All language subtitles for K.G.F.Chapter.2.2022.HINDI.WEB-DL.AMZN.zh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,208 --> 00:01:42,416
一位无所畏惧的王子
2
00:01:42,779 --> 00:01:44,570
在夜深人静的时候
3
00:01:44,595 --> 00:01:46,416
开始了寻找自己命运的旅程
4
00:01:46,624 --> 00:01:49,666
那一天狂风暴雨
5
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
在船上
6
00:01:51,124 --> 00:01:52,149
他独自一人
7
00:01:52,241 --> 00:01:53,616
不惧怕任何人
8
00:01:53,708 --> 00:01:56,208
他行驶在闪闪发光的大海上
9
00:01:57,291 --> 00:01:58,316
妈妈
10
00:01:58,408 --> 00:01:59,483
唔?
11
00:01:59,533 --> 00:02:02,074
为什么大海会闪闪发光?
12
00:02:02,124 --> 00:02:03,633
因为海底有一片黄金海洋
13
00:02:04,458 --> 00:02:05,458
所以大海闪闪发光
14
00:02:05,874 --> 00:02:06,924
妈妈
15
00:02:06,974 --> 00:02:09,683
你那么喜欢黄金吗?
16
00:02:11,749 --> 00:02:13,916
世界上没有女人不喜欢黄金
17
00:02:14,374 --> 00:02:15,374
妈妈
18
00:02:15,383 --> 00:02:17,333
我会把这个世界上所
有的黄金都带给你
19
00:02:19,083 --> 00:02:20,749
好的!现在是时候睡觉了
20
00:02:20,999 --> 00:02:22,541
你可以早上再给我带黄金
21
00:02:22,874 --> 00:02:23,874
好吗?
22
00:02:23,899 --> 00:02:24,958
嗯
23
00:02:24,991 --> 00:02:25,991
闭上眼睛
24
00:02:27,333 --> 00:02:28,999
[唱摇篮曲]
25
00:02:34,374 --> 00:02:38,124
没有人读过或写过关于他的任何事迹
26
00:02:41,624 --> 00:02:43,083
他的名字和身份…
27
00:02:43,874 --> 00:02:46,708
应该从历史中抹去
28
00:02:48,874 --> 00:02:50,749
我出动军队…
29
00:02:53,333 --> 00:02:55,208
并对印度最大的罪犯…
30
00:02:56,916 --> 00:02:59,458
签署死刑执行令
31
00:03:06,265 --> 00:03:08,666
阿南德英加尔吉在凌晨
4 点中风了
32
00:03:08,749 --> 00:03:10,374
他现在在圣玛丽医院的重症监护室
33
00:03:10,458 --> 00:03:14,124
高血压引起了脑出血和大量血栓
34
00:03:14,208 --> 00:03:17,124
考虑到他的年纪
他没办法接受手术
35
00:03:17,291 --> 00:03:19,624
老实说 他的时间不多了
36
00:03:19,833 --> 00:03:20,958
祈祷他会好起来吧
37
00:03:24,208 --> 00:03:25,208
医生…
38
00:03:25,833 --> 00:03:27,249
他有家人吗?
39
00:03:28,249 --> 00:03:29,249
有的!
40
00:03:29,499 --> 00:03:30,499
他的儿子在那里
41
00:03:30,666 --> 00:03:31,916
维杰延德英加尔吉
42
00:03:33,208 --> 00:03:34,208
你好!
43
00:03:34,499 --> 00:03:35,666
我是迪帕赫格德
44
00:03:36,624 --> 00:03:38,541
关于你父亲的事我很难过
45
00:03:39,513 --> 00:03:40,916
我希望他早日康复
46
00:03:42,263 --> 00:03:43,263
他是个好人
47
00:03:46,224 --> 00:03:47,458
你怎么认识我父亲的?
48
00:03:48,170 --> 00:03:50,458
你父亲写了一本书
49
00:03:50,666 --> 00:03:52,541
我们昨天与他做了采访
50
00:03:52,958 --> 00:03:54,083
他叙述了故事的一半
51
00:03:54,333 --> 00:03:56,291
今天他应该来和我们讲完这个故事
52
00:03:56,333 --> 00:03:57,416
但是…
53
00:03:57,499 --> 00:03:58,574
我想…
54
00:03:58,616 --> 00:04:00,074
这个故事可能无法完结了
55
00:04:08,124 --> 00:04:10,124
我不确定他是不是个好人
56
00:04:12,708 --> 00:04:14,249
但我敢肯定他不是个好父亲
57
00:04:14,666 --> 00:04:15,666
也不是个好丈夫
58
00:04:16,269 --> 00:04:18,124
在我小的时候 他都没有和我玩过
59
00:04:18,666 --> 00:04:19,999
他从不检查我的成绩单
60
00:04:20,499 --> 00:04:23,377
他不知道我什么时候开始抽烟
这一点我倒是不在乎!
61
00:04:23,924 --> 00:04:26,541
我母亲去世时
他没有流过一滴眼泪
62
00:04:27,374 --> 00:04:29,291
事实上
他从来没有注意到我离家出走了
63
00:04:31,291 --> 00:04:33,249
我在 25 年后才再见到他
64
00:04:35,958 --> 00:04:37,541
但对他来说 最重要的是…
65
00:04:38,499 --> 00:04:39,499
那个故事
66
00:04:40,416 --> 00:04:41,791
KGF 的故事!
67
00:04:42,791 --> 00:04:43,791
洛基的故事!
68
00:04:45,416 --> 00:04:47,374
我不知道那个故事是
基于事实还是虚构的
69
00:04:47,958 --> 00:04:50,124
但他为了那个故事而活
70
00:04:50,791 --> 00:04:51,916
它一定要完结!
71
00:04:54,499 --> 00:04:55,499
那么…
72
00:04:55,666 --> 00:04:56,666
你要将剩下的故事
73
00:04:57,583 --> 00:04:58,583
叙述给我们听吗?
74
00:05:01,738 --> 00:05:02,874
他只能叙述
75
00:05:15,166 --> 00:05:17,291
一直走就会看到哈努曼神庙
76
00:05:17,374 --> 00:05:18,916
距离那里 4 公里
77
00:05:18,958 --> 00:05:20,123
你就会找到确切的地方
78
00:05:20,124 --> 00:05:22,457
在四年前
军队在那里设立了一个基地
79
00:05:22,458 --> 00:05:24,124
不准其他人擅自闯入
80
00:05:24,299 --> 00:05:25,674
先生 您为什么要冒险去那里?
81
00:05:27,666 --> 00:05:29,458
这里只有灰尘和泥土
82
00:05:29,791 --> 00:05:31,458
这里会有一个帝国?
83
00:05:31,791 --> 00:05:32,791
- 嘿 快点
- 嘿 梅森
84
00:05:33,458 --> 00:05:34,532
呃?
85
00:05:34,533 --> 00:05:36,699
有没有看到那棵野椰枣树?
在它周围 10 米开挖
86
00:05:37,291 --> 00:05:38,333
嗯…
87
00:05:38,874 --> 00:05:40,166
先生 请问您在找什么?
88
00:05:42,374 --> 00:05:43,458
我也不知道
89
00:05:46,666 --> 00:05:49,999
阿南德先生甚至禁止我们打扫图书馆
90
00:05:50,041 --> 00:05:52,208
除了他们
你是第一个踏足这里的人
91
00:05:52,249 --> 00:05:53,299
先生 请小心!
92
00:05:53,383 --> 00:05:54,501
好了!开门
93
00:06:10,666 --> 00:06:13,416
你好!我还在工作 我现在来不了
94
00:06:13,541 --> 00:06:15,458
我还有很多活要做!
你快睡觉 我早上会回去的
95
00:06:15,791 --> 00:06:17,583
[模糊的喋喋不休]
96
00:06:19,749 --> 00:06:21,416
嘿 快点 把那个
JCB 拿过来
97
00:06:21,874 --> 00:06:22,874
兄弟…
98
00:06:22,999 --> 00:06:24,249
似乎是一块非常大的巨石
99
00:06:25,333 --> 00:06:27,583
嘿 快把绳子和链条拿过来
100
00:06:28,124 --> 00:06:29,124
好的 我稍后再给你打电话
101
00:06:29,416 --> 00:06:31,723
这本书肯定还有一本复制品
102
00:06:32,124 --> 00:06:33,124
把它找出来!
103
00:06:35,371 --> 00:06:36,874
嘿 再降低一点点
104
00:06:36,916 --> 00:06:37,958
绑绳子!
105
00:06:40,874 --> 00:06:43,791
[模糊的喋喋不休]
好的 回去 走开!
106
00:06:48,999 --> 00:06:50,958
你还是不相信这一切都是真的吗?
107
00:06:52,333 --> 00:06:54,124
这可能是一个疯子的杰作!
108
00:06:56,499 --> 00:06:59,416
这里有很多新闻材料和照片
109
00:06:59,458 --> 00:07:00,458
但我确信
110
00:07:00,791 --> 00:07:02,041
无论你怎么找
111
00:07:02,083 --> 00:07:03,624
也不会找得到一张我母亲的照片
112
00:07:04,083 --> 00:07:05,083
我倒不在乎!
113
00:07:11,041 --> 00:07:12,041
你知道吗?
114
00:07:12,535 --> 00:07:14,543
我想你也并不在乎
115
00:07:16,458 --> 00:07:18,458
对…慢慢放下
116
00:07:18,916 --> 00:07:20,249
故事似乎很有趣
117
00:07:20,583 --> 00:07:21,583
这就是你在这里的原因
118
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
对吗?
119
00:07:25,458 --> 00:07:26,549
嗯!
120
00:07:26,591 --> 00:07:28,216
先生 你在找这个吗?这是什么?
121
00:07:28,499 --> 00:07:29,499
解开绳子
122
00:07:30,183 --> 00:07:31,183
我们来看一下
123
00:07:31,208 --> 00:07:32,208
诶?
124
00:07:32,874 --> 00:07:34,749
一个拥有 7 亿人的
125
00:07:35,145 --> 00:07:36,958
民主国家
126
00:07:37,416 --> 00:07:38,816
一个如此庞大的帝国
127
00:07:39,073 --> 00:07:40,706
一个如此强大的体系 怎么样?
128
00:07:41,113 --> 00:07:42,499
我不仅在乎它是它是如何实现的…
129
00:07:47,503 --> 00:07:50,019
也很好奇谁赢得了那个地方
130
00:08:09,416 --> 00:08:11,249
战争是为了胜利而发动的
131
00:08:17,083 --> 00:08:19,291
而胜利是为了创造历史
132
00:08:20,208 --> 00:08:21,333
[低沉的声音]
133
00:08:23,458 --> 00:08:25,374
历史总是胜利
134
00:08:25,458 --> 00:08:26,958
[低沉的声音]
135
00:08:28,749 --> 00:08:31,291
而隐藏在历史长河中的…
136
00:08:33,208 --> 00:08:34,208
先生!
137
00:08:37,208 --> 00:08:40,416
是印度历史上最大的秘密!
138
00:08:49,666 --> 00:08:52,540
埃尔…
139
00:08:52,541 --> 00:08:55,374
多拉多!
140
00:09:30,833 --> 00:09:31,849
先生…
141
00:09:31,899 --> 00:09:32,966
先生 对不起
142
00:09:33,008 --> 00:09:34,041
先生!
143
00:09:34,116 --> 00:09:35,133
我昨天提交的那篇文章中
144
00:09:35,174 --> 00:09:36,633
在我提到的调查号码下的
145
00:09:36,674 --> 00:09:38,091
那个失踪的地方
146
00:09:38,174 --> 00:09:39,174
没有公布吗?
147
00:09:39,208 --> 00:09:42,644
这么多年来
我一直在这家报纸上刊登新闻
148
00:09:43,161 --> 00:09:44,161
但是
149
00:09:44,225 --> 00:09:45,842
我不想自己成为新闻
150
00:09:46,511 --> 00:09:48,583
这件事已经不是什么秘密了
151
00:09:49,124 --> 00:09:50,999
我父亲对于
152
00:09:51,730 --> 00:09:53,458
CBI 特别作战部队
153
00:09:53,708 --> 00:09:54,708
非常感兴趣
154
00:09:55,083 --> 00:09:56,583
西海岸骚乱
155
00:09:56,833 --> 00:09:58,749
孟买炼油厂违规操作
156
00:09:58,791 --> 00:10:00,666
黑市黄金过度流通…
157
00:10:00,958 --> 00:10:02,833
分布路线和数百名目击者
158
00:10:03,124 --> 00:10:04,958
所有线索都指向一个方向 长官!
159
00:10:05,291 --> 00:10:06,316
KGF!
160
00:10:06,391 --> 00:10:07,391
但是…
161
00:10:07,441 --> 00:10:08,941
长官 我们连一份指控书都没有?
162
00:10:09,708 --> 00:10:10,916
你是哪一届的 拉米什?
163
00:10:11,583 --> 00:10:12,583
长官…
164
00:10:12,749 --> 00:10:13,749
长官 1974 年!
165
00:10:14,333 --> 00:10:15,333
我是 1954 年!
166
00:10:17,247 --> 00:10:20,541
从 KGF 的矿井中
挖掘黄金要付出巨大努力
167
00:10:20,716 --> 00:10:24,916
为揭露 KGF 的真相
CBI 也要付出巨大的努力
168
00:10:25,471 --> 00:10:27,249
但那些文件会一直躺在储物柜里
169
00:10:27,580 --> 00:10:29,249
没有人会对此而进行任何行动
170
00:10:31,499 --> 00:10:32,572
你看到那个时钟了吗?
171
00:10:33,861 --> 00:10:35,249
它卡了好几天了
172
00:10:36,455 --> 00:10:38,458
他们懒得去修理它
173
00:10:41,025 --> 00:10:42,067
关于这件事
174
00:10:43,999 --> 00:10:44,999
你觉得他们愿意处理吗?
175
00:10:45,749 --> 00:10:47,458
KGF 是一台运转良好的机器
176
00:10:47,962 --> 00:10:50,087
每个人都知道猫偷偷地喝了牛奶
177
00:10:50,458 --> 00:10:53,583
但是没有人有勇
气挺身而出警告这只猫
178
00:10:54,737 --> 00:10:57,208
在嘉鲁达死后
KGF 发生了什么?
179
00:10:58,307 --> 00:10:59,307
你要读吗?
180
00:11:01,458 --> 00:11:04,999
除了知道 KGF
的嘉鲁达死了之外 外界一无所知
181
00:11:05,624 --> 00:11:08,542
但第二天
在巴利这个进行重大决策的地方…
182
00:11:09,276 --> 00:11:12,458
拉金德拉德赛 古鲁班迪安
安德鲁斯和卡迈勒
183
00:11:13,166 --> 00:11:14,790
为了嘉鲁达的弟弟
184
00:11:14,791 --> 00:11:16,198
维拉特的加冕典礼而齐聚一堂
185
00:11:24,083 --> 00:11:25,124
- 老板!
- 老板!
186
00:11:25,759 --> 00:11:26,801
嘉鲁达死了吗?
187
00:11:27,581 --> 00:11:29,701
不知道嘉鲁达的火葬柴堆点燃了没有
188
00:11:29,834 --> 00:11:31,701
但是维拉特已经展现了他的真面目
189
00:11:31,958 --> 00:11:34,029
他为自己的盛大登场做好了准备
190
00:11:34,779 --> 00:11:36,083
这与维拉特很不同
191
00:11:36,458 --> 00:11:38,499
维拉特越粗心大意
192
00:11:38,999 --> 00:11:40,416
对我们来说就越容易
193
00:11:40,724 --> 00:11:41,724
古鲁班迪安呢?
194
00:11:42,208 --> 00:11:43,724
我们击落了一头猛犸象
195
00:11:43,927 --> 00:11:45,416
再压死一只羊也没什么大不了的
196
00:11:46,673 --> 00:11:48,131
别担心!
197
00:11:49,208 --> 00:11:52,635
想要踏足和统治那拉赤
198
00:11:53,463 --> 00:11:54,708
是不可能的!
199
00:11:54,732 --> 00:11:55,753
(直升机到达)
200
00:12:32,708 --> 00:12:33,708
维拉特的胆子…
201
00:12:34,471 --> 00:12:35,862
从何而来?
202
00:12:37,254 --> 00:12:38,254
我会…
203
00:12:38,423 --> 00:12:39,465
亲手杀了他!
204
00:12:40,749 --> 00:12:41,749
呃!
205
00:12:42,124 --> 00:12:43,124
啊!
206
00:12:43,911 --> 00:12:44,994
那个孟买人
207
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
他叫什么名字?
208
00:12:46,999 --> 00:12:48,066
唔…
209
00:12:48,134 --> 00:12:49,134
洛基!
210
00:12:49,175 --> 00:12:50,175
啊!
211
00:12:50,416 --> 00:12:51,791
他不是已经被杀了吗?
212
00:12:52,166 --> 00:12:53,199
哼!
213
00:12:53,281 --> 00:12:54,906
我错过了机会!
214
00:13:28,440 --> 00:13:30,458
他被派到 KGF 去杀嘉鲁达
215
00:13:30,565 --> 00:13:32,541
但他去那里统治 KGF
216
00:13:32,749 --> 00:13:35,666
为此 他必须先杀死嘉鲁达
然后逃避守卫的追杀
217
00:13:35,708 --> 00:13:38,458
最重要的是要赢得人民的信任
218
00:13:42,932 --> 00:13:45,290
他制造了一个短路 越过了白线
219
00:13:45,291 --> 00:13:47,583
首先 他去杀死维拉特
220
00:13:50,377 --> 00:13:52,541
然后伪装成三个囚犯的其中之一
221
00:13:52,682 --> 00:13:54,458
他当着所有人的面杀死了嘉鲁达
222
00:13:56,916 --> 00:13:59,073
当万拉姆的守卫拿着枪守在那里
223
00:13:59,098 --> 00:14:01,264
被压迫的奴隶
224
00:14:01,289 --> 00:14:03,835
受到洛基壮举的鼓舞
225
00:14:03,860 --> 00:14:05,907
打败了守卫并冲向前去!
226
00:14:08,585 --> 00:14:09,585
人民
227
00:14:09,723 --> 00:14:10,756
接受了洛基
228
00:14:10,781 --> 00:14:12,531
成为他们的国王!
229
00:14:15,749 --> 00:14:16,749
别碰我!
230
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
蕾娜!
231
00:14:20,337 --> 00:14:21,337
你来这里做什么?
232
00:14:21,391 --> 00:14:22,724
我刚刚和朋友在餐馆吃饭
233
00:14:22,749 --> 00:14:24,083
他们强行把我带到了这里来
234
00:14:25,095 --> 00:14:26,095
那是谁?
235
00:15:07,126 --> 00:15:08,208
亲爱的主!
236
00:15:08,249 --> 00:15:10,767
请不要让更多的
人为这个王位而牺牲了!
237
00:15:14,208 --> 00:15:15,208
唔!
238
00:15:17,603 --> 00:15:18,603
那是洛基…
239
00:15:18,666 --> 00:15:19,833
杀死嘉鲁达的人!
240
00:15:20,314 --> 00:15:21,314
就是他!
241
00:15:24,458 --> 00:15:25,541
诶!
242
00:15:25,616 --> 00:15:26,616
请坐下
243
00:15:26,650 --> 00:15:28,108
只要你内心有尊重和恐惧就足够了
244
00:15:28,624 --> 00:15:29,666
我们都是一个整体!
245
00:15:34,025 --> 00:15:35,025
维拉特?
246
00:15:35,874 --> 00:15:37,978
维拉特!
247
00:15:39,353 --> 00:15:40,353
我杀掉他了!
248
00:15:44,374 --> 00:15:45,424
切!
249
00:15:45,458 --> 00:15:46,483
太遗憾了!
250
00:15:46,508 --> 00:15:47,758
他离开的太快了!
251
00:15:49,333 --> 00:15:50,399
唔…
252
00:15:50,449 --> 00:15:52,283
你们在这里成立了一个很棒的委员会
253
00:15:53,243 --> 00:15:54,407
咦 你们怎么看起来这么阴沉?
254
00:15:55,215 --> 00:15:57,340
别担心 你们很安全
255
00:15:57,416 --> 00:15:58,416
我新来乍到
256
00:15:58,916 --> 00:15:59,916
不太熟悉这个领域
257
00:16:00,342 --> 00:16:02,874
我将确保贵公司继续发展
258
00:16:02,999 --> 00:16:06,583
我需要你们的合作
支持和祝福 这就够了!
259
00:16:06,916 --> 00:16:07,924
嘿!
260
00:16:08,016 --> 00:16:10,617
你认为你在玩捉人游戏
可以随便换位?
261
00:16:11,249 --> 00:16:14,416
我们天生就是为了
保护和延续我们代代相传的
262
00:16:15,306 --> 00:16:16,580
丰富家族遗产!
263
00:16:17,064 --> 00:16:19,999
我们不会让像你这
样的外人来掌控大局的
264
00:16:22,458 --> 00:16:24,158
裙带关系!
