Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,920 --> 00:00:21,240
Encontraron el otro zapato.
Estacionen all�. Necesitamos m�s gente.
2
00:00:35,760 --> 00:00:37,360
Ese es el zapato de Aapo.
3
00:00:56,880 --> 00:00:59,080
�Qu� pasa?
4
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
Operaci�n policial.
Estamos dragando el puerto.
5
00:01:03,360 --> 00:01:05,560
- �Qu� pasa?
- Aapo est� desaparecido.
6
00:01:11,880 --> 00:01:12,920
Heikki...
7
00:01:13,960 --> 00:01:15,160
Tuomas, �qu� pasa?
8
00:01:16,600 --> 00:01:17,640
�D�nde est� Aapo?
9
00:01:21,800 --> 00:01:24,640
- �D�nde estuviste, Reijo?
- Pescando.
10
00:01:27,080 --> 00:01:29,920
- �Qu� hay en el trineo?
- �T� qu� crees?
11
00:01:31,240 --> 00:01:33,120
- �Podemos mirar?
- Claro.
12
00:01:44,200 --> 00:01:45,400
�Y el resto?
13
00:02:04,000 --> 00:02:05,080
�Mylly!
14
00:02:06,320 --> 00:02:09,440
- Reijo, �qu� hay ah�?
- �Qu�date all�!
15
00:02:09,560 --> 00:02:13,000
- �No vengas, Heikki!
- �Nadie toca nada!
16
00:02:13,120 --> 00:02:14,200
�Aapo!
17
00:02:15,720 --> 00:02:17,200
�D�jenme pasar!
18
00:02:38,920 --> 00:02:40,600
Mylly, hola.
19
00:02:40,720 --> 00:02:43,840
Hola, Ulla. Es por trabajo.
�Tienes un minuto?
20
00:02:43,960 --> 00:02:48,560
S�, un ni�o ha desaparecido
en una isla de la bah�a de Botnian.
21
00:02:48,680 --> 00:02:50,360
Conseguir� un vuelo.
22
00:02:51,560 --> 00:02:54,320
Pystyranta.
Un ni�o de 16 a�os.
23
00:02:55,960 --> 00:02:58,000
Lo acaban de encontrar
brutalmente asesinado.
24
00:04:01,000 --> 00:04:05,200
EVILSIDE - S01E01.
25
00:04:06,800 --> 00:04:09,600
UNA SEMANA ANTES
26
00:05:33,800 --> 00:05:37,280
- Ven.
- �No se pueden arreglar solos?
27
00:05:51,560 --> 00:05:52,680
�Johanna!
28
00:05:59,000 --> 00:06:00,760
- Ponlo en el trineo.
- De acuerdo.
29
00:06:09,640 --> 00:06:11,280
- �Esta es la �ltima?
- S�.
30
00:06:15,760 --> 00:06:19,200
Aapo, Tuomas.
31
00:06:19,320 --> 00:06:22,720
�No tendr�an que estar ya en casa?
Ma�ana tienen clase.
32
00:06:22,840 --> 00:06:25,440
Digan a mam�
que ir� a casa pronto.
33
00:06:48,960 --> 00:06:51,240
�Qu� pasa?
34
00:06:52,960 --> 00:06:56,000
- �Todo bien?
- �C�mo tiene tanta sangre?
35
00:06:57,440 --> 00:06:58,920
Solo pens�...
36
00:06:59,040 --> 00:07:02,320
Hay que limpiarlas ahora
o apestar�n.
37
00:07:03,360 --> 00:07:07,040
A veces hay que soportar eso
para poner comida en la mesa.
38
00:07:07,160 --> 00:07:10,680
Deber�as pensar en eso.
Los hobbies van en segundo lugar.
39
00:07:10,800 --> 00:07:14,720
- Pero eso es lo que quiero hacer.
- Querer no es suficiente.
40
00:07:14,840 --> 00:07:17,480
Yo quiero una fortuna
pero no la tendr�.
41
00:07:20,760 --> 00:07:24,480
Eres demasiado neol�tico para ver
que uno puede vivir del arte.
42
00:07:25,920 --> 00:07:29,800
Si lo haces, no hay problema.
hasta entonces, es un hobbie.
43
00:07:30,360 --> 00:07:34,840
- Tienes que saber renunciar.
- �Renunciar?
