27:35,080 --> 00:27:37,680
No me voy a sentar con una asesina.
263
00:27:37,800 --> 00:27:40,600
C�lmate.
No se ha condenado a nadie.
264
00:27:40,720 --> 00:27:44,320
- �A�n no!
- �Soy un peque�o adorador del diablo!
265
00:27:44,440 --> 00:27:46,080
Risto, �ya es suficiente!
266
00:27:46,200 --> 00:27:50,600
La polic�a est� haciendo su trabajo,
y nosotros haremos el nuestro.
267
00:27:50,720 --> 00:27:52,480
Abran sus libros.
268
00:27:52,600 --> 00:27:56,480
P�gina 57, Cap�tulo 7.
"Los humanos son criaturas biol�gicas".
269
00:27:56,600 --> 00:27:58,640
Aapo muri� apu�alado.
270
00:27:59,840 --> 00:28:03,160
Sabremos m�s
despu�s de la autopsia.
271
00:28:03,280 --> 00:28:07,240
Pero no encontr� fibras ajenas.
272
00:28:07,360 --> 00:28:11,360
Fue apu�alado con una hoja larga,
tal vez una espada.
273
00:28:12,080 --> 00:28:16,440
Y parece que
los ojos fueron extra�dos intactos.
274
00:28:16,560 --> 00:28:18,160
Sin cuchilla.
275
00:28:19,280 --> 00:28:21,040
Arrancados.
276
00:28:22,720 --> 00:28:27,040
- �Y el momento de la muerte?
- Alrededor de medianoche.
277
00:28:28,960 --> 00:28:30,440
Y luego el perro.
278
00:28:32,120 --> 00:28:35,720
No es exactamente mi trabajo,
pero ech� un vistazo de todos modos.
279
00:28:35,840 --> 00:28:40,840
El arma era pesada y afilada.
El autor debe ser fuerte.
280
00:28:40,960 --> 00:28:42,160
Muy fuerte.
281
00:28:43,720 --> 00:28:46,320
Mierda. �C�mo sucedi� eso?
282
00:28:47,880 --> 00:28:49,880
- Lo siento.
- Fue un accidente.
283
00:28:50,000 --> 00:28:54,680
- Un accidente total.
- Matias. A mi oficina.
284
00:28:54,800 --> 00:28:57,480
- Y Risto, t� tambi�n.
- �Qu�, yo?
285
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
- T� tambi�n.
- �Por qu�? Fue un accidente.
286
00:28:59,920 --> 00:29:02,680
�Son estudiantes universitarios,
por amor de Dios!
287
00:29:02,800 --> 00:29:07,160
Intenten actuar como tal.
A mi oficina, ahora.
288
00:29:14,320 --> 00:29:17,760
Johanna, llamar� a Esa
para que te lleve a casa.
289
00:29:20,640 --> 00:29:22,200
Dios m�o.
290
00:29:29,720 --> 00:29:30,800
�Pap�!
291
00:29:35,040 --> 00:29:36,440
Te dejan ir.
292
00:29:36,560 --> 00:29:39,880
No puedo hacer nada mientras
gente inocente permanece bajo custodia.
293
00:29:41,000 --> 00:29:42,480
Traje una visita.
294
00:29:54,480 --> 00:29:57,880
Hola. Sargento Detective Ulla Penttinen.
295
00:29:59,080 --> 00:30:01,040
Estoy a cargo del caso de Aapo.
296
00:30:01,160 --> 00:30:05,080
- A la mierda, Heikki.
- Taina, por favor.
297
00:30:06,720 --> 00:30:09,760
Necesitamos empezar
a preparar el funeral,
298
00:30:09,880 --> 00:30:13,320
pero la polic�a no est� haciendo nada
para atrapar al verdadero asesino.
299
00:30:13,440 --> 00:30:15,680
Estamos haciendo todo lo que podemos.
300
00:30:15,800 --> 00:30:19,680
�Cu�nto tiempo tenemos que vivir
sin saber?
