All language subtitles for Korvessa kulkevi - S01E02 - Epäillyt - 720p WEBDL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,139 --> 00:01:34,339 EVILSIDE - S01E02. 2 00:01:35,040 --> 00:01:37,440 M�rala. Tiene que haber sido Johanna. 3 00:01:39,720 --> 00:01:44,120 Tiene que ser ella. Nadie est� tan loca como ella. 4 00:01:44,240 --> 00:01:48,640 Como seguramente todos habr�n o�do, 5 00:01:48,760 --> 00:01:52,920 uno de nuestros alumnos de primero, Aapo Rajaluoto, fue encontrado... 6 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 - muerto el fin de semana pasado. - Fue asesinado. 7 00:01:56,560 --> 00:01:58,880 Ese es exactamente el tipo de rumor y chismorreo... 8 00:01:59,000 --> 00:02:01,640 que no queremos que se extienda ahora mismo. 9 00:02:01,760 --> 00:02:07,120 Es importante que demos espacio a la familia de Aapo y las autoridades... 10 00:02:07,240 --> 00:02:11,040 para que investiguen lo que pas� y poder procesar esto. 11 00:02:11,160 --> 00:02:14,360 Eila Rautio ahora dir� unas palabras. 12 00:02:14,480 --> 00:02:17,720 "Se�or Jes�s, entra en nuestros corazones. 13 00:02:17,840 --> 00:02:22,840 Alim�ntanos con el pan del cielo, esc�chanos, 14 00:02:22,960 --> 00:02:27,800 T� que vives y reinas por los siglos de los siglos." 15 00:02:27,920 --> 00:02:30,920 El asesoramiento est� disponible para todos. 16 00:02:31,040 --> 00:02:33,960 Vengan y hablen con nosotros en cualquier momento. 17 00:02:34,080 --> 00:02:36,960 Nadie tiene que sentirse solo. 18 00:02:38,480 --> 00:02:43,080 Ahora, cantemos el himno n�mero 631. 19 00:02:50,960 --> 00:02:52,720 Cuando los laestadianos dicen "Salve Cristo", 20 00:02:52,800 --> 00:02:54,560 �ustedes dicen "Salve, Satan�s"? 21 00:03:14,240 --> 00:03:15,760 �Est�s bien? 22 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 �Puedo ayudarte en algo? 23 00:03:28,000 --> 00:03:31,920 Mi amigo est� muerto y mi padre est� detenido a pesar de ser inocente. 24 00:03:32,960 --> 00:03:35,560 Simplemente no puedo escuchar su mierda. 25 00:03:51,800 --> 00:03:54,480 - �Cu�nto tiempo! - Y tanto. 26 00:03:55,560 --> 00:03:59,720 - �Est�s aqu� permanentemente? - Vine desde el continente. 27 00:03:59,840 --> 00:04:04,360 Aunque hay un peque�a estaci�n de polic�a en la isla. 28 00:04:04,480 --> 00:04:07,000 - Seppo Riipi. - Ulla Penttinen. 29 00:04:15,320 --> 00:04:17,240 Anttila, Huotari. 30 00:04:18,120 --> 00:04:19,200 Hola. 31 00:04:20,320 --> 00:04:24,720 Bien, dos pescadores que se conocen de toda la vida. 32 00:04:24,840 --> 00:04:29,200 El chico fue encontrado en su trineo cuando volv�an del mar. 33 00:04:29,320 --> 00:04:31,680 �Y uno de los pescadores es el padre del chico muerto? 34 00:04:33,720 --> 00:04:36,200 - �Alguna idea del motivo? - Nada hasta ahora. 35 00:04:38,000 --> 00:04:42,160 El chico parec�a la v�ctima de un asesinato ritual. 36 00:04:43,720 --> 00:04:47,240 - �Eres de Helsinki? - De Vantaa. 37 00:04:47,360 --> 00:04:48,520 Bien. 38 00:04:51,640 --> 00:04:57,280 Por lo general, esto es tranquilo, pero ahora se ha desatado un infierno. 39 00:04:57,400 --> 00:05:00,000 - Echar� un vistazo. - De acuerdo. 40 00:05:14,480 --> 00:05:15,960 Podr�a haberlo manejado yo. 41 00:05:19,280 --> 00:05:23,120 Penttinen es la mejor en casos que involucran j�venes. 42 00:06:12,120 --> 00:06:15,560 H�bleme de Aapo. �C�mo era? 43 00:06:16,760 --> 00:06:21,000 El hijo de Heikki sol�a ser buen amigo de Johanna. 