All language subtitles for K.G.F.Chapter.2.2022.HINDI.WEB-DL.AMZN.zh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,208 --> 00:01:42,416 一位无所畏惧的王子 2 00:01:42,779 --> 00:01:44,570 在夜深人静的时候 3 00:01:44,595 --> 00:01:46,416 开始了寻找自己命运的旅程 4 00:01:46,624 --> 00:01:49,666 那一天狂风暴雨 5 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 在船上 6 00:01:51,124 --> 00:01:52,149 他独自一人 7 00:01:52,241 --> 00:01:53,616 不惧怕任何人 8 00:01:53,708 --> 00:01:56,208 他行驶在闪闪发光的大海上 9 00:01:57,291 --> 00:01:58,316 妈妈 10 00:01:58,408 --> 00:01:59,483 唔? 11 00:01:59,533 --> 00:02:02,074 为什么大海会闪闪发光? 12 00:02:02,124 --> 00:02:03,633 因为海底有一片黄金海洋 13 00:02:04,458 --> 00:02:05,458 所以大海闪闪发光 14 00:02:05,874 --> 00:02:06,924 妈妈 15 00:02:06,974 --> 00:02:09,683 你那么喜欢黄金吗? 16 00:02:11,749 --> 00:02:13,916 世界上没有女人不喜欢黄金 17 00:02:14,374 --> 00:02:15,374 妈妈 18 00:02:15,383 --> 00:02:17,333 我会把这个世界上所 有的黄金都带给你 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,749 好的!现在是时候睡觉了 20 00:02:20,999 --> 00:02:22,541 你可以早上再给我带黄金 21 00:02:22,874 --> 00:02:23,874 好吗? 22 00:02:23,899 --> 00:02:24,958 嗯 23 00:02:24,991 --> 00:02:25,991 闭上眼睛 24 00:02:27,333 --> 00:02:28,999 [唱摇篮曲] 25 00:02:34,374 --> 00:02:38,124 没有人读过或写过关于他的任何事迹 26 00:02:41,624 --> 00:02:43,083 他的名字和身份… 27 00:02:43,874 --> 00:02:46,708 应该从历史中抹去 28 00:02:48,874 --> 00:02:50,749 我出动军队… 29 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 并对印度最大的罪犯… 30 00:02:56,916 --> 00:02:59,458 签署死刑执行令 31 00:03:06,265 --> 00:03:08,666 阿南德英加尔吉在凌晨 4 点中风了 32 00:03:08,749 --> 00:03:10,374 他现在在圣玛丽医院的重症监护室 33 00:03:10,458 --> 00:03:14,124 高血压引起了脑出血和大量血栓 34 00:03:14,208 --> 00:03:17,124 考虑到他的年纪 他没办法接受手术 35 00:03:17,291 --> 00:03:19,624 老实说 他的时间不多了 36 00:03:19,833 --> 00:03:20,958 祈祷他会好起来吧 37 00:03:24,208 --> 00:03:25,208 医生… 38 00:03:25,833 --> 00:03:27,249 他有家人吗? 39 00:03:28,249 --> 00:03:29,249 有的! 40 00:03:29,499 --> 00:03:30,499 他的儿子在那里 41 00:03:30,666 --> 00:03:31,916 维杰延德英加尔吉 42 00:03:33,208 --> 00:03:34,208 你好! 43 00:03:34,499 --> 00:03:35,666 我是迪帕赫格德 44 00:03:36,624 --> 00:03:38,541 关于你父亲的事我很难过 45 00:03:39,513 --> 00:03:40,916 我希望他早日康复 46 00:03:42,263 --> 00:03:43,263 他是个好人 47 00:03:46,224 --> 00:03:47,458 你怎么认识我父亲的? 48 00:03:48,170 --> 00:03:50,458 你父亲写了一本书 49 00:03:50,666 --> 00:03:52,541 我们昨天与他做了采访 50 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 他叙述了故事的一半 51 00:03:54,333 --> 00:03:56,291 今天他应该来和我们讲完这个故事 52 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 但是… 53 00:03:57,499 --> 00:03:58,574 我想… 54 00:03:58,616 --> 00:04:00,074 这个故事可能无法完结了 55 00:04:08,124 --> 00:04:10,124 我不确定他是不是个好人 56 00:04:12,708 --> 00:04:14,249 但我敢肯定他不是个好父亲 57 00:04:14,666 --> 00:04:15,666 也不是个好丈夫 58 00:04:16,269 --> 00:04:18,124 在我小的时候 他都没有和我玩过 59 00:04:18,666 --> 00:04:19,999 他从不检查我的成绩单 60 00:04:20,499 --> 00:04:23,377 他不知道我什么时候开始抽烟 这一点我倒是不在乎! 61 00:04:23,924 --> 00:04:26,541 我母亲去世时 他没有流过一滴眼泪 62 00:04:27,374 --> 00:04:29,291 事实上 他从来没有注意到我离家出走了 63 00:04:31,291 --> 00:04:33,249 我在 25 年后才再见到他 64 00:04:35,958 --> 00:04:37,541 但对他来说 最重要的是… 65 00:04:38,499 --> 00:04:39,499 那个故事 66 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 KGF 的故事! 67 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 洛基的故事! 68 00:04:45,416 --> 00:04:47,374 我不知道那个故事是 基于事实还是虚构的 69 00:04:47,958 --> 00:04:50,124 但他为了那个故事而活 70 00:04:50,791 --> 00:04:51,916 它一定要完结! 71 00:04:54,499 --> 00:04:55,499 那么… 72 00:04:55,666 --> 00:04:56,666 你要将剩下的故事 73 00:04:57,583 --> 00:04:58,583 叙述给我们听吗? 74 00:05:01,738 --> 00:05:02,874 他只能叙述 75 00:05:15,166 --> 00:05:17,291 一直走就会看到哈努曼神庙 76 00:05:17,374 --> 00:05:18,916 距离那里 4 公里 77 00:05:18,958 --> 00:05:20,123 你就会找到确切的地方 78 00:05:20,124 --> 00:05:22,457 在四年前 军队在那里设立了一个基地 79 00:05:22,458 --> 00:05:24,124 不准其他人擅自闯入 80 00:05:24,299 --> 00:05:25,674 先生 您为什么要冒险去那里? 81 00:05:27,666 --> 00:05:29,458 这里只有灰尘和泥土 82 00:05:29,791 --> 00:05:31,458 这里会有一个帝国? 83 00:05:31,791 --> 00:05:32,791 - 嘿 快点 - 嘿 梅森 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,532 呃? 85 00:05:34,533 --> 00:05:36,699 有没有看到那棵野椰枣树? 在它周围 10 米开挖 86 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 嗯… 87 00:05:38,874 --> 00:05:40,166 先生 请问您在找什么? 88 00:05:42,374 --> 00:05:43,458 我也不知道 89 00:05:46,666 --> 00:05:49,999 阿南德先生甚至禁止我们打扫图书馆 90 00:05:50,041 --> 00:05:52,208 除了他们 你是第一个踏足这里的人 91 00:05:52,249 --> 00:05:53,299 先生 请小心! 92 00:05:53,383 --> 00:05:54,501 好了!开门 93 00:06:10,666 --> 00:06:13,416 你好!我还在工作 我现在来不了 94 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 我还有很多活要做! 你快睡觉 我早上会回去的 95 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 [模糊的喋喋不休] 96 00:06:19,749 --> 00:06:21,416 嘿 快点 把那个 JCB 拿过来 97 00:06:21,874 --> 00:06:22,874 兄弟… 98 00:06:22,999 --> 00:06:24,249 似乎是一块非常大的巨石 99 00:06:25,333 --> 00:06:27,583 嘿 快把绳子和链条拿过来 100 00:06:28,124 --> 00:06:29,124 好的 我稍后再给你打电话 101 00:06:29,416 --> 00:06:31,723 这本书肯定还有一本复制品 102 00:06:32,124 --> 00:06:33,124 把它找出来! 103 00:06:35,371 --> 00:06:36,874 嘿 再降低一点点 104 00:06:36,916 --> 00:06:37,958 绑绳子! 105 00:06:40,874 --> 00:06:43,791 [模糊的喋喋不休] 好的 回去 走开! 106 00:06:48,999 --> 00:06:50,958 你还是不相信这一切都是真的吗? 107 00:06:52,333 --> 00:06:54,124 这可能是一个疯子的杰作! 108 00:06:56,499 --> 00:06:59,416 这里有很多新闻材料和照片 109 00:06:59,458 --> 00:07:00,458 但我确信 110 00:07:00,791 --> 00:07:02,041 无论你怎么找 111 00:07:02,083 --> 00:07:03,624 也不会找得到一张我母亲的照片 112 00:07:04,083 --> 00:07:05,083 我倒不在乎! 113 00:07:11,041 --> 00:07:12,041 你知道吗? 114 00:07:12,535 --> 00:07:14,543 我想你也并不在乎 115 00:07:16,458 --> 00:07:18,458 对…慢慢放下 116 00:07:18,916 --> 00:07:20,249 故事似乎很有趣 117 00:07:20,583 --> 00:07:21,583 这就是你在这里的原因 118 00:07:24,166 --> 00:07:25,166 对吗? 119 00:07:25,458 --> 00:07:26,549 嗯! 120 00:07:26,591 --> 00:07:28,216 先生 你在找这个吗?这是什么? 121 00:07:28,499 --> 00:07:29,499 解开绳子 122 00:07:30,183 --> 00:07:31,183 我们来看一下 123 00:07:31,208 --> 00:07:32,208 诶? 124 00:07:32,874 --> 00:07:34,749 一个拥有 7 亿人的 125 00:07:35,145 --> 00:07:36,958 民主国家 126 00:07:37,416 --> 00:07:38,816 一个如此庞大的帝国 127 00:07:39,073 --> 00:07:40,706 一个如此强大的体系 怎么样? 128 00:07:41,113 --> 00:07:42,499 我不仅在乎它是它是如何实现的… 129 00:07:47,503 --> 00:07:50,019 也很好奇谁赢得了那个地方 130 00:08:09,416 --> 00:08:11,249 战争是为了胜利而发动的 131 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 而胜利是为了创造历史 132 00:08:20,208 --> 00:08:21,333 [低沉的声音] 133 00:08:23,458 --> 00:08:25,374 历史总是胜利 134 00:08:25,458 --> 00:08:26,958 [低沉的声音] 135 00:08:28,749 --> 00:08:31,291 而隐藏在历史长河中的… 136 00:08:33,208 --> 00:08:34,208 先生! 137 00:08:37,208 --> 00:08:40,416 是印度历史上最大的秘密! 138 00:08:49,666 --> 00:08:52,540 埃尔… 139 00:08:52,541 --> 00:08:55,374 多拉多! 140 00:09:30,833 --> 00:09:31,849 先生… 141 00:09:31,899 --> 00:09:32,966 先生 对不起 142 00:09:33,008 --> 00:09:34,041 先生! 143 00:09:34,116 --> 00:09:35,133 我昨天提交的那篇文章中 144 00:09:35,174 --> 00:09:36,633 在我提到的调查号码下的 145 00:09:36,674 --> 00:09:38,091 那个失踪的地方 146 00:09:38,174 --> 00:09:39,174 没有公布吗? 147 00:09:39,208 --> 00:09:42,644 这么多年来 我一直在这家报纸上刊登新闻 148 00:09:43,161 --> 00:09:44,161 但是 149 00:09:44,225 --> 00:09:45,842 我不想自己成为新闻 150 00:09:46,511 --> 00:09:48,583 这件事已经不是什么秘密了 151 00:09:49,124 --> 00:09:50,999 我父亲对于 152 00:09:51,730 --> 00:09:53,458 CBI 特别作战部队 153 00:09:53,708 --> 00:09:54,708 非常感兴趣 154 00:09:55,083 --> 00:09:56,583 西海岸骚乱 155 00:09:56,833 --> 00:09:58,749 孟买炼油厂违规操作 156 00:09:58,791 --> 00:10:00,666 黑市黄金过度流通… 157 00:10:00,958 --> 00:10:02,833 分布路线和数百名目击者 158 00:10:03,124 --> 00:10:04,958 所有线索都指向一个方向 长官! 159 00:10:05,291 --> 00:10:06,316 KGF! 160 00:10:06,391 --> 00:10:07,391 但是… 161 00:10:07,441 --> 00:10:08,941 长官 我们连一份指控书都没有? 162 00:10:09,708 --> 00:10:10,916 你是哪一届的 拉米什? 163 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 长官… 164 00:10:12,749 --> 00:10:13,749 长官 1974 年! 165 00:10:14,333 --> 00:10:15,333 我是 1954 年! 166 00:10:17,247 --> 00:10:20,541 从 KGF 的矿井中 挖掘黄金要付出巨大努力 167 00:10:20,716 --> 00:10:24,916 为揭露 KGF 的真相 CBI 也要付出巨大的努力 168 00:10:25,471 --> 00:10:27,249 但那些文件会一直躺在储物柜里 169 00:10:27,580 --> 00:10:29,249 没有人会对此而进行任何行动 170 00:10:31,499 --> 00:10:32,572 你看到那个时钟了吗? 171 00:10:33,861 --> 00:10:35,249 它卡了好几天了 172 00:10:36,455 --> 00:10:38,458 他们懒得去修理它 173 00:10:41,025 --> 00:10:42,067 关于这件事 174 00:10:43,999 --> 00:10:44,999 你觉得他们愿意处理吗? 175 00:10:45,749 --> 00:10:47,458 KGF 是一台运转良好的机器 176 00:10:47,962 --> 00:10:50,087 每个人都知道猫偷偷地喝了牛奶 177 00:10:50,458 --> 00:10:53,583 但是没有人有勇 气挺身而出警告这只猫 178 00:10:54,737 --> 00:10:57,208 在嘉鲁达死后 KGF 发生了什么? 179 00:10:58,307 --> 00:10:59,307 你要读吗? 180 00:11:01,458 --> 00:11:04,999 除了知道 KGF 的嘉鲁达死了之外 外界一无所知 181 00:11:05,624 --> 00:11:08,542 但第二天 在巴利这个进行重大决策的地方… 182 00:11:09,276 --> 00:11:12,458 拉金德拉德赛 古鲁班迪安 安德鲁斯和卡迈勒 183 00:11:13,166 --> 00:11:14,790 为了嘉鲁达的弟弟 184 00:11:14,791 --> 00:11:16,198 维拉特的加冕典礼而齐聚一堂 185 00:11:24,083 --> 00:11:25,124 - 老板! - 老板! 186 00:11:25,759 --> 00:11:26,801 嘉鲁达死了吗? 187 00:11:27,581 --> 00:11:29,701 不知道嘉鲁达的火葬柴堆点燃了没有 188 00:11:29,834 --> 00:11:31,701 但是维拉特已经展现了他的真面目 189 00:11:31,958 --> 00:11:34,029 他为自己的盛大登场做好了准备 190 00:11:34,779 --> 00:11:36,083 这与维拉特很不同 191 00:11:36,458 --> 00:11:38,499 维拉特越粗心大意 192 00:11:38,999 --> 00:11:40,416 对我们来说就越容易 193 00:11:40,724 --> 00:11:41,724 古鲁班迪安呢? 194 00:11:42,208 --> 00:11:43,724 我们击落了一头猛犸象 195 00:11:43,927 --> 00:11:45,416 再压死一只羊也没什么大不了的 196 00:11:46,673 --> 00:11:48,131 别担心! 197 00:11:49,208 --> 00:11:52,635 想要踏足和统治那拉赤 198 00:11:53,463 --> 00:11:54,708 是不可能的! 199 00:11:54,732 --> 00:11:55,753 (直升机到达) 200 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 维拉特的胆子… 201 00:12:34,471 --> 00:12:35,862 从何而来? 202 00:12:37,254 --> 00:12:38,254 我会… 203 00:12:38,423 --> 00:12:39,465 亲手杀了他! 204 00:12:40,749 --> 00:12:41,749 呃! 205 00:12:42,124 --> 00:12:43,124 啊! 206 00:12:43,911 --> 00:12:44,994 那个孟买人 207 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 他叫什么名字? 208 00:12:46,999 --> 00:12:48,066 唔… 209 00:12:48,134 --> 00:12:49,134 洛基! 210 00:12:49,175 --> 00:12:50,175 啊! 211 00:12:50,416 --> 00:12:51,791 他不是已经被杀了吗? 212 00:12:52,166 --> 00:12:53,199 哼! 213 00:12:53,281 --> 00:12:54,906 我错过了机会! 214 00:13:28,440 --> 00:13:30,458 他被派到 KGF 去杀嘉鲁达 215 00:13:30,565 --> 00:13:32,541 但他去那里统治 KGF 216 00:13:32,749 --> 00:13:35,666 为此 他必须先杀死嘉鲁达 然后逃避守卫的追杀 217 00:13:35,708 --> 00:13:38,458 最重要的是要赢得人民的信任 218 00:13:42,932 --> 00:13:45,290 他制造了一个短路 越过了白线 219 00:13:45,291 --> 00:13:47,583 首先 他去杀死维拉特 220 00:13:50,377 --> 00:13:52,541 然后伪装成三个囚犯的其中之一 221 00:13:52,682 --> 00:13:54,458 他当着所有人的面杀死了嘉鲁达 222 00:13:56,916 --> 00:13:59,073 当万拉姆的守卫拿着枪守在那里 223 00:13:59,098 --> 00:14:01,264 被压迫的奴隶 224 00:14:01,289 --> 00:14:03,835 受到洛基壮举的鼓舞 225 00:14:03,860 --> 00:14:05,907 打败了守卫并冲向前去! 226 00:14:08,585 --> 00:14:09,585 人民 227 00:14:09,723 --> 00:14:10,756 接受了洛基 228 00:14:10,781 --> 00:14:12,531 成为他们的国王! 229 00:14:15,749 --> 00:14:16,749 别碰我! 230 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 蕾娜! 231 00:14:20,337 --> 00:14:21,337 你来这里做什么? 232 00:14:21,391 --> 00:14:22,724 我刚刚和朋友在餐馆吃饭 233 00:14:22,749 --> 00:14:24,083 他们强行把我带到了这里来 234 00:14:25,095 --> 00:14:26,095 那是谁? 235 00:15:07,126 --> 00:15:08,208 亲爱的主! 236 00:15:08,249 --> 00:15:10,767 请不要让更多的 人为这个王位而牺牲了! 237 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 唔! 238 00:15:17,603 --> 00:15:18,603 那是洛基… 239 00:15:18,666 --> 00:15:19,833 杀死嘉鲁达的人! 240 00:15:20,314 --> 00:15:21,314 就是他! 241 00:15:24,458 --> 00:15:25,541 诶! 242 00:15:25,616 --> 00:15:26,616 请坐下 243 00:15:26,650 --> 00:15:28,108 只要你内心有尊重和恐惧就足够了 244 00:15:28,624 --> 00:15:29,666 我们都是一个整体! 245 00:15:34,025 --> 00:15:35,025 维拉特? 246 00:15:35,874 --> 00:15:37,978 维拉特! 247 00:15:39,353 --> 00:15:40,353 我杀掉他了! 248 00:15:44,374 --> 00:15:45,424 切! 249 00:15:45,458 --> 00:15:46,483 太遗憾了! 250 00:15:46,508 --> 00:15:47,758 他离开的太快了! 251 00:15:49,333 --> 00:15:50,399 唔… 252 00:15:50,449 --> 00:15:52,283 你们在这里成立了一个很棒的委员会 253 00:15:53,243 --> 00:15:54,407 咦 你们怎么看起来这么阴沉? 254 00:15:55,215 --> 00:15:57,340 别担心 你们很安全 255 00:15:57,416 --> 00:15:58,416 我新来乍到 256 00:15:58,916 --> 00:15:59,916 不太熟悉这个领域 257 00:16:00,342 --> 00:16:02,874 我将确保贵公司继续发展 258 00:16:02,999 --> 00:16:06,583 我需要你们的合作 支持和祝福 这就够了! 259 00:16:06,916 --> 00:16:07,924 嘿! 260 00:16:08,016 --> 00:16:10,617 你认为你在玩捉人游戏 可以随便换位? 261 00:16:11,249 --> 00:16:14,416 我们天生就是为了 保护和延续我们代代相传的 262 00:16:15,306 --> 00:16:16,580 丰富家族遗产! 263 00:16:17,064 --> 00:16:19,999 我们不会让像你这 样的外人来掌控大局的 264 00:16:22,458 --> 00:16:24,158 裙带关系! 265 00:16:25,025 --> 00:16:26,499 我们的国家怎么了? 266 00:16:26,791 --> 00:16:31,291 各种推荐 捐赠 统治 势力 贿赂猖獗 267 00:16:31,499 --> 00:16:32,820 穷孩子该怎么办? 268 00:16:33,070 --> 00:16:38,123 难道就没有 顶尖 廉洁和勤劳人们的容身之地吗? 269 00:16:38,124 --> 00:16:40,583 这个单枪匹马砍下 人头的人应该做什么! 