44
00:07:34,960 --> 00:07:36,160
Y lo dices t�.
45
00:07:38,080 --> 00:07:42,040
- Hay buenas escuelas en Helsinki.
- Y cuentos de hadas en los libros.
46
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Hola.
47
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Tuvimos buena pesca.
48
00:07:57,080 --> 00:07:59,040
�Aapo? �Aapo!
49
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
Hola.
50
00:08:03,320 --> 00:08:07,080
Dec�a que tuvimos buena pesca.
51
00:08:18,480 --> 00:08:20,440
�Por qu� ya no sales al mar?
52
00:08:23,320 --> 00:08:26,360
No quiero continuar
una tradici�n de 40.000 a�os,
53
00:08:26,480 --> 00:08:30,000
donde acorralas al indefenso
para cocinarlo en una sart�n grasienta.
54
00:08:31,320 --> 00:08:32,400
Muy bien.
55
00:08:33,720 --> 00:08:36,680
Pero tambi�n es el trabajo de tu padre.
56
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
No tengo por qu� hacer
lo que hace Heikki.
57
00:08:50,280 --> 00:08:54,880
Por cierto, �qu� era eso de ayer?
58
00:08:55,000 --> 00:08:58,640
Hicieron una hoguera y todo.
59
00:08:58,760 --> 00:09:00,720
Nuestro ReV.
Rol en Vivo de Caza de Brujas.
60
00:09:03,800 --> 00:09:05,480
Se ve�a muy bien.
61
00:09:12,400 --> 00:09:15,560
- �Todav�a dibujas?
- S�.
62
00:09:17,600 --> 00:09:21,280
Bueno, dibujo una novela gr�fica.
63
00:09:21,400 --> 00:09:25,600
Genial. Podr�as hacer algo
para nuestro ReV.
64
00:09:26,920 --> 00:09:28,040
Me gustar�a.
65
00:09:29,320 --> 00:09:34,800
Antes, las letras se usaban
principalmente por su impacto.
66
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
Pero luego...
67
00:09:38,360 --> 00:09:42,680
Gorgoroth y Summoning se inspiraron
en la literatura de fantas�a.
68
00:09:42,800 --> 00:09:48,120
Y ambas tendencias usan
bastante simbolismo.
69
00:09:48,240 --> 00:09:52,560
Como... al referirse a la cas...
castraci�n.
70
00:09:52,680 --> 00:09:55,720
"La... la... como
ca... castraci�n... "
71
00:09:56,880 --> 00:10:00,080
�Te ha tocado la fibra la castraci�n,
Risto?
72
00:10:00,200 --> 00:10:03,680
- �Tienes experiencia de primera mano?
- Que te den.
73
00:10:03,800 --> 00:10:07,920
Tranquilos.
Johanna, contin�a tu presentaci�n.
74
00:10:08,040 --> 00:10:11,880
En el continente, nunca jugar�an
un ReV como el que estoy dise�ando.
75
00:10:12,000 --> 00:10:16,160
- �M�s oscuro que la Caza de Brujas?
- Totalmente.
76
00:10:17,200 --> 00:10:21,360
El tema es lo oculto.
Y es cualquier cosa menos tradicional.
77
00:10:21,480 --> 00:10:24,280
Involucrar� a m�s personas normales
que antes.
78
00:10:24,400 --> 00:10:26,720
- Di cu�l es la primera tarea.
- En un momento.
79
00:10:26,840 --> 00:10:29,880
- Es genial.
- Comenzaremos el jueves.
80
00:10:31,400 --> 00:10:34,280
Creo que Tuomas
lleg� un par de veces...
81
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
Vete a la mierda. Vaca gorda.
82
00:10:40,600 --> 00:10:44,360
- �Qu� quiso decir?
- Te vacila porque est�s emocionado.
83
00:10:44,480 --> 00:10:49,480
T� tambi�n lo estar�as si hubieras visto
lo que Aapo y yo hemos preparado.
84
00:10:52,240 --> 00:10:54,560
Necesitamos un jugador m�s.
85
00:10:54,680 --> 00:10:57,880
- �Por qu�?
- Cuatro no es suficiente.
86
00:10:59,680 --> 00:11:01,040
�Qu� hay de Johanna?
87
00:11:02,400 --> 00:11:05,280
- �Johanna Hakala?
- S�. �Por qu� no?