44 00:06:21,120 --> 00:06:25,640 �Pero ya no eran amigos? �Sucedi� algo? 45 00:06:26,760 --> 00:06:31,880 Los ni�os tienen esas fases de ser amigos... 46 00:06:33,240 --> 00:06:37,000 y luego por llevar las zapatillas equivocadas, est�n fuera. 47 00:06:37,120 --> 00:06:40,240 A veces, Aapo tiene... Quiero decir, ten�a... 48 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 tendencia a meterse en problemas. 49 00:06:48,080 --> 00:06:49,160 Hola. 50 00:06:57,280 --> 00:07:00,840 Cu�ntanos, Heikki, con tus palabras qu� crees que pas�. 51 00:07:00,960 --> 00:07:03,120 Todo lo que s� es que... 52 00:07:04,160 --> 00:07:06,960 hab�a mucho revuelo en el puerto cuando entramos. 53 00:07:09,320 --> 00:07:10,600 Y entonces apareci� Aapo. 54 00:07:14,720 --> 00:07:17,920 - �Todo est� bien en casa? - S�. 55 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 Solo la vida familiar normal. 56 00:07:24,040 --> 00:07:26,280 �Aapo se pele� con alguien? 57 00:07:28,160 --> 00:07:33,760 No creo. Puede ser terco, pero es inteligente. 58 00:07:33,880 --> 00:07:36,840 �Entonces no sabes de nadie que estuviera enfadado con �l? 59 00:07:36,960 --> 00:07:40,400 No. Tal vez sus amigos de clase lo sepan mejor que yo. 60 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 �Rontti! 61 00:08:00,360 --> 00:08:03,720 - �Rontti! - �Qu� pasa, Johanna? 62 00:08:03,840 --> 00:08:08,600 - �Han visto a mi perro? - No, no lo hemos visto. 63 00:08:13,000 --> 00:08:14,480 �Rontti, ven aqu�! 64 00:08:31,360 --> 00:08:33,040 - �Cu�ndo fueron? - A las 3 am. 65 00:08:33,160 --> 00:08:34,960 �En medio de la noche? 66 00:08:36,600 --> 00:08:39,920 - �Estaba tu hija en casa? - Estaba dormida. 67 00:08:40,040 --> 00:08:42,520 �Comprobaste si dorm�a en su habitaci�n? 68 00:08:44,240 --> 00:08:45,880 Sus zapatos estaban en el hall. 69 00:08:49,880 --> 00:08:51,400 JOHANNA 70 00:09:07,000 --> 00:09:08,840 Hola. �Eres Johanna? 71 00:09:12,560 --> 00:09:16,080 Somos polic�as. Llamaste a tu padre por una emergencia. 72 00:09:17,520 --> 00:09:19,320 �Por qu� est�n entrando? 73 00:09:20,600 --> 00:09:24,520 Tu padre es sospechoso, tenemos que registrar la casa. 74 00:09:27,640 --> 00:09:31,160 Sargento Detective Ulla Penttinen. 75 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Imagino que conoces ya a Riipi. 76 00:09:34,040 --> 00:09:35,360 Han matado a mi perro. 77 00:09:37,840 --> 00:09:39,040 Est� all�. 78 00:09:55,720 --> 00:09:58,040 - Ir� por una bolsa al coche. - S�. 79 00:10:06,600 --> 00:10:07,880 �Lo encontraste aqu�? 80 00:10:14,200 --> 00:10:16,560 �Tienes idea de qui�n podr�a haberlo hecho? 81 00:10:26,240 --> 00:10:30,760 - �Tienes donde ir? - Puedo ir a casa de un amigo. 82 00:10:35,480 --> 00:10:38,840 Tr�iganlo despu�s. Quiero enterrarlo. 83 00:10:38,960 --> 00:10:40,160 Por supuesto que lo haremos. 84 00:10:44,080 --> 00:10:46,480 Aapo Rajaluoto fue asesinado con una espada. 85 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 S�. 86 00:10:49,720 --> 00:10:52,000 Y ese perro fue decapitado con algo afilado. 87 00:10:53,520 --> 00:10:57,800 El padre es pescador, as� que es probable que tengan toda clase de cuchillos. 88 00:10:57,920 --> 00:10:59,880 Era una hora rara para ir de pesca. 89 00:11:01,240 --> 00:11:04,040 Nadie va a pescar en medio de la noche. 90 00:11:04,160 --> 00:11:06,440 He pescado lo suficiente como para saber eso. 91 00:11:21,800 --> 00:11:23,080 �Por qu� est� sentada all�? 