270 00:16:41,541 --> 00:16:42,541 实力! 271 00:16:43,874 --> 00:16:45,594 我能在这里完全是凭实力! 272 00:16:45,953 --> 00:16:47,624 我应该得到尊重 273 00:16:48,083 --> 00:16:50,791 你们的父母藏了大量的财富 274 00:16:51,061 --> 00:16:52,624 但是他们犯了一个错误! 275 00:16:53,702 --> 00:16:56,599 他们在我有生之年生下了你们 276 00:16:56,624 --> 00:16:57,958 我将继续统治 277 00:16:57,999 --> 00:16:59,624 而你们则看着我统治! 278 00:17:00,364 --> 00:17:01,364 亲爱的 你怎么说? 279 00:17:01,501 --> 00:17:02,501 我说得对吗? 280 00:17:02,874 --> 00:17:04,124 你为什么把我带到这里来? 281 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 先告诉我原因! 282 00:17:06,583 --> 00:17:07,708 为了让你… 283 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 留在 KGF 284 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 为了你的安全 亲爱的 285 00:17:14,811 --> 00:17:16,416 这些都是危险的人 286 00:17:17,916 --> 00:17:18,999 不仅如此 287 00:17:19,921 --> 00:17:22,421 作为这么大一家公司的领导 288 00:17:22,944 --> 00:17:24,436 我不需要有人陪伴吗? 289 00:17:26,918 --> 00:17:27,918 娱乐! 290 00:17:30,458 --> 00:17:32,583 你是我的娱乐 亲爱的! 291 00:17:32,791 --> 00:17:34,041 嘿 别这样! 292 00:17:34,083 --> 00:17:35,208 你太自大了! 293 00:17:35,641 --> 00:17:36,699 我一直在观察你 294 00:17:36,724 --> 00:17:38,169 你在胡说八道! 295 00:17:38,350 --> 00:17:40,141 你竟敢在我面前侮辱我的女孩! 296 00:17:40,166 --> 00:17:43,212 - 卡马尔 你在做什么?坐下 - 她是你的娱乐吗? 297 00:17:43,333 --> 00:17:45,916 - 你太过分了 - 你在干什么?坐下 298 00:17:45,958 --> 00:17:47,624 嘿!你知道你的价值吗? 299 00:17:47,708 --> 00:17:50,333 靠你在孟买贫民窟擦鞋 赚的微薄收入生活 300 00:17:50,374 --> 00:17:52,032 那!那是你真正的价值! 301 00:17:52,374 --> 00:17:55,676 他今天能统治我们 是因为你们那天阻止了我 302 00:17:55,967 --> 00:17:56,967 卡马尔! 303 00:17:57,749 --> 00:17:58,749 别碰我! 304 00:17:59,041 --> 00:18:00,965 必须给人们指明正确的位置 305 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 你现在让一只流浪狗占领了王位 306 00:18:03,999 --> 00:18:05,074 啊? 307 00:18:05,258 --> 00:18:08,049 啊 他前几天逃出来了 但今天他没有机会逃出去了! 308 00:18:08,208 --> 00:18:11,749 他是我的猎物 我要杀了他! 309 00:18:12,155 --> 00:18:13,155 啊! 310 00:18:25,602 --> 00:18:26,708 我说到哪里? 311 00:18:27,291 --> 00:18:29,208 娱乐 哈哈! 312 00:18:29,249 --> 00:18:31,368 你是我的娱乐 亲爱的! 313 00:18:32,124 --> 00:18:33,458 来吧 亲爱的!我们走吧! 314 00:18:33,625 --> 00:18:34,791 喂 别碰她! 315 00:18:37,595 --> 00:18:38,595 嘿嘿 316 00:18:38,782 --> 00:18:39,782 嘿什么! 317 00:18:40,032 --> 00:18:41,118 他们都是我的合作伙伴 318 00:18:41,458 --> 00:18:44,071 如果他们都死了 我怎么做生意? 319 00:18:54,291 --> 00:18:57,333 我们创造了一个“洛 基”来杀死嘉鲁达 320 00:18:57,744 --> 00:19:01,166 难道我们就不能 再创造一个“洛基”来杀你吗? 321 00:19:02,307 --> 00:19:04,728 连我父亲都做不到 322 00:19:05,721 --> 00:19:08,874 任何人都不可能再 创造另一个“洛基”了 323 00:19:10,499 --> 00:19:12,158 我是独一无二的! 324 00:19:24,803 --> 00:19:28,553 你们养了一条蛇来将老鼠赶出了房子 325 00:19:29,580 --> 00:19:31,064 还是一条眼镜王蛇! 326 00:19:32,541 --> 00:19:34,291 现在你们要搬出去了 327 00:19:35,291 --> 00:19:37,124 希望你们另有计划! 328 00:19:41,958 --> 00:19:44,291 [低沉的声音] 329 00:19:52,463 --> 00:19:54,041 嘿 法尔曼!你要做什么? 330 00:19:54,369 --> 00:19:55,416 你为什么拿着枪? 331 00:19:55,807 --> 00:19:57,208 把它扔到一边 下来 332 00:19:57,499 --> 00:19:58,558 下来! 333 00:19:58,583 --> 00:20:02,124 你父亲为了救你们俩牺牲了自己 334 00:20:02,160 --> 00:20:05,667 如果你有什么不测 想象你母亲会怎么样 335 00:20:06,080 --> 00:20:07,177 唔! 336 00:20:07,211 --> 00:20:08,211 啊! 337 00:20:09,161 --> 00:20:10,361 你今天吃了什么 博拉纳? 338 00:20:12,833 --> 00:20:15,416 - 巴萨帕煮的萝卜咖喱 - 哈! 339 00:20:16,083 --> 00:20:17,083 四天前呢? 340 00:20:19,666 --> 00:20:21,208 他给我们提供了衣服 341 00:20:22,249 --> 00:20:23,458 他正在为我们建造房屋 342 00:20:24,624 --> 00:20:25,833 给我们买了药… 343 00:20:28,166 --> 00:20:29,874 还帮助我们活得有尊严 344 00:20:31,999 --> 00:20:33,791 不要忘记他现在和过去提供的 345 00:20:34,907 --> 00:20:36,945 所有帮助 346 00:20:37,874 --> 00:20:39,833 他把我们从奴役中解放出来 347 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 为了他… 348 00:20:41,583 --> 00:20:42,833 我准备牺牲我的生命 349 00:20:44,041 --> 00:20:46,833 [孩子们叫喊] 嘿!过来一下 350 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 [孩子们惊呼] 351 00:20:52,474 --> 00:20:53,849 我就知道 352 00:20:54,257 --> 00:20:57,046 我是我们所有人中最帅的 353 00:20:57,249 --> 00:20:58,249 [孩子们惊呼] 354 00:20:58,960 --> 00:21:01,002 十年后 我戴上这个 355 00:21:02,975 --> 00:21:05,434 如果上帝必须保护我们 他们说我们必须祈祷 356 00:21:06,350 --> 00:21:07,766 即使献上祈祷者 357 00:21:07,791 --> 00:21:09,124 他必须救我们! 358 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 呃! 359 00:21:12,374 --> 00:21:13,666 [孩子们惊呼] 360 00:21:16,593 --> 00:21:18,708 用锤子攻击的人! 361 00:21:37,548 --> 00:21:38,548 他将会到这里 362 00:21:38,889 --> 00:21:40,507 请尽快穿好衣服 363 00:21:40,731 --> 00:21:41,822 他希望… 364 00:21:41,887 --> 00:21:43,762 看到你穿这些衣服 365 00:21:45,351 --> 00:21:46,416 果汁准备好了 366 00:21:46,773 --> 00:21:48,291 姊妹 你还需要什么吗? 367 00:21:51,457 --> 00:21:52,484 (枪声) 368 00:21:52,554 --> 00:21:55,799 [害怕的声音] 369 00:22:07,095 --> 00:22:08,095 不要 兄弟! 370 00:22:08,406 --> 00:22:10,291 她肯定会杀了你的 371 00:22:10,541 --> 00:22:11,874 啊! 372 00:22:11,916 --> 00:22:14,624 [女人哭泣声] 373 00:22:34,999 --> 00:22:37,624 [低沉的声音] 374 00:22:40,210 --> 00:22:41,210 为什么? 375 00:22:42,088 --> 00:22:44,015 我已经死了 亲爱的 376 00:22:45,223 --> 00:22:48,218 我们的传统是点亮一盏灯 来欢迎女孩第一次来家里 377 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 但你在这里庆祝灯节 378 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 讨厌! 379 00:22:53,916 --> 00:22:58,416 我确实是想炫耀一下财富 但这些人也太过分了 380 00:23:01,242 --> 00:23:03,078 生完气之后 把果汁喝完 381 00:23:03,708 --> 00:23:04,748 恢复精力 382 00:23:04,749 --> 00:23:05,816 嗯! 383 00:23:05,887 --> 00:23:07,658 之后我带你出去打猎 384 00:23:11,461 --> 00:23:13,874 这是这里最舒适的房间 385 00:23:14,556 --> 00:23:15,973 如果你在就太好了 386 00:23:16,468 --> 00:23:19,164 不要害怕冲进我的房间! 387 00:23:19,554 --> 00:23:22,874 当看到一对未婚情侣在一起时 388 00:23:22,916 --> 00:23:24,124 人们就会开始议论纷纷 389 00:23:25,328 --> 00:23:26,328 好痛! 390 00:23:26,671 --> 00:23:27,671 好痛! 391 00:23:35,007 --> 00:23:37,234 我们驻扎了 500 名持枪士兵 392 00:23:37,333 --> 00:23:39,208 但他们甚至不知道如何拿枪 393 00:23:39,562 --> 00:23:40,583 他们怎么开枪? 394 00:23:41,749 --> 00:23:42,749 他们会学习 395 00:23:43,166 --> 00:23:44,458 一切! 396 00:24:00,583 --> 00:24:02,291 [低沉的声音] 呃…嘿! 397 00:24:02,833 --> 00:24:04,124 你为什么还放过他了? 398 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 他应该在很早之前 399 00:24:06,095 --> 00:24:07,906 就被杀掉了! 400 00:24:08,875 --> 00:24:10,492 你会杀了你的总司令吗? 401 00:24:12,552 --> 00:24:14,906 只要你把我从枷锁中解放出来 402 00:24:16,234 --> 00:24:18,916 我就亲手杀了你! 403 00:24:25,038 --> 00:24:26,705 你因为我杀了嘉鲁达而生气吗? 404 00:24:28,374 --> 00:24:29,499 [洛基轻蔑] 405 00:24:30,416 --> 00:24:31,958 在国际象棋比赛中 406 00:24:32,343 --> 00:24:33,391 当士兵 407 00:24:33,533 --> 00:24:34,699 马 408 00:24:34,741 --> 00:24:35,833 象 409 00:24:35,834 --> 00:24:36,874 车 410 00:24:36,916 --> 00:24:39,583 还有王后都被杀掉了 国王就会被将军… 411 00:24:40,333 --> 00:24:41,570 游戏结束! 412 00:24:43,583 --> 00:24:45,166 重新排棋子… 413 00:24:45,916 --> 00:24:47,333 新的一局游戏开始了! 414 00:24:47,874 --> 00:24:50,333 同样的规则 同样的棋盘 但是… 415 00:24:51,749 --> 00:24:52,749 新的国王! 416 00:24:53,833 --> 00:24:55,554 人在这里不是永久的 417 00:24:55,968 --> 00:24:57,492 只有职位是永久的! 418 00:24:59,708 --> 00:25:01,874 你从这里建立之初 419 00:25:02,249 --> 00:25:05,333 就在这里守护着这些城墙! 420 00:25:05,812 --> 00:25:07,708 正确的走棋对我很重要 421 00:25:08,390 --> 00:25:10,101 而你更看重边界 422 00:25:10,461 --> 00:25:14,041 我相信你不会容忍这个地方遭到破坏 423 00:25:14,666 --> 00:25:16,458 我现在的下一步棋将是创造… 424 00:25:18,041 --> 00:25:19,719 一次大破坏! 425 00:25:25,273 --> 00:25:29,249 当我去维修室查看地图时 我注意到一件事 426 00:25:29,624 --> 00:25:30,999 一开始我无法理解 427 00:25:32,165 --> 00:25:33,957 但现在一切都说得通了 428 00:25:34,958 --> 00:25:37,828 我知道你为什么 429 00:25:37,930 --> 00:25:40,916 把这个矿井称为三乘九区! 430 00:25:48,695 --> 00:25:50,458 嘿 法曼! 431 00:25:50,749 --> 00:25:51,760 你要去哪里? 432 00:25:51,784 --> 00:25:53,242 洛基老板在叫人过去 我很快就回来 433 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 法曼! 434 00:25:56,541 --> 00:25:57,541 啊 兄弟! 435 00:25:57,708 --> 00:25:58,708 你好! 436 00:26:01,249 --> 00:26:03,499 [害怕的声音] 437 00:26:06,874 --> 00:26:08,000 他们在射哪里? 438 00:26:14,541 --> 00:26:15,541 把他带到这里! 439 00:26:16,916 --> 00:26:18,123 [害怕的声音] 440 00:26:18,124 --> 00:26:19,499 万拉姆还活着! 441 00:26:31,291 --> 00:26:32,458 解开锁链! 442 00:26:32,708 --> 00:26:34,458 [低沉的声音] 443 00:26:37,874 --> 00:26:38,874 给他一把枪! 444 00:26:39,041 --> 00:26:40,041 啊! 445 00:26:54,708 --> 00:26:57,749 从拿枪到扣动扳机… 446 00:26:58,017 --> 00:26:59,184 一直观察他 447 00:27:03,624 --> 00:27:06,791 [低沉的声音] 448 00:27:20,124 --> 00:27:22,916 [害怕的声音] 449 00:27:38,665 --> 00:27:40,367 我会再次守卫 450 00:27:40,601 --> 00:27:42,976 但必须按我说的做 451 00:27:44,125 --> 00:27:46,641 在守卫主要入口之前 452 00:27:46,999 --> 00:27:49,291 有一个重要的路障 453 00:27:51,083 --> 00:27:52,781 那里有一个检查站 454 00:27:53,124 --> 00:27:55,541 那里必须驻守三百名守卫! 455 00:27:58,324 --> 00:28:00,074 训练了三百名守卫! 456 00:28:00,469 --> 00:28:01,916 洛基正在组建一支军队 457 00:28:02,208 --> 00:28:03,583 还留下了万拉姆 458 00:28:03,916 --> 00:28:05,749 他正在计划一件大事 459 00:28:06,083 --> 00:28:08,749 所有这些似乎都和三乘九区有关 460 00:28:09,583 --> 00:28:11,499 有太多的谜团围绕着它了 不是吗? 461 00:28:11,708 --> 00:28:13,124 不要太戏剧化 462 00:28:13,708 --> 00:28:14,999 毕竟这都是虚构的 对吧? 463 00:28:15,916 --> 00:28:18,624 早在你出生前我就认识阿南德了 464 00:28:19,041 --> 00:28:21,735 事实上 我对你父亲的了解比对你的还多 465 00:28:21,916 --> 00:28:23,499 不要质疑他的正直 466 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 阿南德… 467 00:28:25,405 --> 00:28:26,405 时间不多了 468 00:28:27,124 --> 00:28:28,124 请… 469 00:28:28,833 --> 00:28:29,993 继续 470 00:28:38,208 --> 00:28:40,124 如果他留下了你 471 00:28:40,416 --> 00:28:42,416 一定是为了一个盛大的节日! 472 00:28:50,231 --> 00:28:51,939 你为什么把我们都叫来? 473 00:28:52,577 --> 00:28:53,911 三乘九区 474 00:28:54,333 --> 00:28:55,999 是一个正在运营的矿井 475 00:28:56,458 --> 00:28:59,333 由苏耶瓦尔丹在 1951 年建立 476 00:29:03,087 --> 00:29:04,087 为什么你们都站在这里? 477 00:29:04,416 --> 00:29:05,791 里面又没有怪物 478 00:29:09,166 --> 00:29:12,469 - 进去吧 - 你想进去就进去 我们不进去 479 00:29:13,333 --> 00:29:14,358 它是… 480 00:29:14,373 --> 00:29:15,529 九个之一 481 00:29:16,624 --> 00:29:17,624 九个… 482 00:29:17,977 --> 00:29:18,977 之一… 483 00:29:19,124 --> 00:29:20,124 的什么? 484 00:29:21,118 --> 00:29:22,118 这是一个谎言! 485 00:29:22,791 --> 00:29:26,624 这么多年来 你们一直在撒谎 486 00:29:27,166 --> 00:29:29,583 他们说要在你的能力范围内做梦 487 00:29:30,094 --> 00:29:31,583 这是最大的谎言! 488 00:29:33,249 --> 00:29:36,938 有钱人总是在误导穷人 489 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 但在我看来… 490 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 贪婪是好的! 491 00:29:45,708 --> 00:29:47,041 贪婪就是进步! 492 00:29:50,624 --> 00:29:52,166 如果有进步… 493 00:29:54,624 --> 00:29:56,166 那么一就会变成二… 494 00:29:58,666 --> 00:30:00,499 二就会变成三… 495 00:30:04,249 --> 00:30:06,166 三就会变成四… 496 00:30:08,916 --> 00:30:09,999 五… 497 00:30:12,499 --> 00:30:13,749 六… 498 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 七… 499 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 八… 500 00:30:23,333 --> 00:30:24,499 九! 501 00:30:28,337 --> 00:30:29,337 所以… 502 00:30:30,485 --> 00:30:31,485 那里… 503 00:30:31,977 --> 00:30:32,999 有九个矿井? 504 00:30:33,249 --> 00:30:35,458 你看 当苏耶瓦尔丹开始时 505 00:30:35,499 --> 00:30:38,868 他有一个让帝国延续几个世纪的愿景 506 00:30:38,958 --> 00:30:40,874 所以 他确保保密其他八个矿井… 507 00:30:41,333 --> 00:30:43,291 以抵挡邪恶的意图 508 00:30:43,798 --> 00:30:44,798 但是洛基… 509 00:30:45,333 --> 00:30:49,041 下定决心要在两年内 把所有的黄金都挖出来 510 00:30:50,397 --> 00:30:52,231 为什么梦想要有限制? 511 00:30:52,618 --> 00:30:54,499 天空才能限制我! 512 00:30:57,874 --> 00:31:00,249 老板 没有人进入矿井! 513 00:31:01,958 --> 00:31:03,166 嘿 合作伙伴们! 514 00:31:03,541 --> 00:31:04,999 不再有阴谋 515 00:31:05,532 --> 00:31:06,833 准备工作了 516 00:31:07,438 --> 00:31:08,666 是时候要进步了! 517 00:31:09,391 --> 00:31:11,166 让我们收获丰硕的收成! 518 00:31:17,759 --> 00:31:18,759 万灯节! 519 00:31:19,012 --> 00:31:20,012 嗯? 520 00:31:22,416 --> 00:31:24,290 你问关于大节日的事 521 00:31:32,266 --> 00:31:34,124 没有人能站稳脚跟 522 00:31:34,594 --> 00:31:37,291 他利用这些懦夫能取得什么成就? 523 00:31:38,938 --> 00:31:39,938 是的 先生! 524 00:31:40,527 --> 00:31:41,790 如你所说… 525 00:31:42,208 --> 00:31:43,874 我们没有勇气 526 00:31:44,249 --> 00:31:45,749 没有力量 527 00:31:46,083 --> 00:31:47,624 没有信仰 528 00:31:47,916 --> 00:31:50,333 剑就悬在我们的头上! 529 00:31:52,541 --> 00:31:56,079 但在玛瑞节期间 一个男人站在人群中割开了他的喉咙 530 00:31:56,104 --> 00:32:00,100 ♪ Waves have risen in the Ocean♪ ♪This fierce hurricane ♪ 531 00:32:00,124 --> 00:32:01,158 在那一天的几年后 532 00:32:02,999 --> 00:32:04,083 我们庆祝死亡! 533 00:32:04,124 --> 00:32:08,374 ♪ Mountains are trembling! This fierce Hurricane! ♪ 534 00:32:08,416 --> 00:32:10,180 他有力地挥动他的剑 535 00:32:10,416 --> 00:32:12,666 掀起了一场暴风雨! 