88
00:11:05,400 --> 00:11:08,720
- Es una plasta.
- No es tan mala.
89
00:11:10,480 --> 00:11:13,200
Quiero decir, no estoy segura
de que sea la adecuada.
90
00:11:14,720 --> 00:11:19,160
Si ella no te gusta,
es exactamente la elecci�n correcta.
91
00:11:19,280 --> 00:11:22,400
�Podr� siquiera jugar
mientras babea sobre ti?
92
00:11:22,520 --> 00:11:23,920
"Oh Aapo,
93
00:11:24,040 --> 00:11:28,240
�Puedo jugar contigo
y mirar tu culo prieto? "
94
00:11:28,360 --> 00:11:29,760
Por supuesto que puedes.
95
00:11:47,760 --> 00:11:49,800
�Tienes que dejar todo por ah�?
96
00:11:56,880 --> 00:11:59,320
Despu�s de los ex�menes
empieza el nuevo trimestre.
97
00:12:04,080 --> 00:12:05,560
Necesito dinero.
98
00:12:07,880 --> 00:12:11,520
- �No lo necesitamos todos?
- Me refiero para libros.
99
00:12:25,320 --> 00:12:27,880
- �D�nde est� Rontti?
- Lo dej� salir.
100
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
Fuera puede ladrar.
101
00:12:45,680 --> 00:12:47,000
�Rontti!
102
00:12:51,720 --> 00:12:53,080
�Rontti!
103
00:13:01,880 --> 00:13:03,240
�Rontti!
104
00:13:08,960 --> 00:13:10,760
�Rontti, ven aqu�!
105
00:13:12,120 --> 00:13:13,360
�Rontti!
106
00:13:14,400 --> 00:13:19,000
No me asustes as�.
�Por qu� te escapaste?
107
00:13:23,560 --> 00:13:24,920
Vamos, vamos.
108
00:13:40,120 --> 00:13:41,280
�Ese soy yo?
109
00:13:45,640 --> 00:13:47,080
Se parece a m�.
110
00:13:51,960 --> 00:13:53,680
�Cu�nto cuestan los libros?
111
00:13:54,680 --> 00:13:58,720
Depende. 20, 30 euros.
112
00:13:58,840 --> 00:14:00,560
No es tanto.
113
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
Por libro.
114
00:14:08,280 --> 00:14:09,800
Eso es todo lo que tengo.
115
00:14:19,920 --> 00:14:24,160
Bien. Interacci�n
entre la religi�n y la sociedad...
116
00:14:24,280 --> 00:14:26,400
en la Finlandia moderna.
117
00:14:26,520 --> 00:14:28,880
M�s bajo, por favor.
118
00:14:29,000 --> 00:14:32,960
Y antes de que hagan
cualquier comentario,
119
00:14:33,080 --> 00:14:37,560
son casi adultos,
por lo que pueden hacerlo con madurez.
120
00:14:37,680 --> 00:14:41,240
S�, pero primero tendr�amos que ser
una Finlandia moderna.
121
00:14:41,360 --> 00:14:42,920
Exactamente, Aapo.
122
00:14:43,040 --> 00:14:46,880
Si no se trata del tema,
abst�nganse de comentarios.
123
00:14:58,720 --> 00:15:03,560
- Es bueno. �Qui�n es?
- Solo un cad�ver.
124
00:15:04,880 --> 00:15:06,080
Se parece a ti.
125
00:15:08,200 --> 00:15:09,720
�Alguna vez has jugado ReV?
126
00:15:14,680 --> 00:15:17,200
- �Sabes qu� es?
- S�.
127
00:15:19,240 --> 00:15:22,200
Alguna vez he participado
en juegos de rol de mesa.
128
00:15:24,040 --> 00:15:25,960
Vi la hoguera.
129
00:15:27,240 --> 00:15:30,240
Ven al puerto esta noche.
Tenemos un nuevo juego.
130
00:15:30,360 --> 00:15:32,760
Un poco m�s fuerte
que cualquier juego de Rol de mesa.
131
00:15:36,800 --> 00:15:38,600
�Qui�n m�s viene?
132
00:15:40,040 --> 00:15:44,000
- �Estar� Katri all�?
- S�. �Por qu�?
133
00:15:44,120 --> 00:15:47,760
Est� bastante enfadada.
134
00:15:47,880 --> 00:15:49,080
�Vendr�s?