301
00:30:19,800 --> 00:30:21,120
Nuestro hijo era...
302
00:30:22,680 --> 00:30:24,560
Y con nuestro otro hijo
tenemos que intentar...
303
00:30:25,800 --> 00:30:28,000
Entiendo que no saber es dif�cil.
304
00:30:29,320 --> 00:30:31,080
Pero lo resolveremos.
305
00:30:34,000 --> 00:30:35,240
Yo tambi�n tengo hijos.
306
00:30:37,040 --> 00:30:38,800
Ayudemos a la polic�a.
307
00:30:39,960 --> 00:30:42,640
Solo intento sobrellevar la situaci�n.
308
00:30:47,640 --> 00:30:49,240
Vine a llevarte a casa.
309
00:30:58,960 --> 00:31:00,160
Hola.
310
00:31:12,640 --> 00:31:16,000
Necesitamos intentar reconstruir
nuestras vidas lo mejor que podamos.
311
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
Ya no estoy acusado de nada.
312
00:31:22,800 --> 00:31:27,160
- Pero yo s�.
- No por la polic�a, al menos.
313
00:31:27,280 --> 00:31:31,600
La polic�a no importa.
Son todos los dem�s.
314
00:31:31,720 --> 00:31:32,920
�Y qu�?
315
00:31:35,240 --> 00:31:37,000
Lo superaremos.
316
00:31:52,400 --> 00:31:54,200
Rontti est� muerto.
317
00:31:55,760 --> 00:31:59,880
- �Qu�?
- Rontti est� muerto.
318
00:32:01,360 --> 00:32:03,120
Bueno, ya era...
319
00:32:07,880 --> 00:32:10,120
Lo mataron.
320
00:32:10,240 --> 00:32:15,040
- �Qu�?
- Alguien le cort� la cabeza.
321
00:32:16,320 --> 00:32:17,840
�C�mo fue eso...?
322
00:32:50,600 --> 00:32:56,040
- Johanna, �vendr�s a ayudarme?
- �Al hielo?
323
00:32:56,160 --> 00:32:59,640
- �No puedes hacerlo t� solo?
- No, no puedo.
324
00:33:00,800 --> 00:33:05,280
- �Y por qu� deber�a, si puedes venir?
- �Y si no puedo?
325
00:33:05,400 --> 00:33:07,560
Tengo deberes y cosas que hacer.
326
00:33:08,880 --> 00:33:13,040
En la vida no puedes s�lo
hacer lo que quieres.
327
00:33:13,160 --> 00:33:16,920
Las responsabilidades son lo primero.
Luego puedes hacer lo dem�s.
328
00:33:19,360 --> 00:33:21,520
La escuela es mi responsabilidad.
329
00:33:25,520 --> 00:33:28,440
En Pikkurautio, entendieron
que mi amigo estaba muerto.
330
00:33:29,800 --> 00:33:31,440
Y Rontti.
331
00:33:31,560 --> 00:33:35,200
- Su muerte es tu culpa.
- �C�mo diablos es mi culpa?
332
00:33:36,280 --> 00:33:38,680
�Por qu� siempre tienes que contestar?
333
00:33:38,800 --> 00:33:40,480
�Por qu� mataste a Aapo?
334
00:33:40,600 --> 00:33:44,240
Que ese sea la �ltima vez
que sospechas de m�. �Yo no lo hice!
335
00:33:45,640 --> 00:33:48,800
- El chico ten�a los ojos arrancados.
- �Qu�?
336
00:34:12,280 --> 00:34:15,680
- Te traje a tu perro.
- Gracias.
337
00:34:20,480 --> 00:34:22,360
Fuimos de la discoteca
al puerto.
338
00:34:24,640 --> 00:34:26,960
�Hab�an hecho planes juntos?
339
00:34:27,080 --> 00:34:31,880
No, los segu�.
Quer�a disculparme con Aapo.