536 00:32:12,708 --> 00:32:16,249 ♪ The fierce Hurricane… ♪ 537 00:32:16,291 --> 00:32:17,291 那场暴风雨… 538 00:32:17,333 --> 00:32:19,666 让那拉赤的每个人 539 00:32:19,749 --> 00:32:21,583 都重获新生 540 00:32:21,708 --> 00:32:23,749 我给您一个忠告 541 00:32:23,791 --> 00:32:25,208 请小心 542 00:32:25,333 --> 00:32:28,041 先生 不要与他为敌… 543 00:32:28,083 --> 00:32:31,567 ♪ You and Me are null and void! Move out of the way! ♪ 544 00:32:31,591 --> 00:32:35,992 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 545 00:32:36,016 --> 00:32:40,592 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 546 00:32:40,616 --> 00:32:45,000 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 547 00:32:45,024 --> 00:32:49,549 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 548 00:33:12,958 --> 00:33:15,666 - 嘿 我是洛基! - 我比谁都更像他! 549 00:33:15,708 --> 00:33:19,874 嘿 这是干什么?你们总是在说洛基! 550 00:33:20,124 --> 00:33:21,124 滚出去! 551 00:33:24,120 --> 00:33:25,499 哦!新来的 552 00:33:26,057 --> 00:33:27,057 她完全不知道 553 00:33:27,833 --> 00:33:28,833 来吧! 554 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 来吧! 555 00:33:35,499 --> 00:33:40,208 你知道为什么我们总是 在说洛基的名字? 556 00:33:40,666 --> 00:33:41,666 看吧! 557 00:33:41,958 --> 00:33:44,791 嘿 看 他来了 洛基! 558 00:33:45,083 --> 00:33:47,083 [模糊的喋喋不休] 559 00:33:49,815 --> 00:33:50,824 要我现在告诉你… 560 00:33:50,860 --> 00:33:53,183 为什么他们都向他鞠躬吗? 561 00:33:53,333 --> 00:33:57,291 ♪ Burning flames reduced to a hiss! ♪ 562 00:33:57,583 --> 00:34:01,807 ♪ The slashing sword, giant wave born from the ocean belly! ♪ 563 00:34:01,808 --> 00:34:05,833 ♪ Rocky Rocky Oh Rocky! ♪ 564 00:34:05,874 --> 00:34:10,207 ♪ Rocky Rocky Oh Rocky! ♪ 565 00:34:10,208 --> 00:34:13,916 ♪ Thunder in the sky Is silently murmuring ♪ 566 00:34:13,958 --> 00:34:17,958 ♪ Able men paralysed! By his piercing glare! ♪ 567 00:34:17,999 --> 00:34:22,623 ♪ Rock Rock…Rocky! ♪ 568 00:34:22,624 --> 00:34:26,666 ♪ Rock Rock…Rocky! ♪ 569 00:34:26,749 --> 00:34:28,966 ♪ Eclipse of tears is now past! ♪ 570 00:34:34,807 --> 00:34:41,583 ♪ Skies are ready! To dampen the forest fire ♪ 571 00:34:43,127 --> 00:34:47,057 ♪ Those blood thirsty demons! ♪ 572 00:34:47,291 --> 00:34:51,249 ♪ Reduced to ashes by his roar! ♪ 573 00:34:51,291 --> 00:34:53,540 ♪ From ages and till eternity! ♪ 574 00:34:53,541 --> 00:34:56,000 ♪ The king of the story of this soil ♪ 575 00:34:56,024 --> 00:34:58,450 ♪ He is the only blazing diamond! ♪ 576 00:34:58,474 --> 00:35:00,349 ♪ Move out of the way ♪ 577 00:35:00,391 --> 00:35:04,782 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 578 00:35:04,783 --> 00:35:09,365 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 579 00:35:09,366 --> 00:35:13,775 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 580 00:35:13,799 --> 00:35:18,466 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 581 00:35:38,291 --> 00:35:39,291 开火! 582 00:35:40,458 --> 00:35:41,458 开火! 583 00:35:52,458 --> 00:35:55,166 我们有一个请求 584 00:35:55,701 --> 00:35:56,785 母亲! 585 00:35:56,822 --> 00:35:57,822 请过来 586 00:35:59,083 --> 00:36:00,624 [害怕的声音] 587 00:36:02,958 --> 00:36:04,124 [女人哭泣] 588 00:36:04,543 --> 00:36:07,126 她是第一个在这里存活下来的女孩 589 00:36:08,165 --> 00:36:09,665 请为她改一个名字 590 00:36:15,499 --> 00:36:16,541 珊蒂! 591 00:36:23,374 --> 00:36:24,458 母亲! 592 00:36:24,549 --> 00:36:27,008 [低沉的声音] 593 00:36:42,098 --> 00:36:43,106 是时候了 594 00:36:43,116 --> 00:36:44,116 我要走了 595 00:36:45,041 --> 00:36:46,999 [低沉的声音] 596 00:36:48,166 --> 00:36:50,708 [孩子们喋喋不休] 597 00:37:13,479 --> 00:37:16,333 洛基正在将原料送到瓦尔卡去提炼 598 00:37:17,007 --> 00:37:18,299 如果我们现在不阻止他的话… 599 00:37:18,912 --> 00:37:20,479 那么提炼出来的黄金将是他的了 600 00:37:20,996 --> 00:37:22,273 而剩余的废料 601 00:37:22,522 --> 00:37:23,522 就是我们的了 602 00:37:25,958 --> 00:37:26,999 旧游戏结束了 603 00:37:27,833 --> 00:37:29,333 他们重新排了棋子 604 00:37:29,928 --> 00:37:31,387 并开始了新的一局游戏 605 00:37:34,791 --> 00:37:36,749 从头开始 告诉所有人 606 00:37:37,101 --> 00:37:39,083 到目前为止 没有人知道在 KGF 发生的事情 607 00:37:39,374 --> 00:37:41,249 谁在控制它也是一个谜! 608 00:37:41,672 --> 00:37:42,836 但根据我的消息来源 609 00:37:43,068 --> 00:37:44,610 现在出现了全新的领导 610 00:37:44,999 --> 00:37:46,499 长官 他们都被暗杀了 611 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 哎! 612 00:37:49,166 --> 00:37:50,708 我们在恐惧中生活多久? 613 00:37:50,874 --> 00:37:51,874 你在说什么? 614 00:37:52,083 --> 00:37:54,208 即使我们是中央部长 我们也无能为力! 615 00:37:54,374 --> 00:37:56,249 我们随着古鲁班迪安的曲调起舞 616 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 苏耶瓦尔丹死了 617 00:37:57,708 --> 00:37:58,741 嘉鲁达也死了! 618 00:37:58,783 --> 00:38:00,824 现在 似乎有一位新主人接手了 619 00:38:00,874 --> 00:38:03,124 是这个组织里的其他人在控制吗? 620 00:38:03,166 --> 00:38:04,223 不 长官! 621 00:38:04,224 --> 00:38:05,641 好像是一个外人 622 00:38:05,916 --> 00:38:07,208 强行控制了局面 623 00:38:07,624 --> 00:38:08,699 什么? 624 00:38:08,749 --> 00:38:10,541 之前我们更担心的是… 625 00:38:10,583 --> 00:38:12,999 我们计划要压碎的石头的硬度 626 00:38:13,025 --> 00:38:14,400 这怎么可能? 627 00:38:14,416 --> 00:38:17,999 现在我们意识到 锤子比石头更有威胁性! 628 00:38:18,281 --> 00:38:20,156 在这些厉害人物当中… 629 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 再多一个? 630 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 嘿 出去吧! 631 00:38:22,833 --> 00:38:25,499 谢蒂 新老板接手控制了 KGF 632 00:38:25,686 --> 00:38:26,686 是谁? 633 00:38:26,842 --> 00:38:27,842 洛基! 634 00:38:30,342 --> 00:38:33,333 他从小就觊觎你梦寐以求的王位 635 00:38:33,795 --> 00:38:34,958 他这次会前来 636 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 并占领王位 637 00:38:37,041 --> 00:38:39,708 他现在是你的老板 也是我的老板了 638 00:38:39,928 --> 00:38:41,821 我受够了 KGF 的压迫了! 639 00:38:42,048 --> 00:38:43,048 我们现在就来结束这一切 640 00:38:43,691 --> 00:38:44,691 怎么做? 641 00:38:44,970 --> 00:38:47,303 如果古鲁班迪安和他的政府垮台 642 00:38:47,833 --> 00:38:49,083 她就会出现 对吗? 643 00:38:53,627 --> 00:38:54,710 她会结束这一切的 644 00:38:54,916 --> 00:38:57,208 我们现在必须得到其他议员的支持 645 00:39:00,083 --> 00:39:03,541 伊纳亚特哈利勒的电话号码 在桌子抽屉里 谢蒂拜 646 00:39:06,641 --> 00:39:08,124 其他由你来决定 647 00:39:09,583 --> 00:39:12,282 我们现在要怎么毁掉那把锤子… 648 00:39:13,704 --> 00:39:14,958 想想吧! 649 00:39:17,958 --> 00:39:19,416 - 啊!老板! - 老板! 650 00:39:28,333 --> 00:39:29,583 查一下这是不是真的! 651 00:39:30,124 --> 00:39:31,124 或者… 652 00:39:32,166 --> 00:39:33,416 查一下这个… 653 00:39:34,249 --> 00:39:35,249 外人 654 00:39:42,071 --> 00:39:43,208 这就是全部吗? 655 00:39:44,774 --> 00:39:45,774 不够! 656 00:39:45,923 --> 00:39:47,087 再加把劲! 657 00:39:47,469 --> 00:39:49,462 采矿应该昼夜不停地进行 658 00:39:51,166 --> 00:39:54,499 [害怕的声音] 659 00:40:06,791 --> 00:40:12,249 这些墙壁见证了大量的流血事件 660 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 原因就是这把剑! 661 00:40:16,083 --> 00:40:17,666 阿迪拉之剑! 662 00:40:27,374 --> 00:40:31,874 你知道为什么人们看到 一把已死之人的剑会如此害怕吗? 663 00:40:34,791 --> 00:40:38,041 阿迪拉在童年时期受 到维京部族的影响 664 00:40:38,333 --> 00:40:40,666 采用了他们的冷血战术 665 00:40:40,874 --> 00:40:42,249 成为了残忍的象征 666 00:40:42,541 --> 00:40:45,791 他确保没有人敢把矛头指向 KGF 667 00:40:46,083 --> 00:40:48,791 他强迫人们在矿井做苦工 668 00:40:49,124 --> 00:40:50,624 更重要的是 669 00:40:50,874 --> 00:40:53,624 为了完成他弟弟的心愿 670 00:40:53,999 --> 00:40:57,458 他用他的利剑无情地建立了一个帝国 671 00:40:57,874 --> 00:40:59,291 如果他还在 672 00:41:00,083 --> 00:41:04,416 他不会让你踏入 KGF 673 00:41:08,749 --> 00:41:12,624 洛基控制了地球上最珍贵的一块土地 674 00:41:13,333 --> 00:41:14,541 为了获得控制 675 00:41:14,958 --> 00:41:16,499 人们准备好要杀人 676 00:41:16,874 --> 00:41:18,291 和被杀 677 00:41:18,624 --> 00:41:19,624 甚至… 678 00:41:19,958 --> 00:41:22,083 起死回生 679 00:43:30,583 --> 00:43:31,583 你还没死吗? 680 00:43:32,291 --> 00:43:34,208 你的杀戮欲望似乎还没有得到满足 681 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 你想要更多的战争 682 00:43:36,333 --> 00:43:38,998 来毁灭世界吗? 683 00:43:38,999 --> 00:43:40,166 剑的挥动 684 00:43:40,208 --> 00:43:42,624 和鲜血的飞溅在战争中 685 00:43:43,624 --> 00:43:45,624 并不是为了毁灭… 686 00:43:58,374 --> 00:43:59,916 而是为了进步! 687 00:44:00,912 --> 00:44:03,499 那些倒下的尸体也是非常有用处的 688 00:44:03,749 --> 00:44:06,083 如果你还有什么疑问 请问问那些秃鹰! 689 00:44:09,624 --> 00:44:12,624 你以为你是无敌的吗? 690 00:44:15,916 --> 00:44:18,916 要筑起高耸的堡垒 691 00:44:19,166 --> 00:44:22,149 你得先向深处挖掘 692 00:44:23,493 --> 00:44:27,833 如果你去探索这个帝国根基的深处 693 00:44:27,874 --> 00:44:29,458 你不会找得到石头 694 00:44:29,499 --> 00:44:33,374 只会找到我对手的头颅 695 00:44:36,083 --> 00:44:37,499 他会阻止你的! 696 00:44:41,041 --> 00:44:42,749 我们的上帝会阻止你的! 697 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 我听说… 698 00:44:48,999 --> 00:44:50,249 洛基! 699 00:44:51,624 --> 00:44:54,249 我会击垮他的 700 00:44:58,124 --> 00:45:00,958 像我这样的小人物 701 00:45:01,499 --> 00:45:03,958 凭一己之力阻止了你的军队 702 00:45:04,249 --> 00:45:06,708 并让你不寒而栗 703 00:45:08,374 --> 00:45:10,874 想象一下他能做到什么程度 704 00:45:19,999 --> 00:45:23,083 专注于对付小人物是在浪费时间 705 00:45:24,499 --> 00:45:26,749 要消灭大人物! 706 00:45:29,833 --> 00:45:31,958 毕竟你们的上帝 707 00:45:32,958 --> 00:45:34,874 也是血肉之躯 708 00:45:41,458 --> 00:45:43,124 有什么急事? 709 00:45:43,749 --> 00:45:45,374 你叫我一个人过来 710 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 我们可以消灭洛基 711 00:45:48,166 --> 00:45:50,249 但是 我们得先让他走出来 712 00:45:51,166 --> 00:45:52,291 怎么让他走出来? 713 00:45:53,041 --> 00:45:55,499 如果我们让蕾娜出来 他就会跟着出来 714 00:45:55,749 --> 00:45:56,833 怎么做到? 715 00:45:57,041 --> 00:45:59,541 如果有关于你生命的谣言? 716 00:46:00,916 --> 00:46:02,374 没有人会相信的 717 00:46:03,083 --> 00:46:04,416 如果在电视上播放… 718 00:46:06,583 --> 00:46:07,666 他们也不会相信吗? 719 00:46:12,666 --> 00:46:14,624 昨晚 在班加罗尔郊区 720 00:46:14,833 --> 00:46:18,373 工业家拉金德拉德赛遭遇枪杀 721 00:46:18,374 --> 00:46:20,544 这起谋杀案和工业 家卡迈勒的失踪案件 722 00:46:20,568 --> 00:46:21,583 之间似乎有所联系 723 00:46:21,749 --> 00:46:25,249 而且这背后似乎有一个大阴谋 724 00:46:27,041 --> 00:46:29,333 [喘着粗气] 725 00:46:47,041 --> 00:46:48,041 我们走吧! 726 00:48:33,583 --> 00:48:35,124 洛基被引出来了! 727 00:48:40,348 --> 00:48:41,348 该死的 728 00:48:48,791 --> 00:48:50,999 他们要带他去哪里? 729 00:49:15,833 --> 00:49:16,958 他来了! 730 00:49:20,708 --> 00:49:23,291 [低沉的声音] 731 00:49:57,374 --> 00:49:59,166 我们从没想过他会去 KGF 732 00:49:59,333 --> 00:50:01,041 杀死嘉鲁达似乎是不可能的 733 00:50:01,416 --> 00:50:04,166 从没想过他会控制 KGF 734 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 他很精明 735 00:50:28,666 --> 00:50:32,166 我们无法确定他不会 从这张网中挣脱出来 736 00:50:35,833 --> 00:50:36,833 嘿! 737 00:50:38,333 --> 00:50:39,333 啊! 738 00:50:44,708 --> 00:50:48,166 鱼认为虫子是它的猎物 739 00:50:59,458 --> 00:51:01,624 只有当鱼咬的时候 它才会发现 740 00:51:01,958 --> 00:51:03,416 虫子是诱饵! 741 00:51:15,458 --> 00:51:17,916 而这一次我们知道谁拿着诱饵 742 00:51:28,416 --> 00:51:30,583 他是不可能逃脱的 743 00:53:00,208 --> 00:53:01,833 [叹气] 744 00:53:03,916 --> 00:53:05,958 [明显的笑声] 745 00:53:10,041 --> 00:53:11,333 [咳嗽] 746 00:53:19,916 --> 00:53:21,249 [沉重的呼吸] 747 00:53:24,374 --> 00:53:25,416 上帝… 748 00:53:26,541 --> 00:53:28,291 在双膝跪地 749 00:53:32,916 --> 00:53:35,124 你没有看到指示牌吗? 750 00:53:36,874 --> 00:53:40,291 我走了很长一段路 杀了好几个人 751 00:53:41,499 --> 00:53:43,124 才建立起了 KGF ! 752 00:53:43,541 --> 00:53:45,624 你只是个新手! 753 00:53:45,958 --> 00:53:49,041 只是打倒了几个人 你就觉得… 754 00:53:49,541 --> 00:53:51,291 自己很厉害了吗? 755 00:53:54,041 --> 00:53:56,624 这个游戏不仅仅是爬梯… 756 00:53:57,541 --> 00:53:58,874 还有蛇! 757 00:53:59,791 --> 00:54:01,583 这条致命的蛇 758 00:54:02,166 --> 00:54:03,958 如果它咬了你 759 00:54:05,291 --> 00:54:07,874 你就会掉到最底层! 760 00:54:11,541 --> 00:54:12,541 去! 761 00:54:13,624 --> 00:54:15,124 我放你一马 762 00:54:17,583 --> 00:54:19,541 我今天不会要你的性命 763 00:54:23,458 --> 00:54:26,749 因为 我要你去找你的人 764 00:54:30,958 --> 00:54:33,624 他们非常信任你 765 00:54:38,124 --> 00:54:40,624 让他们看看你这个样子 766 00:54:40,749 --> 00:54:42,333 [人们哭泣] 767 00:54:44,791 --> 00:54:46,791 他们必须看到你的鲜血 768 00:54:51,833 --> 00:54:54,124 打破他们的信仰! 769 00:55:00,041 --> 00:55:02,291 嘿…是谁做的? 770 00:55:06,416 --> 00:55:08,833 阿迪拉…阿迪拉还活着! 771 00:55:17,708 --> 00:55:18,716 所有去 772 00:55:18,724 --> 00:55:20,141 那座桥的人 773 00:55:20,333 --> 00:55:21,458 阿迪拉都杀光了! 774 00:55:21,874 --> 00:55:24,874 [人们哭泣] 775 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 告诉他们 776 00:55:41,791 --> 00:55:43,208 我来了! 777 00:55:49,208 --> 00:55:50,583 我要夺回我的剑… 778 00:55:51,499 --> 00:55:53,458 还有我的 KGF ! 779 00:55:55,208 --> 00:55:56,458 头被砍掉了 780 00:55:57,083 --> 00:56:00,166 身体还能维持多久? 781 00:56:01,749 --> 00:56:02,749 大家都在吗? 782 00:56:07,416 --> 00:56:11,333 25 年来一直都有很多 针对古鲁班迪安的不信任动议 783 00:56:12,208 --> 00:56:13,208 但是直到现在 784 00:56:13,624 --> 00:56:14,999 没有人会举手赞成 785 00:56:15,624 --> 00:56:18,166 今天反对党 786 00:56:18,208 --> 00:56:20,708 提出了一项不信任动议 787 00:56:20,958 --> 00:56:23,208 想投票的人 788 00:56:23,249 --> 00:56:24,624 请举手 789 00:56:27,083 --> 00:56:29,666 阻止开往瓦尔卡的卡车! 790 00:56:29,708 --> 00:56:31,499 卡车已经开往瓦尔卡了 先生! 791 00:56:39,499 --> 00:56:40,958 谢蒂第一次 792 00:56:41,416 --> 00:56:44,541 宴请了所有支持洛基的人 793 00:56:45,374 --> 00:56:47,041 [模糊的喋喋不休] 794 00:57:07,583 --> 00:57:08,623 爆炸性新闻! 795 00:57:08,624 --> 00:57:11,623 议会不信任动议的结果 796 00:57:11,624 --> 00:57:14,749 是反对古鲁班迪安的 DYSS 党 797 00:57:14,916 --> 00:57:18,208 这可能是为下次大选铺路 798 00:57:19,208 --> 00:57:20,249 工作完成了吗? 