135
00:15:51,480 --> 00:15:53,920
Nos vemos esta noche.
Te escribir�.
136
00:16:01,480 --> 00:16:02,800
Pinta estos de negro.
137
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
- �Qu� son?
- Solo ay�dame.
138
00:16:09,960 --> 00:16:11,680
No puedo revelar m�s todav�a.
139
00:16:13,840 --> 00:16:17,840
- Lo intent�.
- Bueno, �deja de intentarlo y hazlo!
140
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
- No es tan simple.
- �En serio?
141
00:16:21,080 --> 00:16:25,240
No conseguir�s hacerlo.
142
00:16:25,360 --> 00:16:27,520
- Adramelech.
- �No mires!
143
00:16:46,880 --> 00:16:48,800
�QU� FRUTA ES?
144
00:16:56,640 --> 00:16:58,000
�De qu� vas vestida?
145
00:16:59,600 --> 00:17:02,800
- �D�nde vas?
- Voy un rato a la playa.
146
00:17:21,760 --> 00:17:23,600
- Hola.
- Hola.
147
00:17:26,920 --> 00:17:29,720
El tema es lo oculto.
148
00:17:29,840 --> 00:17:32,320
Si no saben lo que es,
pronto lo sabr�n.
149
00:17:33,360 --> 00:17:36,160
Involucrar� a otras personas.
150
00:17:36,280 --> 00:17:39,520
Si la tarea es robar en una tienda,
eso es lo que hay que hacer.
151
00:17:40,560 --> 00:17:44,840
- �De verdad?
- S�. �Se comprometen a esto?
152
00:17:44,960 --> 00:17:47,560
�nanse ahora o abandonen.
153
00:17:47,680 --> 00:17:50,160
- Estoy dentro.
- Estoy dentro.
154
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
Estoy dentro.
155
00:17:51,640 --> 00:17:53,400
- �Tuomas?
- Yo tambi�n.
156
00:17:55,000 --> 00:17:56,160
Bien.
157
00:17:57,400 --> 00:18:00,880
Soy Adramelech.
El Alto Canciller del Infierno.
158
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
Un demonio peor que Satan�s.
159
00:18:04,000 --> 00:18:08,840
Tuomas es Mielivalta.
Como �l conoce esos cantos de coraz�n.
160
00:18:08,960 --> 00:18:11,600
Dirige la congregaci�n de Satan�s.
161
00:18:11,720 --> 00:18:15,760
Pinja es Satatieto, miembro
de la congregaci�n de Satan�s.
162
00:18:18,640 --> 00:18:20,000
Luego est� Rasantaja.
163
00:18:21,080 --> 00:18:24,600
Estaba pensando que Katri
podr�a ser la Sacerdotisa Negra.
164
00:18:26,440 --> 00:18:28,920
Pero Johanna y t�
podr�an competir por serlo.
165
00:18:30,280 --> 00:18:33,080
Tienen que robar algo de Pystypilkki.
166
00:18:33,200 --> 00:18:36,840
Quien robe el art�culo m�s caro
ser� la Sacerdotisa Negra.
167
00:18:48,240 --> 00:18:51,360
- �Qu� les pongo chicas?
- Solo est�bamos mirando.
168
00:19:03,800 --> 00:19:07,320
Si no van a pedir, tienen arbustos fuera
para refugiaros debajo.
169
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
La espada de la Sacerdotisa Negra.
170
00:19:27,840 --> 00:19:29,480
Katri es Rasantaja.
171
00:19:32,080 --> 00:19:33,280
Comencemos.
172
00:19:33,400 --> 00:19:37,200
Estamos listos para entrar
en el Reino de la Oscuridad.
173
00:19:38,480 --> 00:19:41,280
Cuando Satan�s nos lleve,
174
00:19:41,400 --> 00:19:44,560
estaremos listos
para comenzar la org�a.
175
00:20:02,920 --> 00:20:04,320
Cada uno...
176
00:20:04,440 --> 00:20:07,640
representa una caracter�stica espec�fica
de personas de Pystyranta.
177
00:20:12,080 --> 00:20:14,280
Ceguera.
178
00:20:14,400 --> 00:20:15,840
Prejuicio.
179
00:20:18,000 --> 00:20:19,080
Hipocres�a.
180
00:20:20,240 --> 00:20:22,640
Enga�o.