265
00:16:25,025 --> 00:16:26,499
我们的国家怎么了?
266
00:16:26,791 --> 00:16:31,291
各种推荐 捐赠
统治 势力 贿赂猖獗
267
00:16:31,499 --> 00:16:32,820
穷孩子该怎么办?
268
00:16:33,070 --> 00:16:38,123
难道就没有 顶尖
廉洁和勤劳人们的容身之地吗?
269
00:16:38,124 --> 00:16:40,583
这个单枪匹马砍下
人头的人应该做什么!
270
00:16:41,541 --> 00:16:42,541
实力!
271
00:16:43,874 --> 00:16:45,594
我能在这里完全是凭实力!
272
00:16:45,953 --> 00:16:47,624
我应该得到尊重
273
00:16:48,083 --> 00:16:50,791
你们的父母藏了大量的财富
274
00:16:51,061 --> 00:16:52,624
但是他们犯了一个错误!
275
00:16:53,702 --> 00:16:56,599
他们在我有生之年生下了你们
276
00:16:56,624 --> 00:16:57,958
我将继续统治
277
00:16:57,999 --> 00:16:59,624
而你们则看着我统治!
278
00:17:00,364 --> 00:17:01,364
亲爱的 你怎么说?
279
00:17:01,501 --> 00:17:02,501
我说得对吗?
280
00:17:02,874 --> 00:17:04,124
你为什么把我带到这里来?
281
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
先告诉我原因!
282
00:17:06,583 --> 00:17:07,708
为了让你…
283
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
留在 KGF
284
00:17:12,583 --> 00:17:14,083
为了你的安全 亲爱的
285
00:17:14,811 --> 00:17:16,416
这些都是危险的人
286
00:17:17,916 --> 00:17:18,999
不仅如此
287
00:17:19,921 --> 00:17:22,421
作为这么大一家公司的领导
288
00:17:22,944 --> 00:17:24,436
我不需要有人陪伴吗?
289
00:17:26,918 --> 00:17:27,918
娱乐!
290
00:17:30,458 --> 00:17:32,583
你是我的娱乐 亲爱的!
291
00:17:32,791 --> 00:17:34,041
嘿 别这样!
292
00:17:34,083 --> 00:17:35,208
你太自大了!
293
00:17:35,641 --> 00:17:36,699
我一直在观察你
294
00:17:36,724 --> 00:17:38,169
你在胡说八道!
295
00:17:38,350 --> 00:17:40,141
你竟敢在我面前侮辱我的女孩!
296
00:17:40,166 --> 00:17:43,212
- 卡马尔 你在做什么?坐下
- 她是你的娱乐吗?
297
00:17:43,333 --> 00:17:45,916
- 你太过分了
- 你在干什么?坐下
298
00:17:45,958 --> 00:17:47,624
嘿!你知道你的价值吗?
299
00:17:47,708 --> 00:17:50,333
靠你在孟买贫民窟擦鞋
赚的微薄收入生活
300
00:17:50,374 --> 00:17:52,032
那!那是你真正的价值!
301
00:17:52,374 --> 00:17:55,676
他今天能统治我们
是因为你们那天阻止了我
302
00:17:55,967 --> 00:17:56,967
卡马尔!
303
00:17:57,749 --> 00:17:58,749
别碰我!
304
00:17:59,041 --> 00:18:00,965
必须给人们指明正确的位置
305
00:18:01,166 --> 00:18:03,833
你现在让一只流浪狗占领了王位
306
00:18:03,999 --> 00:18:05,074
啊?
307
00:18:05,258 --> 00:18:08,049
啊 他前几天逃出来了
但今天他没有机会逃出去了!
308
00:18:08,208 --> 00:18:11,749
他是我的猎物 我要杀了他!
309
00:18:12,155 --> 00:18:13,155
啊!
310
00:18:25,602 --> 00:18:26,708
我说到哪里?
311
00:18:27,291 --> 00:18:29,208
娱乐 哈哈!
312
00:18:29,249 --> 00:18:31,368
你是我的娱乐 亲爱的!
313
00:18:32,124 --> 00:18:33,458
来吧 亲爱的!我们走吧!
314
00:18:33,625 --> 00:18:34,791
喂 别碰她!
315
00:18:37,595 --> 00:18:38,595
嘿嘿
316
00:18:38,782 --> 00:18:39,782
嘿什么!
317
00:18:40,032 --> 00:18:41,118
他们都是我的合作伙伴
318
00:18:41,458 --> 00:18:44,071
如果他们都死了 我怎么做生意?
319
00:18:54,291 --> 00:18:57,333
我们创造了一个“洛
基”来杀死嘉鲁达
320
00:18:57,744 --> 00:19:01,166
难道我们就不能
再创造一个“洛基”来杀你吗?
321
00:19:02,307 --> 00:19:04,728
连我父亲都做不到
322
00:19:05,721 --> 00:19:08,874
任何人都不可能再
创造另一个“洛基”了
323
00:19:10,499 --> 00:19:12,158
我是独一无二的!
324
00:19:24,803 --> 00:19:28,553
你们养了一条蛇来将老鼠赶出了房子
325
00:19:29,580 --> 00:19:31,064
还是一条眼镜王蛇!
326
00:19:32,541 --> 00:19:34,291
现在你们要搬出去了
327
00:19:35,291 --> 00:19:37,124
希望你们另有计划!
328
00:19:41,958 --> 00:19:44,291
[低沉的声音]
329
00:19:52,463 --> 00:19:54,041
嘿 法尔曼!你要做什么?
330
00:19:54,369 --> 00:19:55,416
你为什么拿着枪?
331
00:19:55,807 --> 00:19:57,208
把它扔到一边 下来
332
00:19:57,499 --> 00:19:58,558
下来!
333
00:19:58,583 --> 00:20:02,124
你父亲为了救你们俩牺牲了自己
334
00:20:02,160 --> 00:20:05,667
如果你有什么不测
想象你母亲会怎么样
335
00:20:06,080 --> 00:20:07,177
唔!
336
00:20:07,211 --> 00:20:08,211
啊!
337
00:20:09,161 --> 00:20:10,361
你今天吃了什么 博拉纳?
338
00:20:12,833 --> 00:20:15,416
- 巴萨帕煮的萝卜咖喱
- 哈!
339
00:20:16,083 --> 00:20:17,083
四天前呢?
340
00:20:19,666 --> 00:20:21,208
他给我们提供了衣服
341
00:20:22,249 --> 00:20:23,458
他正在为我们建造房屋
342
00:20:24,624 --> 00:20:25,833
给我们买了药…
343
00:20:28,166 --> 00:20:29,874
还帮助我们活得有尊严
344
00:20:31,999 --> 00:20:33,791
不要忘记他现在和过去提供的
345
00:20:34,907 --> 00:20:36,945
所有帮助
346
00:20:37,874 --> 00:20:39,833
他把我们从奴役中解放出来
347
00:20:40,333 --> 00:20:41,333
为了他…
348
00:20:41,583 --> 00:20:42,833
我准备牺牲我的生命
349
00:20:44,041 --> 00:20:46,833
[孩子们叫喊] 嘿!过来一下
350
00:20:49,541 --> 00:20:50,583
[孩子们惊呼]
351
00:20:52,474 --> 00:20:53,849
我就知道
352
00:20:54,257 --> 00:20:57,046
我是我们所有人中最帅的
353
00:20:57,249 --> 00:20:58,249
[孩子们惊呼]
354
00:20:58,960 --> 00:21:01,002
十年后 我戴上这个
355
00:21:02,975 --> 00:21:05,434
如果上帝必须保护我们
他们说我们必须祈祷
356
00:21:06,350 --> 00:21:07,766
即使献上祈祷者
357
00:21:07,791 --> 00:21:09,124
他必须救我们!
358
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
呃!
359
00:21:12,374 --> 00:21:13,666
[孩子们惊呼]
360
00:21:16,593 --> 00:21:18,708
用锤子攻击的人!
361
00:21:37,548 --> 00:21:38,548
他将会到这里
362
00:21:38,889 --> 00:21:40,507
请尽快穿好衣服
363
00:21:40,731 --> 00:21:41,822
他希望…
364
00:21:41,887 --> 00:21:43,762
看到你穿这些衣服
365
00:21:45,351 --> 00:21:46,416
果汁准备好了
366
00:21:46,773 --> 00:21:48,291
姊妹 你还需要什么吗?
367
00:21:51,457 --> 00:21:52,484
(枪声)
368
00:21:52,554 --> 00:21:55,799
[害怕的声音]
369
00:22:07,095 --> 00:22:08,095
不要 兄弟!
370
00:22:08,406 --> 00:22:10,291
她肯定会杀了你的
371
00:22:10,541 --> 00:22:11,874
啊!
372
00:22:11,916 --> 00:22:14,624
[女人哭泣声]
373
00:22:34,999 --> 00:22:37,624
[低沉的声音]
374
00:22:40,210 --> 00:22:41,210
为什么?
375
00:22:42,088 --> 00:22:44,015
我已经死了 亲爱的
376
00:22:45,223 --> 00:22:48,218
我们的传统是点亮一盏灯
来欢迎女孩第一次来家里
377
00:22:48,625 --> 00:22:50,333
但你在这里庆祝灯节
378
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
讨厌!
379
00:22:53,916 --> 00:22:58,416
我确实是想炫耀一下财富
但这些人也太过分了
380
00:23:01,242 --> 00:23:03,078
生完气之后 把果汁喝完
381
00:23:03,708 --> 00:23:04,748
恢复精力
382
00:23:04,749 --> 00:23:05,816
嗯!
383
00:23:05,887 --> 00:23:07,658
之后我带你出去打猎
384
00:23:11,461 --> 00:23:13,874
这是这里最舒适的房间
385
00:23:14,556 --> 00:23:15,973
如果你在就太好了
386
00:23:16,468 --> 00:23:19,164
不要害怕冲进我的房间!
387
00:23:19,554 --> 00:23:22,874
当看到一对未婚情侣在一起时
388
00:23:22,916 --> 00:23:24,124
人们就会开始议论纷纷
389
00:23:25,328 --> 00:23:26,328
好痛!
390
00:23:26,671 --> 00:23:27,671
好痛!
391
00:23:35,007 --> 00:23:37,234
我们驻扎了 500 名持枪士兵
392
00:23:37,333 --> 00:23:39,208
但他们甚至不知道如何拿枪
393
00:23:39,562 --> 00:23:40,583
他们怎么开枪?
394
00:23:41,749 --> 00:23:42,749
他们会学习
395
00:23:43,166 --> 00:23:44,458
一切!
396
00:24:00,583 --> 00:24:02,291
[低沉的声音] 呃…嘿!
397
00:24:02,833 --> 00:24:04,124
你为什么还放过他了?
398
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
他应该在很早之前
399
00:24:06,095 --> 00:24:07,906
就被杀掉了!
400
00:24:08,875 --> 00:24:10,492
你会杀了你的总司令吗?
401
00:24:12,552 --> 00:24:14,906
只要你把我从枷锁中解放出来
402
00:24:16,234 --> 00:24:18,916
我就亲手杀了你!
403
00:24:25,038 --> 00:24:26,705
你因为我杀了嘉鲁达而生气吗?
404
00:24:28,374 --> 00:24:29,499
[洛基轻蔑]
405
00:24:30,416 --> 00:24:31,958
在国际象棋比赛中
406
00:24:32,343 --> 00:24:33,391
当士兵
407
00:24:33,533 --> 00:24:34,699
马
408
00:24:34,741 --> 00:24:35,833
象
409
00:24:35,834 --> 00:24:36,874
车
410
00:24:36,916 --> 00:24:39,583
还有王后都被杀掉了
国王就会被将军…
411
00:24:40,333 --> 00:24:41,570
游戏结束!
412
00:24:43,583 --> 00:24:45,166
重新排棋子…
413
00:24:45,916 --> 00:24:47,333
新的一局游戏开始了!
414
00:24:47,874 --> 00:24:50,333
同样的规则 同样的棋盘 但是…
415
00:24:51,749 --> 00:24:52,749
新的国王!
416
00:24:53,833 --> 00:24:55,554
人在这里不是永久的
417
00:24:55,968 --> 00:24:57,492
只有职位是永久的!
418
00:24:59,708 --> 00:25:01,874
你从这里建立之初
419
00:25:02,249 --> 00:25:05,333
就在这里守护着这些城墙!
420
00:25:05,812 --> 00:25:07,708
正确的走棋对我很重要
421
00:25:08,390 --> 00:25:10,101
而你更看重边界
422
00:25:10,461 --> 00:25:14,041
我相信你不会容忍这个地方遭到破坏
423
00:25:14,666 --> 00:25:16,458
我现在的下一步棋将是创造…
424
00:25:18,041 --> 00:25:19,719
一次大破坏!
425
00:25:25,273 --> 00:25:29,249
当我去维修室查看地图时
我注意到一件事
426
00:25:29,624 --> 00:25:30,999
一开始我无法理解
427
00:25:32,165 --> 00:25:33,957
但现在一切都说得通了
428
00:25:34,958 --> 00:25:37,828
我知道你为什么
429
00:25:37,930 --> 00:25:40,916
把这个矿井称为三乘九区!
430
00:25:48,695 --> 00:25:50,458
嘿 法曼!
431
00:25:50,749 --> 00:25:51,760
你要去哪里?
432
00:25:51,784 --> 00:25:53,242
洛基老板在叫人过去
我很快就回来
433
00:25:53,333 --> 00:25:54,333
法曼!
434
00:25:56,541 --> 00:25:57,541
啊 兄弟!
435
00:25:57,708 --> 00:25:58,708
你好!
436
00:26:01,249 --> 00:26:03,499
[害怕的声音]
437
00:26:06,874 --> 00:26:08,000
他们在射哪里?
438
00:26:14,541 --> 00:26:15,541
把他带到这里!
439
00:26:16,916 --> 00:26:18,123
[害怕的声音]
440
00:26:18,124 --> 00:26:19,499
万拉姆还活着!
441
00:26:31,291 --> 00:26:32,458
解开锁链!
442
00:26:32,708 --> 00:26:34,458
[低沉的声音]
443
00:26:37,874 --> 00:26:38,874
给他一把枪!
444
00:26:39,041 --> 00:26:40,041
啊!
445
00:26:54,708 --> 00:26:57,749
从拿枪到扣动扳机…
446
00:26:58,017 --> 00:26:59,184
一直观察他
447
00:27:03,624 --> 00:27:06,791
[低沉的声音]
448
00:27:20,124 --> 00:27:22,916
[害怕的声音]
449
00:27:38,665 --> 00:27:40,367
我会再次守卫
450
00:27:40,601 --> 00:27:42,976
但必须按我说的做
451
00:27:44,125 --> 00:27:46,641
在守卫主要入口之前
452
00:27:46,999 --> 00:27:49,291
有一个重要的路障
453
00:27:51,083 --> 00:27:52,781
那里有一个检查站
454
00:27:53,124 --> 00:27:55,541
那里必须驻守三百名守卫!
455
00:27:58,324 --> 00:28:00,074
训练了三百名守卫!
456
00:28:00,469 --> 00:28:01,916
洛基正在组建一支军队
457
00:28:02,208 --> 00:28:03,583
还留下了万拉姆
458
00:28:03,916 --> 00:28:05,749
他正在计划一件大事
459
00:28:06,083 --> 00:28:08,749
所有这些似乎都和三乘九区有关
460
00:28:09,583 --> 00:28:11,499
有太多的谜团围绕着它了
不是吗?
461
00:28:11,708 --> 00:28:13,124
不要太戏剧化
462
00:28:13,708 --> 00:28:14,999
毕竟这都是虚构的 对吧?
463
00:28:15,916 --> 00:28:18,624
早在你出生前我就认识阿南德了
464
00:28:19,041 --> 00:28:21,735
事实上
我对你父亲的了解比对你的还多
465
00:28:21,916 --> 00:28:23,499
不要质疑他的正直
466
00:28:24,208 --> 00:28:25,208
阿南德…
467
00:28:25,405 --> 00:28:26,405
时间不多了
468
00:28:27,124 --> 00:28:28,124
请…
469
00:28:28,833 --> 00:28:29,993
继续
470
00:28:38,208 --> 00:28:40,124
如果他留下了你
471
00:28:40,416 --> 00:28:42,416
一定是为了一个盛大的节日!
472
00:28:50,231 --> 00:28:51,939
你为什么把我们都叫来?
473
00:28:52,577 --> 00:28:53,911
三乘九区
474
00:28:54,333 --> 00:28:55,999
是一个正在运营的矿井
475
00:28:56,458 --> 00:28:59,333
由苏耶瓦尔丹在
1951 年建立
476
00:29:03,087 --> 00:29:04,087
为什么你们都站在这里?
477
00:29:04,416 --> 00:29:05,791
里面又没有怪物
478
00:29:09,166 --> 00:29:12,469
- 进去吧
- 你想进去就进去 我们不进去
479
00:29:13,333 --> 00:29:14,358
它是…
480
00:29:14,373 --> 00:29:15,529
九个之一
481
00:29:16,624 --> 00:29:17,624
九个…
482
00:29:17,977 --> 00:29:18,977
之一…
483
00:29:19,124 --> 00:29:20,124
的什么?
484
00:29:21,118 --> 00:29:22,118
这是一个谎言!
485
00:29:22,791 --> 00:29:26,624
这么多年来 你们一直在撒谎
486
00:29:27,166 --> 00:29:29,583
他们说要在你的能力范围内做梦
487
00:29:30,094 --> 00:29:31,583
这是最大的谎言!
488
00:29:33,249 --> 00:29:36,938
有钱人总是在误导穷人
489
00:29:37,916 --> 00:29:39,208
但在我看来…
490
00:29:41,916 --> 00:29:42,916
贪婪是好的!
491
00:29:45,708 --> 00:29:47,041
贪婪就是进步!
492
00:29:50,624 --> 00:29:52,166
如果有进步…
493
00:29:54,624 --> 00:29:56,166
那么一就会变成二…
494
00:29:58,666 --> 00:30:00,499
二就会变成三…
495
00:30:04,249 --> 00:30:06,166
三就会变成四…
496
00:30:08,916 --> 00:30:09,999
五…
497
00:30:12,499 --> 00:30:13,749
六…
498
00:30:15,708 --> 00:30:16,916
七…
499
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
八…
500
00:30:23,333 --> 00:30:24,499
九!
501
00:30:28,337 --> 00:30:29,337
所以…
502
00:30:30,485 --> 00:30:31,485
那里…
503
00:30:31,977 --> 00:30:32,999
有九个矿井?
504
00:30:33,249 --> 00:30:35,458
你看 当苏耶瓦尔丹开始时
505
00:30:35,499 --> 00:30:38,868
他有一个让帝国延续几个世纪的愿景
506
00:30:38,958 --> 00:30:40,874
所以 他确保保密其他八个矿井…
507
00:30:41,333 --> 00:30:43,291
以抵挡邪恶的意图
508
00:30:43,798 --> 00:30:44,798
但是洛基…
509
00:30:45,333 --> 00:30:49,041
下定决心要在两年内
把所有的黄金都挖出来
510
00:30:50,397 --> 00:30:52,231
为什么梦想要有限制?
511
00:30:52,618 --> 00:30:54,499
天空才能限制我!
512
00:30:57,874 --> 00:31:00,249
老板 没有人进入矿井!
513
00:31:01,958 --> 00:31:03,166
嘿 合作伙伴们!
514
00:31:03,541 --> 00:31:04,999
不再有阴谋
515
00:31:05,532 --> 00:31:06,833
准备工作了
516
00:31:07,438 --> 00:31:08,666
是时候要进步了!
517
00:31:09,391 --> 00:31:11,166
让我们收获丰硕的收成!
518
00:31:17,759 --> 00:31:18,759
万灯节!
519
00:31:19,012 --> 00:31:20,012
嗯?
520
00:31:22,416 --> 00:31:24,290
你问关于大节日的事
521
00:31:32,266 --> 00:31:34,124
没有人能站稳脚跟
522
00:31:34,594 --> 00:31:37,291
他利用这些懦夫能取得什么成就?
523
00:31:38,938 --> 00:31:39,938
是的 先生!
524
00:31:40,527 --> 00:31:41,790
如你所说…
525
00:31:42,208 --> 00:31:43,874
我们没有勇气
526
00:31:44,249 --> 00:31:45,749
没有力量
527
00:31:46,083 --> 00:31:47,624
没有信仰
528
00:31:47,916 --> 00:31:50,333
剑就悬在我们的头上!
529
00:31:52,541 --> 00:31:56,079
但在玛瑞节期间
一个男人站在人群中割开了他的喉咙
530
00:31:56,104 --> 00:32:00,100
♪ Waves have risen in the
Ocean♪ ♪This fierce hurricane ♪
531
00:32:00,124 --> 00:32:01,158
在那一天的几年后
532
00:32:02,999 --> 00:32:04,083
我们庆祝死亡!
533
00:32:04,124 --> 00:32:08,374
♪ Mountains are trembling!