92 00:11:27,840 --> 00:11:30,120 No creo que Reijo nos haya contado todo. 93 00:11:33,120 --> 00:11:37,320 - Est� tratando de protegerse. - O a su hija. 94 00:12:24,120 --> 00:12:26,480 - �Quieres entrar? - S�. 95 00:12:32,920 --> 00:12:35,480 Sonabas muy rara por tel�fono. 96 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 �Est� todo bien? 97 00:12:45,120 --> 00:12:47,360 Alguien cort� la cabeza a mi perro. 98 00:12:48,760 --> 00:12:51,760 - �En serio? - En serio. 99 00:12:55,360 --> 00:12:59,120 S� qui�n lo hizo. �Conoces a Komulainen? 100 00:13:00,760 --> 00:13:03,280 Estaba merodeando alrededor de nuestra casa antes. 101 00:13:05,160 --> 00:13:06,920 Estoy segura de que tambi�n mat� a Aapo. 102 00:13:28,600 --> 00:13:30,480 Toc toc. 103 00:13:30,600 --> 00:13:33,000 - Hola. - Hola. Te traje un poco de zumo. 104 00:13:33,120 --> 00:13:37,320 Los Rautios aqu� lo hacen con sus propias manzanas. 105 00:13:37,440 --> 00:13:38,680 Lo dejar� aqu�. 106 00:13:38,800 --> 00:13:42,320 Bebe si tienes sed. 107 00:13:43,960 --> 00:13:47,520 - �Te est�s acomodando? - S�. 108 00:13:49,680 --> 00:13:52,760 Es un poco raro que me quede aqu� no siendo religiosa. 109 00:13:56,600 --> 00:14:00,880 �Cu�l es el papel de la iglesia aqu�, o de la religi�n en general? 110 00:14:01,000 --> 00:14:04,840 Bueno, la congregaci�n est� bastante comprometida. 111 00:14:06,000 --> 00:14:08,600 Muchos vienen a la iglesia, 112 00:14:08,720 --> 00:14:12,640 y a otros no les importa tanto. 113 00:14:12,760 --> 00:14:15,120 Muy pocos han salido de la iglesia. 114 00:14:15,240 --> 00:14:18,640 Aapo, el ni�o que muri�, quer�a irse, 115 00:14:18,760 --> 00:14:20,960 pero sus padres se negaron. 116 00:14:22,880 --> 00:14:25,560 Un ni�o obstinado e inteligente. 117 00:14:28,320 --> 00:14:30,440 Bueno, deber�a irme. 118 00:14:30,560 --> 00:14:34,960 Si necesitas algo, s�lo dime. 119 00:14:35,080 --> 00:14:37,320 - Tenemos de todo. - Gracias. 120 00:14:38,160 --> 00:14:43,280 Parece que fuiste en tu veh�culo al mar... 121 00:14:43,400 --> 00:14:46,080 para intentar deshacerte del cuerpo. 122 00:14:46,200 --> 00:14:50,200 Si tienes algo que decir ahora es el momento. 123 00:14:50,320 --> 00:14:53,360 �Por qu� demonios iba a hacer da�o a Aapo? 124 00:14:54,640 --> 00:14:57,160 Maldita sea. Es el hijo de Heikki. 125 00:14:57,280 --> 00:15:00,440 Est�s escondiendo algo. Esc�pelo. 126 00:15:00,560 --> 00:15:05,280 �Por qu� diablos est�s haciendo esto? �Busca al asesino! 127 00:15:05,400 --> 00:15:06,680 �Qu� est�s escondiendo? 128 00:15:09,320 --> 00:15:10,360 Est�s mintiendo. 129 00:15:12,280 --> 00:15:15,360 No creo tus explicaciones. 130 00:15:15,480 --> 00:15:17,840 Cuanto m�s te resistas, peor ser�. 131 00:15:17,960 --> 00:15:23,440 Fuimos all� temprano para poder tirar algunos barriles en paz. 132 00:15:23,560 --> 00:15:27,480 Fuimos en la oscuridad, sin luces encendidas. �Est� claro? 133 00:15:27,600 --> 00:15:32,920 �Qu� es m�s importante?�La vida del ni�o o unos barriles t�xicos? 134 00:15:33,040 --> 00:15:35,880 Quien lo haya matado sigue ah� fuera. 135 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 No fui yo. 136 00:15:44,400 --> 00:15:46,800 Deshacerse de los desechos t�xicos es caro. 137 00:15:48,440 --> 00:15:50,080 Nosotros lo hacemos m�s barato. 