799 00:57:22,249 --> 00:57:25,624 高知 门格洛尔 卡西普尔 苏拉特和穆拉德 800 00:57:25,708 --> 00:57:29,249 洛基的手下都被杀了 谢蒂拜! 801 00:57:30,791 --> 00:57:33,458 现在西海岸都是你的了! 802 00:57:42,874 --> 00:57:45,958 对不信任动议的投票将择日举行 803 00:57:50,874 --> 00:57:53,249 [明显的笑声] 804 00:57:53,707 --> 00:57:55,207 嘿 卡车来了! 805 00:57:55,291 --> 00:57:56,541 阿迪拉发了一条消息说 806 00:57:56,916 --> 00:57:59,749 任何人禁止踏出 KGF 807 00:58:00,999 --> 00:58:03,041 [害怕的声音] 808 00:58:13,499 --> 00:58:15,541 兄弟!救救我们! 809 00:58:15,624 --> 00:58:17,791 马上派人去西墙! 810 00:58:18,083 --> 00:58:19,583 加强这里的安全工作! 811 00:58:19,791 --> 00:58:21,666 我们的人都不得离开这里 812 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 关闭主要大门! 813 00:58:24,541 --> 00:58:26,333 [明显的笑声] 814 00:58:27,624 --> 00:58:29,208 没有维持多久 815 00:58:30,291 --> 00:58:31,708 一切都崩溃了! 816 00:58:37,041 --> 00:58:38,124 他又输了 817 00:58:39,208 --> 00:58:40,916 谢蒂和伊纳亚特哈利勒 818 00:58:41,208 --> 00:58:43,041 控制了西海岸 819 00:58:43,708 --> 00:58:45,291 现在他在德里没有发言权了 820 00:58:45,624 --> 00:58:47,541 分销商抛弃了他 821 00:58:48,041 --> 00:58:51,333 阿迪拉切断了所有通往 KGF 的通道 822 00:58:51,833 --> 00:58:53,833 口粮只能维持八天 823 00:58:54,291 --> 00:58:55,874 恐惧弥漫在每个角落 824 00:58:56,541 --> 00:58:57,541 洛基… 825 00:58:58,458 --> 00:58:59,874 他仍生死未卜 826 00:59:15,041 --> 00:59:16,999 我治疗了轻伤 827 00:59:17,374 --> 00:59:18,791 我已经尽力了 828 00:59:19,041 --> 00:59:20,749 除此之外 就交给上帝安排了 829 00:59:47,749 --> 00:59:48,749 为什么? 830 00:59:52,249 --> 00:59:53,249 发生了什么? 831 00:59:55,166 --> 00:59:56,208 我来陪你 832 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 不要害怕 833 01:00:00,333 --> 01:00:01,333 睡觉吧 834 01:00:02,166 --> 01:00:04,458 嘘…嘘! 835 01:00:21,666 --> 01:00:23,541 [咳嗽] 836 01:00:50,333 --> 01:00:52,124 嘿 洛基拜! 837 01:00:52,499 --> 01:00:53,833 所以你现在是国王了? 838 01:00:54,124 --> 01:00:56,249 [明显的笑声] 839 01:00:57,541 --> 01:00:59,416 你最好待在这里 840 01:00:59,749 --> 01:01:02,124 吃剩饭维生 841 01:01:02,374 --> 01:01:03,791 你去哪儿了? 842 01:01:03,999 --> 01:01:05,458 追寻名利 843 01:01:06,124 --> 01:01:09,041 现在…你会像狗一样死去! 844 01:01:09,541 --> 01:01:11,333 但我再给你一次机会 845 01:01:11,749 --> 01:01:13,791 坐在我旁边的地板上 846 01:01:14,208 --> 01:01:16,208 来帮我的脚做按摩 847 01:01:16,874 --> 01:01:17,874 过来 848 01:01:18,291 --> 01:01:19,291 啊! 849 01:01:19,624 --> 01:01:20,624 听着 850 01:01:20,874 --> 01:01:24,083 听说你有个漂亮的女朋友 851 01:01:24,333 --> 01:01:27,791 带上她一起过来吧! 852 01:01:28,041 --> 01:01:29,666 不要忘记了! 853 01:01:30,208 --> 01:01:32,083 [明显的笑声] 854 01:01:38,374 --> 01:01:39,749 他不是你的朋友吗? 855 01:01:40,666 --> 01:01:42,291 他可能也需要娱乐… 856 01:01:44,708 --> 01:01:45,708 送我走吧 857 01:01:56,166 --> 01:01:59,749 - 先生 让我见他一面… - 不可以 老板身体不适 858 01:02:00,041 --> 01:02:01,091 拜托… 859 01:02:01,092 --> 01:02:03,591 嘿 让她进来吧 860 01:02:07,916 --> 01:02:11,541 对我儿子来说 你比上帝还重要 861 01:02:12,958 --> 01:02:16,333 你一直在他的脑海里 862 01:02:17,666 --> 01:02:20,499 你派他去…守桥 863 01:02:20,749 --> 01:02:22,249 [嚎啕大哭] 864 01:02:24,166 --> 01:02:26,166 他们杀了他! 865 01:02:28,291 --> 01:02:31,124 我不知道他死在哪里…我的儿子! 866 01:02:31,791 --> 01:02:35,249 秃鹰一定是在吞食着他… 867 01:02:38,291 --> 01:02:42,791 [嚎啕大哭] 868 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 你想当国王 对吗? 869 01:02:46,624 --> 01:02:47,624 为此… 870 01:02:47,874 --> 01:02:49,458 你需要运气和人们的祈祷 871 01:02:50,374 --> 01:02:53,374 命运…掌握在自己手中! 872 01:02:54,458 --> 01:02:56,291 但美好的愿望… 873 01:02:57,833 --> 01:02:59,333 是由其他人来表达的 874 01:03:01,666 --> 01:03:03,499 给我我想要的 875 01:03:04,333 --> 01:03:06,124 那么你的愿望就会实现 876 01:03:06,333 --> 01:03:10,958 先生…请让我再见我儿子一面 877 01:03:10,999 --> 01:03:13,334 就最后一面 先生 878 01:03:13,358 --> 01:03:15,059 先生… 879 01:03:15,083 --> 01:03:20,541 让我再看我儿子最后一次… 880 01:03:33,708 --> 01:03:35,416 孩子…你还好吗? 881 01:03:35,666 --> 01:03:36,707 是的 叔叔! 882 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 这里发生了什么? 883 01:03:38,124 --> 01:03:39,291 我无法理解 884 01:03:39,624 --> 01:03:40,624 忘了它吧 885 01:03:41,749 --> 01:03:42,749 叔叔… 886 01:03:43,708 --> 01:03:46,791 你能帮我…最后一个忙吗? 887 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 告诉我吧 888 01:03:52,791 --> 01:03:54,166 你想要什么? 889 01:03:55,708 --> 01:03:57,874 [喘着粗气] 890 01:04:00,833 --> 01:04:02,666 一切都失去了控制 891 01:04:04,208 --> 01:04:05,791 这里不再安全了 892 01:04:08,249 --> 01:04:09,458 远离这一切… 893 01:04:10,208 --> 01:04:11,624 我们去度假吧 894 01:04:15,666 --> 01:04:17,291 准备好直升机 895 01:04:44,874 --> 01:04:48,413 - 他要去哪里? - 他会回来吗? 896 01:04:48,444 --> 01:04:51,153 听说他卷走国库所有的钱逃跑了 897 01:04:51,356 --> 01:04:53,374 他是我们的上帝! 898 01:04:53,399 --> 01:04:54,791 他不会背叛我们的 899 01:04:54,833 --> 01:04:56,977 他是我们的上帝!他一定会回来的 900 01:04:57,002 --> 01:04:58,634 他一定会回来的 901 01:04:58,658 --> 01:05:00,657 他不会再回来了 902 01:05:00,682 --> 01:05:02,266 神啊 你为什么要抛弃我们? 903 01:05:02,291 --> 01:05:04,624 - 他走了 - 他还会回来吗? 904 01:05:04,698 --> 01:05:07,082 他永远不会背叛我们的! 905 01:05:07,083 --> 01:05:10,248 我不知道他死在哪里…我的儿子! 906 01:05:10,249 --> 01:05:12,874 秃鹰一定是在吞食着他… 907 01:05:16,708 --> 01:05:18,458 [嚎啕大哭] 908 01:05:20,916 --> 01:05:23,833 请让我再见我儿子一面 先生… 909 01:05:24,124 --> 01:05:27,748 我想再看我儿子最后一次…先生! 910 01:05:27,749 --> 01:05:32,083 让我再看我儿子最后一次 先生! 911 01:05:32,416 --> 01:05:34,499 另一方面 KGF 正在没落 912 01:05:34,999 --> 01:05:37,124 他拿走了所有的钱 913 01:05:37,708 --> 01:05:41,165 - 和那个女孩私奔了 - 不 先生!你说的不对! 914 01:05:41,166 --> 01:05:42,624 请把上面写的读出来 先生 915 01:05:42,708 --> 01:05:44,874 哎!走开 回去工作 916 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 他说对了吗? 917 01:05:54,416 --> 01:05:55,999 [孩子们喊] 918 01:05:57,208 --> 01:05:58,666 你们这些孩子在做什么? 919 01:06:01,041 --> 01:06:02,041 嘿! 920 01:06:04,666 --> 01:06:05,666 你们都过来这边 921 01:06:06,791 --> 01:06:08,374 这不是老虎捕猎的方式 922 01:06:09,041 --> 01:06:10,208 不然是怎么样? 923 01:06:17,958 --> 01:06:20,208 它会安静地… 924 01:06:21,083 --> 01:06:25,166 藏在灌木丛中等待它的猎物 925 01:06:25,291 --> 01:06:28,041 一旦猎物靠近 926 01:06:28,624 --> 01:06:31,791 它就会突然间猛扑过去 咬住猎物的喉咙 927 01:06:32,166 --> 01:06:37,083 控制住猎物的脖子 会使身体的其他部位变得毫无用处 928 01:06:37,374 --> 01:06:39,708 猎物会逐渐窒息… 929 01:06:39,958 --> 01:06:41,041 [咳嗽] 930 01:06:48,791 --> 01:06:52,749 有些人在暴风雨中找到了安慰 931 01:06:53,541 --> 01:06:55,416 而你在乔装打扮四处游走 932 01:06:55,874 --> 01:06:57,583 正如你们所想… 933 01:06:57,874 --> 01:06:59,916 洛基没有潜逃 934 01:07:00,208 --> 01:07:02,166 那么…他是去杀谢蒂吗? 935 01:07:03,333 --> 01:07:06,333 无论你走到哪里 你都不会放过那些暴徒 936 01:07:08,124 --> 01:07:10,333 你就不能放过那些来找你的暴徒吗? 937 01:07:10,583 --> 01:07:13,791 如果谢蒂被杀掉 那么另一个他将会出现 938 01:07:14,249 --> 01:07:15,249 你为什么在这? 939 01:07:17,083 --> 01:07:18,291 所以… 940 01:07:19,833 --> 01:07:22,166 他才去见伊纳亚特哈利勒! 941 01:07:36,124 --> 01:07:38,458 老板 洛基来了 942 01:07:42,666 --> 01:07:44,333 让他进来! 943 01:08:10,333 --> 01:08:12,749 祝好 944 01:08:13,749 --> 01:08:17,458 祝福您一切安好 945 01:08:20,791 --> 01:08:21,808 我的国家 946 01:08:21,849 --> 01:08:24,141 教导我们要尊重所有的宗教! 947 01:08:31,083 --> 01:08:34,842 在我的城市 你订了我酒店的 948 01:08:34,866 --> 01:08:38,624 所有房间来吸引我的注意 949 01:08:38,874 --> 01:08:40,624 我很欣赏你的风格! 950 01:08:41,416 --> 01:08:43,208 你千里迢迢来到这里… 951 01:08:43,708 --> 01:08:44,874 赴死! 952 01:08:45,458 --> 01:08:47,208 我是来和你做生意的 953 01:08:47,708 --> 01:08:50,874 生意…什么生意? 954 01:08:51,458 --> 01:08:55,249 你的黄金从非洲运到迪拜 又从迪拜运到印度 955 01:08:56,041 --> 01:08:57,041 存在双重风险! 956 01:08:57,374 --> 01:08:59,666 我直接在非洲提货 957 01:09:00,416 --> 01:09:01,499 我来承担所有风险 958 01:09:02,083 --> 01:09:03,416 我将购买无限量的黄金 959 01:09:04,833 --> 01:09:05,833 成交? 960 01:09:06,291 --> 01:09:08,499 这是个非常好的提议 961 01:09:09,374 --> 01:09:11,208 但是你晚了一步 962 01:09:11,833 --> 01:09:14,416 如果你早点来 我可能会考虑的 963 01:09:15,249 --> 01:09:17,916 一方面 政府垮台了… 964 01:09:18,499 --> 01:09:19,499 先生 接下来该怎么办? 965 01:09:19,874 --> 01:09:24,583 接下来… 拉米卡森将宣誓就任印度下一任总理 966 01:09:25,166 --> 01:09:26,541 还有… 967 01:09:27,166 --> 01:09:28,333 KGF 要完蛋了 968 01:09:29,083 --> 01:09:30,749 而另一方面… 969 01:09:31,416 --> 01:09:34,333 他正在向 KGF 进军 970 01:09:44,791 --> 01:09:47,291 而你在这里就像个懦夫 971 01:09:47,749 --> 01:09:49,583 你现在什么都没有! 972 01:09:50,333 --> 01:09:52,041 你已经失去了一切 973 01:09:52,458 --> 01:09:55,541 至少你应该交几个朋友 974 01:09:56,333 --> 01:09:59,374 我的朋友… 遍布印度斯坦各地 975 01:10:18,499 --> 01:10:21,416 我该怎么回答他们? 976 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 叔叔 977 01:10:27,333 --> 01:10:30,041 你能帮我完成最后一项任务吗? 978 01:10:33,374 --> 01:10:34,374 告诉我吧 979 01:10:35,749 --> 01:10:37,208 你想要什么? 980 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 那是哪把枪? 981 01:10:42,499 --> 01:10:47,040 我想要的和 20 年前的一样! 982 01:10:47,041 --> 01:10:48,416 世界… 983 01:10:52,749 --> 01:10:55,333 当我决定接管孟买的时候 984 01:10:55,374 --> 01:10:58,708 我挖了他们的坟墓 盖了他们的墓地 985 01:11:02,583 --> 01:11:04,083 我已经刻下了他们的名字! 986 01:11:04,374 --> 01:11:05,916 就差标记日期了 叔叔! 987 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 时机已到! 988 01:11:15,833 --> 01:11:16,916 给孩子们分糖果 989 01:11:19,083 --> 01:11:21,124 [模糊的笑声] 990 01:11:32,041 --> 01:11:34,874 喂 你拦谁呢?现在就搬走它! 991 01:11:41,458 --> 01:11:42,499 这叫什么? 992 01:11:42,624 --> 01:11:43,749 卡拉什尼科夫 993 01:11:44,083 --> 01:11:45,583 卡拉什… 994 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 嘿…你要去哪里? 995 01:12:26,208 --> 01:12:28,166 [低沉的声音] 996 01:13:10,083 --> 01:13:11,083 老板! 997 01:13:17,499 --> 01:13:20,833 老板 我们已经失去了西海岸! 洛基把他们都杀了! 998 01:13:25,083 --> 01:13:26,873 卡拉什尼科夫! 999 01:13:26,874 --> 01:13:29,666 我不知道他的下落 但他下一个会来袭击你! 1000 01:13:40,166 --> 01:13:41,958 这个故事用鲜血所写 1001 01:13:48,249 --> 01:13:49,874 无法继续用墨水来写下去了 1002 01:13:54,249 --> 01:13:55,541 如果故事必须要继续… 1003 01:13:56,083 --> 01:13:57,666 则必须要有鲜血! 1004 01:14:08,166 --> 01:14:10,416 我不需要和任何人交朋友 1005 01:14:11,041 --> 01:14:13,624 没有人能忍受我的仇恨! 1006 01:14:14,416 --> 01:14:15,458 来做生意吧! 1007 01:14:16,541 --> 01:14:18,291 我的提议即将结束! 1008 01:15:16,753 --> 01:15:19,670 他去找伊纳亚特哈利勒 成交了一笔生意 1009 01:15:20,628 --> 01:15:23,170 然后他就夺回了西海岸? 1010 01:15:23,753 --> 01:15:24,753 这是他的风格! 1011 01:15:24,878 --> 01:15:25,878 唔! 1012 01:15:30,503 --> 01:15:31,503 你好 1013 01:15:32,211 --> 01:15:33,211 有电话 1014 01:15:33,920 --> 01:15:36,378 卡车必须准备好开往瓦尔卡 1015 01:16:02,170 --> 01:16:04,420 但是…在 KGF 1016 01:16:04,711 --> 01:16:05,961 阿迪拉不是在等着吗? 1017 01:16:45,003 --> 01:16:46,628 他又回来了? 1018 01:17:07,086 --> 01:17:09,753 [男人笑] 1019 01:17:17,753 --> 01:17:18,753 枪! 1020 01:17:19,461 --> 01:17:20,753 [明显的笑声] 1021 01:17:23,170 --> 01:17:25,211 洛基去迪拜有两个原因 1022 01:17:25,586 --> 01:17:26,753 另一个原因是什么? 1023 01:17:26,920 --> 01:17:28,794 他带着充足的钱去了那里 1024 01:17:28,795 --> 01:17:32,670 但那不是伊纳亚特哈利勒 买黄金的预付款吗? 1025 01:17:33,003 --> 01:17:34,003 不! 1026 01:17:34,503 --> 01:17:35,753 那么那些钱是为了买什么? 1027 01:17:38,378 --> 01:17:42,711 卡拉什尼科夫… 1028 01:19:24,878 --> 01:19:28,461 切! 1029 01:19:30,378 --> 01:19:33,795 暴力… 1030 01:19:34,503 --> 01:19:35,795 我不喜欢 1031 01:19:36,211 --> 01:19:37,211 我避免… 1032 01:19:38,086 --> 01:19:39,086 但 1033 01:19:39,795 --> 01:19:42,211 暴力喜欢我! 1034 01:19:43,545 --> 01:19:44,836 我无法避免 1035 01:19:48,586 --> 01:19:52,836 两块石头互相摩擦就会引起森林大火 1036 01:19:53,086 --> 01:19:55,836 同样 在两个人的战争中… 1037 01:19:56,753 --> 01:20:00,128 他们的追随者也会死亡 1038 01:20:00,836 --> 01:20:01,878 这叫做什么? 1039 01:20:02,295 --> 01:20:04,045 附带损害! 1040 01:20:06,003 --> 01:20:07,003 所以… 1041 01:20:07,628 --> 01:20:10,127 在生活中 结交对的朋友是很重要的 1042 01:20:10,128 --> 01:20:12,836 还要明智地选择你的战斗 1043 01:20:14,920 --> 01:20:18,378 最重要的是 聪明地选择你的人生伴侣 1044 01:20:20,920 --> 01:20:22,961 而你要选择我的女孩! 1045 01:20:25,670 --> 01:20:27,961 我明白你们的问题是什么… 1046 01:20:28,878 --> 01:20:31,253 你们这么多年的劳动 1047 01:20:31,628 --> 01:20:34,128 突然被一个外人抛在一边… 1048 01:20:37,336 --> 01:20:38,336 我明白 1049 01:20:41,086 --> 01:20:42,086 你说什么? 1050 01:20:43,420 --> 01:20:45,253 刚刚迈出一步的那个人? 1051 01:20:48,086 --> 01:20:52,128 在一个时钟里 分钟得走 60 步 才能走完一个小时… 但是时针 1052 01:20:52,961 --> 01:20:54,503 只需迈出一步! 1053 01:20:55,170 --> 01:20:58,711 我已经迈出了那一步 游戏的范围发生了变化 1054 01:20:58,753 --> 01:21:00,461 在这场蛇与爬梯的游戏中 1055 01:21:01,128 --> 01:21:02,670 猫鼬加入了战斗! 1056 01:21:04,211 --> 01:21:05,503 我会让你走 1057 01:21:09,086 --> 01:21:10,711 但请记住这一点… 1058 01:21:11,336 --> 01:21:16,461 从今以后 不要再为领土问题讨价还价了 1059 01:21:19,336 --> 01:21:21,461 这个世界… 1060 01:21:21,753 --> 01:21:23,086 是我的领土! 1061 01:21:37,753 --> 01:21:39,295 他的崛起如此惊人 1062 01:21:39,378 --> 01:21:41,753 以至于没有人敢与他对抗 对吧? 1063 01:21:42,003 --> 01:21:43,503 万有引力 1064 01:21:43,711 --> 01:21:45,003 万有引力? 1065 01:21:45,586 --> 01:21:48,503 是的…万有引力! 1066 01:21:48,836 --> 01:21:51,670 不要混淆 有两种类型 1067 01:21:51,836 --> 01:21:54,753 在牛顿的万有引力下 苹果会掉下来 1068 01:21:55,128 --> 01:21:56,711 在洛基的万有引力下… 1069 01:21:57,253 --> 01:21:59,128 人会往上走! 1070 01:22:01,295 --> 01:22:03,003 阿尼尔 你在做什么? 1071 01:22:03,211 --> 01:22:05,336 不信任动议现在开始 1072 01:22:05,711 --> 01:22:06,711 通过举手表决 1073 01:22:07,170 --> 01:22:09,586 达亚…想喝一杯吗? 