181
00:20:22,760 --> 00:20:23,880
Apat�a.
182
00:20:25,480 --> 00:20:27,800
- Y miedo.
- �Te adoro!
183
00:20:27,920 --> 00:20:29,400
�Te sigo!
184
00:20:29,520 --> 00:20:31,880
�Oh, estrella ca�da!
185
00:20:32,000 --> 00:20:34,440
�Brillante hijo de las profundidades!
186
00:20:34,560 --> 00:20:37,720
�La llama eterna del fuego invisible!
187
00:20:45,560 --> 00:20:49,000
�Ese es Komulainen?
�No deber�a estar todav�a en prisi�n?
188
00:20:49,120 --> 00:20:51,480
�Por qu� est� aqu�?
189
00:20:51,600 --> 00:20:53,520
V�monos.
190
00:20:53,640 --> 00:20:57,120
Aapo, �no vayas!
191
00:20:57,240 --> 00:21:00,880
�T�, mundo miserable,
con tristeza al infierno de las llamas!
192
00:21:01,000 --> 00:21:02,120
�Aapo!
193
00:21:02,680 --> 00:21:04,400
�Qu� demonios?
194
00:21:05,840 --> 00:21:07,520
- �Tuomas!
- �Tuomas!
195
00:21:08,560 --> 00:21:12,360
- �Qu� le pasa?
- �Aapo! �Aapo, espera!
196
00:21:14,560 --> 00:21:17,880
��rdenes de Adramelech,
el malhechor debe irse!
197
00:21:18,000 --> 00:21:19,280
�Aapo!
198
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
�Qu� pas�?
199
00:21:40,120 --> 00:21:41,800
Epilepsia refleja.
200
00:21:41,920 --> 00:21:46,520
Se desencadena por ruidos fuertes
o una luz y tiene una convulsi�n.
201
00:21:46,640 --> 00:21:49,760
- Se le pasar�.
- �Deber�amos parar?
202
00:21:54,920 --> 00:21:58,240
�Nadie grita "alto"
porque nos interrumpa un exconvicto!
203
00:22:01,920 --> 00:22:03,040
Nos reuniremos el s�bado.
204
00:22:06,680 --> 00:22:09,120
�Qu� es?
�De qu� est�s enfurru�ada?
205
00:22:10,160 --> 00:22:13,480
- Ve y t�rate a tu sacerdotisa.
- D�jalo.
206
00:22:49,920 --> 00:22:51,200
- Hola.
- Hola.
207
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
�Vienes conmigo?
208
00:22:53,560 --> 00:22:56,200
- �D�nde?
- Solo ven.
209
00:23:06,880 --> 00:23:09,200
�Oye, vamos a ver!
210
00:23:13,160 --> 00:23:14,520
�Qu� hacemos?
211
00:23:32,800 --> 00:23:34,440
Johanna, �qu� diablos?
212
00:23:38,320 --> 00:23:41,080
- Yo solo...
- No quer�a...
213
00:23:42,080 --> 00:23:43,360
�Qu� pensaste?
214
00:24:10,480 --> 00:24:12,640
Ponlo otra vez.
215
00:24:14,400 --> 00:24:15,840
Johanna, �qu� diablos?
216
00:24:16,880 --> 00:24:18,320
No quer�a...
217
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
�Qu� pensaste?
218
00:24:21,200 --> 00:24:24,520
- Me siento mal.
- �Es horrible!
219
00:24:24,640 --> 00:24:26,840
- A ver.
- �Mira esto, mira!
220
00:24:29,160 --> 00:24:32,440
�En qu� diablos estaba pensando?
Env�amelo.
221
00:24:33,600 --> 00:24:35,040
No quer�a...
222
00:24:39,520 --> 00:24:41,200
�Qu� verg�enza!
223
00:24:42,200 --> 00:24:45,840
Se�orita, �deber�amos preocuparnos
si un compa�ero de clase,
224
00:24:45,960 --> 00:24:49,240
no sabe diferenciar
entre fantas�a y realidad?
225
00:24:49,360 --> 00:24:50,920
Lo pregunto por un amigo.
226
00:24:54,280 --> 00:24:56,320
Maldito Aapo.
227
00:24:56,440 --> 00:25:00,440
�Por qu� diablos invit�
a esa friki?