138 00:15:52,920 --> 00:15:55,880 Pinja dijo que estabas sola en casa. 139 00:15:57,160 --> 00:16:01,200 Podr�as quedarte con nosotros hasta que tu padre vuelva a casa. 140 00:16:02,240 --> 00:16:03,840 Hay espacio. 141 00:16:08,440 --> 00:16:11,800 Desayunamos huevos propios de las gallina de fuera. 142 00:16:11,920 --> 00:16:15,480 Y esas manzanas son de nuestro jard�n. 143 00:16:15,600 --> 00:16:17,720 La cosecha fue masiva. 144 00:16:17,840 --> 00:16:20,720 Nos las estamos comiendo como si no hubiera un ma�ana. 145 00:16:20,840 --> 00:16:22,920 Tambi�n hemos hecho mermelada. 146 00:16:24,000 --> 00:16:27,520 Intentamos ser lo m�s autosuficientes posible. 147 00:16:27,640 --> 00:16:29,600 Una buena lecci�n. 148 00:16:29,720 --> 00:16:33,560 Ve a mirar arriba. Hay una habitaci�n para ti. 149 00:16:33,680 --> 00:16:35,120 Pinja puede ense��rtelo. 150 00:17:00,760 --> 00:17:02,160 Esa es mi habitaci�n. 151 00:17:11,360 --> 00:17:12,560 Ese es la de Katri. 152 00:17:14,320 --> 00:17:16,760 Creo que esta es la tuya. 153 00:17:40,120 --> 00:17:44,640 Johanna, puedes dejar tu mochila aqu�. 154 00:17:47,480 --> 00:17:51,760 Todas las habitaciones comunes est�n abajo, 155 00:17:51,880 --> 00:17:54,320 y hay un almac�n en el s�tano. 156 00:17:54,440 --> 00:17:59,880 T� y las chicas se turnar�n para cocinar y ayudar a Esa con el jard�n. 157 00:18:00,000 --> 00:18:02,480 No quiero ser ning�n problema. 158 00:18:02,600 --> 00:18:04,560 Por supuesto que no lo eres. 159 00:18:08,200 --> 00:18:11,920 He estado coleccionando estos �ngeles, 160 00:18:12,040 --> 00:18:14,320 aunque a mucha gente le parece gracioso. 161 00:18:15,400 --> 00:18:18,960 Creemos que nos protegen, a nosotros y a esta casa. 162 00:18:25,960 --> 00:18:27,120 Hola. 163 00:18:41,960 --> 00:18:44,280 Sargento Detective Penttinen. 164 00:18:45,360 --> 00:18:48,880 �Estaba aqu� cuando Reijo y Heikki fueron al mar el fin de semana pasado? 165 00:18:49,000 --> 00:18:50,160 No. 166 00:18:50,280 --> 00:18:53,080 La gente est� dormida a esa hora de la noche. 167 00:18:53,200 --> 00:18:55,440 Lugar equivocado en el momento equivocado. 168 00:18:57,360 --> 00:19:00,200 Estoy exactamente en el lugar correcto. 169 00:19:00,320 --> 00:19:04,200 Si necesitamos a la polic�a Seppo Riipi puede investigar. 170 00:19:05,280 --> 00:19:07,080 �O no es lo suficientemente bueno? 171 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 �Sabe algo sobre esto? 172 00:19:22,720 --> 00:19:25,600 S�. Que se equivocan de hombres. 173 00:19:27,800 --> 00:19:31,040 - Lo siento, �c�mo se llama? - Taisto Holopainen. 174 00:19:35,480 --> 00:19:37,680 Oiga, �tiene un minuto? 175 00:20:06,440 --> 00:20:08,480 Aqu� tienes. 176 00:20:08,600 --> 00:20:11,520 - �Se los llevo a Eila? - S�. 177 00:20:19,360 --> 00:20:22,160 - Alguien ha estado en mi habitaci�n. - �Y? 178 00:20:25,840 --> 00:20:29,480 - �Qu� diablos est� haciendo aqu�? - C�lmate, Katri. 179 00:20:29,600 --> 00:20:31,880 C�lmate ya. 180 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 Chicas... 181 00:20:36,200 --> 00:20:40,160 Todo est� bien. Estaremos bien. 182 00:20:42,560 --> 00:20:46,280 Ve por cuchillos, Pinja. Nos falta uno. 183 00:20:46,400 --> 00:20:48,920 Johanna, toma esto. 184 00:20:49,040 --> 00:20:52,480 - Esa, �est�n listos los panqueques? - A�n no. 185 00:20:52,600 --> 00:20:54,920 De acuerdo. Ir� a echar un vistazo. 186 00:21:08,520 --> 00:21:10,760 Esto no coincide. 187 00:21:10,880 --> 00:21:14,240 Aapo muri� una hora despu�s de salir de la discoteca. 