1074 01:22:11,170 --> 01:22:12,170 发生了什么? 1075 01:22:13,170 --> 01:22:16,003 健康的人…请举手 1076 01:22:16,170 --> 01:22:17,628 嘿 他在玩游戏 1077 01:22:17,961 --> 01:22:20,795 是孩子们玩的游戏 三级跳 1078 01:22:21,211 --> 01:22:22,211 全部反对 1079 01:22:23,045 --> 01:22:24,045 当心! 1080 01:22:24,295 --> 01:22:27,253 不假思索地举手有害健康 1081 01:22:27,753 --> 01:22:31,211 他们先画方框 然后在里面扔石头 1082 01:22:31,378 --> 01:22:32,378 但是他… 1083 01:22:33,795 --> 01:22:36,045 把石头扔到他想去的地方 1084 01:22:36,295 --> 01:22:38,253 然后在它周围画一个方框 1085 01:22:38,545 --> 01:22:41,003 今天举行的不信任动议 1086 01:22:41,045 --> 01:22:43,628 结果是一致支持执政党 1087 01:22:43,836 --> 01:22:46,420 这个政府肯定会继续执政 1088 01:22:47,378 --> 01:22:50,461 现在的鱼似乎都在吞下诱饵 1089 01:22:51,128 --> 01:22:52,795 而拿着诱饵的人呢? 1090 01:23:04,586 --> 01:23:06,753 不要切除大块的 1091 01:23:07,086 --> 01:23:09,670 如果不切除 疼痛会加剧的 先生 1092 01:23:09,920 --> 01:23:13,378 让疼痛加剧…这就是我想要的! 1093 01:23:13,545 --> 01:23:16,295 这种疼痛让我每天都想起他 1094 01:23:17,920 --> 01:23:20,003 切除其他小块! 1095 01:23:59,003 --> 01:24:01,836 [人们哭泣] 1096 01:24:44,336 --> 01:24:46,461 在痛苦和死亡的呼喊之间… 1097 01:24:48,961 --> 01:24:50,753 静静地矗立着… 1098 01:24:51,378 --> 01:24:53,753 一座希望之山! 1099 01:24:54,836 --> 01:24:56,753 根据宇宙法则 1100 01:24:58,128 --> 01:24:59,795 上帝的旨意 1101 01:25:00,336 --> 01:25:02,336 和一位母亲的祈祷 1102 01:25:10,170 --> 01:25:12,836 你手掌上的每一条线都一致地认为 1103 01:25:14,253 --> 01:25:16,795 那股不可阻挡的强大力量是 1104 01:25:17,795 --> 01:25:20,128 你的帝国! 1105 01:25:20,961 --> 01:25:25,502 ♪ Wild Warrior, with boiling blood He stood, this Wild Warrior! ♪ 1106 01:25:25,503 --> 01:25:29,378 ♪ Wild Warrior! With throbbing nerves we stand! ♪ 1107 01:25:29,420 --> 01:25:33,253 ♪ Wild Warrior, he stands alone! This Wild Warrior! ♪ 1108 01:25:33,295 --> 01:25:37,210 ♪ Wild Warrior, we stand now With our heads held high! ♪ 1109 01:25:37,211 --> 01:25:40,469 ♪ Spewing blazing fire To burn the conflict! ♪ 1110 01:25:40,470 --> 01:25:44,553 ♪ Sounds of the war trumpet blaring Like a hurricane! ♪ 1111 01:25:44,595 --> 01:25:48,829 ♪ Scorching heat of the Earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1112 01:25:48,853 --> 01:25:53,687 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1113 01:25:53,720 --> 01:25:56,753 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1114 01:25:57,295 --> 01:26:01,169 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1115 01:26:01,170 --> 01:26:05,003 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1116 01:26:05,045 --> 01:26:09,045 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1117 01:26:26,253 --> 01:26:27,545 - 嘿 帕坦! - 是的 老板 1118 01:26:28,045 --> 01:26:29,295 你想我了吗? 1119 01:26:30,420 --> 01:26:31,420 是的 老板 1120 01:26:31,795 --> 01:26:32,878 谢蒂走了 1121 01:26:36,670 --> 01:26:37,670 嘿 洛基! 1122 01:26:38,003 --> 01:26:39,295 孩子 你好吗? 1123 01:26:43,086 --> 01:26:44,670 嘿 请不要伤害我! 1124 01:26:45,086 --> 01:26:46,128 不要对我做任何事 1125 01:26:46,378 --> 01:26:47,711 拜托… 1126 01:26:47,878 --> 01:26:49,378 [恳求] 1127 01:26:54,711 --> 01:26:56,336 卡西姆… 1128 01:26:56,586 --> 01:26:58,086 卡西姆兄弟… 1129 01:26:58,253 --> 01:26:59,794 至少你告诉他 1130 01:26:59,795 --> 01:27:01,961 告诉他不要伤害我 卡西姆! 1131 01:27:02,211 --> 01:27:03,795 请告诉他… 1132 01:27:09,545 --> 01:27:12,586 嘿!坐在这王位上! 1133 01:27:12,961 --> 01:27:16,711 统治这个孟买! 这片海洋和一切都是你的! 1134 01:27:17,670 --> 01:27:21,795 洛基 孩子!我来帮你掸灰 你请坐…坐在这里 1135 01:27:25,211 --> 01:27:26,211 请坐 1136 01:27:28,461 --> 01:27:29,461 请坐 1137 01:27:41,086 --> 01:27:44,128 洛基…请放我走 洛基 1138 01:27:44,670 --> 01:27:46,211 请原谅我 1139 01:27:46,378 --> 01:27:47,670 洛基 请放我走 1140 01:27:47,961 --> 01:27:49,503 我会还你自由的 1141 01:27:50,670 --> 01:27:54,211 但是你调戏了我的爱人! 1142 01:27:55,045 --> 01:27:57,378 所以 你当时就应该杀了我! 1143 01:27:57,961 --> 01:28:00,003 我不想让你白白死去! 1144 01:28:00,670 --> 01:28:03,545 杀了你… 就是… 1145 01:28:05,586 --> 01:28:06,711 牺牲! 1146 01:28:07,503 --> 01:28:11,253 ♪ Void from raging flames Pushed into the abyss! ♪ 1147 01:28:15,211 --> 01:28:19,628 ♪ Pain unleashed by the masters of hell Strained by your might! ♪ 1148 01:28:22,836 --> 01:28:27,044 ♪ Swing of his razor sharp sword Erases their identity! ♪ 1149 01:28:27,045 --> 01:28:30,877 ♪ Stones crumbled to the ground! Crushed to pulp! ♪ 1150 01:28:30,878 --> 01:28:35,437 ♪ Empathizing in the chaos This Hurricane stood like a bulwark! ♪ 1151 01:28:35,461 --> 01:28:39,894 ♪ The glittering crescent! His retaliation always on target! ♪ 1152 01:28:39,895 --> 01:28:44,069 ♪ Scorching heat of the earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1153 01:28:44,070 --> 01:28:48,904 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1154 01:28:48,920 --> 01:28:52,011 ♪ Brave brave, brave! The divine Emperor! ♪ 1155 01:28:52,053 --> 01:28:55,228 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1156 01:28:55,670 --> 01:28:59,420 ♪ Brave brave, brave! The divine Emperor! ♪ 1157 01:28:59,461 --> 01:29:03,878 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1158 01:29:24,045 --> 01:29:25,128 只有这么多? 1159 01:29:28,461 --> 01:29:29,670 不够! 1160 01:29:30,378 --> 01:29:32,003 加快步伐 不能停止工作! 1161 01:29:40,045 --> 01:29:41,878 在即将到来的大选中 1162 01:29:42,378 --> 01:29:45,920 拉米卡森将以历史性的优势获胜 1163 01:29:46,711 --> 01:29:48,836 她不应该参加那次选举 1164 01:29:49,420 --> 01:29:50,503 不要误会我的意思 1165 01:29:50,920 --> 01:29:53,711 这并不意味着我对鲜血的渴望减弱了 1166 01:29:54,253 --> 01:29:55,545 即使是罪犯 1167 01:29:55,795 --> 01:29:57,545 也应该有一些道德 1168 01:29:59,503 --> 01:30:02,253 不应伤害妇女和儿童 1169 01:30:03,086 --> 01:30:04,878 你的故事有一个有趣的开始 1170 01:30:05,295 --> 01:30:06,586 她会是你的克星 1171 01:30:07,378 --> 01:30:10,170 没关系! 最后有一点动作戏应该会很好玩 1172 01:30:11,378 --> 01:30:13,836 听我说 别放过她 1173 01:30:14,628 --> 01:30:16,045 最好别惹她生气! 1174 01:30:19,920 --> 01:30:21,836 历史告诉我们… 1175 01:30:22,420 --> 01:30:24,711 千万不要得罪一个被激怒的女人 1176 01:30:25,295 --> 01:30:28,378 人们应该把她打扮得漂漂亮亮… 1177 01:30:32,378 --> 01:30:33,670 并崇拜她! 1178 01:30:45,003 --> 01:30:49,587 ♪ Wild Warrior, with boiling blood He stood, this Wild Warrior! ♪ 1179 01:30:49,611 --> 01:30:53,403 ♪ Wild Warrior! With throbbing nerves we stand! ♪ 1180 01:30:53,428 --> 01:30:57,178 ♪ Wild Warrior, he stands alone! This Wild Warrior! ♪ 1181 01:30:57,220 --> 01:31:01,011 ♪ Wild Warrior, we stand now With our heads held high! ♪ 1182 01:31:01,053 --> 01:31:04,677 ♪ Spewing blazing fire To burn the conflict! ♪ 1183 01:31:04,678 --> 01:31:08,595 ♪ Sounds of the war trumpet blaring Like a hurricane! ♪ 1184 01:31:08,621 --> 01:31:12,837 ♪ Scorching heat of the Earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1185 01:31:12,861 --> 01:31:17,695 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1186 01:31:17,786 --> 01:31:21,260 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1187 01:31:21,461 --> 01:31:25,460 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1188 01:31:25,461 --> 01:31:29,086 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1189 01:31:29,128 --> 01:31:33,128 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1190 01:31:45,795 --> 01:31:47,753 尽管困难重重 1191 01:31:47,836 --> 01:31:49,753 他实现了自己的目标… 1192 01:31:50,586 --> 01:31:51,586 还会有什么问题? 1193 01:31:51,753 --> 01:31:54,253 是的 洛基为自己建造 1194 01:31:54,295 --> 01:31:56,961 地球上最坚不可摧的帝国 1195 01:31:57,670 --> 01:31:58,753 但是有一个人 1196 01:31:59,795 --> 01:32:00,961 只有那一个人 1197 01:32:01,670 --> 01:32:02,670 可以把他 1198 01:32:03,045 --> 01:32:04,295 和 KGF …打倒! 1199 01:32:16,920 --> 01:32:17,920 我 1200 01:32:18,336 --> 01:32:19,420 我… 1201 01:32:19,495 --> 01:32:20,536 拉米卡森 1202 01:32:22,211 --> 01:32:24,295 以上帝的名义发誓 1203 01:32:24,670 --> 01:32:27,878 并郑重向印度宪法确认… 1204 01:32:28,128 --> 01:32:29,461 我们得解雇内政部长 1205 01:32:29,628 --> 01:32:30,686 女士! 1206 01:32:30,753 --> 01:32:33,044 女士 他得到了其他人的大力支持 1207 01:32:33,045 --> 01:32:35,045 那我想我们得解雇整个内阁 1208 01:32:35,078 --> 01:32:38,203 我将恪守…真正的信仰和忠诚 1209 01:32:40,086 --> 01:32:43,378 我会维护印度的主权和完整 1210 01:32:46,170 --> 01:32:48,586 作为联邦总理… 1211 01:32:48,836 --> 01:32:51,086 你是想教我怎么管理这个国家吗? 1212 01:32:51,336 --> 01:32:52,336 当然不是! 1213 01:32:53,336 --> 01:32:55,795 我会忠实地… 1214 01:32:56,503 --> 01:32:58,336 并且问心无愧地… 1215 01:32:59,545 --> 01:33:00,836 履行职责 1216 01:33:02,211 --> 01:33:05,045 由于害怕她 每个政府部门 1217 01:33:05,086 --> 01:33:06,753 都奋力工作 1218 01:33:07,670 --> 01:33:08,920 她果断… 1219 01:33:09,211 --> 01:33:10,378 她无情… 1220 01:33:10,836 --> 01:33:12,211 她是个独裁者! 1221 01:33:13,086 --> 01:33:14,461 她来这里是为了带来希望… 1222 01:33:15,336 --> 01:33:16,378 而她在这里… 1223 01:33:16,878 --> 01:33:18,086 带来了改变 1224 01:33:21,628 --> 01:33:24,586 - 好吧 哦? - 总理来了 1225 01:33:24,961 --> 01:33:25,961 总理! 1226 01:33:26,045 --> 01:33:27,836 这几天我一直在找你 1227 01:33:27,878 --> 01:33:28,970 是的 拉格万 1228 01:33:29,036 --> 01:33:30,536 卡拉吉提到… 1229 01:33:30,670 --> 01:33:32,210 听说卡纳塔克邦出了点问题 1230 01:33:32,211 --> 01:33:34,085 - 是的 总理 关于那个… - 卡拉吉 1231 01:33:34,086 --> 01:33:36,210 我们不是在卡纳塔克邦 部署了特种部队吗? 1232 01:33:36,211 --> 01:33:37,286 - 是的 总理 - 帮我… 1233 01:33:37,328 --> 01:33:39,620 - 让特种部队到…KGF - 好的 总理 1234 01:33:39,753 --> 01:33:41,795 - 应该可以解决你的问题 - 不!不是 总理! 1235 01:33:41,920 --> 01:33:44,211 - 我想和你谈谈 KGF - 之后再谈吧 拉格万 1236 01:33:44,503 --> 01:33:46,128 总理 我想和你谈谈洛基! 1237 01:33:47,503 --> 01:33:49,836 我还有更重要的国家大事要处理 拉格万 1238 01:33:50,295 --> 01:33:52,795 我可没时间管小罪犯 1239 01:33:53,170 --> 01:33:54,920 这是邦的事务 他们会处理的 1240 01:33:55,211 --> 01:33:56,878 不!不!只需要五分钟 1241 01:33:57,086 --> 01:33:58,086 拜托 总理! 1242 01:33:59,003 --> 01:34:00,086 拉米卡! 1243 01:34:05,961 --> 01:34:07,002 在过去的 25 年里… 1244 01:34:07,003 --> 01:34:08,670 我一直在研究 KGF 1245 01:34:09,170 --> 01:34:13,420 我期盼像你这样的人会来 对其进行评估并采取行动 1246 01:34:14,128 --> 01:34:15,753 请给我十分钟…我会解释给您听的 1247 01:34:16,336 --> 01:34:17,336 不只是在卡纳塔克邦… 1248 01:34:17,461 --> 01:34:20,628 他的业务遍及 21 个州和 9 个联邦属地 1249 01:34:21,420 --> 01:34:22,628 他是最大的罪犯 1250 01:34:22,878 --> 01:34:24,211 他是最大的商人 1251 01:34:24,461 --> 01:34:26,170 这是最大的国家问题 1252 01:34:26,628 --> 01:34:27,795 只有你能应付 1253 01:34:29,045 --> 01:34:30,045 总理 1254 01:34:32,378 --> 01:34:34,378 洛基从未出现在任何地方 1255 01:34:34,836 --> 01:34:36,711 到目前为止 我们连一张他的照片都没有 1256 01:34:37,086 --> 01:34:39,003 但他的名字却是家喻户晓 1257 01:34:39,336 --> 01:34:40,420 拉米什! 1258 01:34:40,470 --> 01:34:42,886 总理… 他拥有多架飞机和数百艘船 1259 01:34:42,895 --> 01:34:44,020 控制了所有港口 1260 01:34:44,128 --> 01:34:45,211 除了孟买提炼厂 1261 01:34:45,461 --> 01:34:48,211 他还能接触到全国所有的大珠宝商 1262 01:34:49,045 --> 01:34:50,836 - 他从哪里来? - 孟买 1263 01:34:52,628 --> 01:34:54,336 关于他的信息非常有限 1264 01:34:54,753 --> 01:34:56,295 但他之前经历了很多苦难 1265 01:34:56,711 --> 01:34:59,003 在他刚到镇上的时 候就因为新来而被揍 1266 01:35:01,795 --> 01:35:03,045 在他吃饭的时候打他… 1267 01:35:04,920 --> 01:35:06,045 在他睡觉的时候打他 1268 01:35:06,086 --> 01:35:07,211 这个地方是我的! 1269 01:35:08,211 --> 01:35:09,753 当他直视他们的眼睛时打他 1270 01:35:10,461 --> 01:35:11,920 当他回嘴时打他 1271 01:35:14,128 --> 01:35:15,920 在他反抗的时候打他 1272 01:35:17,920 --> 01:35:19,628 但在一个晴朗的日子… 1273 01:35:26,170 --> 01:35:27,336 他反击了! 1274 01:35:35,420 --> 01:35:37,336 从此 再也没有人敢… 1275 01:35:37,545 --> 01:35:38,961 反对他! 1276 01:36:00,545 --> 01:36:03,628 你派出的特种部队都不是他的对手 1277 01:36:03,878 --> 01:36:04,878 为什么? 1278 01:36:13,378 --> 01:36:14,378 他有… 1279 01:36:14,961 --> 01:36:16,920 一支非常庞大的军队 1280 01:36:23,961 --> 01:36:27,628 对于周边地区的大约 150 万人而言 1281 01:36:27,753 --> 01:36:28,878 他就是上帝! 1282 01:36:34,420 --> 01:36:37,503 在我们打破路障接近他之前… 1283 01:36:37,753 --> 01:36:39,878 我们必须突破这 150 万人 1284 01:36:44,878 --> 01:36:45,920 他们被杀… 1285 01:36:46,211 --> 01:36:47,586 否则杀人! 1286 01:36:48,920 --> 01:36:51,336 但他们绝不会让洛基受到任何伤害! 1287 01:36:51,920 --> 01:36:52,920 回去! 1288 01:37:07,670 --> 01:37:09,586 他从孟买海岸起家 1289 01:37:09,920 --> 01:37:13,211 控制了 KGF 翻倍地发展起来 1290 01:37:13,795 --> 01:37:15,711 他占领了整个国家! 1291 01:37:16,295 --> 01:37:17,336 但直到现在… 1292 01:37:17,503 --> 01:37:20,003 没人知道他对那个地方做了什么 1293 01:37:20,295 --> 01:37:22,003 因为别提公路了 1294 01:37:22,295 --> 01:37:25,003 他甚至不允许商业航班飞过 KGF 1295 01:37:27,336 --> 01:37:29,503 但是…最近我们收到了一张照片 1296 01:37:29,795 --> 01:37:33,170 它来自一架在 KGF 上空 进行训练的 MIG-23 战机 1297 01:37:34,670 --> 01:37:36,586 这是…他们送来的照片 1298 01:37:39,920 --> 01:37:41,378 历史告诉我们… 1299 01:37:42,378 --> 01:37:43,711 那些强大的人… 1300 01:37:44,753 --> 01:37:45,753 来自… 1301 01:37:46,170 --> 01:37:47,836 强大的地方! 