This fierce Hurricane! ♪
534
00:32:08,416 --> 00:32:10,180
他有力地挥动他的剑
535
00:32:10,416 --> 00:32:12,666
掀起了一场暴风雨!
536
00:32:12,708 --> 00:32:16,249
♪ The fierce
Hurricane… ♪
537
00:32:16,291 --> 00:32:17,291
那场暴风雨…
538
00:32:17,333 --> 00:32:19,666
让那拉赤的每个人
539
00:32:19,749 --> 00:32:21,583
都重获新生
540
00:32:21,708 --> 00:32:23,749
我给您一个忠告
541
00:32:23,791 --> 00:32:25,208
请小心
542
00:32:25,333 --> 00:32:28,041
先生 不要与他为敌…
543
00:32:28,083 --> 00:32:31,567
♪ You and Me are null and
void! Move out of the way! ♪
544
00:32:31,591 --> 00:32:35,992
♪ Hurricane Hurricane! This
braveheart throws a challenge! ♪
545
00:32:36,016 --> 00:32:40,592
♪ Hurricane Hurricane! He is the
piercing arc of the lightning! ♪
546
00:32:40,616 --> 00:32:45,000
♪ Hurricane Hurricane! This
braveheart throws a challenge! ♪
547
00:32:45,024 --> 00:32:49,549
♪ Hurricane Hurricane! He is the
piercing arc of the lightning! ♪
548
00:33:12,958 --> 00:33:15,666
- 嘿 我是洛基!
- 我比谁都更像他!
549
00:33:15,708 --> 00:33:19,874
嘿
这是干什么?你们总是在说洛基!
550
00:33:20,124 --> 00:33:21,124
滚出去!
551
00:33:24,120 --> 00:33:25,499
哦!新来的
552
00:33:26,057 --> 00:33:27,057
她完全不知道
553
00:33:27,833 --> 00:33:28,833
来吧!
554
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
来吧!
555
00:33:35,499 --> 00:33:40,208
你知道为什么我们总是
在说洛基的名字?
556
00:33:40,666 --> 00:33:41,666
看吧!
557
00:33:41,958 --> 00:33:44,791
嘿 看 他来了 洛基!
558
00:33:45,083 --> 00:33:47,083
[模糊的喋喋不休]
559
00:33:49,815 --> 00:33:50,824
要我现在告诉你…
560
00:33:50,860 --> 00:33:53,183
为什么他们都向他鞠躬吗?
561
00:33:53,333 --> 00:33:57,291
♪ Burning flames
reduced to a hiss! ♪
562
00:33:57,583 --> 00:34:01,807
♪ The slashing sword, giant wave
born from the ocean belly! ♪
563
00:34:01,808 --> 00:34:05,833
♪ Rocky Rocky
Oh Rocky! ♪
564
00:34:05,874 --> 00:34:10,207
♪ Rocky Rocky
Oh Rocky! ♪
565
00:34:10,208 --> 00:34:13,916
♪ Thunder in the sky
Is silently murmuring ♪
566
00:34:13,958 --> 00:34:17,958
♪ Able men paralysed!
By his piercing glare! ♪
567
00:34:17,999 --> 00:34:22,623
♪ Rock
Rock…Rocky! ♪
568
00:34:22,624 --> 00:34:26,666
♪ Rock
Rock…Rocky! ♪
569
00:34:26,749 --> 00:34:28,966
♪ Eclipse of tears
is now past! ♪
570
00:34:34,807 --> 00:34:41,583
♪ Skies are ready! To
dampen the forest fire ♪
571
00:34:43,127 --> 00:34:47,057
♪ Those blood
thirsty demons! ♪
572
00:34:47,291 --> 00:34:51,249
♪ Reduced to ashes
by his roar! ♪
573
00:34:51,291 --> 00:34:53,540
♪ From ages and
till eternity! ♪
574
00:34:53,541 --> 00:34:56,000
♪ The king of the
story of this soil ♪
575
00:34:56,024 --> 00:34:58,450
♪ He is the only
blazing diamond! ♪
576
00:34:58,474 --> 00:35:00,349
♪ Move out
of the way ♪
577
00:35:00,391 --> 00:35:04,782
♪ Hurricane Hurricane! This
braveheart throws a challenge! ♪
578
00:35:04,783 --> 00:35:09,365
♪ Hurricane Hurricane! He is the
piercing arc of the lightning! ♪
579
00:35:09,366 --> 00:35:13,775
♪ Hurricane Hurricane! This
braveheart throws a challenge! ♪
580
00:35:13,799 --> 00:35:18,466
♪ Hurricane Hurricane! He is the
piercing arc of the lightning! ♪
581
00:35:38,291 --> 00:35:39,291
开火!
582
00:35:40,458 --> 00:35:41,458
开火!
583
00:35:52,458 --> 00:35:55,166
我们有一个请求
584
00:35:55,701 --> 00:35:56,785
母亲!
585
00:35:56,822 --> 00:35:57,822
请过来
586
00:35:59,083 --> 00:36:00,624
[害怕的声音]
587
00:36:02,958 --> 00:36:04,124
[女人哭泣]
588
00:36:04,543 --> 00:36:07,126
她是第一个在这里存活下来的女孩
589
00:36:08,165 --> 00:36:09,665
请为她改一个名字
590
00:36:15,499 --> 00:36:16,541
珊蒂!
591
00:36:23,374 --> 00:36:24,458
母亲!
592
00:36:24,549 --> 00:36:27,008
[低沉的声音]
593
00:36:42,098 --> 00:36:43,106
是时候了
594
00:36:43,116 --> 00:36:44,116
我要走了
595
00:36:45,041 --> 00:36:46,999
[低沉的声音]
596
00:36:48,166 --> 00:36:50,708
[孩子们喋喋不休]
597
00:37:13,479 --> 00:37:16,333
洛基正在将原料送到瓦尔卡去提炼
598
00:37:17,007 --> 00:37:18,299
如果我们现在不阻止他的话…
599
00:37:18,912 --> 00:37:20,479
那么提炼出来的黄金将是他的了
600
00:37:20,996 --> 00:37:22,273
而剩余的废料
601
00:37:22,522 --> 00:37:23,522
就是我们的了
602
00:37:25,958 --> 00:37:26,999
旧游戏结束了
603
00:37:27,833 --> 00:37:29,333
他们重新排了棋子
604
00:37:29,928 --> 00:37:31,387
并开始了新的一局游戏
605
00:37:34,791 --> 00:37:36,749
从头开始 告诉所有人
606
00:37:37,101 --> 00:37:39,083
到目前为止 没有人知道在
KGF 发生的事情
607
00:37:39,374 --> 00:37:41,249
谁在控制它也是一个谜!
608
00:37:41,672 --> 00:37:42,836
但根据我的消息来源
609
00:37:43,068 --> 00:37:44,610
现在出现了全新的领导
610
00:37:44,999 --> 00:37:46,499
长官 他们都被暗杀了
611
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
哎!
612
00:37:49,166 --> 00:37:50,708
我们在恐惧中生活多久?
613
00:37:50,874 --> 00:37:51,874
你在说什么?
614
00:37:52,083 --> 00:37:54,208
即使我们是中央部长
我们也无能为力!
615
00:37:54,374 --> 00:37:56,249
我们随着古鲁班迪安的曲调起舞
616
00:37:56,541 --> 00:37:57,541
苏耶瓦尔丹死了
617
00:37:57,708 --> 00:37:58,741
嘉鲁达也死了!
618
00:37:58,783 --> 00:38:00,824
现在 似乎有一位新主人接手了
619
00:38:00,874 --> 00:38:03,124
是这个组织里的其他人在控制吗?
620
00:38:03,166 --> 00:38:04,223
不 长官!
621
00:38:04,224 --> 00:38:05,641
好像是一个外人
622
00:38:05,916 --> 00:38:07,208
强行控制了局面
623
00:38:07,624 --> 00:38:08,699
什么?
624
00:38:08,749 --> 00:38:10,541
之前我们更担心的是…
625
00:38:10,583 --> 00:38:12,999
我们计划要压碎的石头的硬度
626
00:38:13,025 --> 00:38:14,400
这怎么可能?
627
00:38:14,416 --> 00:38:17,999
现在我们意识到
锤子比石头更有威胁性!
628
00:38:18,281 --> 00:38:20,156
在这些厉害人物当中…
629
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
再多一个?
630
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
嘿 出去吧!
631
00:38:22,833 --> 00:38:25,499
谢蒂 新老板接手控制了 KGF
632
00:38:25,686 --> 00:38:26,686
是谁?
633
00:38:26,842 --> 00:38:27,842
洛基!
634
00:38:30,342 --> 00:38:33,333
他从小就觊觎你梦寐以求的王位
635
00:38:33,795 --> 00:38:34,958
他这次会前来
636
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
并占领王位
637
00:38:37,041 --> 00:38:39,708
他现在是你的老板
也是我的老板了
638
00:38:39,928 --> 00:38:41,821
我受够了 KGF 的压迫了!
639
00:38:42,048 --> 00:38:43,048
我们现在就来结束这一切
640
00:38:43,691 --> 00:38:44,691
怎么做?
641
00:38:44,970 --> 00:38:47,303
如果古鲁班迪安和他的政府垮台
642
00:38:47,833 --> 00:38:49,083
她就会出现 对吗?
643
00:38:53,627 --> 00:38:54,710
她会结束这一切的
644
00:38:54,916 --> 00:38:57,208
我们现在必须得到其他议员的支持
645
00:39:00,083 --> 00:39:03,541
伊纳亚特哈利勒的电话号码
在桌子抽屉里 谢蒂拜
646
00:39:06,641 --> 00:39:08,124
其他由你来决定
647
00:39:09,583 --> 00:39:12,282
我们现在要怎么毁掉那把锤子…
648
00:39:13,704 --> 00:39:14,958
想想吧!
649
00:39:17,958 --> 00:39:19,416
- 啊!老板!
- 老板!
650
00:39:28,333 --> 00:39:29,583
查一下这是不是真的!
651
00:39:30,124 --> 00:39:31,124
或者…
652
00:39:32,166 --> 00:39:33,416
查一下这个…
653
00:39:34,249 --> 00:39:35,249
外人
654
00:39:42,071 --> 00:39:43,208
这就是全部吗?
655
00:39:44,774 --> 00:39:45,774
不够!
656
00:39:45,923 --> 00:39:47,087
再加把劲!
657
00:39:47,469 --> 00:39:49,462
采矿应该昼夜不停地进行
658
00:39:51,166 --> 00:39:54,499
[害怕的声音]
659
00:40:06,791 --> 00:40:12,249
这些墙壁见证了大量的流血事件
660
00:40:12,708 --> 00:40:14,916
原因就是这把剑!
661
00:40:16,083 --> 00:40:17,666
阿迪拉之剑!
662
00:40:27,374 --> 00:40:31,874
你知道为什么人们看到
一把已死之人的剑会如此害怕吗?
663
00:40:34,791 --> 00:40:38,041
阿迪拉在童年时期受
到维京部族的影响
664
00:40:38,333 --> 00:40:40,666
采用了他们的冷血战术
665
00:40:40,874 --> 00:40:42,249
成为了残忍的象征
666
00:40:42,541 --> 00:40:45,791
他确保没有人敢把矛头指向
KGF
667
00:40:46,083 --> 00:40:48,791
他强迫人们在矿井做苦工
668
00:40:49,124 --> 00:40:50,624
更重要的是
669
00:40:50,874 --> 00:40:53,624
为了完成他弟弟的心愿
670
00:40:53,999 --> 00:40:57,458
他用他的利剑无情地建立了一个帝国
671
00:40:57,874 --> 00:40:59,291
如果他还在
672
00:41:00,083 --> 00:41:04,416
他不会让你踏入 KGF
673
00:41:08,749 --> 00:41:12,624
洛基控制了地球上最珍贵的一块土地
674
00:41:13,333 --> 00:41:14,541
为了获得控制
675
00:41:14,958 --> 00:41:16,499
人们准备好要杀人
676
00:41:16,874 --> 00:41:18,291
和被杀
677
00:41:18,624 --> 00:41:19,624
甚至…
678
00:41:19,958 --> 00:41:22,083
起死回生
679
00:43:30,583 --> 00:43:31,583
你还没死吗?
680
00:43:32,291 --> 00:43:34,208
你的杀戮欲望似乎还没有得到满足
681
00:43:34,833 --> 00:43:36,083
你想要更多的战争
682
00:43:36,333 --> 00:43:38,998
来毁灭世界吗?
683
00:43:38,999 --> 00:43:40,166
剑的挥动
684
00:43:40,208 --> 00:43:42,624
和鲜血的飞溅在战争中
685
00:43:43,624 --> 00:43:45,624
并不是为了毁灭…
686
00:43:58,374 --> 00:43:59,916
而是为了进步!
687
00:44:00,912 --> 00:44:03,499
那些倒下的尸体也是非常有用处的
688
00:44:03,749 --> 00:44:06,083
如果你还有什么疑问
请问问那些秃鹰!
689
00:44:09,624 --> 00:44:12,624
你以为你是无敌的吗?
690
00:44:15,916 --> 00:44:18,916
要筑起高耸的堡垒
691
00:44:19,166 --> 00:44:22,149
你得先向深处挖掘
692
00:44:23,493 --> 00:44:27,833
如果你去探索这个帝国根基的深处
693
00:44:27,874 --> 00:44:29,458
你不会找得到石头
694
00:44:29,499 --> 00:44:33,374
只会找到我对手的头颅
695
00:44:36,083 --> 00:44:37,499
他会阻止你的!
696
00:44:41,041 --> 00:44:42,749
我们的上帝会阻止你的!
697
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
我听说…
698
00:44:48,999 --> 00:44:50,249
洛基!
699
00:44:51,624 --> 00:44:54,249
我会击垮他的
700
00:44:58,124 --> 00:45:00,958
像我这样的小人物
701
00:45:01,499 --> 00:45:03,958
凭一己之力阻止了你的军队
702
00:45:04,249 --> 00:45:06,708
并让你不寒而栗
703
00:45:08,374 --> 00:45:10,874
想象一下他能做到什么程度
704
00:45:19,999 --> 00:45:23,083
专注于对付小人物是在浪费时间
705
00:45:24,499 --> 00:45:26,749
要消灭大人物!
706
00:45:29,833 --> 00:45:31,958
毕竟你们的上帝
707
00:45:32,958 --> 00:45:34,874
也是血肉之躯
708
00:45:41,458 --> 00:45:43,124
有什么急事?
709
00:45:43,749 --> 00:45:45,374
你叫我一个人过来
710
00:45:45,833 --> 00:45:47,041
我们可以消灭洛基
711
00:45:48,166 --> 00:45:50,249
但是 我们得先让他走出来
712
00:45:51,166 --> 00:45:52,291
怎么让他走出来?
713
00:45:53,041 --> 00:45:55,499
如果我们让蕾娜出来
他就会跟着出来
714
00:45:55,749 --> 00:45:56,833
怎么做到?
715
00:45:57,041 --> 00:45:59,541
如果有关于你生命的谣言?
716
00:46:00,916 --> 00:46:02,374
没有人会相信的
717
00:46:03,083 --> 00:46:04,416
如果在电视上播放…
718
00:46:06,583 --> 00:46:07,666
他们也不会相信吗?
719
00:46:12,666 --> 00:46:14,624
昨晚 在班加罗尔郊区
720
00:46:14,833 --> 00:46:18,373
工业家拉金德拉德赛遭遇枪杀
721
00:46:18,374 --> 00:46:20,544
这起谋杀案和工业
家卡迈勒的失踪案件
722
00:46:20,568 --> 00:46:21,583
之间似乎有所联系
723
00:46:21,749 --> 00:46:25,249
而且这背后似乎有一个大阴谋
724
00:46:27,041 --> 00:46:29,333
[喘着粗气]
725
00:46:47,041 --> 00:46:48,041
我们走吧!
726
00:48:33,583 --> 00:48:35,124
洛基被引出来了!
727
00:48:40,348 --> 00:48:41,348
该死的
728
00:48:48,791 --> 00:48:50,999
他们要带他去哪里?
729
00:49:15,833 --> 00:49:16,958
他来了!
730
00:49:20,708 --> 00:49:23,291
[低沉的声音]
731
00:49:57,374 --> 00:49:59,166
我们从没想过他会去 KGF
732
00:49:59,333 --> 00:50:01,041
杀死嘉鲁达似乎是不可能的
733
00:50:01,416 --> 00:50:04,166
从没想过他会控制 KGF
734
00:50:11,833 --> 00:50:12,833
他很精明
735
00:50:28,666 --> 00:50:32,166
我们无法确定他不会
从这张网中挣脱出来
736
00:50:35,833 --> 00:50:36,833
嘿!
737
00:50:38,333 --> 00:50:39,333
啊!
738
00:50:44,708 --> 00:50:48,166
鱼认为虫子是它的猎物
739
00:50:59,458 --> 00:51:01,624
只有当鱼咬的时候 它才会发现
740
00:51:01,958 --> 00:51:03,416
虫子是诱饵!
741
00:51:15,458 --> 00:51:17,916
而这一次我们知道谁拿着诱饵
742
00:51:28,416 --> 00:51:30,583
他是不可能逃脱的
743
00:53:00,208 --> 00:53:01,833
[叹气]
744
00:53:03,916 --> 00:53:05,958
[明显的笑声]
745
00:53:10,041 --> 00:53:11,333
[咳嗽]
746
00:53:19,916 --> 00:53:21,249
[沉重的呼吸]
747
00:53:24,374 --> 00:53:25,416
上帝…
748
00:53:26,541 --> 00:53:28,291
在双膝跪地
749
00:53:32,916 --> 00:53:35,124
你没有看到指示牌吗?
750
00:53:36,874 --> 00:53:40,291
我走了很长一段路 杀了好几个人
751
00:53:41,499 --> 00:53:43,124
才建立起了 KGF !
752
00:53:43,541 --> 00:53:45,624
你只是个新手!
753
00:53:45,958 --> 00:53:49,041
只是打倒了几个人 你就觉得…
754
00:53:49,541 --> 00:53:51,291
自己很厉害了吗?
755
00:53:54,041 --> 00:53:56,624
这个游戏不仅仅是爬梯…
756
00:53:57,541 --> 00:53:58,874
还有蛇!
757
00:53:59,791 --> 00:54:01,583
这条致命的蛇
758
00:54:02,166 --> 00:54:03,958
如果它咬了你
759
00:54:05,291 --> 00:54:07,874
你就会掉到最底层!
760
00:54:11,541 --> 00:54:12,541
去!
761
00:54:13,624 --> 00:54:15,124
我放你一马
762
00:54:17,583 --> 00:54:19,541
我今天不会要你的性命
763
00:54:23,458 --> 00:54:26,749
因为 我要你去找你的人
764
00:54:30,958 --> 00:54:33,624
他们非常信任你
765
00:54:38,124 --> 00:54:40,624
让他们看看你这个样子
766
00:54:40,749 --> 00:54:42,333
[人们哭泣]
767
00:54:44,791 --> 00:54:46,791
他们必须看到你的鲜血
768
00:54:51,833 --> 00:54:54,124
打破他们的信仰!
769
00:55:00,041 --> 00:55:02,291
嘿…是谁做的?
770
00:55:06,416 --> 00:55:08,833
阿迪拉…阿迪拉还活着!
771
00:55:17,708 --> 00:55:18,716
所有去
772
00:55:18,724 --> 00:55:20,141
那座桥的人
773
00:55:20,333 --> 00:55:21,458
阿迪拉都杀光了!
774
00:55:21,874 --> 00:55:24,874
[人们哭泣]
775
00:55:35,833 --> 00:55:37,208
告诉他们
776
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
我来了!
777
00:55:49,208 --> 00:55:50,583
我要夺回我的剑…
778
00:55:51,499 --> 00:55:53,458
还有我的 KGF !
779
00:55:55,208 --> 00:55:56,458
头被砍掉了
780
00:55:57,083 --> 00:56:00,166
身体还能维持多久?
781
00:56:01,749 --> 00:56:02,749
大家都在吗?
782
00:56:07,416 --> 00:56:11,333
25 年来一直都有很多
针对古鲁班迪安的不信任动议
783
00:56:12,208 --> 00:56:13,208
但是直到现在
784
00:56:13,624 --> 00:56:14,999
没有人会举手赞成
785
00:56:15,624 --> 00:56:18,166
今天反对党
786
00:56:18,208 --> 00:56:20,708
提出了一项不信任动议
787
00:56:20,958 --> 00:56:23,208
想投票的人
788
00:56:23,249 --> 00:56:24,624
请举手
789
00:56:27,083 --> 00:56:29,666
阻止开往瓦尔卡的卡车!
790
00:56:29,708 --> 00:56:31,499
卡车已经开往瓦尔卡了 先生!
791
00:56:39,499 --> 00:56:40,958
谢蒂第一次
792
00:56:41,416 --> 00:56:44,541
宴请了所有支持洛基的人
793
00:56:45,374 --> 00:56:47,041
[模糊的喋喋不休]
794
00:57:07,583 --> 00:57:08,623
爆炸性新闻!