188 00:21:14,360 --> 00:21:15,880 �Cu�ndo se hizo la foto? 189 00:21:17,320 --> 00:21:19,880 Despu�s. No tiene sentido. 190 00:21:21,680 --> 00:21:23,320 Huotari, �lo tienes? 191 00:21:26,360 --> 00:21:27,560 Aqu�. 192 00:21:28,640 --> 00:21:33,080 Solo hab�a sangre de Aapo en la capa que llevaba puesta. 193 00:21:33,200 --> 00:21:37,840 Residuos de combustible, probablemente de los botes, 194 00:21:37,960 --> 00:21:39,200 y escamas de pescado. 195 00:21:55,080 --> 00:21:57,880 Reijo nos cont� que fueron al hielo. 196 00:21:58,000 --> 00:21:59,920 - Confes�. - �Qu� cosa? 197 00:22:02,880 --> 00:22:04,840 Un crimen diferente. 198 00:22:06,120 --> 00:22:09,360 Por lo general, hace sentir mejor el sacar las cosas de dentro. 199 00:22:10,640 --> 00:22:12,920 Conseguimos esos barriles de Holopainen. 200 00:22:14,600 --> 00:22:15,760 �Holopainen? 201 00:22:17,200 --> 00:22:18,280 Taisto. 202 00:22:20,640 --> 00:22:22,600 Contienen una mezcla de productos qu�micos, 203 00:22:22,720 --> 00:22:25,320 por lo que es muy caro deshacerse de ellos. 204 00:22:27,440 --> 00:22:30,200 Eso podr�a conllevar unos a�os en prisi�n. 205 00:22:32,560 --> 00:22:34,800 Bueno, �te gusta? 206 00:22:36,520 --> 00:22:38,000 Este lugar. 207 00:22:40,840 --> 00:22:42,800 En lo �nico que puedo pensar es en mi padre. 208 00:22:45,960 --> 00:22:51,000 Lo �ltimo que dijeron servicios sociales de �l, es que estaba muerto. 209 00:22:57,240 --> 00:23:00,880 - Lo siento, no lo sab�a. - No, est� bien. 210 00:23:07,640 --> 00:23:10,640 - �Qu� pasa con tu madre? - No s�. 211 00:23:12,960 --> 00:23:14,520 Vive en otro lugar. 212 00:23:21,120 --> 00:23:22,280 La m�a est� muerta. 213 00:23:25,440 --> 00:23:27,000 Lo siento mucho. 214 00:23:34,240 --> 00:23:36,640 �Le quedar�a bien el pelo rojo? 215 00:23:42,880 --> 00:23:44,320 �Podemos hablar? 216 00:23:46,120 --> 00:23:47,800 Mi novio est� muerto. 217 00:23:50,240 --> 00:23:54,800 - Hablemos de eso. - Bueno, Johanna probablemente no... 218 00:23:54,920 --> 00:23:56,560 Eres una mierda. 219 00:23:57,960 --> 00:24:02,480 - �Por qu� le haces la pelota? - Johanna no te ha hecho nada. 220 00:24:02,600 --> 00:24:05,680 �Por qu� eres tan mala siempre? 221 00:24:05,800 --> 00:24:08,200 Ustedes son las que act�an como si nada hubiera pasado. 222 00:24:15,800 --> 00:24:18,960 Katri pone un pelo en el marco de la puerta. 223 00:24:19,080 --> 00:24:22,280 Para poder ver si han entrado a husmear. 224 00:24:24,280 --> 00:24:26,840 �Los barriles son s�lo una tapadera? 225 00:24:26,960 --> 00:24:31,160 Podemos investigar, aunque no est� directamente relacionado con el crimen. 226 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 Puedes investigarlo. 227 00:24:38,440 --> 00:24:39,600 Quiz� los chicos sepan... 228 00:24:39,720 --> 00:24:44,040 Creo que nos equivocamos de hombres. No se trata de cr�menes ambientales. 229 00:24:44,160 --> 00:24:48,240 Podr�a ser un da�o ambiental grave. Eso son varios a�os de prisi�n. 230 00:24:51,400 --> 00:24:54,760 - Me pregunto qu� estaba haciendo all�. - Lo s�. 231 00:24:57,320 --> 00:25:01,040 Creo que estaba preparando el ReV. 232 00:25:01,160 --> 00:25:02,840 De alguna manera le tendieron una emboscada. 233 00:25:05,280 --> 00:25:07,640 Pero no cualquiera ser�a capaz de hacerlo. 234 00:25:13,280 --> 00:25:16,400 Sabes, a veces Aapo realmente me sacaba de quicio. 235 00:25:19,040 --> 00:25:23,120 C�mo me humill� en la escuela. Era jodidamente imposible. 