1302 01:38:03,378 --> 01:38:05,336 - 这是…? - 是的 总理 1303 01:38:09,086 --> 01:38:10,086 那是… 1304 01:38:10,628 --> 01:38:11,711 洛基的… 1305 01:38:12,128 --> 01:38:13,128 KGF! 1306 01:38:31,461 --> 01:38:32,461 历史… 1307 01:38:32,961 --> 01:38:33,961 是错的 1308 01:38:37,420 --> 01:38:38,586 强大的人… 1309 01:38:39,753 --> 01:38:41,045 能让地方… 1310 01:38:42,586 --> 01:38:43,586 强大起来! 1311 01:39:04,295 --> 01:39:05,628 他自称是一名记者 1312 01:39:05,878 --> 01:39:07,420 在里面拍照片 1313 01:39:07,586 --> 01:39:08,586 我们抓住了他 1314 01:39:10,545 --> 01:39:12,670 所以你是…洛基? 1315 01:39:13,211 --> 01:39:15,586 世界可能会对你的暴行视而不见 1316 01:39:15,961 --> 01:39:16,961 但我会写关于你的故事… 1317 01:39:17,211 --> 01:39:18,753 揭露你的真面目! 1318 01:39:21,170 --> 01:39:22,170 再说一遍… 1319 01:39:23,920 --> 01:39:26,295 世界可能会对你的暴行视而不见 1320 01:39:26,961 --> 01:39:28,045 但我会写关于你的故事… 1321 01:39:28,336 --> 01:39:29,961 揭露你的真面目! 1322 01:39:47,920 --> 01:39:49,878 勇气来源于两个原因 1323 01:39:50,211 --> 01:39:51,753 一个原因是疯狂… 1324 01:39:52,253 --> 01:39:54,128 另一个是诚实 1325 01:39:54,670 --> 01:39:56,711 疯狂无处不在 1326 01:39:57,336 --> 01:39:59,586 而诚实却无处可寻 1327 01:40:01,461 --> 01:40:02,461 看… 1328 01:40:02,503 --> 01:40:04,420 诚… 实… 1329 01:40:07,378 --> 01:40:09,628 我不相信历史 1330 01:40:10,211 --> 01:40:11,586 发生的事情 1331 01:40:11,795 --> 01:40:13,295 和已经写好的事情是不一样的 1332 01:40:13,961 --> 01:40:16,211 不要听信道听途说就写文章 1333 01:40:16,628 --> 01:40:18,295 要自己亲身体验再来写文章 1334 01:40:18,961 --> 01:40:20,795 它有自己的价值! 1335 01:40:23,920 --> 01:40:27,003 嘿 他要什么就给他什么 1336 01:40:36,545 --> 01:40:37,545 记住… 1337 01:40:38,211 --> 01:40:39,961 你现在和我一起踏上这段旅程 1338 01:40:40,378 --> 01:40:42,003 关闭所有邦界! 1339 01:40:42,295 --> 01:40:43,295 找到他的仓库! 1340 01:40:43,461 --> 01:40:45,836 我的旅程永远只有一个方向! 1341 01:40:47,003 --> 01:40:48,170 逮捕他的同伙! 1342 01:40:48,378 --> 01:40:50,086 如果有必要 搜查整个印度 1343 01:40:50,670 --> 01:40:53,211 人生会有起伏 1344 01:40:53,253 --> 01:40:55,378 转折和困境 1345 01:40:55,628 --> 01:40:56,628 拉格万! 1346 01:40:56,961 --> 01:40:58,420 我给你全权 1347 01:40:58,920 --> 01:41:00,795 但是速度… 1348 01:41:01,378 --> 01:41:03,253 从来没有减慢 1349 01:41:03,586 --> 01:41:05,003 把他打倒! 1350 01:41:06,253 --> 01:41:07,253 所以… 1351 01:41:07,503 --> 01:41:09,670 系好安全带! 1352 01:41:22,336 --> 01:41:23,403 卡拉吉 1353 01:41:23,445 --> 01:41:24,528 是的 总理 1354 01:41:24,578 --> 01:41:25,620 你… 1355 01:41:25,636 --> 01:41:27,178 有关于搜查的细节吗? 1356 01:41:27,228 --> 01:41:28,270 我找一下 总理 1357 01:41:48,753 --> 01:41:50,210 每一次搜查都是失败的 1358 01:41:50,211 --> 01:41:51,586 有信息泄露出去 1359 01:41:51,753 --> 01:41:54,045 而且这个办公室里有告密者! 去死吧! 1360 01:41:56,086 --> 01:41:57,086 该死的! 1361 01:41:59,961 --> 01:42:03,311 - 嘿!电机停止了工作 - 出现电力故障 1362 01:42:03,336 --> 01:42:04,336 麻拉马! 1363 01:42:05,045 --> 01:42:07,545 你说过你会给我皇室般的待遇 1364 01:42:07,795 --> 01:42:08,795 天气非常的闷热! 1365 01:42:09,170 --> 01:42:10,420 去拿把手扇来 1366 01:42:10,670 --> 01:42:12,170 他们控制不了任何事情 1367 01:42:12,878 --> 01:42:14,336 警察来了 快收拾东西! 1368 01:42:15,003 --> 01:42:16,711 [人群呼喊] 1369 01:42:30,628 --> 01:42:31,628 嘿 麻拉马! 1370 01:42:33,461 --> 01:42:34,461 把土豆放好 1371 01:42:36,586 --> 01:42:41,336 嘿…跑! 1372 01:42:41,586 --> 01:42:42,586 该死的! 1373 01:43:18,628 --> 01:43:20,003 他们封锁了邦界 1374 01:43:20,170 --> 01:43:21,923 我们的仓库被查封了 1375 01:43:22,378 --> 01:43:23,586 你还有什么? 1376 01:43:23,753 --> 01:43:25,510 M134…它叫 1000wala 1377 01:43:25,747 --> 01:43:27,997 一旦点燃 它就会一直燃烧 1378 01:43:28,211 --> 01:43:30,586 伊纳亚特哈利勒打电话来询问情况 1379 01:43:30,753 --> 01:43:32,461 先生 MMG…德国制造 1380 01:43:32,503 --> 01:43:33,836 喷射子弹 1381 01:43:33,989 --> 01:43:35,155 就像喷水罐里的水一样 1382 01:43:35,211 --> 01:43:36,378 嗯… 1383 01:43:38,308 --> 01:43:40,808 必须谨慎对待拉米卡森 否则… 1384 01:43:40,869 --> 01:43:42,619 先生 我还有另一款枪 1385 01:43:42,826 --> 01:43:44,228 杜什卡…苏联制造 1386 01:43:44,618 --> 01:43:46,689 它安装在一个大三脚架上 1387 01:43:46,946 --> 01:43:48,863 我们称之为…老妈子! 1388 01:43:49,532 --> 01:43:51,017 当老妈子大喊 1389 01:43:51,702 --> 01:43:53,161 到处都能感觉到震动 1390 01:43:54,235 --> 01:43:56,212 比起飞吻… 1391 01:43:57,871 --> 01:43:59,728 我更喜欢拥抱 1392 01:44:00,028 --> 01:44:01,653 刚才在班加罗尔发生了一起突袭搜查 1393 01:44:01,918 --> 01:44:03,293 因为我们事先收到消息 1394 01:44:03,459 --> 01:44:04,939 将货物转移到其他地方了 1395 01:44:05,298 --> 01:44:07,173 总共有 80 块…但数量少了 1396 01:44:07,453 --> 01:44:08,492 他们拿到了… 1397 01:44:08,728 --> 01:44:09,934 一块黄金饼干! 1398 01:44:13,161 --> 01:44:14,202 在哪里? 1399 01:44:14,952 --> 01:44:17,161 货物已经安全转移到迈索尔 1400 01:44:17,202 --> 01:44:18,202 我不是说那个! 1401 01:44:21,786 --> 01:44:24,202 那一块饼干在哪里? 1402 01:44:28,077 --> 01:44:30,119 你提到“老妈子”这个名字吗? 1403 01:44:31,702 --> 01:44:33,702 一…二… 1404 01:44:40,161 --> 01:44:42,952 这么大张旗鼓太过分了 1405 01:44:43,119 --> 01:44:45,536 就因为是 CBI 1406 01:44:45,787 --> 01:44:48,454 要抓小偷 1407 01:44:48,702 --> 01:44:51,536 他们调动了整个部门 1408 01:44:51,744 --> 01:44:53,411 嗨 男孩!我来清掉之前的欠款 1409 01:44:53,436 --> 01:44:56,228 先生 不要担心!晚上我再来拿! 1410 01:44:56,702 --> 01:44:58,994 最后 他们只找到了一块石头 1411 01:44:59,369 --> 01:45:00,402 他叫什么名字? 1412 01:45:00,469 --> 01:45:01,719 不知道他的全名 1413 01:45:01,786 --> 01:45:04,661 但档案里提到了孟买枪手 长官 1414 01:45:08,306 --> 01:45:11,411 先生…叫什么名字来着? 1415 01:45:11,577 --> 01:45:13,452 嘿…去做你的工作! 1416 01:45:14,327 --> 01:45:15,411 先生 请告诉我! 1417 01:45:15,744 --> 01:45:17,827 呃…他是你们村的人 1418 01:45:18,036 --> 01:45:20,952 名字听起来像…拜尔亚 1419 01:45:25,661 --> 01:45:27,786 先生…你拿了他的东西吗? 1420 01:45:27,952 --> 01:45:30,577 嘿 你也真是的! 1421 01:45:30,786 --> 01:45:33,327 我受够了这种大惊小怪! 1422 01:45:33,834 --> 01:45:36,482 看…我拿到了什么! 1423 01:45:40,744 --> 01:45:42,536 先生…请付清我的欠款! 1424 01:45:43,369 --> 01:45:44,994 嘿 你说晚上的 1425 01:45:45,036 --> 01:45:46,094 不 先生 请立即付款 1426 01:45:46,136 --> 01:45:47,844 - 我不确定谁能活到晚上! - 啊! 1427 01:45:53,744 --> 01:45:54,744 这里… 1428 01:45:59,744 --> 01:46:00,911 嘿 我还没喝完呢! 1429 01:46:00,952 --> 01:46:02,702 别管茶了 我担心我的杯子! 1430 01:46:07,036 --> 01:46:08,452 嗨 你是谁? 1431 01:46:11,452 --> 01:46:15,786 拜尔亚!拉贾克里希那帕拜尔亚! 1432 01:46:18,369 --> 01:46:19,952 我的村子叫他… 1433 01:46:20,161 --> 01:46:22,536 洛基拜! 1434 01:46:30,661 --> 01:46:32,869 祝好 洛基拜! 1435 01:46:41,077 --> 01:46:43,577 [害怕的声音] 1436 01:47:05,494 --> 01:47:08,286 [害怕的声音] 1437 01:47:23,577 --> 01:47:25,952 是的 先生 你想进行现场测试 1438 01:47:26,661 --> 01:47:27,661 在哪里呢? 1439 01:47:36,786 --> 01:47:38,661 先生…你要去哪里? 1440 01:47:43,327 --> 01:47:44,411 [咳嗽] 1441 01:47:46,036 --> 01:47:47,786 [喘着粗气] 1442 01:48:12,327 --> 01:48:13,911 啊…这就是现场吗? 1443 01:48:17,202 --> 01:48:18,744 跑! 1444 01:49:33,369 --> 01:49:35,244 [喘着粗气] 1445 01:49:37,202 --> 01:49:38,202 老妈子! 1446 01:49:38,369 --> 01:49:39,369 不… 1447 01:49:41,616 --> 01:49:43,116 老爸! 1448 01:50:04,161 --> 01:50:06,244 我们这辈子见过的战争已经够多了! 1449 01:50:06,744 --> 01:50:07,911 我们来和平地解决这件事 1450 01:50:08,369 --> 01:50:09,619 派一个代表团去缅甸! 1451 01:50:11,049 --> 01:50:14,481 打扰了 总理 请原谅我 但是 CBI 负责人有消息要告诉你 1452 01:50:21,161 --> 01:50:23,869 很高兴我们的突袭搜查没有成功! 1453 01:50:24,157 --> 01:50:25,701 就为了 400 克黄金… 1454 01:50:25,994 --> 01:50:27,744 他毁了整个警察局 1455 01:50:27,952 --> 01:50:29,452 如果是 400 千克… 1456 01:50:30,077 --> 01:50:31,202 想象一下班加罗尔的… 1457 01:50:33,786 --> 01:50:35,577 取消缅甸代表团 1458 01:50:36,528 --> 01:50:37,528 打电话给将军… 1459 01:50:41,536 --> 01:50:46,286 印度政府以出人意料的方式 处理了缅甸的冲突 1460 01:50:46,536 --> 01:50:50,327 并使用军事力量打击了犯罪者 1461 01:50:50,352 --> 01:50:52,119 我们的记者切坦夏尔马 1462 01:50:52,244 --> 01:50:54,911 准备采访总理 1463 01:50:55,036 --> 01:50:57,494 按照联合国的说法 缅甸问题 1464 01:50:57,536 --> 01:50:58,952 本可以和平解决 1465 01:50:59,079 --> 01:51:00,287 但是你的行为太强硬了 1466 01:51:00,662 --> 01:51:01,662 是吗? 1467 01:51:02,036 --> 01:51:03,036 你为什么这么做? 1468 01:51:05,661 --> 01:51:08,411 缅甸只是一个示范 让每个人都知道… 1469 01:51:08,452 --> 01:51:09,452 唔! 1470 01:51:11,036 --> 01:51:13,244 - 我们不会再容忍了 - 唔… 1471 01:51:14,911 --> 01:51:16,244 我也有军队! 1472 01:51:16,494 --> 01:51:17,494 太棒了! 1473 01:51:20,494 --> 01:51:21,494 你还不明白吗? 1474 01:51:21,663 --> 01:51:22,663 我们称他们为陆军… 1475 01:51:23,244 --> 01:51:24,244 海军… 1476 01:51:24,286 --> 01:51:26,202 和空军! 1477 01:51:27,411 --> 01:51:29,619 她实际上是在跟我说话! 1478 01:51:31,385 --> 01:51:32,520 我们将寻找他们并毁灭他们! 1479 01:51:46,786 --> 01:51:48,577 现在我们既不是当权者 1480 01:51:49,077 --> 01:51:50,452 也不是反对派! 1481 01:51:51,244 --> 01:51:52,244 总理来了… 1482 01:51:52,702 --> 01:51:53,702 她不会坐以待毙的 1483 01:51:54,161 --> 01:51:55,161 通知洛基! 1484 01:51:56,202 --> 01:51:58,202 总理给洛基的警告就像是… 1485 01:51:58,536 --> 01:52:00,119 火上浇油! 1486 01:52:00,869 --> 01:52:03,369 洛基现在就要执行… 1487 01:52:03,411 --> 01:52:04,786 他最大的计划! 1488 01:52:05,411 --> 01:52:07,619 封锁全部货物 是的 你没听错…别说了 1489 01:52:07,661 --> 01:52:09,327 不要问原因 照我说的做 1490 01:52:09,536 --> 01:52:10,911 所有地方都停止 这是命令! 1491 01:52:11,119 --> 01:52:13,161 整个国家的黄金黑市都关闭了 1492 01:52:13,411 --> 01:52:14,619 为什么洛基现在停了它? 1493 01:52:14,827 --> 01:52:16,827 他为什么要囤积这么多黄金? 1494 01:52:23,786 --> 01:52:24,827 老板! 1495 01:52:24,836 --> 01:52:27,102 洛基切断了整个印度斯坦的黄金供应 1496 01:52:27,369 --> 01:52:29,577 - 如果他和你作对怎么办… - 啊! 1497 01:52:33,036 --> 01:52:35,494 不要认为他这么做是因为害怕总理 1498 01:52:35,744 --> 01:52:37,619 没有人能读懂洛基的心思 1499 01:52:37,869 --> 01:52:40,452 但通过封锁黄金 他可能在策划一场大阴谋 1500 01:52:40,744 --> 01:52:42,452 首先 让我们想想我们如何才能阻止他! 1501 01:52:44,661 --> 01:52:46,119 现在只有一个选择… 1502 01:52:46,452 --> 01:52:47,452 阿迪拉! 1503 01:52:47,577 --> 01:52:48,744 马上找到他! 1504 01:53:00,619 --> 01:53:01,661 阿迪拉… 1505 01:53:02,036 --> 01:53:04,702 藏在弯曲山脉中… 1506 01:53:07,827 --> 01:53:10,202 之前你躲着嘉鲁达… 1507 01:53:11,411 --> 01:53:12,786 现在又躲着洛基! 1508 01:53:13,244 --> 01:53:16,869 他这两年积累的黄金 相当于我们 25 年来积累的黄金 1509 01:53:17,202 --> 01:53:19,202 我们不知道发生了什么 也不知道那里的安全设施 1510 01:53:19,244 --> 01:53:20,994 甚至不知道那个地方长什么样了… 1511 01:53:21,202 --> 01:53:24,494 我们无法踏足他的 KGF 1512 01:53:24,744 --> 01:53:26,827 他已经取代了你的地位和统治 1513 01:53:27,077 --> 01:53:29,411 - 而你现在在一个偏僻的洞穴里 - 啊 1514 01:53:31,202 --> 01:53:32,494 停下来 1515 01:53:35,077 --> 01:53:36,786 我的头一直在痛 1516 01:53:38,661 --> 01:53:40,161 你说的对 1517 01:53:41,036 --> 01:53:44,077 现在没有人可以踏足 KGF 了! 1518 01:53:45,536 --> 01:53:47,494 万拉姆和他的守卫 1519 01:53:47,744 --> 01:53:50,244 不会让任何人靠近洛基 1520 01:53:50,661 --> 01:53:52,286 他有更多的守卫 1521 01:53:52,327 --> 01:53:54,161 和军营里的弹药 1522 01:53:54,619 --> 01:53:55,661 太难了 1523 01:53:55,952 --> 01:53:58,036 但我要当着所有人的面 1524 01:53:58,244 --> 01:53:59,411 在那里… 1525 01:54:00,869 --> 01:54:02,786 在同一个矿井中把他打倒 ! 1526 01:54:03,494 --> 01:54:06,077 有两种方法可以去到那里 1527 01:54:06,327 --> 01:54:07,702 一个是通过东门… 1528 01:54:10,577 --> 01:54:12,244 另一个是西门 1529 01:54:13,327 --> 01:54:15,744 两个大门都戒备森严 1530 01:54:16,059 --> 01:54:17,892 我们需要第三条路线 1531 01:54:18,223 --> 01:54:19,639 矿井隧道… 1532 01:54:19,952 --> 01:54:21,577 从 KGF 一直延伸到… 1533 01:54:22,202 --> 01:54:23,744 几公里长 1534 01:54:23,994 --> 01:54:25,786 这是我们的第三条路线! 1535 01:54:26,202 --> 01:54:27,952 你是怎么知道的? 1536 01:54:31,536 --> 01:54:33,786 当初放过他铸成大错 1537 01:54:34,619 --> 01:54:36,952 但他放过了我… 1538 01:54:37,327 --> 01:54:39,119 就是他的人生最后一次犯错了 1539 01:54:39,577 --> 01:54:42,161 无论如何 他都不应该活下去! 1540 01:54:42,411 --> 01:54:45,452 在 KGF 的过去两年里 1541 01:54:45,494 --> 01:54:48,160 我和所有部门的人都打过交道 1542 01:54:48,161 --> 01:54:49,702 并画出了这张地图 1543 01:54:54,952 --> 01:54:57,327 他们现在都没有用了 1544 01:54:58,202 --> 01:54:59,286 枪! 1545 01:54:59,302 --> 01:55:01,177 [害怕的声音] 1546 01:55:03,244 --> 01:55:04,244 嘿… 1547 01:55:04,837 --> 01:55:06,045 安静! 1548 01:55:06,494 --> 01:55:07,786 头好痛! 1549 01:55:09,952 --> 01:55:11,327 把枪转过来 1550 01:55:14,027 --> 01:55:15,686 这个场景是给你看的 1551 01:55:16,746 --> 01:55:18,949 万一你找不到第三条路线 1552 01:55:19,369 --> 01:55:20,840 你就要加入他们 1553 01:55:22,754 --> 01:55:25,879 阿迪拉已经放弃了弯曲的山脉 1554 01:55:27,702 --> 01:55:30,161 现在他要摧毁他们 1555 01:55:30,577 --> 01:55:32,369 [害怕的声音] 1556 01:55:35,452 --> 01:55:36,452 攻击! 1557 01:55:40,498 --> 01:55:43,207 七号矿井有积水 抽时间把水抽出来 1558 01:55:43,494 --> 01:55:45,411 没有时间了 赶快! 1559 01:55:45,661 --> 01:55:46,702 工作不应该受到影响 1560 01:55:46,994 --> 01:55:50,077 另外 昨天四号矿井的爆炸造成 18 人受伤 1561 01:55:50,201 --> 01:55:51,993 不确定他们是否还能工作! 1562 01:55:52,941 --> 01:55:54,431 啧… 给他们支付费用 并减轻他们的负担 1563 01:55:54,455 --> 01:55:57,322 - 找能干的人把工作做好 - 好的 1564 01:55:58,411 --> 01:56:01,369 或者带他们去深矿坑杀了他们 1565 01:56:06,473 --> 01:56:07,473 就像嘉鲁达过去那样做 1566 01:56:11,066 --> 01:56:13,149 你和嘉鲁达没有什么区别了! 1567 01:56:13,981 --> 01:56:15,356 贪婪控制了你 1568 01:56:15,522 --> 01:56:18,022 你在反抗这个国家 也在反抗她! 1569 01:56:19,036 --> 01:56:21,405 但你的工作不应该停止! 1570 01:56:22,911 --> 01:56:24,827 她会摧毁你的 KGF ! 1571 01:56:25,443 --> 01:56:27,110 她会挫败你的欲望! 1572 01:56:28,301 --> 01:56:29,926 相信你的那些追随者 1573 01:56:30,959 --> 01:56:32,001 会流落街头 1574 01:56:33,056 --> 01:56:34,556 但是你的工作应该继续下去! 1575 01:56:35,514 --> 01:56:37,431 你是给了他们自由的人 1576 01:56:37,808 --> 01:56:39,683 也是要绞死他们的人 1577 01:56:40,028 --> 01:56:42,109 但是你的工作应该继续下去! 1578 01:56:43,514 --> 01:56:44,723 你有什么打算? 1579 01:56:55,077 --> 01:56:57,202 告诉我!你为什么要做这一切? 1580 01:56:58,286 --> 01:57:00,244 兄弟…给我一瓶酒 1581 01:57:00,286 --> 01:57:02,327 嘿… 先付清你的旧账! 