795
00:57:08,624 --> 00:57:11,623
议会不信任动议的结果
796
00:57:11,624 --> 00:57:14,749
是反对古鲁班迪安的
DYSS 党
797
00:57:14,916 --> 00:57:18,208
这可能是为下次大选铺路
798
00:57:19,208 --> 00:57:20,249
工作完成了吗?
799
00:57:22,249 --> 00:57:25,624
高知 门格洛尔 卡西普尔
苏拉特和穆拉德
800
00:57:25,708 --> 00:57:29,249
洛基的手下都被杀了 谢蒂拜!
801
00:57:30,791 --> 00:57:33,458
现在西海岸都是你的了!
802
00:57:42,874 --> 00:57:45,958
对不信任动议的投票将择日举行
803
00:57:50,874 --> 00:57:53,249
[明显的笑声]
804
00:57:53,707 --> 00:57:55,207
嘿 卡车来了!
805
00:57:55,291 --> 00:57:56,541
阿迪拉发了一条消息说
806
00:57:56,916 --> 00:57:59,749
任何人禁止踏出 KGF
807
00:58:00,999 --> 00:58:03,041
[害怕的声音]
808
00:58:13,499 --> 00:58:15,541
兄弟!救救我们!
809
00:58:15,624 --> 00:58:17,791
马上派人去西墙!
810
00:58:18,083 --> 00:58:19,583
加强这里的安全工作!
811
00:58:19,791 --> 00:58:21,666
我们的人都不得离开这里
812
00:58:21,958 --> 00:58:23,583
关闭主要大门!
813
00:58:24,541 --> 00:58:26,333
[明显的笑声]
814
00:58:27,624 --> 00:58:29,208
没有维持多久
815
00:58:30,291 --> 00:58:31,708
一切都崩溃了!
816
00:58:37,041 --> 00:58:38,124
他又输了
817
00:58:39,208 --> 00:58:40,916
谢蒂和伊纳亚特哈利勒
818
00:58:41,208 --> 00:58:43,041
控制了西海岸
819
00:58:43,708 --> 00:58:45,291
现在他在德里没有发言权了
820
00:58:45,624 --> 00:58:47,541
分销商抛弃了他
821
00:58:48,041 --> 00:58:51,333
阿迪拉切断了所有通往
KGF 的通道
822
00:58:51,833 --> 00:58:53,833
口粮只能维持八天
823
00:58:54,291 --> 00:58:55,874
恐惧弥漫在每个角落
824
00:58:56,541 --> 00:58:57,541
洛基…
825
00:58:58,458 --> 00:58:59,874
他仍生死未卜
826
00:59:15,041 --> 00:59:16,999
我治疗了轻伤
827
00:59:17,374 --> 00:59:18,791
我已经尽力了
828
00:59:19,041 --> 00:59:20,749
除此之外 就交给上帝安排了
829
00:59:47,749 --> 00:59:48,749
为什么?
830
00:59:52,249 --> 00:59:53,249
发生了什么?
831
00:59:55,166 --> 00:59:56,208
我来陪你
832
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
不要害怕
833
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
睡觉吧
834
01:00:02,166 --> 01:00:04,458
嘘…嘘!
835
01:00:21,666 --> 01:00:23,541
[咳嗽]
836
01:00:50,333 --> 01:00:52,124
嘿 洛基拜!
837
01:00:52,499 --> 01:00:53,833
所以你现在是国王了?
838
01:00:54,124 --> 01:00:56,249
[明显的笑声]
839
01:00:57,541 --> 01:00:59,416
你最好待在这里
840
01:00:59,749 --> 01:01:02,124
吃剩饭维生
841
01:01:02,374 --> 01:01:03,791
你去哪儿了?
842
01:01:03,999 --> 01:01:05,458
追寻名利
843
01:01:06,124 --> 01:01:09,041
现在…你会像狗一样死去!
844
01:01:09,541 --> 01:01:11,333
但我再给你一次机会
845
01:01:11,749 --> 01:01:13,791
坐在我旁边的地板上
846
01:01:14,208 --> 01:01:16,208
来帮我的脚做按摩
847
01:01:16,874 --> 01:01:17,874
过来
848
01:01:18,291 --> 01:01:19,291
啊!
849
01:01:19,624 --> 01:01:20,624
听着
850
01:01:20,874 --> 01:01:24,083
听说你有个漂亮的女朋友
851
01:01:24,333 --> 01:01:27,791
带上她一起过来吧!
852
01:01:28,041 --> 01:01:29,666
不要忘记了!
853
01:01:30,208 --> 01:01:32,083
[明显的笑声]
854
01:01:38,374 --> 01:01:39,749
他不是你的朋友吗?
855
01:01:40,666 --> 01:01:42,291
他可能也需要娱乐…
856
01:01:44,708 --> 01:01:45,708
送我走吧
857
01:01:56,166 --> 01:01:59,749
- 先生 让我见他一面…
- 不可以 老板身体不适
858
01:02:00,041 --> 01:02:01,091
拜托…
859
01:02:01,092 --> 01:02:03,591
嘿 让她进来吧
860
01:02:07,916 --> 01:02:11,541
对我儿子来说 你比上帝还重要
861
01:02:12,958 --> 01:02:16,333
你一直在他的脑海里
862
01:02:17,666 --> 01:02:20,499
你派他去…守桥
863
01:02:20,749 --> 01:02:22,249
[嚎啕大哭]
864
01:02:24,166 --> 01:02:26,166
他们杀了他!
865
01:02:28,291 --> 01:02:31,124
我不知道他死在哪里…我的儿子!
866
01:02:31,791 --> 01:02:35,249
秃鹰一定是在吞食着他…
867
01:02:38,291 --> 01:02:42,791
[嚎啕大哭]
868
01:02:44,208 --> 01:02:45,833
你想当国王 对吗?
869
01:02:46,624 --> 01:02:47,624
为此…
870
01:02:47,874 --> 01:02:49,458
你需要运气和人们的祈祷
871
01:02:50,374 --> 01:02:53,374
命运…掌握在自己手中!
872
01:02:54,458 --> 01:02:56,291
但美好的愿望…
873
01:02:57,833 --> 01:02:59,333
是由其他人来表达的
874
01:03:01,666 --> 01:03:03,499
给我我想要的
875
01:03:04,333 --> 01:03:06,124
那么你的愿望就会实现
876
01:03:06,333 --> 01:03:10,958
先生…请让我再见我儿子一面
877
01:03:10,999 --> 01:03:13,334
就最后一面 先生
878
01:03:13,358 --> 01:03:15,059
先生…
879
01:03:15,083 --> 01:03:20,541
让我再看我儿子最后一次…
880
01:03:33,708 --> 01:03:35,416
孩子…你还好吗?
881
01:03:35,666 --> 01:03:36,707
是的 叔叔!
882
01:03:36,708 --> 01:03:37,791
这里发生了什么?
883
01:03:38,124 --> 01:03:39,291
我无法理解
884
01:03:39,624 --> 01:03:40,624
忘了它吧
885
01:03:41,749 --> 01:03:42,749
叔叔…
886
01:03:43,708 --> 01:03:46,791
你能帮我…最后一个忙吗?
887
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
告诉我吧
888
01:03:52,791 --> 01:03:54,166
你想要什么?
889
01:03:55,708 --> 01:03:57,874
[喘着粗气]
890
01:04:00,833 --> 01:04:02,666
一切都失去了控制
891
01:04:04,208 --> 01:04:05,791
这里不再安全了
892
01:04:08,249 --> 01:04:09,458
远离这一切…
893
01:04:10,208 --> 01:04:11,624
我们去度假吧
894
01:04:15,666 --> 01:04:17,291
准备好直升机
895
01:04:44,874 --> 01:04:48,413
- 他要去哪里?
- 他会回来吗?
896
01:04:48,444 --> 01:04:51,153
听说他卷走国库所有的钱逃跑了
897
01:04:51,356 --> 01:04:53,374
他是我们的上帝!
898
01:04:53,399 --> 01:04:54,791
他不会背叛我们的
899
01:04:54,833 --> 01:04:56,977
他是我们的上帝!他一定会回来的
900
01:04:57,002 --> 01:04:58,634
他一定会回来的
901
01:04:58,658 --> 01:05:00,657
他不会再回来了
902
01:05:00,682 --> 01:05:02,266
神啊 你为什么要抛弃我们?
903
01:05:02,291 --> 01:05:04,624
- 他走了
- 他还会回来吗?
904
01:05:04,698 --> 01:05:07,082
他永远不会背叛我们的!
905
01:05:07,083 --> 01:05:10,248
我不知道他死在哪里…我的儿子!
906
01:05:10,249 --> 01:05:12,874
秃鹰一定是在吞食着他…
907
01:05:16,708 --> 01:05:18,458
[嚎啕大哭]
908
01:05:20,916 --> 01:05:23,833
请让我再见我儿子一面 先生…
909
01:05:24,124 --> 01:05:27,748
我想再看我儿子最后一次…先生!
910
01:05:27,749 --> 01:05:32,083
让我再看我儿子最后一次 先生!
911
01:05:32,416 --> 01:05:34,499
另一方面 KGF 正在没落
912
01:05:34,999 --> 01:05:37,124
他拿走了所有的钱
913
01:05:37,708 --> 01:05:41,165
- 和那个女孩私奔了
- 不 先生!你说的不对!
914
01:05:41,166 --> 01:05:42,624
请把上面写的读出来 先生
915
01:05:42,708 --> 01:05:44,874
哎!走开 回去工作
916
01:05:51,958 --> 01:05:52,958
他说对了吗?
917
01:05:54,416 --> 01:05:55,999
[孩子们喊]
918
01:05:57,208 --> 01:05:58,666
你们这些孩子在做什么?
919
01:06:01,041 --> 01:06:02,041
嘿!
920
01:06:04,666 --> 01:06:05,666
你们都过来这边
921
01:06:06,791 --> 01:06:08,374
这不是老虎捕猎的方式
922
01:06:09,041 --> 01:06:10,208
不然是怎么样?
923
01:06:17,958 --> 01:06:20,208
它会安静地…
924
01:06:21,083 --> 01:06:25,166
藏在灌木丛中等待它的猎物
925
01:06:25,291 --> 01:06:28,041
一旦猎物靠近
926
01:06:28,624 --> 01:06:31,791
它就会突然间猛扑过去
咬住猎物的喉咙
927
01:06:32,166 --> 01:06:37,083
控制住猎物的脖子
会使身体的其他部位变得毫无用处
928
01:06:37,374 --> 01:06:39,708
猎物会逐渐窒息…
929
01:06:39,958 --> 01:06:41,041
[咳嗽]
930
01:06:48,791 --> 01:06:52,749
有些人在暴风雨中找到了安慰
931
01:06:53,541 --> 01:06:55,416
而你在乔装打扮四处游走
932
01:06:55,874 --> 01:06:57,583
正如你们所想…
933
01:06:57,874 --> 01:06:59,916
洛基没有潜逃
934
01:07:00,208 --> 01:07:02,166
那么…他是去杀谢蒂吗?
935
01:07:03,333 --> 01:07:06,333
无论你走到哪里
你都不会放过那些暴徒
936
01:07:08,124 --> 01:07:10,333
你就不能放过那些来找你的暴徒吗?
937
01:07:10,583 --> 01:07:13,791
如果谢蒂被杀掉
那么另一个他将会出现
938
01:07:14,249 --> 01:07:15,249
你为什么在这?
939
01:07:17,083 --> 01:07:18,291
所以…
940
01:07:19,833 --> 01:07:22,166
他才去见伊纳亚特哈利勒!
941
01:07:36,124 --> 01:07:38,458
老板 洛基来了
942
01:07:42,666 --> 01:07:44,333
让他进来!
943
01:08:10,333 --> 01:08:12,749
祝好
944
01:08:13,749 --> 01:08:17,458
祝福您一切安好
945
01:08:20,791 --> 01:08:21,808
我的国家
946
01:08:21,849 --> 01:08:24,141
教导我们要尊重所有的宗教!
947
01:08:31,083 --> 01:08:34,842
在我的城市
你订了我酒店的
948
01:08:34,866 --> 01:08:38,624
所有房间来吸引我的注意
949
01:08:38,874 --> 01:08:40,624
我很欣赏你的风格!
950
01:08:41,416 --> 01:08:43,208
你千里迢迢来到这里…
951
01:08:43,708 --> 01:08:44,874
赴死!
952
01:08:45,458 --> 01:08:47,208
我是来和你做生意的
953
01:08:47,708 --> 01:08:50,874
生意…什么生意?
954
01:08:51,458 --> 01:08:55,249
你的黄金从非洲运到迪拜
又从迪拜运到印度
955
01:08:56,041 --> 01:08:57,041
存在双重风险!
956
01:08:57,374 --> 01:08:59,666
我直接在非洲提货
957
01:09:00,416 --> 01:09:01,499
我来承担所有风险
958
01:09:02,083 --> 01:09:03,416
我将购买无限量的黄金
959
01:09:04,833 --> 01:09:05,833
成交?
960
01:09:06,291 --> 01:09:08,499
这是个非常好的提议
961
01:09:09,374 --> 01:09:11,208
但是你晚了一步
962
01:09:11,833 --> 01:09:14,416
如果你早点来 我可能会考虑的
963
01:09:15,249 --> 01:09:17,916
一方面 政府垮台了…
964
01:09:18,499 --> 01:09:19,499
先生 接下来该怎么办?
965
01:09:19,874 --> 01:09:24,583
接下来…
拉米卡森将宣誓就任印度下一任总理
966
01:09:25,166 --> 01:09:26,541
还有…
967
01:09:27,166 --> 01:09:28,333
KGF 要完蛋了
968
01:09:29,083 --> 01:09:30,749
而另一方面…
969
01:09:31,416 --> 01:09:34,333
他正在向 KGF 进军
970
01:09:44,791 --> 01:09:47,291
而你在这里就像个懦夫
971
01:09:47,749 --> 01:09:49,583
你现在什么都没有!
972
01:09:50,333 --> 01:09:52,041
你已经失去了一切
973
01:09:52,458 --> 01:09:55,541
至少你应该交几个朋友
974
01:09:56,333 --> 01:09:59,374
我的朋友… 遍布印度斯坦各地
975
01:10:18,499 --> 01:10:21,416
我该怎么回答他们?
976
01:10:25,958 --> 01:10:26,958
叔叔
977
01:10:27,333 --> 01:10:30,041
你能帮我完成最后一项任务吗?
978
01:10:33,374 --> 01:10:34,374
告诉我吧
979
01:10:35,749 --> 01:10:37,208
你想要什么?
980
01:10:37,958 --> 01:10:39,208
那是哪把枪?
981
01:10:42,499 --> 01:10:47,040
我想要的和 20 年前的一样!
982
01:10:47,041 --> 01:10:48,416
世界…
983
01:10:52,749 --> 01:10:55,333
当我决定接管孟买的时候
984
01:10:55,374 --> 01:10:58,708
我挖了他们的坟墓
盖了他们的墓地
985
01:11:02,583 --> 01:11:04,083
我已经刻下了他们的名字!
986
01:11:04,374 --> 01:11:05,916
就差标记日期了 叔叔!
987
01:11:11,958 --> 01:11:13,166
时机已到!
988
01:11:15,833 --> 01:11:16,916
给孩子们分糖果
989
01:11:19,083 --> 01:11:21,124
[模糊的笑声]
990
01:11:32,041 --> 01:11:34,874
喂 你拦谁呢?现在就搬走它!
991
01:11:41,458 --> 01:11:42,499
这叫什么?
992
01:11:42,624 --> 01:11:43,749
卡拉什尼科夫
993
01:11:44,083 --> 01:11:45,583
卡拉什…
994
01:11:51,458 --> 01:11:53,041
嘿…你要去哪里?
995
01:12:26,208 --> 01:12:28,166
[低沉的声音]
996
01:13:10,083 --> 01:13:11,083
老板!
997
01:13:17,499 --> 01:13:20,833
老板 我们已经失去了西海岸!
洛基把他们都杀了!
998
01:13:25,083 --> 01:13:26,873
卡拉什尼科夫!
999
01:13:26,874 --> 01:13:29,666
我不知道他的下落
但他下一个会来袭击你!
1000
01:13:40,166 --> 01:13:41,958
这个故事用鲜血所写
1001
01:13:48,249 --> 01:13:49,874
无法继续用墨水来写下去了
1002
01:13:54,249 --> 01:13:55,541
如果故事必须要继续…
1003
01:13:56,083 --> 01:13:57,666
则必须要有鲜血!
1004
01:14:08,166 --> 01:14:10,416
我不需要和任何人交朋友
1005
01:14:11,041 --> 01:14:13,624
没有人能忍受我的仇恨!
1006
01:14:14,416 --> 01:14:15,458
来做生意吧!
1007
01:14:16,541 --> 01:14:18,291
我的提议即将结束!
1008
01:15:16,753 --> 01:15:19,670
他去找伊纳亚特哈利勒
成交了一笔生意
1009
01:15:20,628 --> 01:15:23,170
然后他就夺回了西海岸?
1010
01:15:23,753 --> 01:15:24,753
这是他的风格!
1011
01:15:24,878 --> 01:15:25,878
唔!
1012
01:15:30,503 --> 01:15:31,503
你好
1013
01:15:32,211 --> 01:15:33,211
有电话
1014
01:15:33,920 --> 01:15:36,378
卡车必须准备好开往瓦尔卡
1015
01:16:02,170 --> 01:16:04,420
但是…在 KGF
1016
01:16:04,711 --> 01:16:05,961
阿迪拉不是在等着吗?
1017
01:16:45,003 --> 01:16:46,628
他又回来了?
1018
01:17:07,086 --> 01:17:09,753
[男人笑]
1019
01:17:17,753 --> 01:17:18,753
枪!
1020
01:17:19,461 --> 01:17:20,753
[明显的笑声]
1021
01:17:23,170 --> 01:17:25,211
洛基去迪拜有两个原因
1022
01:17:25,586 --> 01:17:26,753
另一个原因是什么?
1023
01:17:26,920 --> 01:17:28,794
他带着充足的钱去了那里
1024
01:17:28,795 --> 01:17:32,670
但那不是伊纳亚特哈利勒
买黄金的预付款吗?
1025
01:17:33,003 --> 01:17:34,003
不!
1026
01:17:34,503 --> 01:17:35,753
那么那些钱是为了买什么?
1027
01:17:38,378 --> 01:17:42,711
卡拉什尼科夫…
1028
01:19:24,878 --> 01:19:28,461
切!
1029
01:19:30,378 --> 01:19:33,795
暴力…
1030
01:19:34,503 --> 01:19:35,795
我不喜欢
1031
01:19:36,211 --> 01:19:37,211
我避免…
1032
01:19:38,086 --> 01:19:39,086
但
1033
01:19:39,795 --> 01:19:42,211
暴力喜欢我!
1034
01:19:43,545 --> 01:19:44,836
我无法避免
1035
01:19:48,586 --> 01:19:52,836
两块石头互相摩擦就会引起森林大火
1036
01:19:53,086 --> 01:19:55,836
同样 在两个人的战争中…
1037
01:19:56,753 --> 01:20:00,128
他们的追随者也会死亡
1038
01:20:00,836 --> 01:20:01,878
这叫做什么?
1039
01:20:02,295 --> 01:20:04,045
附带损害!
1040
01:20:06,003 --> 01:20:07,003
所以…
1041
01:20:07,628 --> 01:20:10,127
在生活中
结交对的朋友是很重要的
1042
01:20:10,128 --> 01:20:12,836
还要明智地选择你的战斗
1043
01:20:14,920 --> 01:20:18,378
最重要的是
聪明地选择你的人生伴侣
1044
01:20:20,920 --> 01:20:22,961
而你要选择我的女孩!
1045
01:20:25,670 --> 01:20:27,961
我明白你们的问题是什么…
1046
01:20:28,878 --> 01:20:31,253
你们这么多年的劳动
1047
01:20:31,628 --> 01:20:34,128
突然被一个外人抛在一边…
1048
01:20:37,336 --> 01:20:38,336
我明白
1049
01:20:41,086 --> 01:20:42,086
你说什么?
1050
01:20:43,420 --> 01:20:45,253
刚刚迈出一步的那个人?
1051
01:20:48,086 --> 01:20:52,128
在一个时钟里 分钟得走 60 步
才能走完一个小时… 但是时针
1052
01:20:52,961 --> 01:20:54,503
只需迈出一步!
1053
01:20:55,170 --> 01:20:58,711
我已经迈出了那一步
游戏的范围发生了变化
1054
01:20:58,753 --> 01:21:00,461
在这场蛇与爬梯的游戏中
1055
01:21:01,128 --> 01:21:02,670
猫鼬加入了战斗!
1056
01:21:04,211 --> 01:21:05,503
我会让你走
1057
01:21:09,086 --> 01:21:10,711
但请记住这一点…
1058
01:21:11,336 --> 01:21:16,461
从今以后
不要再为领土问题讨价还价了
1059
01:21:19,336 --> 01:21:21,461
这个世界…
1060
01:21:21,753 --> 01:21:23,086
是我的领土!