236 00:25:23,240 --> 00:25:27,480 �Alguna vez se pelearon? �Quiero decir... en serio? 237 00:25:27,600 --> 00:25:29,680 Con Aapo, siempre hab�a algo. 238 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 A veces yo quer�a... 239 00:25:36,680 --> 00:25:37,800 un poco... 240 00:25:44,600 --> 00:25:47,520 Tenemos que irnos. Es nuestro toque de queda. 241 00:25:48,640 --> 00:25:51,360 - �Qu�? - �Toque de queda! 242 00:25:51,480 --> 00:25:56,480 - Bien. Nunca he tenido uno. - Bueno, ahora s�. 243 00:25:57,480 --> 00:26:02,160 "Bienaventurados son aquellos cuya fuerza est� en ti, 244 00:26:02,280 --> 00:26:05,800 cuyos corazones est�n puestos en peregrinaci�n. 245 00:26:05,920 --> 00:26:09,120 "Al pasar por el valle de Baca, 246 00:26:09,240 --> 00:26:12,280 lo convierten en un lugar de manantiales, 247 00:26:12,400 --> 00:26:15,960 las lluvias de oto�o tambi�n lo cubren de charcos. 248 00:26:16,080 --> 00:26:19,880 Van de fuerza en fuerza, 249 00:26:20,000 --> 00:26:23,800 hasta que cada uno aparece ante Dios en Sion." 250 00:26:23,920 --> 00:26:28,280 "Escucha mi oraci�n, Se�or Dios Todopoderoso, 251 00:26:28,400 --> 00:26:32,320 esc�chame, Dios de Jacob. 252 00:26:32,440 --> 00:26:36,400 - Mira en nuestro escudo... " - Lo siento, llegamos tarde. 253 00:26:39,880 --> 00:26:41,520 Si�ntate, Johanna. 254 00:26:46,880 --> 00:26:49,960 �Hay algo que desees o quieras? 255 00:26:51,400 --> 00:26:54,520 Bueno, desear�a que Aapo estuviera vivo. 256 00:26:59,840 --> 00:27:03,600 "Prefiero ser un portero en la casa de mi Dios... 257 00:27:03,720 --> 00:27:06,840 que habitar en las moradas de la maldad ". 258 00:27:10,920 --> 00:27:12,840 �NO ES PARA PREOCUPAR A CUALQUIERA? 259 00:27:23,440 --> 00:27:25,000 Johanna, �qu� diablos? 260 00:27:27,040 --> 00:27:29,480 - Yo solo... - No quise decir... 261 00:27:32,600 --> 00:27:34,960 Buenos d�as, por favor si�ntense. 262 00:27:35,080 --> 00:27:37,680 No me voy a sentar con una asesina. 263 00:27:37,800 --> 00:27:40,600 C�lmate. No se ha condenado a nadie. 264 00:27:40,720 --> 00:27:44,320 - �A�n no! - �Soy un peque�o adorador del diablo! 265 00:27:44,440 --> 00:27:46,080 Risto, �ya es suficiente! 266 00:27:46,200 --> 00:27:50,600 La polic�a est� haciendo su trabajo, y nosotros haremos el nuestro. 267 00:27:50,720 --> 00:27:52,480 Abran sus libros. 268 00:27:52,600 --> 00:27:56,480 P�gina 57, Cap�tulo 7. "Los humanos son criaturas biol�gicas". 269 00:27:56,600 --> 00:27:58,640 Aapo muri� apu�alado. 270 00:27:59,840 --> 00:28:03,160 Sabremos m�s despu�s de la autopsia. 271 00:28:03,280 --> 00:28:07,240 Pero no encontr� fibras ajenas. 272 00:28:07,360 --> 00:28:11,360 Fue apu�alado con una hoja larga, tal vez una espada. 273 00:28:12,080 --> 00:28:16,440 Y parece que los ojos fueron extra�dos intactos. 274 00:28:16,560 --> 00:28:18,160 Sin cuchilla. 275 00:28:19,280 --> 00:28:21,040 Arrancados. 276 00:28:22,720 --> 00:28:27,040 - �Y el momento de la muerte? - Alrededor de medianoche. 277 00:28:28,960 --> 00:28:30,440 Y luego el perro. 278 00:28:32,120 --> 00:28:35,720 No es exactamente mi trabajo, pero ech� un vistazo de todos modos. 279 00:28:35,840 --> 00:28:40,840 El arma era pesada y afilada. El autor debe ser fuerte. 280 00:28:40,960 --> 00:28:42,160 Muy fuerte. 281 00:28:43,720 --> 00:28:46,320 Mierda. �C�mo sucedi� eso? 282 00:28:47,880 --> 00:28:49,880 - Lo siento. - Fue un accidente. 