1582 01:57:06,788 --> 01:57:08,686 付清他的旧账 再给他一瓶酒 1583 01:57:09,994 --> 01:57:13,161 你要多少我们就买多少 只要你答应为我们做事 1584 01:57:14,577 --> 01:57:16,327 你为什么要这么做… 1585 01:57:19,441 --> 01:57:20,691 为了谁? 1586 01:57:33,952 --> 01:57:36,452 ♪ You are the Sky, You are the Earth! ♪ 1587 01:57:36,869 --> 01:57:39,119 ♪ You are the Peak! ♪ 1588 01:57:39,692 --> 01:57:44,817 ♪ You are the Master of the Universe ♪ 1589 01:57:56,981 --> 01:57:59,565 ♪ You are the Sun, You are the Meteor! ♪ 1590 01:57:59,748 --> 01:58:02,630 ♪ You are the Absolute! ♪ 1591 01:58:02,947 --> 01:58:07,947 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1592 01:58:12,327 --> 01:58:17,327 ♪ You live through eternity ♪ 1593 01:58:18,012 --> 01:58:22,262 ♪ You are the lifeline of the masses ♪ 1594 01:58:23,892 --> 01:58:28,642 ♪ Waves of resistance are aplenty ♪ 1595 01:58:29,618 --> 01:58:34,326 ♪ Overcome them, O fearless Sailor! ♪ 1596 01:58:34,827 --> 01:58:40,077 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1597 01:58:40,540 --> 01:58:45,248 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1598 01:58:45,994 --> 01:58:47,911 [咳嗽] 1599 01:58:53,036 --> 01:58:55,786 嘿!你在抬坟墓… 1600 01:59:21,827 --> 01:59:27,786 ♪ Let them armies raise their war cries ♪ 1601 01:59:28,036 --> 01:59:30,286 ♪ In an instance! ♪ 1602 01:59:30,577 --> 01:59:36,369 ♪ Lone warrior, you are THE weapon! ♪ 1603 01:59:36,661 --> 01:59:39,494 ♪ In this world ♪ 1604 02:00:11,661 --> 02:00:12,661 尚蒂… 1605 02:00:23,619 --> 02:00:24,619 我的母亲 1606 02:00:33,286 --> 02:00:34,369 一位小镇女士 1607 02:00:35,077 --> 02:00:36,536 没有大的野心 1608 02:00:38,161 --> 02:00:40,702 但她死前接受了我的承诺 1609 02:00:41,369 --> 02:00:44,077 为了信守诺言 我准备好成为一个自私自利的人… 1610 02:00:44,744 --> 02:00:45,952 成为一个胆小鬼… 1611 02:00:46,161 --> 02:00:47,536 成为一个杀手… 1612 02:00:47,577 --> 02:00:50,036 成为一个罪犯和一个坏人! 1613 02:00:51,488 --> 02:00:54,388 我不确定这是否足以让我信守承诺 1614 02:01:01,952 --> 02:01:03,494 她的愿望就是我的命令 1615 02:01:06,369 --> 02:01:07,994 这是你必须要打理的墓地 1616 02:01:15,994 --> 02:01:16,994 工作必须继续下去! 1617 02:01:17,431 --> 02:01:18,973 你坚持要这个人 1618 02:01:19,514 --> 02:01:20,514 他是谁? 1619 02:01:26,496 --> 02:01:27,496 我的父亲! 1620 02:01:30,786 --> 02:01:31,786 [哀号] 1621 02:01:32,840 --> 02:01:35,872 在她在生之时 他从来没有好好照顾过她 1622 02:01:38,869 --> 02:01:41,952 至少直到他死 我得让他打理她的坟墓 1623 02:01:50,327 --> 02:01:52,536 一阵风变成了一场暴风雨 1624 02:01:52,577 --> 02:01:54,952 一场暴风雨变成了一场飓风 1625 02:01:55,036 --> 02:01:56,036 我曾听说过… 1626 02:01:57,646 --> 02:01:59,438 但今天亲眼看到了 1627 02:02:11,282 --> 02:02:13,657 他的母亲让他开始… 1628 02:02:17,712 --> 02:02:19,962 但现在没有人让他停止 1629 02:02:25,957 --> 02:02:28,790 这场飓风的走向 1630 02:02:29,290 --> 02:02:31,153 和造成的破坏… 1631 02:02:31,585 --> 02:02:33,388 没有人能知道 1632 02:02:59,724 --> 02:03:02,216 ♪ Summon me into your life ♪ 1633 02:03:02,504 --> 02:03:05,337 ♪ Let me be your guardian angel! ♪ 1634 02:03:05,911 --> 02:03:08,286 ♪ Deep within my soul space ♪ 1635 02:03:08,517 --> 02:03:11,101 ♪ I will safeguard with utmost care! ♪ 1636 02:03:11,525 --> 02:03:14,108 ♪ I shall accompany you thus ♪ 1637 02:03:14,408 --> 02:03:16,908 ♪ Even if the world goes against us! ♪ 1638 02:03:17,490 --> 02:03:20,074 ♪ To all the questions that may arise ♪ 1639 02:03:20,490 --> 02:03:24,407 ♪ YOU are my only answer! ♪ 1640 02:03:24,840 --> 02:03:26,048 恭喜 1641 02:03:28,579 --> 02:03:29,579 我爱你 1642 02:03:30,947 --> 02:03:36,239 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1643 02:03:36,989 --> 02:03:42,197 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1644 02:03:42,900 --> 02:03:48,317 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1645 02:03:48,994 --> 02:03:54,202 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1646 02:04:19,152 --> 02:04:24,360 ♪ Our journey that has begun ♪ 1647 02:04:25,119 --> 02:04:29,786 ♪ To reach our new abode of love ♪ 1648 02:04:30,475 --> 02:04:35,892 ♪ Need your devoted love till eternity ♪ 1649 02:04:36,786 --> 02:04:42,452 ♪ To bask in everlasting passion! ♪ 1650 02:04:42,869 --> 02:04:48,369 ♪ Love blossoms in all directions ♪ 1651 02:04:48,423 --> 02:04:54,340 ♪ Lets create our new world now ♪ 1652 02:04:55,009 --> 02:04:57,384 ♪ If I am by your side ♪ 1653 02:04:57,473 --> 02:05:00,348 ♪ will you keep me joyous all the while? ♪ 1654 02:05:01,077 --> 02:05:04,411 ♪ My wish is to die in your arms ♪ 1655 02:05:04,452 --> 02:05:07,869 ♪ This is all I yearn for! ♪ 1656 02:05:08,619 --> 02:05:13,786 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1657 02:05:14,504 --> 02:05:20,045 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1658 02:05:20,446 --> 02:05:23,696 ♪ Beloved, I am your… ♪ 1659 02:05:23,911 --> 02:05:24,911 你好 朋友! 1660 02:05:25,119 --> 02:05:27,036 看…我的儿子现在过得很好 1661 02:05:27,286 --> 02:05:30,077 现在我要帮他搞一场隆重的婚礼! 1662 02:06:23,827 --> 02:06:25,451 确保监视继续进行 1663 02:06:25,452 --> 02:06:26,744 - 昼夜不停 不要告诉… - 先生! 1664 02:06:31,619 --> 02:06:32,619 我们抓到他了! 1665 02:06:34,134 --> 02:06:35,134 总理现在在哪里? 1666 02:06:35,259 --> 02:06:36,342 我们调查了 1667 02:06:36,509 --> 02:06:37,631 洛基的金融交易 1668 02:06:37,811 --> 02:06:40,780 他以普通人的名义开立了 数以百万计的账户 1669 02:06:40,943 --> 02:06:43,194 所有这些资金都被转' 移到一个信托账户 1670 02:06:43,481 --> 02:06:44,897 信托只有一位受托人 总理 1671 02:06:45,525 --> 02:06:46,525 当然! 1672 02:06:48,233 --> 02:06:49,267 - 做得好! - 谢谢 总理 1673 02:06:49,347 --> 02:06:50,347 - 抓到他了 - 是的 1674 02:06:50,416 --> 02:06:52,355 找到洛基和信托基金有关的证据 1675 02:06:52,400 --> 02:06:53,525 起诉他! 1676 02:06:54,247 --> 02:06:55,372 我们来逮捕他 1677 02:06:55,861 --> 02:06:57,819 并带他游街示众 1678 02:06:58,202 --> 02:06:59,202 是的 总理 1679 02:06:59,411 --> 02:07:01,536 我们开三号矿井已经 25 年了 1680 02:07:01,827 --> 02:07:04,077 我们挖了 1609 米深 但只找到了石头 1681 02:07:04,369 --> 02:07:06,119 还没有找到黄金的迹象 1682 02:07:06,661 --> 02:07:08,911 关闭这个矿井 将工人转到其他地方 1683 02:07:10,686 --> 02:07:11,686 你好! 1684 02:07:18,369 --> 02:07:20,119 如果班里没有老师 1685 02:07:20,793 --> 02:07:23,293 孩子们就会制造各种各样的麻烦 1686 02:07:24,944 --> 02:07:26,153 德里的情况也一样 1687 02:07:31,989 --> 02:07:33,595 关于校长一职 1688 02:07:34,202 --> 02:07:36,244 我们可以以你的名义申请吗? 1689 02:07:40,327 --> 02:07:41,344 我们已向有关银行 1690 02:07:41,345 --> 02:07:42,719 发出通知 1691 02:07:42,744 --> 02:07:45,048 我们还联系了其他金融机构 1692 02:07:45,394 --> 02:07:48,392 总理 有人要来见你 1693 02:07:48,869 --> 02:07:50,610 现在不行 阿吉斯 今天不能安排任何预约了 1694 02:07:51,090 --> 02:07:52,173 总理 是… 1695 02:07:52,236 --> 02:07:53,236 洛基! 1696 02:08:11,793 --> 02:08:12,851 你好! 1697 02:08:12,932 --> 02:08:14,057 我是吉米卡特 1698 02:08:14,274 --> 02:08:15,357 洛基! 1699 02:08:15,397 --> 02:08:18,397 我是德州丹佛钢铁公司的首席执行官 1700 02:08:18,744 --> 02:08:20,202 先生 总理现在可以见你了 1701 02:08:20,770 --> 02:08:22,603 请问首席执行官是什么? 1702 02:08:22,827 --> 02:08:25,548 嗯…老板的老板 先生! 1703 02:08:28,249 --> 02:08:29,258 我也一样! 1704 02:08:29,309 --> 02:08:31,101 我也是…首席执行官! 1705 02:08:31,510 --> 02:08:33,677 哦!太好了…哪一家公司呢? 1706 02:08:36,911 --> 02:08:37,911 印度! 1707 02:09:08,452 --> 02:09:09,813 这是一个小世界 不是吗? 1708 02:09:10,549 --> 02:09:11,884 可以用我们的手指让它旋转起来! 1709 02:09:12,423 --> 02:09:13,590 我也有一个类似的 1710 02:09:14,342 --> 02:09:15,342 用黄金制成的 1711 02:09:16,827 --> 02:09:18,759 它的支架也是用黄金做的 1712 02:09:18,908 --> 02:09:20,700 下面的桌子 也是用黄金做的! 1713 02:09:22,126 --> 02:09:24,334 看来你拥有很多黄金! 1714 02:09:25,036 --> 02:09:26,036 唔? 1715 02:09:27,119 --> 02:09:28,702 你想让我帮这个国家还债吗 1716 02:09:29,153 --> 02:09:30,153 我会的! 1717 02:09:30,952 --> 02:09:33,161 这是贿赂…还是威胁? 1718 02:09:33,733 --> 02:09:34,733 啧啧! 1719 02:09:34,873 --> 02:09:35,873 完全不是 1720 02:09:35,936 --> 02:09:37,032 我是来投诉的 1721 02:09:38,036 --> 02:09:39,911 投诉?投诉谁? 1722 02:09:40,661 --> 02:09:41,661 我自己! 1723 02:09:43,244 --> 02:09:44,661 总理 我已经决定坦白了! 1724 02:09:45,035 --> 02:09:46,660 在这个不公平的世界里 1725 02:09:46,685 --> 02:09:49,227 我相信你就是那个能 帮我讨回公道的人! 1726 02:09:49,744 --> 02:09:51,411 我以 KGF 1727 02:09:51,621 --> 02:09:52,871 石灰石公司的名义 1728 02:09:53,202 --> 02:09:54,735 参与了非法采矿 1729 02:09:55,285 --> 02:09:57,993 我还在用信托基金洗钱 1730 02:09:58,350 --> 02:10:00,225 所有细节… 1731 02:10:01,006 --> 02:10:02,006 都在这 1732 02:10:02,135 --> 02:10:05,010 请以这些罪名逮捕我 总理! 1733 02:10:06,536 --> 02:10:07,536 总理! 1734 02:10:07,952 --> 02:10:09,327 请不要接受这个投诉! 1735 02:10:10,352 --> 02:10:11,413 为什么? 1736 02:10:11,444 --> 02:10:14,319 总理 请尝试理解一下! 不要接受这个投诉 1737 02:10:14,454 --> 02:10:16,115 您也是基金的受益人吗? 1738 02:10:16,202 --> 02:10:17,994 他是受益人… 1739 02:10:19,629 --> 02:10:20,795 我也是 1740 02:10:21,256 --> 02:10:22,798 我们都是 1741 02:10:23,462 --> 02:10:25,670 还有我们的 200 名党员 1742 02:10:38,530 --> 02:10:40,364 我就说你知道的 总理! 1743 02:10:41,452 --> 02:10:42,994 不公平的世界! 1744 02:10:43,241 --> 02:10:44,991 不会让你做好事 1745 02:10:45,327 --> 02:10:47,077 也不让我做好人! 1746 02:10:48,418 --> 02:10:53,126 我敢说你一定很想开枪射死我 1747 02:10:54,885 --> 02:10:55,885 但是 你不能 1748 02:10:56,348 --> 02:10:57,348 你知道为什么吗? 1749 02:10:57,619 --> 02:11:02,410 规则 条例 选举 人民 人口! 1750 02:11:02,411 --> 02:11:04,619 这个人口是一场闹剧! 1751 02:11:04,991 --> 02:11:06,616 谁需要这些 总理? 1752 02:11:07,036 --> 02:11:10,286 人们需要的是食物和住所 不是吗 先生? 1753 02:11:10,411 --> 02:11:11,536 是的 先生! 1754 02:11:12,192 --> 02:11:14,483 他们会为了一箱便宜的 酒而出卖整个国家 1755 02:11:15,060 --> 02:11:18,227 总理 对你来说这是民有 民享 民治 1756 02:11:19,041 --> 02:11:20,374 但对我来说 这是… 1757 02:11:21,494 --> 02:11:22,702 买人民! 1758 02:11:24,827 --> 02:11:27,577 要抓住像我这样的罪犯 1759 02:11:27,732 --> 02:11:30,732 你必须跳出体系 打破规则 1760 02:11:31,036 --> 02:11:33,744 像罪犯一样思考 然后… 1761 02:11:34,043 --> 02:11:36,501 只需要两分钟 1762 02:11:40,986 --> 02:11:41,986 没关系 1763 02:11:42,083 --> 02:11:43,791 我将撤回我的投诉 1764 02:11:44,240 --> 02:11:47,884 总理 我有一位年长的老师 他是我的密友 1765 02:11:48,436 --> 02:11:51,061 他想当… 工会部长 1766 02:11:51,486 --> 02:11:53,069 总理 请记下来 1767 02:11:53,524 --> 02:11:54,524 这个请求 1768 02:11:54,821 --> 02:11:57,071 如果我的人在这边 就能避免我经常去德里 1769 02:11:57,749 --> 02:11:58,833 请答应我这个请求… 1770 02:12:00,095 --> 02:12:03,262 一颗流星… 永远闪耀着光芒! 1771 02:12:04,931 --> 02:12:06,931 听说你是个不错的商人 1772 02:12:07,642 --> 02:12:08,860 而且很精明 1773 02:12:09,355 --> 02:12:10,938 但你也是一个罪犯 1774 02:12:11,869 --> 02:12:13,411 但总有一天你会犯错 1775 02:12:14,236 --> 02:12:15,236 而到了那天… 1776 02:12:16,869 --> 02:12:19,077 我会剥夺你的一切… 1777 02:12:19,744 --> 02:12:20,827 包括你的人 1778 02:12:21,114 --> 02:12:22,114 你的黄金 1779 02:12:22,577 --> 02:12:23,577 你的名声 1780 02:12:24,369 --> 02:12:25,702 你的 KGF 1781 02:12:26,556 --> 02:12:28,431 和你想要的一切! 1782 02:12:34,202 --> 02:12:35,702 这不是警告… 1783 02:12:37,017 --> 02:12:38,225 而是我的承诺! 1784 02:12:44,423 --> 02:12:47,556 我通常会尽量避免战争 1785 02:12:48,817 --> 02:12:50,188 如果我无法避免… 1786 02:12:51,231 --> 02:12:52,509 我总是会胜利的! 1787 02:12:54,725 --> 02:12:55,946 - 拉格万先生! - 哈? 1788 02:12:56,303 --> 02:12:58,553 听说你在找我的照片? 1789 02:12:59,411 --> 02:13:00,911 你想要一张我穿这套高 级西装的照片吗? 1790 02:13:03,911 --> 02:13:05,470 再见! 1791 02:13:17,369 --> 02:13:18,369 他是对的 1792 02:13:18,629 --> 02:13:20,774 犯罪分子总是做提前考虑 1793 02:13:21,994 --> 02:13:23,494 也许我该赶在他前面 1794 02:13:25,077 --> 02:13:28,119 我想我现在应该要跳出体系 1795 02:13:33,483 --> 02:13:34,567 接到从德里打来的电话 1796 02:13:36,202 --> 02:13:37,202 阿迪拉… 1797 02:13:37,681 --> 02:13:38,962 找到了另一条路线 1798 02:13:45,827 --> 02:13:46,827 嘿 1799 02:13:48,548 --> 02:13:49,548 发生了什么? 1800 02:13:52,248 --> 02:13:53,248 没有什么 1801 02:13:53,693 --> 02:13:55,652 嘿 发生了什么事? 1802 02:13:56,337 --> 02:13:58,837 我…做了一个噩梦 1803 02:14:00,700 --> 02:14:01,700 在梦里…你… 1804 02:14:04,248 --> 02:14:05,790 我自己就是个噩梦 1805 02:14:06,134 --> 02:14:07,176 我发生了什么? 1806 02:14:10,975 --> 02:14:12,309 我很想你 1807 02:14:15,247 --> 02:14:16,704 别丢下我一个人 1808 02:14:27,036 --> 02:14:29,744 洛基的送葬队伍即将开始 1809 02:14:30,161 --> 02:14:33,619 - 至少我们这边会送来一件裹尸布 - 是的 老板 1810 02:14:49,147 --> 02:14:50,647 你要求的路线 1811 02:14:51,037 --> 02:14:52,204 如果你在这里挖… 1812 02:14:53,827 --> 02:14:56,702 你会到达矿井…在那里… 1813 02:14:57,184 --> 02:14:58,934 你可以直接找到他! 1814 02:15:13,577 --> 02:15:17,244 [大声地笑] 1815 02:16:24,869 --> 02:16:27,160 老方法产生老结果 1816 02:16:27,161 --> 02:16:28,994 我们来看看创新的 买涡轮机 1817 02:16:29,019 --> 02:16:31,185 - 这里买不到 - 从美国买… 1818 02:16:33,399 --> 02:16:34,424 发生了什么? 1819 02:16:34,511 --> 02:16:36,302 我不太舒服 1820 02:16:38,537 --> 02:16:39,996 让我看看…没什么事 1821 02:16:40,254 --> 02:16:42,545 别担心 回家吧 我会让医生过去看看你 1822 02:16:43,119 --> 02:16:44,869 我什么都不想吃 1823 02:16:45,731 --> 02:16:47,981 那个厨师是谁?让他好好做饭 1824 02:16:48,319 --> 02:16:49,653 从明天开始不会有任何问题 1825 02:16:49,850 --> 02:16:51,981 法蒂玛阿姨建议不要走得太快 1826 02:16:55,619 --> 02:16:58,036 好吧 再放轻松几天 1827 02:16:58,150 --> 02:17:00,395 我想吃点酸酸辣辣的东西 1828 02:17:08,699 --> 02:17:10,990 我会把整个市场都买回家 想吃什么就吃什么 1829 02:17:11,160 --> 02:17:13,160 你这人怎么回事?