1061
01:21:37,753 --> 01:21:39,295
他的崛起如此惊人
1062
01:21:39,378 --> 01:21:41,753
以至于没有人敢与他对抗 对吧?
1063
01:21:42,003 --> 01:21:43,503
万有引力
1064
01:21:43,711 --> 01:21:45,003
万有引力?
1065
01:21:45,586 --> 01:21:48,503
是的…万有引力!
1066
01:21:48,836 --> 01:21:51,670
不要混淆 有两种类型
1067
01:21:51,836 --> 01:21:54,753
在牛顿的万有引力下
苹果会掉下来
1068
01:21:55,128 --> 01:21:56,711
在洛基的万有引力下…
1069
01:21:57,253 --> 01:21:59,128
人会往上走!
1070
01:22:01,295 --> 01:22:03,003
阿尼尔 你在做什么?
1071
01:22:03,211 --> 01:22:05,336
不信任动议现在开始
1072
01:22:05,711 --> 01:22:06,711
通过举手表决
1073
01:22:07,170 --> 01:22:09,586
达亚…想喝一杯吗?
1074
01:22:11,170 --> 01:22:12,170
发生了什么?
1075
01:22:13,170 --> 01:22:16,003
健康的人…请举手
1076
01:22:16,170 --> 01:22:17,628
嘿 他在玩游戏
1077
01:22:17,961 --> 01:22:20,795
是孩子们玩的游戏 三级跳
1078
01:22:21,211 --> 01:22:22,211
全部反对
1079
01:22:23,045 --> 01:22:24,045
当心!
1080
01:22:24,295 --> 01:22:27,253
不假思索地举手有害健康
1081
01:22:27,753 --> 01:22:31,211
他们先画方框 然后在里面扔石头
1082
01:22:31,378 --> 01:22:32,378
但是他…
1083
01:22:33,795 --> 01:22:36,045
把石头扔到他想去的地方
1084
01:22:36,295 --> 01:22:38,253
然后在它周围画一个方框
1085
01:22:38,545 --> 01:22:41,003
今天举行的不信任动议
1086
01:22:41,045 --> 01:22:43,628
结果是一致支持执政党
1087
01:22:43,836 --> 01:22:46,420
这个政府肯定会继续执政
1088
01:22:47,378 --> 01:22:50,461
现在的鱼似乎都在吞下诱饵
1089
01:22:51,128 --> 01:22:52,795
而拿着诱饵的人呢?
1090
01:23:04,586 --> 01:23:06,753
不要切除大块的
1091
01:23:07,086 --> 01:23:09,670
如果不切除 疼痛会加剧的 先生
1092
01:23:09,920 --> 01:23:13,378
让疼痛加剧…这就是我想要的!
1093
01:23:13,545 --> 01:23:16,295
这种疼痛让我每天都想起他
1094
01:23:17,920 --> 01:23:20,003
切除其他小块!
1095
01:23:59,003 --> 01:24:01,836
[人们哭泣]
1096
01:24:44,336 --> 01:24:46,461
在痛苦和死亡的呼喊之间…
1097
01:24:48,961 --> 01:24:50,753
静静地矗立着…
1098
01:24:51,378 --> 01:24:53,753
一座希望之山!
1099
01:24:54,836 --> 01:24:56,753
根据宇宙法则
1100
01:24:58,128 --> 01:24:59,795
上帝的旨意
1101
01:25:00,336 --> 01:25:02,336
和一位母亲的祈祷
1102
01:25:10,170 --> 01:25:12,836
你手掌上的每一条线都一致地认为
1103
01:25:14,253 --> 01:25:16,795
那股不可阻挡的强大力量是
1104
01:25:17,795 --> 01:25:20,128
你的帝国!
1105
01:25:20,961 --> 01:25:25,502
♪ Wild Warrior, with boiling blood
He stood, this Wild Warrior! ♪
1106
01:25:25,503 --> 01:25:29,378
♪ Wild Warrior! With
throbbing nerves we stand! ♪
1107
01:25:29,420 --> 01:25:33,253
♪ Wild Warrior, he stands
alone! This Wild Warrior! ♪
1108
01:25:33,295 --> 01:25:37,210
♪ Wild Warrior, we stand now
With our heads held high! ♪
1109
01:25:37,211 --> 01:25:40,469
♪ Spewing blazing fire
To burn the conflict! ♪
1110
01:25:40,470 --> 01:25:44,553
♪ Sounds of the war trumpet
blaring Like a hurricane! ♪
1111
01:25:44,595 --> 01:25:48,829
♪ Scorching heat of the Earth
Soothed by you, you Valorous! ♪
1112
01:25:48,853 --> 01:25:53,687
♪ Mortals filled with fear Now stand
with courage, gallant Fighter! ♪
1113
01:25:53,720 --> 01:25:56,753
♪ Brave brave brave!
The divine Emperor! ♪
1114
01:25:57,295 --> 01:26:01,169
♪ Brave brave brave!
This daring Emperor! ♪
1115
01:26:01,170 --> 01:26:05,003
♪ Brave brave brave!
The divine Emperor! ♪
1116
01:26:05,045 --> 01:26:09,045
♪ Brave brave brave!
This daring Emperor! ♪
1117
01:26:26,253 --> 01:26:27,545
- 嘿 帕坦!
- 是的 老板
1118
01:26:28,045 --> 01:26:29,295
你想我了吗?
1119
01:26:30,420 --> 01:26:31,420
是的 老板
1120
01:26:31,795 --> 01:26:32,878
谢蒂走了
1121
01:26:36,670 --> 01:26:37,670
嘿 洛基!
1122
01:26:38,003 --> 01:26:39,295
孩子 你好吗?
1123
01:26:43,086 --> 01:26:44,670
嘿 请不要伤害我!
1124
01:26:45,086 --> 01:26:46,128
不要对我做任何事
1125
01:26:46,378 --> 01:26:47,711
拜托…
1126
01:26:47,878 --> 01:26:49,378
[恳求]
1127
01:26:54,711 --> 01:26:56,336
卡西姆…
1128
01:26:56,586 --> 01:26:58,086
卡西姆兄弟…
1129
01:26:58,253 --> 01:26:59,794
至少你告诉他
1130
01:26:59,795 --> 01:27:01,961
告诉他不要伤害我 卡西姆!
1131
01:27:02,211 --> 01:27:03,795
请告诉他…
1132
01:27:09,545 --> 01:27:12,586
嘿!坐在这王位上!
1133
01:27:12,961 --> 01:27:16,711
统治这个孟买!
这片海洋和一切都是你的!
1134
01:27:17,670 --> 01:27:21,795
洛基 孩子!我来帮你掸灰
你请坐…坐在这里
1135
01:27:25,211 --> 01:27:26,211
请坐
1136
01:27:28,461 --> 01:27:29,461
请坐
1137
01:27:41,086 --> 01:27:44,128
洛基…请放我走 洛基
1138
01:27:44,670 --> 01:27:46,211
请原谅我
1139
01:27:46,378 --> 01:27:47,670
洛基 请放我走
1140
01:27:47,961 --> 01:27:49,503
我会还你自由的
1141
01:27:50,670 --> 01:27:54,211
但是你调戏了我的爱人!
1142
01:27:55,045 --> 01:27:57,378
所以 你当时就应该杀了我!
1143
01:27:57,961 --> 01:28:00,003
我不想让你白白死去!
1144
01:28:00,670 --> 01:28:03,545
杀了你… 就是…
1145
01:28:05,586 --> 01:28:06,711
牺牲!
1146
01:28:07,503 --> 01:28:11,253
♪ Void from raging flames
Pushed into the abyss! ♪
1147
01:28:15,211 --> 01:28:19,628
♪ Pain unleashed by the masters
of hell Strained by your might! ♪
1148
01:28:22,836 --> 01:28:27,044
♪ Swing of his razor sharp
sword Erases their identity! ♪
1149
01:28:27,045 --> 01:28:30,877
♪ Stones crumbled to the
ground! Crushed to pulp! ♪
1150
01:28:30,878 --> 01:28:35,437
♪ Empathizing in the chaos This
Hurricane stood like a bulwark! ♪
1151
01:28:35,461 --> 01:28:39,894
♪ The glittering crescent! His
retaliation always on target! ♪
1152
01:28:39,895 --> 01:28:44,069
♪ Scorching heat of the earth
Soothed by you, you Valorous! ♪
1153
01:28:44,070 --> 01:28:48,904
♪ Mortals filled with fear Now stand
with courage, gallant Fighter! ♪
1154
01:28:48,920 --> 01:28:52,011
♪ Brave brave, brave!
The divine Emperor! ♪
1155
01:28:52,053 --> 01:28:55,228
♪ Brave brave, brave!
This daring Emperor! ♪
1156
01:28:55,670 --> 01:28:59,420
♪ Brave brave, brave!
The divine Emperor! ♪
1157
01:28:59,461 --> 01:29:03,878
♪ Brave brave, brave!
This daring Emperor! ♪
1158
01:29:24,045 --> 01:29:25,128
只有这么多?
1159
01:29:28,461 --> 01:29:29,670
不够!
1160
01:29:30,378 --> 01:29:32,003
加快步伐 不能停止工作!
1161
01:29:40,045 --> 01:29:41,878
在即将到来的大选中
1162
01:29:42,378 --> 01:29:45,920
拉米卡森将以历史性的优势获胜
1163
01:29:46,711 --> 01:29:48,836
她不应该参加那次选举
1164
01:29:49,420 --> 01:29:50,503
不要误会我的意思
1165
01:29:50,920 --> 01:29:53,711
这并不意味着我对鲜血的渴望减弱了
1166
01:29:54,253 --> 01:29:55,545
即使是罪犯
1167
01:29:55,795 --> 01:29:57,545
也应该有一些道德
1168
01:29:59,503 --> 01:30:02,253
不应伤害妇女和儿童
1169
01:30:03,086 --> 01:30:04,878
你的故事有一个有趣的开始
1170
01:30:05,295 --> 01:30:06,586
她会是你的克星
1171
01:30:07,378 --> 01:30:10,170
没关系!
最后有一点动作戏应该会很好玩
1172
01:30:11,378 --> 01:30:13,836
听我说 别放过她
1173
01:30:14,628 --> 01:30:16,045
最好别惹她生气!
1174
01:30:19,920 --> 01:30:21,836
历史告诉我们…
1175
01:30:22,420 --> 01:30:24,711
千万不要得罪一个被激怒的女人
1176
01:30:25,295 --> 01:30:28,378
人们应该把她打扮得漂漂亮亮…
1177
01:30:32,378 --> 01:30:33,670
并崇拜她!
1178
01:30:45,003 --> 01:30:49,587
♪ Wild Warrior, with boiling blood
He stood, this Wild Warrior! ♪
1179
01:30:49,611 --> 01:30:53,403
♪ Wild Warrior! With
throbbing nerves we stand! ♪
1180
01:30:53,428 --> 01:30:57,178
♪ Wild Warrior, he stands
alone! This Wild Warrior! ♪
1181
01:30:57,220 --> 01:31:01,011
♪ Wild Warrior, we stand now
With our heads held high! ♪
1182
01:31:01,053 --> 01:31:04,677
♪ Spewing blazing fire
To burn the conflict! ♪
1183
01:31:04,678 --> 01:31:08,595
♪ Sounds of the war trumpet
blaring Like a hurricane! ♪
1184
01:31:08,621 --> 01:31:12,837
♪ Scorching heat of the Earth
Soothed by you, you Valorous! ♪
1185
01:31:12,861 --> 01:31:17,695
♪ Mortals filled with fear Now stand
with courage, gallant Fighter! ♪
1186
01:31:17,786 --> 01:31:21,260
♪ Brave brave brave!
The divine Emperor! ♪
1187
01:31:21,461 --> 01:31:25,460
♪ Brave brave brave!
This daring Emperor! ♪
1188
01:31:25,461 --> 01:31:29,086
♪ Brave brave brave!
The divine Emperor! ♪
1189
01:31:29,128 --> 01:31:33,128
♪ Brave brave brave!
This daring Emperor! ♪
1190
01:31:45,795 --> 01:31:47,753
尽管困难重重
1191
01:31:47,836 --> 01:31:49,753
他实现了自己的目标…
1192
01:31:50,586 --> 01:31:51,586
还会有什么问题?
1193
01:31:51,753 --> 01:31:54,253
是的 洛基为自己建造
1194
01:31:54,295 --> 01:31:56,961
地球上最坚不可摧的帝国
1195
01:31:57,670 --> 01:31:58,753
但是有一个人
1196
01:31:59,795 --> 01:32:00,961
只有那一个人
1197
01:32:01,670 --> 01:32:02,670
可以把他
1198
01:32:03,045 --> 01:32:04,295
和 KGF …打倒!
1199
01:32:16,920 --> 01:32:17,920
我
1200
01:32:18,336 --> 01:32:19,420
我…
1201
01:32:19,495 --> 01:32:20,536
拉米卡森
1202
01:32:22,211 --> 01:32:24,295
以上帝的名义发誓
1203
01:32:24,670 --> 01:32:27,878
并郑重向印度宪法确认…
1204
01:32:28,128 --> 01:32:29,461
我们得解雇内政部长
1205
01:32:29,628 --> 01:32:30,686
女士!
1206
01:32:30,753 --> 01:32:33,044
女士 他得到了其他人的大力支持
1207
01:32:33,045 --> 01:32:35,045
那我想我们得解雇整个内阁
1208
01:32:35,078 --> 01:32:38,203
我将恪守…真正的信仰和忠诚
1209
01:32:40,086 --> 01:32:43,378
我会维护印度的主权和完整
1210
01:32:46,170 --> 01:32:48,586
作为联邦总理…
1211
01:32:48,836 --> 01:32:51,086
你是想教我怎么管理这个国家吗?
1212
01:32:51,336 --> 01:32:52,336
当然不是!
1213
01:32:53,336 --> 01:32:55,795
我会忠实地…
1214
01:32:56,503 --> 01:32:58,336
并且问心无愧地…
1215
01:32:59,545 --> 01:33:00,836
履行职责
1216
01:33:02,211 --> 01:33:05,045
由于害怕她 每个政府部门
1217
01:33:05,086 --> 01:33:06,753
都奋力工作
1218
01:33:07,670 --> 01:33:08,920
她果断…
1219
01:33:09,211 --> 01:33:10,378
她无情…
1220
01:33:10,836 --> 01:33:12,211
她是个独裁者!
1221
01:33:13,086 --> 01:33:14,461
她来这里是为了带来希望…
1222
01:33:15,336 --> 01:33:16,378
而她在这里…
1223
01:33:16,878 --> 01:33:18,086
带来了改变
1224
01:33:21,628 --> 01:33:24,586
- 好吧 哦?
- 总理来了
1225
01:33:24,961 --> 01:33:25,961
总理!
1226
01:33:26,045 --> 01:33:27,836
这几天我一直在找你
1227
01:33:27,878 --> 01:33:28,970
是的 拉格万
1228
01:33:29,036 --> 01:33:30,536
卡拉吉提到…
1229
01:33:30,670 --> 01:33:32,210
听说卡纳塔克邦出了点问题
1230
01:33:32,211 --> 01:33:34,085
- 是的 总理 关于那个…
- 卡拉吉
1231
01:33:34,086 --> 01:33:36,210
我们不是在卡纳塔克邦
部署了特种部队吗?
1232
01:33:36,211 --> 01:33:37,286
- 是的 总理
- 帮我…
1233
01:33:37,328 --> 01:33:39,620
- 让特种部队到…KGF
- 好的 总理
1234
01:33:39,753 --> 01:33:41,795
- 应该可以解决你的问题
- 不!不是 总理!
1235
01:33:41,920 --> 01:33:44,211
- 我想和你谈谈 KGF
- 之后再谈吧 拉格万
1236
01:33:44,503 --> 01:33:46,128
总理 我想和你谈谈洛基!
1237
01:33:47,503 --> 01:33:49,836
我还有更重要的国家大事要处理
拉格万
1238
01:33:50,295 --> 01:33:52,795
我可没时间管小罪犯
1239
01:33:53,170 --> 01:33:54,920
这是邦的事务 他们会处理的
1240
01:33:55,211 --> 01:33:56,878
不!不!只需要五分钟
1241
01:33:57,086 --> 01:33:58,086
拜托 总理!
1242
01:33:59,003 --> 01:34:00,086
拉米卡!
1243
01:34:05,961 --> 01:34:07,002
在过去的 25 年里…
1244
01:34:07,003 --> 01:34:08,670
我一直在研究 KGF
1245
01:34:09,170 --> 01:34:13,420
我期盼像你这样的人会来
对其进行评估并采取行动
1246
01:34:14,128 --> 01:34:15,753
请给我十分钟…我会解释给您听的
1247
01:34:16,336 --> 01:34:17,336
不只是在卡纳塔克邦…
1248
01:34:17,461 --> 01:34:20,628
他的业务遍及 21
个州和 9 个联邦属地
1249
01:34:21,420 --> 01:34:22,628
他是最大的罪犯
1250
01:34:22,878 --> 01:34:24,211
他是最大的商人
1251
01:34:24,461 --> 01:34:26,170
这是最大的国家问题
1252
01:34:26,628 --> 01:34:27,795
只有你能应付
1253
01:34:29,045 --> 01:34:30,045
总理
1254
01:34:32,378 --> 01:34:34,378
洛基从未出现在任何地方
1255
01:34:34,836 --> 01:34:36,711
到目前为止
我们连一张他的照片都没有
1256
01:34:37,086 --> 01:34:39,003
但他的名字却是家喻户晓
1257
01:34:39,336 --> 01:34:40,420
拉米什!
1258
01:34:40,470 --> 01:34:42,886
总理…
他拥有多架飞机和数百艘船
1259
01:34:42,895 --> 01:34:44,020
控制了所有港口
1260
01:34:44,128 --> 01:34:45,211
除了孟买提炼厂
1261
01:34:45,461 --> 01:34:48,211
他还能接触到全国所有的大珠宝商
1262
01:34:49,045 --> 01:34:50,836
- 他从哪里来?
- 孟买
1263
01:34:52,628 --> 01:34:54,336
关于他的信息非常有限
1264
01:34:54,753 --> 01:34:56,295
但他之前经历了很多苦难
1265
01:34:56,711 --> 01:34:59,003
在他刚到镇上的时
候就因为新来而被揍
1266
01:35:01,795 --> 01:35:03,045
在他吃饭的时候打他…
1267
01:35:04,920 --> 01:35:06,045
在他睡觉的时候打他
1268
01:35:06,086 --> 01:35:07,211
这个地方是我的!
1269
01:35:08,211 --> 01:35:09,753
当他直视他们的眼睛时打他
1270
01:35:10,461 --> 01:35:11,920
当他回嘴时打他
1271
01:35:14,128 --> 01:35:15,920
在他反抗的时候打他
1272
01:35:17,920 --> 01:35:19,628
但在一个晴朗的日子…
1273
01:35:26,170 --> 01:35:27,336
他反击了!
1274
01:35:35,420 --> 01:35:37,336
从此 再也没有人敢…
1275
01:35:37,545 --> 01:35:38,961
反对他!
1276
01:36:00,545 --> 01:36:03,628
你派出的特种部队都不是他的对手
1277
01:36:03,878 --> 01:36:04,878
为什么?
1278
01:36:13,378 --> 01:36:14,378
他有…
1279
01:36:14,961 --> 01:36:16,920
一支非常庞大的军队
1280
01:36:23,961 --> 01:36:27,628
对于周边地区的大约
150 万人而言
1281
01:36:27,753 --> 01:36:28,878
他就是上帝!
1282
01:36:34,420 --> 01:36:37,503
在我们打破路障接近他之前…
1283
01:36:37,753 --> 01:36:39,878
我们必须突破这 150 万人
1284
01:36:44,878 --> 01:36:45,920
他们被杀…
1285
01:36:46,211 --> 01:36:47,586
否则杀人!
1286
01:36:48,920 --> 01:36:51,336
但他们绝不会让洛基受到任何伤害!
1287
01:36:51,920 --> 01:36:52,920
回去!
1288
01:37:07,670 --> 01:37:09,586
他从孟买海岸起家
1289
01:37:09,920 --> 01:37:13,211
控制了 KGF 翻倍地发展起来
1290
01:37:13,795 --> 01:37:15,711
他占领了整个国家!
1291
01:37:16,295 --> 01:37:17,336
但直到现在…
1292
01:37:17,503 --> 01:37:20,003
没人知道他对那个地方做了什么
1293
01:37:20,295 --> 01:37:22,003
因为别提公路了
1294
01:37:22,295 --> 01:37:25,003
他甚至不允许商业航班飞过
KGF
1295
01:37:27,336 --> 01:37:29,503
但是…最近我们收到了一张照片
1296
01:37:29,795 --> 01:37:33,170
它来自一架在 KGF 上空
进行训练的 MIG-23 战机
1297
01:37:34,670 --> 01:37:36,586
这是…他们送来的照片
1298
01:37:39,920 --> 01:37:41,378
历史告诉我们…
1299
01:37:42,378 --> 01:37:43,711
那些强大的人…
1300
01:37:44,753 --> 01:37:45,753
来自…
1301
01:37:46,170 --> 01:37:47,836
强大的地方!