283 00:28:50,000 --> 00:28:54,680 - Un accidente total. - Matias. A mi oficina. 284 00:28:54,800 --> 00:28:57,480 - Y Risto, t� tambi�n. - �Qu�, yo? 285 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 - T� tambi�n. - �Por qu�? Fue un accidente. 286 00:28:59,920 --> 00:29:02,680 �Son estudiantes universitarios, por amor de Dios! 287 00:29:02,800 --> 00:29:07,160 Intenten actuar como tal. A mi oficina, ahora. 288 00:29:14,320 --> 00:29:17,760 Johanna, llamar� a Esa para que te lleve a casa. 289 00:29:20,640 --> 00:29:22,200 Dios m�o. 290 00:29:29,720 --> 00:29:30,800 �Pap�! 291 00:29:35,040 --> 00:29:36,440 Te dejan ir. 292 00:29:36,560 --> 00:29:39,880 No puedo hacer nada mientras gente inocente permanece bajo custodia. 293 00:29:41,000 --> 00:29:42,480 Traje una visita. 294 00:29:54,480 --> 00:29:57,880 Hola. Sargento Detective Ulla Penttinen. 295 00:29:59,080 --> 00:30:01,040 Estoy a cargo del caso de Aapo. 296 00:30:01,160 --> 00:30:05,080 - A la mierda, Heikki. - Taina, por favor. 297 00:30:06,720 --> 00:30:09,760 Necesitamos empezar a preparar el funeral, 298 00:30:09,880 --> 00:30:13,320 pero la polic�a no est� haciendo nada para atrapar al verdadero asesino. 299 00:30:13,440 --> 00:30:15,680 Estamos haciendo todo lo que podemos. 300 00:30:15,800 --> 00:30:19,680 �Cu�nto tiempo tenemos que vivir sin saber? 301 00:30:19,800 --> 00:30:21,120 Nuestro hijo era... 302 00:30:22,680 --> 00:30:24,560 Y con nuestro otro hijo tenemos que intentar... 303 00:30:25,800 --> 00:30:28,000 Entiendo que no saber es dif�cil. 304 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Pero lo resolveremos. 305 00:30:34,000 --> 00:30:35,240 Yo tambi�n tengo hijos. 306 00:30:37,040 --> 00:30:38,800 Ayudemos a la polic�a. 307 00:30:39,960 --> 00:30:42,640 Solo intento sobrellevar la situaci�n. 308 00:30:47,640 --> 00:30:49,240 Vine a llevarte a casa. 309 00:30:58,960 --> 00:31:00,160 Hola. 310 00:31:12,640 --> 00:31:16,000 Necesitamos intentar reconstruir nuestras vidas lo mejor que podamos. 311 00:31:18,320 --> 00:31:20,320 Ya no estoy acusado de nada. 312 00:31:22,800 --> 00:31:27,160 - Pero yo s�. - No por la polic�a, al menos. 313 00:31:27,280 --> 00:31:31,600 La polic�a no importa. Son todos los dem�s. 314 00:31:31,720 --> 00:31:32,920 �Y qu�? 315 00:31:35,240 --> 00:31:37,000 Lo superaremos. 316 00:31:52,400 --> 00:31:54,200 Rontti est� muerto. 317 00:31:55,760 --> 00:31:59,880 - �Qu�? - Rontti est� muerto. 318 00:32:01,360 --> 00:32:03,120 Bueno, ya era... 319 00:32:07,880 --> 00:32:10,120 Lo mataron. 320 00:32:10,240 --> 00:32:15,040 - �Qu�? - Alguien le cort� la cabeza. 321 00:32:16,320 --> 00:32:17,840 �C�mo fue eso...? 322 00:32:50,600 --> 00:32:56,040 - Johanna, �vendr�s a ayudarme? - �Al hielo? 323 00:32:56,160 --> 00:32:59,640 - �No puedes hacerlo t� solo? - No, no puedo. 324 00:33:00,800 --> 00:33:05,280 - �Y por qu� deber�a, si puedes venir? - �Y si no puedo? 325 00:33:05,400 --> 00:33:07,560 Tengo deberes y cosas que hacer. 326 00:33:08,880 --> 00:33:13,040 En la vida no puedes s�lo hacer lo que quieres. 327 00:33:13,160 --> 00:33:16,920 Las responsabilidades son lo primero. Luego puedes hacer lo dem�s. 328 00:33:19,360 --> 00:33:21,520 La escuela es mi responsabilidad. 329 00:33:25,520 --> 00:33:28,440 En Pikkurautio, entendieron que mi amigo estaba muerto. 330 00:33:29,800 --> 00:33:31,440 Y Rontti. 331 00:33:31,560 --> 00:33:35,200 - Su muerte es tu culpa. - �C�mo diablos es mi culpa? 