228
00:25:00,560 --> 00:25:05,440
�Sabes?, hay una palabra
en el diccionario que es "empat�a".
229
00:25:05,560 --> 00:25:09,160
- �Alguna vez has o�do hablar de eso?
- Bien.
230
00:25:31,280 --> 00:25:32,440
Johanna, �qu� diablos?
231
00:25:32,560 --> 00:25:33,840
�Viste esto?
232
00:25:34,960 --> 00:25:37,920
S�, lo vi en la escuela.
233
00:25:38,040 --> 00:25:40,440
No creo
que se merezca todo eso.
234
00:25:40,560 --> 00:25:41,800
Se lo merece.
235
00:25:43,520 --> 00:25:45,160
Bueno...
236
00:25:45,280 --> 00:25:48,200
Creo que es muy valiente,
el hacer eso.
237
00:25:49,440 --> 00:25:52,320
�Valiente?
Es del todo una locura.
238
00:25:54,120 --> 00:25:56,240
�A qui�n le toca cocinar?
239
00:25:57,840 --> 00:25:58,920
De acuerdo.
240
00:26:00,360 --> 00:26:03,320
Me pregunto si vender la casa o el bote.
241
00:26:04,680 --> 00:26:06,440
Nadie comprar�a ninguno.
242
00:26:08,440 --> 00:26:09,600
No.
243
00:26:11,320 --> 00:26:12,360
Heikki.
244
00:26:13,520 --> 00:26:17,040
Tengo algo
que podr�a darnos algo de dinero.
245
00:26:19,720 --> 00:26:21,240
Ven a ver.
246
00:26:53,200 --> 00:26:55,400
�Sabes que le gustas?
247
00:26:55,520 --> 00:26:59,840
Si yo fuera t�, la sacar�a a bailar.
�Ve, l�nzate!
248
00:27:25,600 --> 00:27:30,120
Hola, Milla.
�Quieres bailar?
249
00:27:30,240 --> 00:27:33,600
�Contigo?
�Me encantar�a, Tuomas!
250
00:27:33,720 --> 00:27:37,080
Ni en un mill�n de a�os. �Est�pido!
251
00:27:43,280 --> 00:27:46,320
�Su hermano mayor
tiene que ayudarle?
252
00:27:46,440 --> 00:27:49,800
- �Cu�l es tu maldito problema?
- Vete a la mierda.
253
00:27:49,920 --> 00:27:51,720
�Y t�!
254
00:27:51,840 --> 00:27:55,120
- Vamos.
- No aguanta una broma.
255
00:27:58,840 --> 00:28:00,640
�Me enerva!
256
00:28:14,600 --> 00:28:16,840
- Ese maldito idiota.
- Mierda.
257
00:28:28,960 --> 00:28:32,480
- �Risto!
- �Qu� pasa, Aapo?
258
00:28:32,600 --> 00:28:35,840
Quer�a decirte que no estoy enfadado.
No puedes evitarlo.
259
00:28:37,600 --> 00:28:40,520
Usar una persona discapacitada
para impulsar tu ego.
260
00:28:40,640 --> 00:28:42,320
Medieval, pero muy de derechas.
261
00:28:42,440 --> 00:28:44,760
- Bien, porque...
- Exactamente.
262
00:28:47,280 --> 00:28:49,760
- Qu� jodido bicho raro.
- Lo s�.
263
00:28:53,760 --> 00:28:54,920
Vamos.
264
00:29:46,960 --> 00:29:50,000
- �Qu� demonios?
- �Qu� diablos?
265
00:29:55,320 --> 00:29:59,160
�Puedes dejar de acosarnos
maldita friki?
266
00:30:00,480 --> 00:30:05,120
A la mierda este lugar.
Cur�moslo de su maldito estre�imiento.
267
00:30:06,200 --> 00:30:09,040
Johanna, �no puedes dejarnos
ni un momento?
268
00:30:09,160 --> 00:30:12,440
�Lo escuchaste?
�Vete al diablo!
269
00:30:14,720 --> 00:30:17,280
Todav�a necesitamos cinco.
270
00:30:17,400 --> 00:30:20,440
- Acabas de echarla.
- Segu�a interrumpiendo.
271
00:30:20,560 --> 00:30:24,240
- �Como t� ahora!
- �Quieres liarte con ella!
272
00:30:24,360 --> 00:30:28,600
- Katri, vamos.