1302
01:38:03,378 --> 01:38:05,336
- 这是…?
- 是的 总理
1303
01:38:09,086 --> 01:38:10,086
那是…
1304
01:38:10,628 --> 01:38:11,711
洛基的…
1305
01:38:12,128 --> 01:38:13,128
KGF!
1306
01:38:31,461 --> 01:38:32,461
历史…
1307
01:38:32,961 --> 01:38:33,961
是错的
1308
01:38:37,420 --> 01:38:38,586
强大的人…
1309
01:38:39,753 --> 01:38:41,045
能让地方…
1310
01:38:42,586 --> 01:38:43,586
强大起来!
1311
01:39:04,295 --> 01:39:05,628
他自称是一名记者
1312
01:39:05,878 --> 01:39:07,420
在里面拍照片
1313
01:39:07,586 --> 01:39:08,586
我们抓住了他
1314
01:39:10,545 --> 01:39:12,670
所以你是…洛基?
1315
01:39:13,211 --> 01:39:15,586
世界可能会对你的暴行视而不见
1316
01:39:15,961 --> 01:39:16,961
但我会写关于你的故事…
1317
01:39:17,211 --> 01:39:18,753
揭露你的真面目!
1318
01:39:21,170 --> 01:39:22,170
再说一遍…
1319
01:39:23,920 --> 01:39:26,295
世界可能会对你的暴行视而不见
1320
01:39:26,961 --> 01:39:28,045
但我会写关于你的故事…
1321
01:39:28,336 --> 01:39:29,961
揭露你的真面目!
1322
01:39:47,920 --> 01:39:49,878
勇气来源于两个原因
1323
01:39:50,211 --> 01:39:51,753
一个原因是疯狂…
1324
01:39:52,253 --> 01:39:54,128
另一个是诚实
1325
01:39:54,670 --> 01:39:56,711
疯狂无处不在
1326
01:39:57,336 --> 01:39:59,586
而诚实却无处可寻
1327
01:40:01,461 --> 01:40:02,461
看…
1328
01:40:02,503 --> 01:40:04,420
诚… 实…
1329
01:40:07,378 --> 01:40:09,628
我不相信历史
1330
01:40:10,211 --> 01:40:11,586
发生的事情
1331
01:40:11,795 --> 01:40:13,295
和已经写好的事情是不一样的
1332
01:40:13,961 --> 01:40:16,211
不要听信道听途说就写文章
1333
01:40:16,628 --> 01:40:18,295
要自己亲身体验再来写文章
1334
01:40:18,961 --> 01:40:20,795
它有自己的价值!
1335
01:40:23,920 --> 01:40:27,003
嘿 他要什么就给他什么
1336
01:40:36,545 --> 01:40:37,545
记住…
1337
01:40:38,211 --> 01:40:39,961
你现在和我一起踏上这段旅程
1338
01:40:40,378 --> 01:40:42,003
关闭所有邦界!
1339
01:40:42,295 --> 01:40:43,295
找到他的仓库!
1340
01:40:43,461 --> 01:40:45,836
我的旅程永远只有一个方向!
1341
01:40:47,003 --> 01:40:48,170
逮捕他的同伙!
1342
01:40:48,378 --> 01:40:50,086
如果有必要 搜查整个印度
1343
01:40:50,670 --> 01:40:53,211
人生会有起伏
1344
01:40:53,253 --> 01:40:55,378
转折和困境
1345
01:40:55,628 --> 01:40:56,628
拉格万!
1346
01:40:56,961 --> 01:40:58,420
我给你全权
1347
01:40:58,920 --> 01:41:00,795
但是速度…
1348
01:41:01,378 --> 01:41:03,253
从来没有减慢
1349
01:41:03,586 --> 01:41:05,003
把他打倒!
1350
01:41:06,253 --> 01:41:07,253
所以…
1351
01:41:07,503 --> 01:41:09,670
系好安全带!
1352
01:41:22,336 --> 01:41:23,403
卡拉吉
1353
01:41:23,445 --> 01:41:24,528
是的 总理
1354
01:41:24,578 --> 01:41:25,620
你…
1355
01:41:25,636 --> 01:41:27,178
有关于搜查的细节吗?
1356
01:41:27,228 --> 01:41:28,270
我找一下 总理
1357
01:41:48,753 --> 01:41:50,210
每一次搜查都是失败的
1358
01:41:50,211 --> 01:41:51,586
有信息泄露出去
1359
01:41:51,753 --> 01:41:54,045
而且这个办公室里有告密者!
去死吧!
1360
01:41:56,086 --> 01:41:57,086
该死的!
1361
01:41:59,961 --> 01:42:03,311
- 嘿!电机停止了工作
- 出现电力故障
1362
01:42:03,336 --> 01:42:04,336
麻拉马!
1363
01:42:05,045 --> 01:42:07,545
你说过你会给我皇室般的待遇
1364
01:42:07,795 --> 01:42:08,795
天气非常的闷热!
1365
01:42:09,170 --> 01:42:10,420
去拿把手扇来
1366
01:42:10,670 --> 01:42:12,170
他们控制不了任何事情
1367
01:42:12,878 --> 01:42:14,336
警察来了 快收拾东西!
1368
01:42:15,003 --> 01:42:16,711
[人群呼喊]
1369
01:42:30,628 --> 01:42:31,628
嘿 麻拉马!
1370
01:42:33,461 --> 01:42:34,461
把土豆放好
1371
01:42:36,586 --> 01:42:41,336
嘿…跑!
1372
01:42:41,586 --> 01:42:42,586
该死的!
1373
01:43:18,628 --> 01:43:20,003
他们封锁了邦界
1374
01:43:20,170 --> 01:43:21,923
我们的仓库被查封了
1375
01:43:22,378 --> 01:43:23,586
你还有什么?
1376
01:43:23,753 --> 01:43:25,510
M134…它叫
1000wala
1377
01:43:25,747 --> 01:43:27,997
一旦点燃 它就会一直燃烧
1378
01:43:28,211 --> 01:43:30,586
伊纳亚特哈利勒打电话来询问情况
1379
01:43:30,753 --> 01:43:32,461
先生 MMG…德国制造
1380
01:43:32,503 --> 01:43:33,836
喷射子弹
1381
01:43:33,989 --> 01:43:35,155
就像喷水罐里的水一样
1382
01:43:35,211 --> 01:43:36,378
嗯…
1383
01:43:38,308 --> 01:43:40,808
必须谨慎对待拉米卡森 否则…
1384
01:43:40,869 --> 01:43:42,619
先生 我还有另一款枪
1385
01:43:42,826 --> 01:43:44,228
杜什卡…苏联制造
1386
01:43:44,618 --> 01:43:46,689
它安装在一个大三脚架上
1387
01:43:46,946 --> 01:43:48,863
我们称之为…老妈子!
1388
01:43:49,532 --> 01:43:51,017
当老妈子大喊
1389
01:43:51,702 --> 01:43:53,161
到处都能感觉到震动
1390
01:43:54,235 --> 01:43:56,212
比起飞吻…
1391
01:43:57,871 --> 01:43:59,728
我更喜欢拥抱
1392
01:44:00,028 --> 01:44:01,653
刚才在班加罗尔发生了一起突袭搜查
1393
01:44:01,918 --> 01:44:03,293
因为我们事先收到消息
1394
01:44:03,459 --> 01:44:04,939
将货物转移到其他地方了
1395
01:44:05,298 --> 01:44:07,173
总共有 80 块…但数量少了
1396
01:44:07,453 --> 01:44:08,492
他们拿到了…
1397
01:44:08,728 --> 01:44:09,934
一块黄金饼干!
1398
01:44:13,161 --> 01:44:14,202
在哪里?
1399
01:44:14,952 --> 01:44:17,161
货物已经安全转移到迈索尔
1400
01:44:17,202 --> 01:44:18,202
我不是说那个!
1401
01:44:21,786 --> 01:44:24,202
那一块饼干在哪里?
1402
01:44:28,077 --> 01:44:30,119
你提到“老妈子”这个名字吗?
1403
01:44:31,702 --> 01:44:33,702
一…二…
1404
01:44:40,161 --> 01:44:42,952
这么大张旗鼓太过分了
1405
01:44:43,119 --> 01:44:45,536
就因为是 CBI
1406
01:44:45,787 --> 01:44:48,454
要抓小偷
1407
01:44:48,702 --> 01:44:51,536
他们调动了整个部门
1408
01:44:51,744 --> 01:44:53,411
嗨 男孩!我来清掉之前的欠款
1409
01:44:53,436 --> 01:44:56,228
先生 不要担心!晚上我再来拿!
1410
01:44:56,702 --> 01:44:58,994
最后 他们只找到了一块石头
1411
01:44:59,369 --> 01:45:00,402
他叫什么名字?
1412
01:45:00,469 --> 01:45:01,719
不知道他的全名
1413
01:45:01,786 --> 01:45:04,661
但档案里提到了孟买枪手 长官
1414
01:45:08,306 --> 01:45:11,411
先生…叫什么名字来着?
1415
01:45:11,577 --> 01:45:13,452
嘿…去做你的工作!
1416
01:45:14,327 --> 01:45:15,411
先生 请告诉我!
1417
01:45:15,744 --> 01:45:17,827
呃…他是你们村的人
1418
01:45:18,036 --> 01:45:20,952
名字听起来像…拜尔亚
1419
01:45:25,661 --> 01:45:27,786
先生…你拿了他的东西吗?
1420
01:45:27,952 --> 01:45:30,577
嘿 你也真是的!
1421
01:45:30,786 --> 01:45:33,327
我受够了这种大惊小怪!
1422
01:45:33,834 --> 01:45:36,482
看…我拿到了什么!
1423
01:45:40,744 --> 01:45:42,536
先生…请付清我的欠款!
1424
01:45:43,369 --> 01:45:44,994
嘿 你说晚上的
1425
01:45:45,036 --> 01:45:46,094
不 先生 请立即付款
1426
01:45:46,136 --> 01:45:47,844
- 我不确定谁能活到晚上!
- 啊!
1427
01:45:53,744 --> 01:45:54,744
这里…
1428
01:45:59,744 --> 01:46:00,911
嘿 我还没喝完呢!
1429
01:46:00,952 --> 01:46:02,702
别管茶了 我担心我的杯子!
1430
01:46:07,036 --> 01:46:08,452
嗨 你是谁?
1431
01:46:11,452 --> 01:46:15,786
拜尔亚!拉贾克里希那帕拜尔亚!
1432
01:46:18,369 --> 01:46:19,952
我的村子叫他…
1433
01:46:20,161 --> 01:46:22,536
洛基拜!
1434
01:46:30,661 --> 01:46:32,869
祝好 洛基拜!
1435
01:46:41,077 --> 01:46:43,577
[害怕的声音]
1436
01:47:05,494 --> 01:47:08,286
[害怕的声音]
1437
01:47:23,577 --> 01:47:25,952
是的 先生 你想进行现场测试
1438
01:47:26,661 --> 01:47:27,661
在哪里呢?
1439
01:47:36,786 --> 01:47:38,661
先生…你要去哪里?
1440
01:47:43,327 --> 01:47:44,411
[咳嗽]
1441
01:47:46,036 --> 01:47:47,786
[喘着粗气]
1442
01:48:12,327 --> 01:48:13,911
啊…这就是现场吗?
1443
01:48:17,202 --> 01:48:18,744
跑!
1444
01:49:33,369 --> 01:49:35,244
[喘着粗气]
1445
01:49:37,202 --> 01:49:38,202
老妈子!
1446
01:49:38,369 --> 01:49:39,369
不…
1447
01:49:41,616 --> 01:49:43,116
老爸!
1448
01:50:04,161 --> 01:50:06,244
我们这辈子见过的战争已经够多了!
1449
01:50:06,744 --> 01:50:07,911
我们来和平地解决这件事
1450
01:50:08,369 --> 01:50:09,619
派一个代表团去缅甸!
1451
01:50:11,049 --> 01:50:14,481
打扰了 总理 请原谅我 但是
CBI 负责人有消息要告诉你
1452
01:50:21,161 --> 01:50:23,869
很高兴我们的突袭搜查没有成功!
1453
01:50:24,157 --> 01:50:25,701
就为了 400 克黄金…
1454
01:50:25,994 --> 01:50:27,744
他毁了整个警察局
1455
01:50:27,952 --> 01:50:29,452
如果是 400 千克…
1456
01:50:30,077 --> 01:50:31,202
想象一下班加罗尔的…
1457
01:50:33,786 --> 01:50:35,577
取消缅甸代表团
1458
01:50:36,528 --> 01:50:37,528
打电话给将军…
1459
01:50:41,536 --> 01:50:46,286
印度政府以出人意料的方式
处理了缅甸的冲突
1460
01:50:46,536 --> 01:50:50,327
并使用军事力量打击了犯罪者
1461
01:50:50,352 --> 01:50:52,119
我们的记者切坦夏尔马
1462
01:50:52,244 --> 01:50:54,911
准备采访总理
1463
01:50:55,036 --> 01:50:57,494
按照联合国的说法 缅甸问题
1464
01:50:57,536 --> 01:50:58,952
本可以和平解决
1465
01:50:59,079 --> 01:51:00,287
但是你的行为太强硬了
1466
01:51:00,662 --> 01:51:01,662
是吗?
1467
01:51:02,036 --> 01:51:03,036
你为什么这么做?
1468
01:51:05,661 --> 01:51:08,411
缅甸只是一个示范
让每个人都知道…
1469
01:51:08,452 --> 01:51:09,452
唔!
1470
01:51:11,036 --> 01:51:13,244
- 我们不会再容忍了
- 唔…
1471
01:51:14,911 --> 01:51:16,244
我也有军队!
1472
01:51:16,494 --> 01:51:17,494
太棒了!
1473
01:51:20,494 --> 01:51:21,494
你还不明白吗?
1474
01:51:21,663 --> 01:51:22,663
我们称他们为陆军…
1475
01:51:23,244 --> 01:51:24,244
海军…
1476
01:51:24,286 --> 01:51:26,202
和空军!
1477
01:51:27,411 --> 01:51:29,619
她实际上是在跟我说话!
1478
01:51:31,385 --> 01:51:32,520
我们将寻找他们并毁灭他们!
1479
01:51:46,786 --> 01:51:48,577
现在我们既不是当权者
1480
01:51:49,077 --> 01:51:50,452
也不是反对派!
1481
01:51:51,244 --> 01:51:52,244
总理来了…
1482
01:51:52,702 --> 01:51:53,702
她不会坐以待毙的
1483
01:51:54,161 --> 01:51:55,161
通知洛基!
1484
01:51:56,202 --> 01:51:58,202
总理给洛基的警告就像是…
1485
01:51:58,536 --> 01:52:00,119
火上浇油!
1486
01:52:00,869 --> 01:52:03,369
洛基现在就要执行…
1487
01:52:03,411 --> 01:52:04,786
他最大的计划!
1488
01:52:05,411 --> 01:52:07,619
封锁全部货物 是的
你没听错…别说了
1489
01:52:07,661 --> 01:52:09,327
不要问原因 照我说的做
1490
01:52:09,536 --> 01:52:10,911
所有地方都停止 这是命令!
1491
01:52:11,119 --> 01:52:13,161
整个国家的黄金黑市都关闭了
1492
01:52:13,411 --> 01:52:14,619
为什么洛基现在停了它?
1493
01:52:14,827 --> 01:52:16,827
他为什么要囤积这么多黄金?
1494
01:52:23,786 --> 01:52:24,827
老板!
1495
01:52:24,836 --> 01:52:27,102
洛基切断了整个印度斯坦的黄金供应
1496
01:52:27,369 --> 01:52:29,577
- 如果他和你作对怎么办…
- 啊!
1497
01:52:33,036 --> 01:52:35,494
不要认为他这么做是因为害怕总理
1498
01:52:35,744 --> 01:52:37,619
没有人能读懂洛基的心思
1499
01:52:37,869 --> 01:52:40,452
但通过封锁黄金
他可能在策划一场大阴谋
1500
01:52:40,744 --> 01:52:42,452
首先
让我们想想我们如何才能阻止他!
1501
01:52:44,661 --> 01:52:46,119
现在只有一个选择…
1502
01:52:46,452 --> 01:52:47,452
阿迪拉!
1503
01:52:47,577 --> 01:52:48,744
马上找到他!
1504
01:53:00,619 --> 01:53:01,661
阿迪拉…
1505
01:53:02,036 --> 01:53:04,702
藏在弯曲山脉中…
1506
01:53:07,827 --> 01:53:10,202
之前你躲着嘉鲁达…
1507
01:53:11,411 --> 01:53:12,786
现在又躲着洛基!
1508
01:53:13,244 --> 01:53:16,869
他这两年积累的黄金
相当于我们 25 年来积累的黄金
1509
01:53:17,202 --> 01:53:19,202
我们不知道发生了什么
也不知道那里的安全设施
1510
01:53:19,244 --> 01:53:20,994
甚至不知道那个地方长什么样了…
1511
01:53:21,202 --> 01:53:24,494
我们无法踏足他的 KGF
1512
01:53:24,744 --> 01:53:26,827
他已经取代了你的地位和统治
1513
01:53:27,077 --> 01:53:29,411
- 而你现在在一个偏僻的洞穴里
- 啊
1514
01:53:31,202 --> 01:53:32,494
停下来
1515
01:53:35,077 --> 01:53:36,786
我的头一直在痛
1516
01:53:38,661 --> 01:53:40,161
你说的对
1517
01:53:41,036 --> 01:53:44,077
现在没有人可以踏足
KGF 了!
1518
01:53:45,536 --> 01:53:47,494
万拉姆和他的守卫
1519
01:53:47,744 --> 01:53:50,244
不会让任何人靠近洛基
1520
01:53:50,661 --> 01:53:52,286
他有更多的守卫
1521
01:53:52,327 --> 01:53:54,161
和军营里的弹药
1522
01:53:54,619 --> 01:53:55,661
太难了
1523
01:53:55,952 --> 01:53:58,036
但我要当着所有人的面
1524
01:53:58,244 --> 01:53:59,411
在那里…
1525
01:54:00,869 --> 01:54:02,786
在同一个矿井中把他打倒 !
1526
01:54:03,494 --> 01:54:06,077
有两种方法可以去到那里
1527
01:54:06,327 --> 01:54:07,702
一个是通过东门…
1528
01:54:10,577 --> 01:54:12,244
另一个是西门
1529
01:54:13,327 --> 01:54:15,744
两个大门都戒备森严
1530
01:54:16,059 --> 01:54:17,892
我们需要第三条路线
1531
01:54:18,223 --> 01:54:19,639
矿井隧道…
1532
01:54:19,952 --> 01:54:21,577
从 KGF 一直延伸到…
1533
01:54:22,202 --> 01:54:23,744
几公里长
1534
01:54:23,994 --> 01:54:25,786
这是我们的第三条路线!
1535
01:54:26,202 --> 01:54:27,952
你是怎么知道的?
1536
01:54:31,536 --> 01:54:33,786
当初放过他铸成大错
1537
01:54:34,619 --> 01:54:36,952
但他放过了我…
1538
01:54:37,327 --> 01:54:39,119
就是他的人生最后一次犯错了
1539
01:54:39,577 --> 01:54:42,161
无论如何 他都不应该活下去!
1540
01:54:42,411 --> 01:54:45,452
在 KGF 的过去两年里
1541
01:54:45,494 --> 01:54:48,160
我和所有部门的人都打过交道
1542
01:54:48,161 --> 01:54:49,702
并画出了这张地图
1543
01:54:54,952 --> 01:54:57,327
他们现在都没有用了
1544
01:54:58,202 --> 01:54:59,286
枪!
1545
01:54:59,302 --> 01:55:01,177
[害怕的声音]
1546
01:55:03,244 --> 01:55:04,244
嘿…
1547
01:55:04,837 --> 01:55:06,045
安静!
1548
01:55:06,494 --> 01:55:07,786
头好痛!
1549
01:55:09,952 --> 01:55:11,327
把枪转过来
1550
01:55:14,027 --> 01:55:15,686
这个场景是给你看的
1551
01:55:16,746 --> 01:55:18,949
万一你找不到第三条路线
1552
01:55:19,369 --> 01:55:20,840
你就要加入他们
1553
01:55:22,754 --> 01:55:25,879
阿迪拉已经放弃了弯曲的山脉
1554
01:55:27,702 --> 01:55:30,161
现在他要摧毁他们
1555
01:55:30,577 --> 01:55:32,369
[害怕的声音]
1556
01:55:35,452 --> 01:55:36,452
攻击!
1557
01:55:40,498 --> 01:55:43,207
七号矿井有积水
抽时间把水抽出来
1558
01:55:43,494 --> 01:55:45,411
没有时间了 赶快!