332 00:33:36,280 --> 00:33:38,680 �Por qu� siempre tienes que contestar? 333 00:33:38,800 --> 00:33:40,480 �Por qu� mataste a Aapo? 334 00:33:40,600 --> 00:33:44,240 Que ese sea la �ltima vez que sospechas de m�. �Yo no lo hice! 335 00:33:45,640 --> 00:33:48,800 - El chico ten�a los ojos arrancados. - �Qu�? 336 00:34:12,280 --> 00:34:15,680 - Te traje a tu perro. - Gracias. 337 00:34:20,480 --> 00:34:22,360 Fuimos de la discoteca al puerto. 338 00:34:24,640 --> 00:34:26,960 �Hab�an hecho planes juntos? 339 00:34:27,080 --> 00:34:31,880 No, los segu�. Quer�a disculparme con Aapo. 340 00:34:33,320 --> 00:34:37,640 - Pero luego me fui a casa. - �Directamente a casa? 341 00:34:40,040 --> 00:34:42,200 Aapo se qued� en el puerto. 342 00:34:45,360 --> 00:34:47,640 Ese tipo, Komulainen estaba all�. 343 00:34:47,760 --> 00:34:50,440 En el puerto, cuando est�bamos jugando. 344 00:34:50,560 --> 00:34:53,960 Y Katri y Aapo tuvieron una pelea. 345 00:34:55,360 --> 00:34:58,520 Sent� como si Aapo estuviera interesado en m�. 346 00:35:03,120 --> 00:35:07,200 Pero despu�s de que se fueran, Komulainen vino aqu�. 347 00:35:07,320 --> 00:35:09,320 - �Komulainen? - S�. 348 00:35:10,320 --> 00:35:14,680 Se qued� mirando y luego se fue. Fue jodidamente extra�o. 349 00:35:19,560 --> 00:35:20,960 Mueve m�s all�. 350 00:35:24,920 --> 00:35:27,040 �Discutieron Aapo y t�? 351 00:35:28,400 --> 00:35:29,600 No. 352 00:35:31,720 --> 00:35:33,920 Bueno, tal vez un poco. 353 00:35:35,720 --> 00:35:38,120 Vi un video de ustedes dos. 354 00:35:43,600 --> 00:35:45,720 Quiero estar sola con Rontti. 355 00:35:54,440 --> 00:35:57,120 Deber�amos haber dejado este lugar hace a�os. 356 00:36:01,720 --> 00:36:05,920 Este es mi hogar y el de los ni�os tambi�n. 357 00:36:07,880 --> 00:36:13,280 - No nos vamos a ninguna parte. - Quer�a mudarme a la ciudad. 358 00:36:13,400 --> 00:36:17,800 Pero lo hicimos por ti. Quer�as ir al mar. 359 00:36:17,920 --> 00:36:21,800 �Tienes idea de cu�nto he sacrificado por ti? 360 00:36:25,400 --> 00:36:29,720 No te vayas Heikki. �Vamos a hablar de esto de una vez! 361 00:36:53,960 --> 00:36:59,560 Si Aapo estuviera aqu� dir�a algo agradable. 362 00:37:05,480 --> 00:37:08,320 Cuando encontraron a Aapo, no ten�a ojos. 363 00:37:16,120 --> 00:37:17,840 Fue Komulainen. 364 00:37:19,440 --> 00:37:22,200 Seguro que hay algo en su casa. 365 00:37:22,320 --> 00:37:23,640 �Como qu�? 366 00:37:25,200 --> 00:37:26,360 No s�. 367 00:37:27,560 --> 00:37:29,040 Pero lo descubrir�. 368 00:37:30,840 --> 00:37:32,200 �Vienes tambi�n? 369 00:37:34,080 --> 00:37:36,920 No vayas all�. Est�s loca de remate. 370 00:37:37,040 --> 00:37:41,560 - Ya ir� la polic�a. - No, no tienen ni idea. 371 00:37:41,680 --> 00:37:46,080 Le dije a esa mujer que fue Komulainen, y s�lo dijo: "Ya lo veremos". 372 00:37:48,160 --> 00:37:51,680 - Entonces vas a ir. - S�. 373 00:37:53,480 --> 00:37:58,360 - Todos piensan que fui yo. - Pero si eres inocente... 374 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 no deber�as tener que probar nada. 375 00:38:03,120 --> 00:38:04,680 �Sospechas de m� tambi�n? 376 00:38:10,680 --> 00:38:12,440 Muchas gracias. 377 00:42:30,760 --> 00:42:32,160 Sal de ah�. 378 00:42:35,761 --> 00:42:41,761 Traducci�n de ittxi. 379 00:42:42,262 --> 00:42:45,262 Edici�n de Fernando355. 29714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.