- �Nunca est�s de mi parte!
273
00:30:34,480 --> 00:30:38,640
�Te quedas con Aapo? Voy a asegurarme
de que no haga nada est�pido.
274
00:30:38,760 --> 00:30:40,200
Esperar� a Aapo.
275
00:30:46,360 --> 00:30:47,440
�Aapo!
276
00:30:48,480 --> 00:30:49,680
�Aapo!
277
00:30:51,680 --> 00:30:52,920
�Aapo!
278
00:30:58,440 --> 00:30:59,640
�Aapo!
279
00:31:05,040 --> 00:31:07,760
- Mierda, mira que eres tonto.
- S�, s�.
280
00:31:07,880 --> 00:31:11,560
- Deber�as ir a casa tambi�n.
- �Por qu�?
281
00:31:11,680 --> 00:31:14,000
�D�nde est� la diversi�n
si sabes todo de antemano?
282
00:31:15,120 --> 00:31:17,520
Jes�s, vete.
Ir� a casa en seguida.
283
00:31:17,640 --> 00:31:18,800
- Pero...
- Vete.
284
00:33:29,320 --> 00:33:30,720
No estoy seguro.
285
00:33:32,760 --> 00:33:34,040
No te preocupes.
286
00:33:35,640 --> 00:33:38,360
Vamos a sacar un buen dinero.
287
00:33:40,920 --> 00:33:43,560
Est� bien. Uno, dos, tres.
288
00:34:17,960 --> 00:34:22,680
- �Hola?
- Taina Rajaluoto.
289
00:34:22,800 --> 00:34:26,880
�Has visto a Aapo?
�Estuviste con �l ayer?
290
00:34:27,000 --> 00:34:29,520
S�. No lo he visto.
291
00:34:30,960 --> 00:34:33,440
�Aapo se fue
al mismo tiempo que t�?
292
00:34:35,560 --> 00:34:37,320
No.
293
00:34:37,440 --> 00:34:39,560
No volvi� a casa,
294
00:34:39,680 --> 00:34:44,000
y tenemos esa marca del diablo
fuera de casa.
295
00:34:44,120 --> 00:34:46,960
�Puedes llamarme
si escuchas algo?
296
00:34:48,640 --> 00:34:49,760
S�.
297
00:34:56,480 --> 00:34:59,040
Quiero denunciar
la desaparici�n de mi hijo.
298
00:34:59,160 --> 00:35:02,040
Aapo Rajaluoto.
Tiene 16 a�os.
299
00:35:02,160 --> 00:35:05,240
Estaba en el puerto
con sus amigos anoche.
300
00:35:10,600 --> 00:35:12,320
- Hola.
- Hola, Taina.
301
00:35:14,880 --> 00:35:17,160
Lamento que nos encontremos
en esta situaci�n.
302
00:35:17,280 --> 00:35:20,680
Esta vez es diferente.
303
00:35:20,800 --> 00:35:22,560
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que viste a Aapo?
304
00:35:27,360 --> 00:35:32,400
Yo fui la primera en irme.
pas� el dique seco,
305
00:35:35,000 --> 00:35:38,240
y luego me fui a casa.
306
00:35:39,360 --> 00:35:42,720
- �Y ustedes?
- �A ti que te importa!
307
00:35:43,800 --> 00:35:46,880
Bueno, Katri se fue
al mismo tiempo,
308
00:35:47,000 --> 00:35:49,520
y yo fui con ella.
309
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
S�.
310
00:35:52,360 --> 00:35:55,920
Yo quise quedarme
pero Aapo me dijo que me fuera a casa.
311
00:35:57,800 --> 00:36:02,200
- �Podr�a esto ser parte del juego?
- Tal vez.
312
00:36:02,320 --> 00:36:05,840
- �Qu� sabes al respecto?
- Bueno...
313
00:36:07,200 --> 00:36:09,600
Conozco a Aapo desde hace mucho.
314
00:36:18,720 --> 00:36:22,080
- �Qu� es eso?
- El Testamento de la Verdad.
315
00:36:22,200 --> 00:36:24,760
- El libro de ReV de Aapo.
- �Puedo verlo?
316
00:36:24,880 --> 00:36:27,680
�Crees que encontraremos a Aapo
leyendo un libro?