1559
01:55:45,661 --> 01:55:46,702
工作不应该受到影响
1560
01:55:46,994 --> 01:55:50,077
另外 昨天四号矿井的爆炸造成
18 人受伤
1561
01:55:50,201 --> 01:55:51,993
不确定他们是否还能工作!
1562
01:55:52,941 --> 01:55:54,431
啧… 给他们支付费用
并减轻他们的负担
1563
01:55:54,455 --> 01:55:57,322
- 找能干的人把工作做好
- 好的
1564
01:55:58,411 --> 01:56:01,369
或者带他们去深矿坑杀了他们
1565
01:56:06,473 --> 01:56:07,473
就像嘉鲁达过去那样做
1566
01:56:11,066 --> 01:56:13,149
你和嘉鲁达没有什么区别了!
1567
01:56:13,981 --> 01:56:15,356
贪婪控制了你
1568
01:56:15,522 --> 01:56:18,022
你在反抗这个国家 也在反抗她!
1569
01:56:19,036 --> 01:56:21,405
但你的工作不应该停止!
1570
01:56:22,911 --> 01:56:24,827
她会摧毁你的 KGF !
1571
01:56:25,443 --> 01:56:27,110
她会挫败你的欲望!
1572
01:56:28,301 --> 01:56:29,926
相信你的那些追随者
1573
01:56:30,959 --> 01:56:32,001
会流落街头
1574
01:56:33,056 --> 01:56:34,556
但是你的工作应该继续下去!
1575
01:56:35,514 --> 01:56:37,431
你是给了他们自由的人
1576
01:56:37,808 --> 01:56:39,683
也是要绞死他们的人
1577
01:56:40,028 --> 01:56:42,109
但是你的工作应该继续下去!
1578
01:56:43,514 --> 01:56:44,723
你有什么打算?
1579
01:56:55,077 --> 01:56:57,202
告诉我!你为什么要做这一切?
1580
01:56:58,286 --> 01:57:00,244
兄弟…给我一瓶酒
1581
01:57:00,286 --> 01:57:02,327
嘿… 先付清你的旧账!
1582
01:57:06,788 --> 01:57:08,686
付清他的旧账 再给他一瓶酒
1583
01:57:09,994 --> 01:57:13,161
你要多少我们就买多少
只要你答应为我们做事
1584
01:57:14,577 --> 01:57:16,327
你为什么要这么做…
1585
01:57:19,441 --> 01:57:20,691
为了谁?
1586
01:57:33,952 --> 01:57:36,452
♪ You are the Sky,
You are the Earth! ♪
1587
01:57:36,869 --> 01:57:39,119
♪ You are
the Peak! ♪
1588
01:57:39,692 --> 01:57:44,817
♪ You are the Master
of the Universe ♪
1589
01:57:56,981 --> 01:57:59,565
♪ You are the Sun,
You are the Meteor! ♪
1590
01:57:59,748 --> 01:58:02,630
♪ You are the
Absolute! ♪
1591
01:58:02,947 --> 01:58:07,947
♪ Pledge, to be the
legacy of tomorrow ♪
1592
01:58:12,327 --> 01:58:17,327
♪ You live
through eternity ♪
1593
01:58:18,012 --> 01:58:22,262
♪ You are the lifeline
of the masses ♪
1594
01:58:23,892 --> 01:58:28,642
♪ Waves of resistance
are aplenty ♪
1595
01:58:29,618 --> 01:58:34,326
♪ Overcome them, O
fearless Sailor! ♪
1596
01:58:34,827 --> 01:58:40,077
♪ Pledge, to be the
legacy of tomorrow ♪
1597
01:58:40,540 --> 01:58:45,248
♪ Pledge, to be the
legacy of tomorrow ♪
1598
01:58:45,994 --> 01:58:47,911
[咳嗽]
1599
01:58:53,036 --> 01:58:55,786
嘿!你在抬坟墓…
1600
01:59:21,827 --> 01:59:27,786
♪ Let them armies
raise their war cries ♪
1601
01:59:28,036 --> 01:59:30,286
♪ In an
instance! ♪
1602
01:59:30,577 --> 01:59:36,369
♪ Lone warrior, you
are THE weapon! ♪
1603
01:59:36,661 --> 01:59:39,494
♪ In this
world ♪
1604
02:00:11,661 --> 02:00:12,661
尚蒂…
1605
02:00:23,619 --> 02:00:24,619
我的母亲
1606
02:00:33,286 --> 02:00:34,369
一位小镇女士
1607
02:00:35,077 --> 02:00:36,536
没有大的野心
1608
02:00:38,161 --> 02:00:40,702
但她死前接受了我的承诺
1609
02:00:41,369 --> 02:00:44,077
为了信守诺言
我准备好成为一个自私自利的人…
1610
02:00:44,744 --> 02:00:45,952
成为一个胆小鬼…
1611
02:00:46,161 --> 02:00:47,536
成为一个杀手…
1612
02:00:47,577 --> 02:00:50,036
成为一个罪犯和一个坏人!
1613
02:00:51,488 --> 02:00:54,388
我不确定这是否足以让我信守承诺
1614
02:01:01,952 --> 02:01:03,494
她的愿望就是我的命令
1615
02:01:06,369 --> 02:01:07,994
这是你必须要打理的墓地
1616
02:01:15,994 --> 02:01:16,994
工作必须继续下去!
1617
02:01:17,431 --> 02:01:18,973
你坚持要这个人
1618
02:01:19,514 --> 02:01:20,514
他是谁?
1619
02:01:26,496 --> 02:01:27,496
我的父亲!
1620
02:01:30,786 --> 02:01:31,786
[哀号]
1621
02:01:32,840 --> 02:01:35,872
在她在生之时
他从来没有好好照顾过她
1622
02:01:38,869 --> 02:01:41,952
至少直到他死
我得让他打理她的坟墓
1623
02:01:50,327 --> 02:01:52,536
一阵风变成了一场暴风雨
1624
02:01:52,577 --> 02:01:54,952
一场暴风雨变成了一场飓风
1625
02:01:55,036 --> 02:01:56,036
我曾听说过…
1626
02:01:57,646 --> 02:01:59,438
但今天亲眼看到了
1627
02:02:11,282 --> 02:02:13,657
他的母亲让他开始…
1628
02:02:17,712 --> 02:02:19,962
但现在没有人让他停止
1629
02:02:25,957 --> 02:02:28,790
这场飓风的走向
1630
02:02:29,290 --> 02:02:31,153
和造成的破坏…
1631
02:02:31,585 --> 02:02:33,388
没有人能知道
1632
02:02:59,724 --> 02:03:02,216
♪ Summon me
into your life ♪
1633
02:03:02,504 --> 02:03:05,337
♪ Let me be your
guardian angel! ♪
1634
02:03:05,911 --> 02:03:08,286
♪ Deep within
my soul space ♪
1635
02:03:08,517 --> 02:03:11,101
♪ I will safeguard
with utmost care! ♪
1636
02:03:11,525 --> 02:03:14,108
♪ I shall accompany
you thus ♪
1637
02:03:14,408 --> 02:03:16,908
♪ Even if the world
goes against us! ♪
1638
02:03:17,490 --> 02:03:20,074
♪ To all the questions
that may arise ♪
1639
02:03:20,490 --> 02:03:24,407
♪ YOU are my
only answer! ♪
1640
02:03:24,840 --> 02:03:26,048
恭喜
1641
02:03:28,579 --> 02:03:29,579
我爱你
1642
02:03:30,947 --> 02:03:36,239
♪ Beloved, I am
your Beloved! ♪
1643
02:03:36,989 --> 02:03:42,197
♪ Beloved, I am
your Beloved! ♪
1644
02:03:42,900 --> 02:03:48,317
♪ Beloved, I am
your Beloved! ♪
1645
02:03:48,994 --> 02:03:54,202
♪ Beloved, I am
your Beloved! ♪
1646
02:04:19,152 --> 02:04:24,360
♪ Our journey
that has begun ♪
1647
02:04:25,119 --> 02:04:29,786
♪ To reach our new
abode of love ♪
1648
02:04:30,475 --> 02:04:35,892
♪ Need your devoted
love till eternity ♪
1649
02:04:36,786 --> 02:04:42,452
♪ To bask in
everlasting passion! ♪
1650
02:04:42,869 --> 02:04:48,369
♪ Love blossoms in
all directions ♪
1651
02:04:48,423 --> 02:04:54,340
♪ Lets create our
new world now ♪
1652
02:04:55,009 --> 02:04:57,384
♪ If I am by
your side ♪
1653
02:04:57,473 --> 02:05:00,348
♪ will you keep me
joyous all the while? ♪
1654
02:05:01,077 --> 02:05:04,411
♪ My wish is to
die in your arms ♪
1655
02:05:04,452 --> 02:05:07,869
♪ This is all
I yearn for! ♪
1656
02:05:08,619 --> 02:05:13,786
♪ Beloved, I am
your Beloved! ♪
1657
02:05:14,504 --> 02:05:20,045
♪ Beloved, I am
your Beloved! ♪
1658
02:05:20,446 --> 02:05:23,696
♪ Beloved,
I am your… ♪
1659
02:05:23,911 --> 02:05:24,911
你好 朋友!
1660
02:05:25,119 --> 02:05:27,036
看…我的儿子现在过得很好
1661
02:05:27,286 --> 02:05:30,077
现在我要帮他搞一场隆重的婚礼!
1662
02:06:23,827 --> 02:06:25,451
确保监视继续进行
1663
02:06:25,452 --> 02:06:26,744
- 昼夜不停 不要告诉…
- 先生!
1664
02:06:31,619 --> 02:06:32,619
我们抓到他了!
1665
02:06:34,134 --> 02:06:35,134
总理现在在哪里?
1666
02:06:35,259 --> 02:06:36,342
我们调查了
1667
02:06:36,509 --> 02:06:37,631
洛基的金融交易
1668
02:06:37,811 --> 02:06:40,780
他以普通人的名义开立了
数以百万计的账户
1669
02:06:40,943 --> 02:06:43,194
所有这些资金都被转'
移到一个信托账户
1670
02:06:43,481 --> 02:06:44,897
信托只有一位受托人 总理
1671
02:06:45,525 --> 02:06:46,525
当然!
1672
02:06:48,233 --> 02:06:49,267
- 做得好!
- 谢谢 总理
1673
02:06:49,347 --> 02:06:50,347
- 抓到他了
- 是的
1674
02:06:50,416 --> 02:06:52,355
找到洛基和信托基金有关的证据
1675
02:06:52,400 --> 02:06:53,525
起诉他!
1676
02:06:54,247 --> 02:06:55,372
我们来逮捕他
1677
02:06:55,861 --> 02:06:57,819
并带他游街示众
1678
02:06:58,202 --> 02:06:59,202
是的 总理
1679
02:06:59,411 --> 02:07:01,536
我们开三号矿井已经 25 年了
1680
02:07:01,827 --> 02:07:04,077
我们挖了 1609
米深 但只找到了石头
1681
02:07:04,369 --> 02:07:06,119
还没有找到黄金的迹象
1682
02:07:06,661 --> 02:07:08,911
关闭这个矿井
将工人转到其他地方
1683
02:07:10,686 --> 02:07:11,686
你好!
1684
02:07:18,369 --> 02:07:20,119
如果班里没有老师
1685
02:07:20,793 --> 02:07:23,293
孩子们就会制造各种各样的麻烦
1686
02:07:24,944 --> 02:07:26,153
德里的情况也一样
1687
02:07:31,989 --> 02:07:33,595
关于校长一职
1688
02:07:34,202 --> 02:07:36,244
我们可以以你的名义申请吗?
1689
02:07:40,327 --> 02:07:41,344
我们已向有关银行
1690
02:07:41,345 --> 02:07:42,719
发出通知
1691
02:07:42,744 --> 02:07:45,048
我们还联系了其他金融机构
1692
02:07:45,394 --> 02:07:48,392
总理 有人要来见你
1693
02:07:48,869 --> 02:07:50,610
现在不行 阿吉斯
今天不能安排任何预约了
1694
02:07:51,090 --> 02:07:52,173
总理 是…
1695
02:07:52,236 --> 02:07:53,236
洛基!
1696
02:08:11,793 --> 02:08:12,851
你好!
1697
02:08:12,932 --> 02:08:14,057
我是吉米卡特
1698
02:08:14,274 --> 02:08:15,357
洛基!
1699
02:08:15,397 --> 02:08:18,397
我是德州丹佛钢铁公司的首席执行官
1700
02:08:18,744 --> 02:08:20,202
先生 总理现在可以见你了
1701
02:08:20,770 --> 02:08:22,603
请问首席执行官是什么?
1702
02:08:22,827 --> 02:08:25,548
嗯…老板的老板 先生!
1703
02:08:28,249 --> 02:08:29,258
我也一样!
1704
02:08:29,309 --> 02:08:31,101
我也是…首席执行官!
1705
02:08:31,510 --> 02:08:33,677
哦!太好了…哪一家公司呢?
1706
02:08:36,911 --> 02:08:37,911
印度!
1707
02:09:08,452 --> 02:09:09,813
这是一个小世界 不是吗?
1708
02:09:10,549 --> 02:09:11,884
可以用我们的手指让它旋转起来!
1709
02:09:12,423 --> 02:09:13,590
我也有一个类似的
1710
02:09:14,342 --> 02:09:15,342
用黄金制成的
1711
02:09:16,827 --> 02:09:18,759
它的支架也是用黄金做的
1712
02:09:18,908 --> 02:09:20,700
下面的桌子 也是用黄金做的!
1713
02:09:22,126 --> 02:09:24,334
看来你拥有很多黄金!
1714
02:09:25,036 --> 02:09:26,036
唔?
1715
02:09:27,119 --> 02:09:28,702
你想让我帮这个国家还债吗
1716
02:09:29,153 --> 02:09:30,153
我会的!
1717
02:09:30,952 --> 02:09:33,161
这是贿赂…还是威胁?
1718
02:09:33,733 --> 02:09:34,733
啧啧!
1719
02:09:34,873 --> 02:09:35,873
完全不是
1720
02:09:35,936 --> 02:09:37,032
我是来投诉的
1721
02:09:38,036 --> 02:09:39,911
投诉?投诉谁?
1722
02:09:40,661 --> 02:09:41,661
我自己!
1723
02:09:43,244 --> 02:09:44,661
总理 我已经决定坦白了!
1724
02:09:45,035 --> 02:09:46,660
在这个不公平的世界里
1725
02:09:46,685 --> 02:09:49,227
我相信你就是那个能
帮我讨回公道的人!
1726
02:09:49,744 --> 02:09:51,411
我以 KGF
1727
02:09:51,621 --> 02:09:52,871
石灰石公司的名义
1728
02:09:53,202 --> 02:09:54,735
参与了非法采矿
1729
02:09:55,285 --> 02:09:57,993
我还在用信托基金洗钱
1730
02:09:58,350 --> 02:10:00,225
所有细节…
1731
02:10:01,006 --> 02:10:02,006
都在这
1732
02:10:02,135 --> 02:10:05,010
请以这些罪名逮捕我 总理!
1733
02:10:06,536 --> 02:10:07,536
总理!
1734
02:10:07,952 --> 02:10:09,327
请不要接受这个投诉!
1735
02:10:10,352 --> 02:10:11,413
为什么?
1736
02:10:11,444 --> 02:10:14,319
总理 请尝试理解一下!
不要接受这个投诉
1737
02:10:14,454 --> 02:10:16,115
您也是基金的受益人吗?
1738
02:10:16,202 --> 02:10:17,994
他是受益人…
1739
02:10:19,629 --> 02:10:20,795
我也是
1740
02:10:21,256 --> 02:10:22,798
我们都是
1741
02:10:23,462 --> 02:10:25,670
还有我们的 200 名党员
1742
02:10:38,530 --> 02:10:40,364
我就说你知道的 总理!
1743
02:10:41,452 --> 02:10:42,994
不公平的世界!
1744
02:10:43,241 --> 02:10:44,991
不会让你做好事
1745
02:10:45,327 --> 02:10:47,077
也不让我做好人!
1746
02:10:48,418 --> 02:10:53,126
我敢说你一定很想开枪射死我
1747
02:10:54,885 --> 02:10:55,885
但是 你不能
1748
02:10:56,348 --> 02:10:57,348
你知道为什么吗?
1749
02:10:57,619 --> 02:11:02,410
规则 条例 选举 人民 人口!
1750
02:11:02,411 --> 02:11:04,619
这个人口是一场闹剧!
1751
02:11:04,991 --> 02:11:06,616
谁需要这些 总理?
1752
02:11:07,036 --> 02:11:10,286
人们需要的是食物和住所
不是吗 先生?
1753
02:11:10,411 --> 02:11:11,536
是的 先生!
1754
02:11:12,192 --> 02:11:14,483
他们会为了一箱便宜的
酒而出卖整个国家
1755
02:11:15,060 --> 02:11:18,227
总理 对你来说这是民有
民享 民治
1756
02:11:19,041 --> 02:11:20,374
但对我来说 这是…
1757
02:11:21,494 --> 02:11:22,702
买人民!
1758
02:11:24,827 --> 02:11:27,577
要抓住像我这样的罪犯
1759
02:11:27,732 --> 02:11:30,732
你必须跳出体系 打破规则
1760
02:11:31,036 --> 02:11:33,744
像罪犯一样思考 然后…
1761
02:11:34,043 --> 02:11:36,501
只需要两分钟
1762
02:11:40,986 --> 02:11:41,986
没关系
1763
02:11:42,083 --> 02:11:43,791
我将撤回我的投诉
1764
02:11:44,240 --> 02:11:47,884
总理 我有一位年长的老师
他是我的密友
1765
02:11:48,436 --> 02:11:51,061
他想当… 工会部长
1766
02:11:51,486 --> 02:11:53,069
总理 请记下来
1767
02:11:53,524 --> 02:11:54,524
这个请求
1768
02:11:54,821 --> 02:11:57,071
如果我的人在这边
就能避免我经常去德里
1769
02:11:57,749 --> 02:11:58,833
请答应我这个请求…
1770
02:12:00,095 --> 02:12:03,262
一颗流星… 永远闪耀着光芒!
1771
02:12:04,931 --> 02:12:06,931
听说你是个不错的商人
1772
02:12:07,642 --> 02:12:08,860
而且很精明
1773
02:12:09,355 --> 02:12:10,938
但你也是一个罪犯
1774
02:12:11,869 --> 02:12:13,411
但总有一天你会犯错
1775
02:12:14,236 --> 02:12:15,236
而到了那天…
1776
02:12:16,869 --> 02:12:19,077
我会剥夺你的一切…
1777
02:12:19,744 --> 02:12:20,827
包括你的人
1778
02:12:21,114 --> 02:12:22,114
你的黄金
1779
02:12:22,577 --> 02:12:23,577
你的名声
1780
02:12:24,369 --> 02:12:25,702
你的 KGF
1781
02:12:26,556 --> 02:12:28,431
和你想要的一切!
1782
02:12:34,202 --> 02:12:35,702
这不是警告…
1783
02:12:37,017 --> 02:12:38,225
而是我的承诺!
1784
02:12:44,423 --> 02:12:47,556
我通常会尽量避免战争
1785
02:12:48,817 --> 02:12:50,188
如果我无法避免…
1786
02:12:51,231 --> 02:12:52,509
我总是会胜利的!
1787
02:12:54,725 --> 02:12:55,946
- 拉格万先生!
- 哈?
1788
02:12:56,303 --> 02:12:58,553
听说你在找我的照片?
1789
02:12:59,411 --> 02:13:00,911
你想要一张我穿这套高
级西装的照片吗?
1790
02:13:03,911 --> 02:13:05,470
再见!
1791
02:13:17,369 --> 02:13:18,369
他是对的
1792
02:13:18,629 --> 02:13:20,774
犯罪分子总是做提前考虑
1793
02:13:21,994 --> 02:13:23,494
也许我该赶在他前面
1794
02:13:25,077 --> 02:13:28,119
我想我现在应该要跳出体系
1795
02:13:33,483 --> 02:13:34,567
接到从德里打来的电话
1796
02:13:36,202 --> 02:13:37,202
阿迪拉…
1797
02:13:37,681 --> 02:13:38,962
找到了另一条路线
1798
02:13:45,827 --> 02:13:46,827
嘿
1799
02:13:48,548 --> 02:13:49,548
发生了什么?
1800
02:13:52,248 --> 02:13:53,248
没有什么
1801
02:13:53,693 --> 02:13:55,652
嘿 发生了什么事?
1802
02:13:56,337 --> 02:13:58,837
我…做了一个噩梦
1803
02:14:00,700 --> 02:14:01,700
在梦里…你…
1804
02:14:04,248 --> 02:14:05,790
我自己就是个噩梦
1805
02:14:06,134 --> 02:14:07,176
我发生了什么?