呃…叔叔 来吧 1830 02:17:16,736 --> 02:17:17,736 妈妈来了… 1831 02:18:44,342 --> 02:18:45,967 祝愿一切美好 1832 02:18:47,232 --> 02:18:48,232 来吧 1833 02:18:49,445 --> 02:18:51,237 让所有的坏事… 1834 02:18:53,578 --> 02:18:54,865 都降临在我身上! 1835 02:22:35,644 --> 02:22:37,727 [明显的笑声] 1836 02:23:06,077 --> 02:23:07,660 他们正在攻击洛基… 1837 02:23:07,915 --> 02:23:09,498 我们的守卫被杀了 1838 02:24:14,577 --> 02:24:16,035 啊 我的上帝! 1839 02:27:46,369 --> 02:27:48,767 他们都是从哪个矿井进来的? 1840 02:27:53,475 --> 02:27:54,517 三号矿井 1841 02:27:55,869 --> 02:27:57,785 嘿嘿…别去 孩子 不! 1842 02:27:58,077 --> 02:28:00,160 听我说 一切都会结束 1843 02:28:00,369 --> 02:28:02,910 我求求你…一切都会被摧毁的! 1844 02:28:13,589 --> 02:28:14,881 一切都没有了! 1845 02:28:17,444 --> 02:28:20,277 没有了…一切都被冲走了! 1846 02:28:21,113 --> 02:28:22,238 这场战争已经结束了 1847 02:28:23,202 --> 02:28:24,660 敌人都被消灭了! 1848 02:28:27,068 --> 02:28:28,443 他现在要去哪里? 1849 02:28:30,363 --> 02:28:31,738 还剩一个… 1850 02:28:33,767 --> 02:28:35,392 我来告诉你一个村庄的故事 1851 02:28:36,691 --> 02:28:38,983 有一天 村里来了几个土匪 1852 02:28:39,478 --> 02:28:41,061 他们袭击并占领了一所房子 1853 02:28:41,619 --> 02:28:43,822 邻居们并不在意 1854 02:28:44,280 --> 02:28:45,572 因为这不关他们的事 1855 02:28:46,327 --> 02:28:48,077 然后土匪占领了整个街区 1856 02:28:48,994 --> 02:28:50,759 即便如此 村里的其他人也没有反应 1857 02:28:51,134 --> 02:28:52,342 因为这不关他们的事! 1858 02:28:53,237 --> 02:28:56,612 最后 土匪占领了整个村庄 1859 02:28:58,225 --> 02:29:01,181 那些掠夺者…和英国人很像 1860 02:29:01,657 --> 02:29:03,490 还有那个村庄…就是印度! 1861 02:29:03,972 --> 02:29:06,264 我们无视了他们认为 不关我们事的问题 1862 02:29:07,097 --> 02:29:11,764 这就是他们统治我们 250 年的原因 1863 02:29:12,361 --> 02:29:13,527 你看大家… 1864 02:29:14,577 --> 02:29:16,577 都注意到陀螺在旋转 1865 02:29:16,881 --> 02:29:19,423 却没有人注意到使陀螺旋转的绳子 1866 02:29:20,035 --> 02:29:22,119 这一切都有幕后主使 1867 02:29:22,410 --> 02:29:24,952 洛基要除掉那个幕后主使! 1868 02:29:25,285 --> 02:29:27,452 [模糊的喋喋不休] 1869 02:29:30,077 --> 02:29:31,619 而现在有一个类似的人 1870 02:29:32,060 --> 02:29:33,935 他将占领整个国家! 1871 02:29:39,628 --> 02:29:41,753 但我不会让他得逞的 1872 02:29:42,033 --> 02:29:45,074 因为我要让这作为我的事! 1873 02:29:47,873 --> 02:29:49,884 只需我的一个签名 1874 02:29:50,102 --> 02:29:51,908 如果我能打倒他… 1875 02:29:53,745 --> 02:29:56,662 我准备立即 1876 02:29:57,003 --> 02:29:59,087 辞去总理一职! 1877 02:30:00,994 --> 02:30:03,702 [害怕的声音] 1878 02:30:23,064 --> 02:30:25,272 当苏耶瓦尔丹 让嘉鲁达接管 KGF 时… 1879 02:30:25,355 --> 02:30:26,564 阿迪拉… 1880 02:30:26,667 --> 02:30:28,814 看不见的手就开始密谋 1881 02:30:29,072 --> 02:30:31,072 人们以为阿迪拉袭击了嘉鲁达 1882 02:30:31,308 --> 02:30:32,933 但那只手在幕后操纵 1883 02:30:33,483 --> 02:30:35,642 嘉鲁达袭击了阿迪拉… 但阿迪拉活了下来 1884 02:30:36,003 --> 02:30:37,337 这是同一只手在操纵 1885 02:30:40,321 --> 02:30:42,529 当洛基控制 KGF 时 1886 02:30:42,697 --> 02:30:43,905 阿迪拉被叫了过来 1887 02:30:43,933 --> 02:30:46,533 他用同一只看不见的手 发现了三号矿井… 1888 02:30:46,691 --> 02:30:48,775 三号矿井已经运营了 25 年 1889 02:30:49,025 --> 02:30:50,025 接到从德里打来的电话 1890 02:30:52,300 --> 02:30:53,759 德里停电了 1891 02:30:53,908 --> 02:30:56,408 伊纳亚特哈利勒和谢蒂越来越亲近 1892 02:30:56,785 --> 02:30:57,785 这只手操纵了一切 1893 02:30:59,077 --> 02:31:02,160 同一只手将洛基带到了 KGF 1894 02:31:02,535 --> 02:31:05,077 能打倒猛犸象的人在孟买 1895 02:31:05,327 --> 02:31:06,327 洛基! 1896 02:31:06,994 --> 02:31:10,285 现在洛基要砍断这只手! 1897 02:31:49,397 --> 02:31:50,439 我之前告诉过你 1898 02:31:50,999 --> 02:31:53,832 只有一个人能打倒 KGF 1899 02:31:54,092 --> 02:31:55,092 那就是 1900 02:31:55,322 --> 02:31:57,238 洛基…他自己! 1901 02:32:04,369 --> 02:32:06,327 没有人读过或写过 1902 02:32:06,352 --> 02:32:07,352 关于他的任何事迹 1903 02:32:08,369 --> 02:32:11,952 他的名字将从历史中抹去 1904 02:32:12,368 --> 02:32:14,601 无论谁想插手 就把他赶出去 1905 02:32:14,884 --> 02:32:16,509 如果需要的话 把他们都消灭掉! 1906 02:32:21,308 --> 02:32:22,433 做好准备… 1907 02:32:25,155 --> 02:32:26,780 我出动军队… 1908 02:32:29,272 --> 02:32:30,901 并对印度最大的罪犯 1909 02:32:31,279 --> 02:32:33,029 签署死刑执行令! 1910 02:32:43,517 --> 02:32:44,808 平民不参与 1911 02:32:45,303 --> 02:32:47,136 看起来他们都在撤离 KGF! 1912 02:33:01,660 --> 02:33:02,785 正在接近大宅… 1913 02:33:03,160 --> 02:33:05,160 提醒… 一定要抓到洛基 不管是死是活 1914 02:33:06,925 --> 02:33:08,300 武装部队进入大宅 1915 02:33:08,782 --> 02:33:09,865 小心有抵抗分子! 1916 02:33:10,464 --> 02:33:11,589 我们在洛基的房间外面… 1917 02:33:13,861 --> 02:33:16,069 我们正在破门… 1918 02:33:19,785 --> 02:33:21,952 门已经打开了 部队正在往里走 1919 02:33:27,030 --> 02:33:28,864 长官!洛基不在这里 房间里没人 1920 02:33:29,661 --> 02:33:30,661 再说一遍 1921 02:33:30,802 --> 02:33:31,843 洛基不在这里 长官 1922 02:33:34,170 --> 02:33:35,629 也看不到有黄金 长官 1923 02:33:38,645 --> 02:33:39,645 他去哪儿了? 1924 02:33:42,473 --> 02:33:45,553 我是船长苏里亚普拉塔普 英德拉吉特的指挥官 1925 02:33:45,866 --> 02:33:47,325 我们正在印度洋进行训练演习 1926 02:33:47,679 --> 02:33:48,704 是的 船长 1927 02:33:48,746 --> 02:33:51,162 听说你正在寻找一名叫洛基的罪犯 1928 02:33:51,342 --> 02:33:52,811 - 是的 船长 - 我们收到了一份传真 1929 02:33:53,247 --> 02:33:54,483 说洛基在… 1930 02:33:54,741 --> 02:33:55,825 印度洋! 1931 02:34:05,377 --> 02:34:07,307 那天 洛基拥有的黄金 1932 02:34:07,385 --> 02:34:08,927 比世界上任何一个人都多 1933 02:34:09,650 --> 02:34:11,850 只有一个地方能藏黄金 1934 02:34:13,939 --> 02:34:14,983 他开始向那个地方走去 1935 02:34:17,885 --> 02:34:19,551 船长…他是头号通缉犯 1936 02:34:19,576 --> 02:34:21,159 他不应该不惜任何代价逃跑的 1937 02:34:21,637 --> 02:34:22,762 很抱歉 少校 1938 02:34:23,364 --> 02:34:25,451 但我不认为他想逃跑 1939 02:34:25,737 --> 02:34:26,737 你在说什么? 1940 02:34:26,836 --> 02:34:28,828 是的 我们收到了来自… 1941 02:34:29,284 --> 02:34:30,828 洛基船的传真! 1942 02:34:33,280 --> 02:34:35,530 他直接朝我们来了 1943 02:34:48,902 --> 02:34:51,801 他给美国人和印尼人发了同样的传真 1944 02:34:51,836 --> 02:34:53,191 调转船头! 1945 02:34:57,654 --> 02:34:59,446 他们也向着洛基的船驶去 1946 02:35:06,776 --> 02:35:07,835 换个频道 1947 02:35:07,893 --> 02:35:10,713 你即将从印度水域进入国际水域 1948 02:35:11,023 --> 02:35:13,023 请关掉引擎 准备投降… 1949 02:35:17,294 --> 02:35:20,066 我再说一遍…请关掉引擎 准备投降 1950 02:35:20,207 --> 02:35:22,169 所有平民都已被清除出 KGF 1951 02:35:22,332 --> 02:35:24,461 武装部队现在也正在撤离 KGF 1952 02:35:24,486 --> 02:35:25,527 开始二次入侵 1953 02:35:25,919 --> 02:35:27,086 这是给 MIG-23 的军令 1954 02:35:27,378 --> 02:35:28,669 他们已经从大本营起飞了 1955 02:35:29,945 --> 02:35:31,195 这是给你的最后警告! 1956 02:35:31,317 --> 02:35:33,359 请关掉引擎并准备投降 1957 02:35:33,794 --> 02:35:34,919 否则我们会开火! 1958 02:35:59,003 --> 02:36:01,836 MIG-23 正在接近我们的目标 预计两分钟内到达 1959 02:36:07,648 --> 02:36:11,023 轰炸机在 KGF 上空 等待您的最后命令 总理 1960 02:36:15,997 --> 02:36:19,122 重复! 我们正在等待您发动攻击的最后命令 1961 02:36:19,797 --> 02:36:21,755 洛基对警告没有反应 少校 1962 02:36:21,906 --> 02:36:24,031 美国海军和印尼海军正在逼近 1963 02:36:24,292 --> 02:36:25,542 我们正在等待您的命令 1964 02:36:52,253 --> 02:36:53,253 命令 总理… 1965 02:36:55,020 --> 02:36:56,020 去吧! 1966 02:37:03,624 --> 02:37:04,624 医生! 1967 02:37:04,926 --> 02:37:05,926 发生了什么? 1968 02:37:08,613 --> 02:37:10,988 看起来像是肺炎!怎么不早点来? 1969 02:37:11,448 --> 02:37:13,198 你还下着倾盆大雨来了 1970 02:37:13,503 --> 02:37:15,586 对孩子如此粗心 1971 02:37:15,711 --> 02:37:16,878 你以为你们都是合格的医生吗? 1972 02:37:16,934 --> 02:37:17,976 感染已经扩散了 1973 02:37:18,557 --> 02:37:20,932 如果你不带你儿子去城里 1974 02:37:21,711 --> 02:37:22,803 他就活不下去了! 1975 02:37:22,828 --> 02:37:23,835 - 嘿! - 啊? 1976 02:37:24,504 --> 02:37:26,088 我来这里是为了让你治疗我的儿子… 1977 02:37:26,465 --> 02:37:28,299 你却只是对他的生命给意见? 1978 02:37:29,432 --> 02:37:30,590 他只有在 1979 02:37:31,156 --> 02:37:32,698 听到我的摇篮曲时才会闭上眼睛 1980 02:37:33,359 --> 02:37:35,151 你没有权利谈论他的生命 1981 02:37:35,559 --> 02:37:36,893 上帝也没有权利! 1982 02:37:37,958 --> 02:37:40,375 他不是这个意思 不要绝望 1983 02:37:40,664 --> 02:37:42,914 你的儿子会长寿的 1984 02:37:45,130 --> 02:37:48,840 尽管是奴隶 有些人并不介意长寿 1985 02:37:50,588 --> 02:37:51,629 但也有一些人… 1986 02:37:52,706 --> 02:37:55,997 不管他们的生命多么短暂 他们都想活得像国王一样! 1987 02:37:59,544 --> 02:38:01,211 就算他今天死了 1988 02:38:01,838 --> 02:38:02,883 我得出的结论是 1989 02:38:02,907 --> 02:38:05,463 他没有能力信守我的诺言 忘记他吧! 1990 02:38:05,839 --> 02:38:08,353 否则 只要他活着 在这个不公正的世界里 1991 02:38:08,378 --> 02:38:09,919 实现我的梦想 他就应该当 1992 02:38:11,468 --> 02:38:13,343 国王! 1993 02:38:14,003 --> 02:38:18,836 ♪ Remember these words Even in your last breath ♪ 1994 02:38:18,919 --> 02:38:19,919 开火! 1995 02:38:25,086 --> 02:38:30,628 ♪ Its always the path of thorns You tread in this world ♪ 1996 02:38:39,503 --> 02:38:46,211 ♪ Sail through safely even If the world is in flames ♪ 1997 02:38:48,461 --> 02:38:50,586 最后 当他死的那天到来时 1998 02:38:50,794 --> 02:38:54,385 ♪ Be persistent and stand strong To face the world… ♪ 1999 02:38:54,386 --> 02:38:57,678 没有人有机会抬他的棺材! 2000 02:38:57,937 --> 02:39:01,604 因为他会自己走向坟墓! 2001 02:39:03,723 --> 02:39:05,098 那天发生了两件事 2002 02:39:06,195 --> 02:39:07,570 那个地方被毁了… 2003 02:39:12,401 --> 02:39:13,401 他也是… 2004 02:39:17,862 --> 02:39:22,093 妈妈 我会把这个世界上所有的黄金都带给你 2005 02:39:22,379 --> 02:39:27,879 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2006 02:39:28,211 --> 02:39:33,878 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2007 02:39:34,211 --> 02:39:39,003 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2008 02:39:39,370 --> 02:39:45,370 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2009 02:40:08,398 --> 02:40:11,227 人生不带来 2010 02:40:12,629 --> 02:40:15,629 死不带走 2011 02:40:16,797 --> 02:40:17,797 但是他… 2012 02:40:18,944 --> 02:40:20,819 他死的时候带走了一切! 2013 02:40:30,828 --> 02:40:32,675 所有支持他的人 2014 02:40:34,151 --> 02:40:35,738 从来没有被他背叛过! 2015 02:40:41,077 --> 02:40:42,119 他的存在 2016 02:40:43,778 --> 02:40:45,778 不会被人遗忘 直到死去 2017 02:40:50,618 --> 02:40:51,993 我会写一本关于他的书 2018 02:40:52,478 --> 02:40:54,177 让全世界都知道他的事迹 2019 02:40:54,876 --> 02:40:56,418 不管需要多长时间 2020 02:40:56,662 --> 02:40:58,005 我都会收集每一个证据 2021 02:40:58,553 --> 02:40:59,553 并带着证据来叙述他的故事 2022 02:40:59,941 --> 02:41:01,489 先生 你想说什么? 2023 02:41:02,275 --> 02:41:03,606 如果他今天还活着… 2024 02:41:03,834 --> 02:41:07,584 这不会是一个神话生物 和古代战士的故事 2025 02:41:07,918 --> 02:41:11,543 也不会是一个历史上的 战争和成就的故事 2026 02:41:16,430 --> 02:41:18,153 他会讲述 2027 02:41:18,645 --> 02:41:21,187 一个来自小村庄的母亲的决心故事 2028 02:41:28,665 --> 02:41:31,446 他写下了自己想怎么死 2029 02:41:31,873 --> 02:41:34,333 但我会写他是如何度过一生的 2030 02:41:35,043 --> 02:41:37,786 水不曾引起火 2031 02:41:38,402 --> 02:41:40,200 但从这位母亲的眼泪中 2032 02:41:40,821 --> 02:41:41,821 一场大火诞生了… 2033 02:41:47,266 --> 02:41:49,349 关于洛基的传奇故事也诞生了! 2034 02:41:49,785 --> 02:41:51,183 正如你说到… 2035 02:41:51,920 --> 02:41:53,879 他不是黑帮 先生… 2036 02:41:54,618 --> 02:41:55,618 这个孤独的男人 2037 02:41:55,973 --> 02:41:57,006 来了 2038 02:41:57,026 --> 02:41:58,092 见了 2039 02:41:58,179 --> 02:41:59,179 征服了! 2040 02:41:59,272 --> 02:42:01,605 怪物! 2041 02:42:18,759 --> 02:42:22,759 ♪ He has come, He has come! ♪ 2042 02:42:22,879 --> 02:42:26,754 ♪ He has come, He has come! Look he is here! ♪ 2043 02:42:26,848 --> 02:42:30,720 ♪ Run, Run, Run ♪ 2044 02:42:30,745 --> 02:42:35,014 ♪ Don't just stand here or there! Don't stand in his way! ♪ 2045 02:42:42,544 --> 02:42:45,142 ♪ He be walking on fire Making it rain ♪ 2046 02:42:45,166 --> 02:42:48,253 ♪ All at the same time No copyrights claimed ♪ 2047 02:42:48,277 --> 02:42:51,006 ♪ He's a mama's boy The ladies love him ♪ 2048 02:42:51,030 --> 02:42:53,561 ♪ Doesn't make him any sympathetic ♪ 2049 02:42:53,585 --> 02:42:56,201 ♪ Boom! Goes a bullet in one's brain! ♪ 2050 02:42:56,225 --> 02:42:58,415 ♪ Boom! In another man's head! ♪ 2051 02:42:58,439 --> 02:43:00,925 ♪ Boom! If you try to pull him down! ♪ 2052 02:43:00,949 --> 02:43:03,286 ♪ Boom! He can never miss a mark! ♪ 2053 02:43:03,310 --> 02:43:04,727 ♪ Boom! Boom! Boom! ♪ 2054 02:43:04,770 --> 02:43:06,130 ♪ Don't start a war ♪ 2055 02:43:06,131 --> 02:43:08,131 ♪ Not with the ROCKING STAR! ♪ 2056 02:43:08,168 --> 02:43:12,254 ♪ He's hustlin', He bleedin' Don't stop till he finished ♪ 2057 02:43:12,278 --> 02:43:13,862 ♪ Not a people pleaser ♪ 2058 02:43:13,911 --> 02:43:17,292 ♪ He's a hunter, he kills He a leader, he leads us ♪ 2059 02:43:17,316 --> 02:43:19,745 ♪ That profile is only his teaser ♪ 2060 02:43:19,769 --> 02:43:21,603 ♪ Everybody is a gangster ♪ 2061 02:43:21,687 --> 02:43:23,687 ♪ Till you see the MONSTER! ♪ 2062 02:43:34,100 --> 02:43:35,100 总理 很清楚了 2063 02:43:35,293 --> 02:43:37,959 洛基故意跑到印度洋的同一个地方 2064 02:43:38,005 --> 02:43:39,931 让印度海军向他开火 2065 02:43:40,098 --> 02:43:42,181 因为海洋深度是 6096 米 2066 02:43:42,206 --> 02:43:43,889 我们无法从这样的深处获取任何东西 2067 02:43:43,977 --> 02:43:45,894 我们不明白的是 2068 02:43:45,973 --> 02:43:48,198 为什么美国人和印尼人会追着洛基 2069 02:43:48,600 --> 02:43:49,600 我是约翰布克 2070 02:43:49,802 --> 02:43:52,261 美国中央情报局… 2071 02:43:53,446 --> 02:43:56,488 这是中央情报局局长签署的文件 2072 02:43:56,584 --> 02:43:59,001 引渡一个叫洛基的罪犯 2073 02:43:59,519 --> 02:44:02,060 从 1978 年到 1981 年 2074 02:44:02,402 --> 02:44:04,735 洛基在 16 个国家犯下了数起罪行 2075 02:44:05,004 --> 02:44:06,129 包括美国 2076 02:44:06,654 --> 02:44:09,738 这是他在过去三年里的所有罪行 2077 02:44:09,763 --> 02:44:12,261 我建议你仔细看一下 132930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.