317
00:36:32,880 --> 00:36:37,440
Aapo, esta es su foto,
tiene 16 a�os.
318
00:36:38,960 --> 00:36:40,680
Cabello oscuro.
319
00:36:40,800 --> 00:36:46,080
Lleva jeans, una sudadera con capucha
y un abrigo negro.
320
00:36:46,200 --> 00:36:49,400
La mayor�a conoce bien a Aapo.
321
00:36:50,880 --> 00:36:53,640
Escuchen, todos. �Sauli!
322
00:36:53,760 --> 00:36:56,880
T� y tu equipo
enc�rguense del �rea del dique seco.
323
00:36:57,000 --> 00:37:00,520
Esa. El �rea entre
el dique seco y el camino.
324
00:37:00,640 --> 00:37:02,000
De acuerdo.
325
00:37:02,120 --> 00:37:04,240
Lleva a tanta gente
contigo como puedas.
326
00:37:04,360 --> 00:37:07,320
- Bien.
- Cuidado, viene un coche.
327
00:37:15,200 --> 00:37:16,320
Hola.
328
00:37:18,080 --> 00:37:22,160
Risto y yo buscaremos en nuestras tierras
desde aqu� a la casa.
329
00:37:22,280 --> 00:37:24,840
Excelente. Gracias por la ayuda.
330
00:37:24,960 --> 00:37:29,320
- Claro. Hay que encontrar al chico.
- Exactamente. Bien.
331
00:37:36,680 --> 00:37:41,280
- �Me encargo yo de ese camino?
- Claro, adelante.
332
00:37:41,400 --> 00:37:45,080
- �Tienes tel�fono?
- S�.
333
00:37:45,200 --> 00:37:50,200
Comencemos la b�squeda.
Estoy seguro de que encontraremos Aapo.
334
00:38:08,240 --> 00:38:10,400
Creo que Aapo fue demasiado lejos.
335
00:38:13,240 --> 00:38:16,440
Si, pero es responsabilidad suya.
336
00:38:18,520 --> 00:38:20,520
No tenemos que preocuparnos por eso.
337
00:38:22,400 --> 00:38:23,480
Pero...
338
00:38:24,720 --> 00:38:30,400
Aapo dijo que involucrar�amos al pueblo
y personas reales esta vez.
339
00:38:31,640 --> 00:38:33,320
Y lo hemos hecho.
340
00:39:02,320 --> 00:39:03,880
�Estaba esto aqu� antes?
341
00:39:13,280 --> 00:39:14,840
�Lo reconoces?
342
00:39:18,800 --> 00:39:19,960
Es suyo.
343
00:39:28,440 --> 00:39:29,520
Hola.
344
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Hola.
345
00:39:33,440 --> 00:39:34,560
De acuerdo.
346
00:39:37,720 --> 00:39:39,040
Ahora volvemos.
347
00:39:42,440 --> 00:39:45,760
�Su juego inclu�a
el agua de alguna manera?
348
00:39:45,880 --> 00:39:46,936
No.
349
00:39:46,960 --> 00:39:50,040
- No nos acercamos.
- Est� bien.
350
00:39:50,160 --> 00:39:52,320
�Qu� pasa con los zapatos de Aapo?
351
00:39:53,360 --> 00:39:55,080
�Los llevaba puestos?
352
00:39:56,760 --> 00:39:58,360
S�.
353
00:39:58,480 --> 00:40:00,120
- S�.
- �S�?
354
00:40:01,720 --> 00:40:03,560
Est� bien.
355
00:40:03,680 --> 00:40:06,880
Han encontrado el otro zapato.
Estacionen all�.
356
00:40:07,000 --> 00:40:08,640
- Necesitamos m�s gente
- De acuerdo.
357
00:40:16,240 --> 00:40:19,240
- Oye, �qu� hay all�?
- �Taina!
358
00:40:19,360 --> 00:40:21,240
�Qu� hay ah�?
359
00:40:22,800 --> 00:40:25,080
- �Qu� es?
- �Nadie toca nada!
360
00:40:25,200 --> 00:40:26,320
�Aapo!
361
00:40:38,920 --> 00:40:42,200
�Es Aapo!
�D�jenme pasar!
362
00:40:51,101 --> 00:40:57,101
Traducci�n de ittxi.
363
00:40:57,602 --> 00:41:00,602
Edici�n de Fernando355.
26787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.