340
00:34:33,320 --> 00:34:37,640
- Pero luego me fui a casa.
- �Directamente a casa?
341
00:34:40,040 --> 00:34:42,200
Aapo se qued� en el puerto.
342
00:34:45,360 --> 00:34:47,640
Ese tipo, Komulainen estaba all�.
343
00:34:47,760 --> 00:34:50,440
En el puerto,
cuando est�bamos jugando.
344
00:34:50,560 --> 00:34:53,960
Y Katri y Aapo tuvieron una pelea.
345
00:34:55,360 --> 00:34:58,520
Sent� como
si Aapo estuviera interesado en m�.
346
00:35:03,120 --> 00:35:07,200
Pero despu�s de que se fueran,
Komulainen vino aqu�.
347
00:35:07,320 --> 00:35:09,320
- �Komulainen?
- S�.
348
00:35:10,320 --> 00:35:14,680
Se qued� mirando y luego se fue.
Fue jodidamente extra�o.
349
00:35:19,560 --> 00:35:20,960
Mueve m�s all�.
350
00:35:24,920 --> 00:35:27,040
�Discutieron Aapo y t�?
351
00:35:28,400 --> 00:35:29,600
No.
352
00:35:31,720 --> 00:35:33,920
Bueno, tal vez un poco.
353
00:35:35,720 --> 00:35:38,120
Vi un video de ustedes dos.
354
00:35:43,600 --> 00:35:45,720
Quiero estar sola con Rontti.
355
00:35:54,440 --> 00:35:57,120
Deber�amos haber dejado
este lugar hace a�os.
356
00:36:01,720 --> 00:36:05,920
Este es mi hogar
y el de los ni�os tambi�n.
357
00:36:07,880 --> 00:36:13,280
- No nos vamos a ninguna parte.
- Quer�a mudarme a la ciudad.
358
00:36:13,400 --> 00:36:17,800
Pero lo hicimos por ti.
Quer�as ir al mar.
359
00:36:17,920 --> 00:36:21,800
�Tienes idea
de cu�nto he sacrificado por ti?
360
00:36:25,400 --> 00:36:29,720
No te vayas Heikki.
�Vamos a hablar de esto de una vez!
361
00:36:53,960 --> 00:36:59,560
Si Aapo estuviera aqu�
dir�a algo agradable.
362
00:37:05,480 --> 00:37:08,320
Cuando encontraron a Aapo,
no ten�a ojos.
363
00:37:16,120 --> 00:37:17,840
Fue Komulainen.
364
00:37:19,440 --> 00:37:22,200
Seguro que hay algo en su casa.
365
00:37:22,320 --> 00:37:23,640
�Como qu�?
366
00:37:25,200 --> 00:37:26,360
No s�.
367
00:37:27,560 --> 00:37:29,040
Pero lo descubrir�.
368
00:37:30,840 --> 00:37:32,200
�Vienes tambi�n?
369
00:37:34,080 --> 00:37:36,920
No vayas all�. Est�s loca de remate.
370
00:37:37,040 --> 00:37:41,560
- Ya ir� la polic�a.
- No, no tienen ni idea.
371
00:37:41,680 --> 00:37:46,080
Le dije a esa mujer que fue Komulainen,
y s�lo dijo: "Ya lo veremos".
372
00:37:48,160 --> 00:37:51,680
- Entonces vas a ir.
- S�.
373
00:37:53,480 --> 00:37:58,360
- Todos piensan que fui yo.
- Pero si eres inocente...
374
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
no deber�as tener
que probar nada.
375
00:38:03,120 --> 00:38:04,680
�Sospechas de m� tambi�n?
376
00:38:10,680 --> 00:38:12,440
Muchas gracias.
377
00:42:30,760 --> 00:42:32,160
Sal de ah�.
378
00:42:35,761 --> 00:42:41,761
Traducci�n de ittxi.
379
00:42:42,262 --> 00:42:45,262
Edici�n de Fernando355.
29714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.