1806
02:14:10,975 --> 02:14:12,309
我很想你
1807
02:14:15,247 --> 02:14:16,704
别丢下我一个人
1808
02:14:27,036 --> 02:14:29,744
洛基的送葬队伍即将开始
1809
02:14:30,161 --> 02:14:33,619
- 至少我们这边会送来一件裹尸布
- 是的 老板
1810
02:14:49,147 --> 02:14:50,647
你要求的路线
1811
02:14:51,037 --> 02:14:52,204
如果你在这里挖…
1812
02:14:53,827 --> 02:14:56,702
你会到达矿井…在那里…
1813
02:14:57,184 --> 02:14:58,934
你可以直接找到他!
1814
02:15:13,577 --> 02:15:17,244
[大声地笑]
1815
02:16:24,869 --> 02:16:27,160
老方法产生老结果
1816
02:16:27,161 --> 02:16:28,994
我们来看看创新的 买涡轮机
1817
02:16:29,019 --> 02:16:31,185
- 这里买不到
- 从美国买…
1818
02:16:33,399 --> 02:16:34,424
发生了什么?
1819
02:16:34,511 --> 02:16:36,302
我不太舒服
1820
02:16:38,537 --> 02:16:39,996
让我看看…没什么事
1821
02:16:40,254 --> 02:16:42,545
别担心 回家吧
我会让医生过去看看你
1822
02:16:43,119 --> 02:16:44,869
我什么都不想吃
1823
02:16:45,731 --> 02:16:47,981
那个厨师是谁?让他好好做饭
1824
02:16:48,319 --> 02:16:49,653
从明天开始不会有任何问题
1825
02:16:49,850 --> 02:16:51,981
法蒂玛阿姨建议不要走得太快
1826
02:16:55,619 --> 02:16:58,036
好吧 再放轻松几天
1827
02:16:58,150 --> 02:17:00,395
我想吃点酸酸辣辣的东西
1828
02:17:08,699 --> 02:17:10,990
我会把整个市场都买回家
想吃什么就吃什么
1829
02:17:11,160 --> 02:17:13,160
你这人怎么回事?呃…叔叔 来吧
1830
02:17:16,736 --> 02:17:17,736
妈妈来了…
1831
02:18:44,342 --> 02:18:45,967
祝愿一切美好
1832
02:18:47,232 --> 02:18:48,232
来吧
1833
02:18:49,445 --> 02:18:51,237
让所有的坏事…
1834
02:18:53,578 --> 02:18:54,865
都降临在我身上!
1835
02:22:35,644 --> 02:22:37,727
[明显的笑声]
1836
02:23:06,077 --> 02:23:07,660
他们正在攻击洛基…
1837
02:23:07,915 --> 02:23:09,498
我们的守卫被杀了
1838
02:24:14,577 --> 02:24:16,035
啊 我的上帝!
1839
02:27:46,369 --> 02:27:48,767
他们都是从哪个矿井进来的?
1840
02:27:53,475 --> 02:27:54,517
三号矿井
1841
02:27:55,869 --> 02:27:57,785
嘿嘿…别去 孩子 不!
1842
02:27:58,077 --> 02:28:00,160
听我说 一切都会结束
1843
02:28:00,369 --> 02:28:02,910
我求求你…一切都会被摧毁的!
1844
02:28:13,589 --> 02:28:14,881
一切都没有了!
1845
02:28:17,444 --> 02:28:20,277
没有了…一切都被冲走了!
1846
02:28:21,113 --> 02:28:22,238
这场战争已经结束了
1847
02:28:23,202 --> 02:28:24,660
敌人都被消灭了!
1848
02:28:27,068 --> 02:28:28,443
他现在要去哪里?
1849
02:28:30,363 --> 02:28:31,738
还剩一个…
1850
02:28:33,767 --> 02:28:35,392
我来告诉你一个村庄的故事
1851
02:28:36,691 --> 02:28:38,983
有一天 村里来了几个土匪
1852
02:28:39,478 --> 02:28:41,061
他们袭击并占领了一所房子
1853
02:28:41,619 --> 02:28:43,822
邻居们并不在意
1854
02:28:44,280 --> 02:28:45,572
因为这不关他们的事
1855
02:28:46,327 --> 02:28:48,077
然后土匪占领了整个街区
1856
02:28:48,994 --> 02:28:50,759
即便如此
村里的其他人也没有反应
1857
02:28:51,134 --> 02:28:52,342
因为这不关他们的事!
1858
02:28:53,237 --> 02:28:56,612
最后 土匪占领了整个村庄
1859
02:28:58,225 --> 02:29:01,181
那些掠夺者…和英国人很像
1860
02:29:01,657 --> 02:29:03,490
还有那个村庄…就是印度!
1861
02:29:03,972 --> 02:29:06,264
我们无视了他们认为
不关我们事的问题
1862
02:29:07,097 --> 02:29:11,764
这就是他们统治我们
250 年的原因
1863
02:29:12,361 --> 02:29:13,527
你看大家…
1864
02:29:14,577 --> 02:29:16,577
都注意到陀螺在旋转
1865
02:29:16,881 --> 02:29:19,423
却没有人注意到使陀螺旋转的绳子
1866
02:29:20,035 --> 02:29:22,119
这一切都有幕后主使
1867
02:29:22,410 --> 02:29:24,952
洛基要除掉那个幕后主使!
1868
02:29:25,285 --> 02:29:27,452
[模糊的喋喋不休]
1869
02:29:30,077 --> 02:29:31,619
而现在有一个类似的人
1870
02:29:32,060 --> 02:29:33,935
他将占领整个国家!
1871
02:29:39,628 --> 02:29:41,753
但我不会让他得逞的
1872
02:29:42,033 --> 02:29:45,074
因为我要让这作为我的事!
1873
02:29:47,873 --> 02:29:49,884
只需我的一个签名
1874
02:29:50,102 --> 02:29:51,908
如果我能打倒他…
1875
02:29:53,745 --> 02:29:56,662
我准备立即
1876
02:29:57,003 --> 02:29:59,087
辞去总理一职!
1877
02:30:00,994 --> 02:30:03,702
[害怕的声音]
1878
02:30:23,064 --> 02:30:25,272
当苏耶瓦尔丹
让嘉鲁达接管 KGF 时…
1879
02:30:25,355 --> 02:30:26,564
阿迪拉…
1880
02:30:26,667 --> 02:30:28,814
看不见的手就开始密谋
1881
02:30:29,072 --> 02:30:31,072
人们以为阿迪拉袭击了嘉鲁达
1882
02:30:31,308 --> 02:30:32,933
但那只手在幕后操纵
1883
02:30:33,483 --> 02:30:35,642
嘉鲁达袭击了阿迪拉…
但阿迪拉活了下来
1884
02:30:36,003 --> 02:30:37,337
这是同一只手在操纵
1885
02:30:40,321 --> 02:30:42,529
当洛基控制 KGF 时
1886
02:30:42,697 --> 02:30:43,905
阿迪拉被叫了过来
1887
02:30:43,933 --> 02:30:46,533
他用同一只看不见的手
发现了三号矿井…
1888
02:30:46,691 --> 02:30:48,775
三号矿井已经运营了 25 年
1889
02:30:49,025 --> 02:30:50,025
接到从德里打来的电话
1890
02:30:52,300 --> 02:30:53,759
德里停电了
1891
02:30:53,908 --> 02:30:56,408
伊纳亚特哈利勒和谢蒂越来越亲近
1892
02:30:56,785 --> 02:30:57,785
这只手操纵了一切
1893
02:30:59,077 --> 02:31:02,160
同一只手将洛基带到了 KGF
1894
02:31:02,535 --> 02:31:05,077
能打倒猛犸象的人在孟买
1895
02:31:05,327 --> 02:31:06,327
洛基!
1896
02:31:06,994 --> 02:31:10,285
现在洛基要砍断这只手!
1897
02:31:49,397 --> 02:31:50,439
我之前告诉过你
1898
02:31:50,999 --> 02:31:53,832
只有一个人能打倒 KGF
1899
02:31:54,092 --> 02:31:55,092
那就是
1900
02:31:55,322 --> 02:31:57,238
洛基…他自己!
1901
02:32:04,369 --> 02:32:06,327
没有人读过或写过
1902
02:32:06,352 --> 02:32:07,352
关于他的任何事迹
1903
02:32:08,369 --> 02:32:11,952
他的名字将从历史中抹去
1904
02:32:12,368 --> 02:32:14,601
无论谁想插手 就把他赶出去
1905
02:32:14,884 --> 02:32:16,509
如果需要的话 把他们都消灭掉!
1906
02:32:21,308 --> 02:32:22,433
做好准备…
1907
02:32:25,155 --> 02:32:26,780
我出动军队…
1908
02:32:29,272 --> 02:32:30,901
并对印度最大的罪犯
1909
02:32:31,279 --> 02:32:33,029
签署死刑执行令!
1910
02:32:43,517 --> 02:32:44,808
平民不参与
1911
02:32:45,303 --> 02:32:47,136
看起来他们都在撤离 KGF!
1912
02:33:01,660 --> 02:33:02,785
正在接近大宅…
1913
02:33:03,160 --> 02:33:05,160
提醒… 一定要抓到洛基
不管是死是活
1914
02:33:06,925 --> 02:33:08,300
武装部队进入大宅
1915
02:33:08,782 --> 02:33:09,865
小心有抵抗分子!
1916
02:33:10,464 --> 02:33:11,589
我们在洛基的房间外面…
1917
02:33:13,861 --> 02:33:16,069
我们正在破门…
1918
02:33:19,785 --> 02:33:21,952
门已经打开了 部队正在往里走
1919
02:33:27,030 --> 02:33:28,864
长官!洛基不在这里 房间里没人
1920
02:33:29,661 --> 02:33:30,661
再说一遍
1921
02:33:30,802 --> 02:33:31,843
洛基不在这里 长官
1922
02:33:34,170 --> 02:33:35,629
也看不到有黄金 长官
1923
02:33:38,645 --> 02:33:39,645
他去哪儿了?
1924
02:33:42,473 --> 02:33:45,553
我是船长苏里亚普拉塔普
英德拉吉特的指挥官
1925
02:33:45,866 --> 02:33:47,325
我们正在印度洋进行训练演习
1926
02:33:47,679 --> 02:33:48,704
是的 船长
1927
02:33:48,746 --> 02:33:51,162
听说你正在寻找一名叫洛基的罪犯
1928
02:33:51,342 --> 02:33:52,811
- 是的 船长
- 我们收到了一份传真
1929
02:33:53,247 --> 02:33:54,483
说洛基在…
1930
02:33:54,741 --> 02:33:55,825
印度洋!
1931
02:34:05,377 --> 02:34:07,307
那天 洛基拥有的黄金
1932
02:34:07,385 --> 02:34:08,927
比世界上任何一个人都多
1933
02:34:09,650 --> 02:34:11,850
只有一个地方能藏黄金
1934
02:34:13,939 --> 02:34:14,983
他开始向那个地方走去
1935
02:34:17,885 --> 02:34:19,551
船长…他是头号通缉犯
1936
02:34:19,576 --> 02:34:21,159
他不应该不惜任何代价逃跑的
1937
02:34:21,637 --> 02:34:22,762
很抱歉 少校
1938
02:34:23,364 --> 02:34:25,451
但我不认为他想逃跑
1939
02:34:25,737 --> 02:34:26,737
你在说什么?
1940
02:34:26,836 --> 02:34:28,828
是的 我们收到了来自…
1941
02:34:29,284 --> 02:34:30,828
洛基船的传真!
1942
02:34:33,280 --> 02:34:35,530
他直接朝我们来了
1943
02:34:48,902 --> 02:34:51,801
他给美国人和印尼人发了同样的传真
1944
02:34:51,836 --> 02:34:53,191
调转船头!
1945
02:34:57,654 --> 02:34:59,446
他们也向着洛基的船驶去
1946
02:35:06,776 --> 02:35:07,835
换个频道
1947
02:35:07,893 --> 02:35:10,713
你即将从印度水域进入国际水域
1948
02:35:11,023 --> 02:35:13,023
请关掉引擎 准备投降…
1949
02:35:17,294 --> 02:35:20,066
我再说一遍…请关掉引擎
准备投降
1950
02:35:20,207 --> 02:35:22,169
所有平民都已被清除出 KGF
1951
02:35:22,332 --> 02:35:24,461
武装部队现在也正在撤离 KGF
1952
02:35:24,486 --> 02:35:25,527
开始二次入侵
1953
02:35:25,919 --> 02:35:27,086
这是给 MIG-23 的军令
1954
02:35:27,378 --> 02:35:28,669
他们已经从大本营起飞了
1955
02:35:29,945 --> 02:35:31,195
这是给你的最后警告!
1956
02:35:31,317 --> 02:35:33,359
请关掉引擎并准备投降
1957
02:35:33,794 --> 02:35:34,919
否则我们会开火!
1958
02:35:59,003 --> 02:36:01,836
MIG-23 正在接近我们的目标
预计两分钟内到达
1959
02:36:07,648 --> 02:36:11,023
轰炸机在 KGF 上空
等待您的最后命令 总理
1960
02:36:15,997 --> 02:36:19,122
重复!
我们正在等待您发动攻击的最后命令
1961
02:36:19,797 --> 02:36:21,755
洛基对警告没有反应 少校
1962
02:36:21,906 --> 02:36:24,031
美国海军和印尼海军正在逼近
1963
02:36:24,292 --> 02:36:25,542
我们正在等待您的命令
1964
02:36:52,253 --> 02:36:53,253
命令 总理…
1965
02:36:55,020 --> 02:36:56,020
去吧!
1966
02:37:03,624 --> 02:37:04,624
医生!
1967
02:37:04,926 --> 02:37:05,926
发生了什么?
1968
02:37:08,613 --> 02:37:10,988
看起来像是肺炎!怎么不早点来?
1969
02:37:11,448 --> 02:37:13,198
你还下着倾盆大雨来了
1970
02:37:13,503 --> 02:37:15,586
对孩子如此粗心
1971
02:37:15,711 --> 02:37:16,878
你以为你们都是合格的医生吗?
1972
02:37:16,934 --> 02:37:17,976
感染已经扩散了
1973
02:37:18,557 --> 02:37:20,932
如果你不带你儿子去城里
1974
02:37:21,711 --> 02:37:22,803
他就活不下去了!
1975
02:37:22,828 --> 02:37:23,835
- 嘿!
- 啊?
1976
02:37:24,504 --> 02:37:26,088
我来这里是为了让你治疗我的儿子…
1977
02:37:26,465 --> 02:37:28,299
你却只是对他的生命给意见?
1978
02:37:29,432 --> 02:37:30,590
他只有在
1979
02:37:31,156 --> 02:37:32,698
听到我的摇篮曲时才会闭上眼睛
1980
02:37:33,359 --> 02:37:35,151
你没有权利谈论他的生命
1981
02:37:35,559 --> 02:37:36,893
上帝也没有权利!
1982
02:37:37,958 --> 02:37:40,375
他不是这个意思 不要绝望
1983
02:37:40,664 --> 02:37:42,914
你的儿子会长寿的
1984
02:37:45,130 --> 02:37:48,840
尽管是奴隶 有些人并不介意长寿
1985
02:37:50,588 --> 02:37:51,629
但也有一些人…
1986
02:37:52,706 --> 02:37:55,997
不管他们的生命多么短暂
他们都想活得像国王一样!
1987
02:37:59,544 --> 02:38:01,211
就算他今天死了
1988
02:38:01,838 --> 02:38:02,883
我得出的结论是
1989
02:38:02,907 --> 02:38:05,463
他没有能力信守我的诺言
忘记他吧!
1990
02:38:05,839 --> 02:38:08,353
否则 只要他活着
在这个不公正的世界里
1991
02:38:08,378 --> 02:38:09,919
实现我的梦想 他就应该当
1992
02:38:11,468 --> 02:38:13,343
国王!
1993
02:38:14,003 --> 02:38:18,836
♪ Remember these words
Even in your last breath ♪
1994
02:38:18,919 --> 02:38:19,919
开火!
1995
02:38:25,086 --> 02:38:30,628
♪ Its always the path of thorns
You tread in this world ♪
1996
02:38:39,503 --> 02:38:46,211
♪ Sail through safely even
If the world is in flames ♪
1997
02:38:48,461 --> 02:38:50,586
最后 当他死的那天到来时
1998
02:38:50,794 --> 02:38:54,385
♪ Be persistent and stand
strong To face the world… ♪
1999
02:38:54,386 --> 02:38:57,678
没有人有机会抬他的棺材!
2000
02:38:57,937 --> 02:39:01,604
因为他会自己走向坟墓!
2001
02:39:03,723 --> 02:39:05,098
那天发生了两件事
2002
02:39:06,195 --> 02:39:07,570
那个地方被毁了…
2003
02:39:12,401 --> 02:39:13,401
他也是…
2004
02:39:17,862 --> 02:39:22,093
妈妈
我会把这个世界上所有的黄金都带给你
2005
02:39:22,379 --> 02:39:27,879
♪ A brave warrior
This emperor ♪
2006
02:39:28,211 --> 02:39:33,878
♪ A brave warrior
This emperor ♪
2007
02:39:34,211 --> 02:39:39,003
♪ A brave warrior
This emperor ♪
2008
02:39:39,370 --> 02:39:45,370
♪ A brave warrior
This emperor ♪
2009
02:40:08,398 --> 02:40:11,227
人生不带来
2010
02:40:12,629 --> 02:40:15,629
死不带走
2011
02:40:16,797 --> 02:40:17,797
但是他…
2012
02:40:18,944 --> 02:40:20,819
他死的时候带走了一切!
2013
02:40:30,828 --> 02:40:32,675
所有支持他的人
2014
02:40:34,151 --> 02:40:35,738
从来没有被他背叛过!
2015
02:40:41,077 --> 02:40:42,119
他的存在
2016
02:40:43,778 --> 02:40:45,778
不会被人遗忘 直到死去
2017
02:40:50,618 --> 02:40:51,993
我会写一本关于他的书
2018
02:40:52,478 --> 02:40:54,177
让全世界都知道他的事迹
2019
02:40:54,876 --> 02:40:56,418
不管需要多长时间
2020
02:40:56,662 --> 02:40:58,005
我都会收集每一个证据
2021
02:40:58,553 --> 02:40:59,553
并带着证据来叙述他的故事
2022
02:40:59,941 --> 02:41:01,489
先生 你想说什么?
2023
02:41:02,275 --> 02:41:03,606
如果他今天还活着…
2024
02:41:03,834 --> 02:41:07,584
这不会是一个神话生物
和古代战士的故事
2025
02:41:07,918 --> 02:41:11,543
也不会是一个历史上的
战争和成就的故事
2026
02:41:16,430 --> 02:41:18,153
他会讲述
2027
02:41:18,645 --> 02:41:21,187
一个来自小村庄的母亲的决心故事
2028
02:41:28,665 --> 02:41:31,446
他写下了自己想怎么死
2029
02:41:31,873 --> 02:41:34,333
但我会写他是如何度过一生的
2030
02:41:35,043 --> 02:41:37,786
水不曾引起火
2031
02:41:38,402 --> 02:41:40,200
但从这位母亲的眼泪中
2032
02:41:40,821 --> 02:41:41,821
一场大火诞生了…
2033
02:41:47,266 --> 02:41:49,349
关于洛基的传奇故事也诞生了!
2034
02:41:49,785 --> 02:41:51,183
正如你说到…
2035
02:41:51,920 --> 02:41:53,879
他不是黑帮 先生…
2036
02:41:54,618 --> 02:41:55,618
这个孤独的男人
2037
02:41:55,973 --> 02:41:57,006
来了
2038
02:41:57,026 --> 02:41:58,092
见了
2039
02:41:58,179 --> 02:41:59,179
征服了!
2040
02:41:59,272 --> 02:42:01,605
怪物!
2041
02:42:18,759 --> 02:42:22,759
♪ He has come,
He has come! ♪
2042
02:42:22,879 --> 02:42:26,754
♪ He has come, He has
come! Look he is here! ♪
2043
02:42:26,848 --> 02:42:30,720
♪ Run,
Run, Run ♪
2044
02:42:30,745 --> 02:42:35,014
♪ Don't just stand here or
there! Don't stand in his way! ♪
2045
02:42:42,544 --> 02:42:45,142
♪ He be walking on
fire Making it rain ♪
2046
02:42:45,166 --> 02:42:48,253
♪ All at the same time
No copyrights claimed ♪
2047
02:42:48,277 --> 02:42:51,006
♪ He's a mama's boy
The ladies love him ♪
2048
02:42:51,030 --> 02:42:53,561
♪ Doesn't make him
any sympathetic ♪
2049
02:42:53,585 --> 02:42:56,201
♪ Boom! Goes a bullet
in one's brain! ♪
2050
02:42:56,225 --> 02:42:58,415
♪ Boom! In another
man's head! ♪
2051
02:42:58,439 --> 02:43:00,925
♪ Boom! If you try
to pull him down! ♪
2052
02:43:00,949 --> 02:43:03,286
♪ Boom! He can
never miss a mark! ♪
2053
02:43:03,310 --> 02:43:04,727
♪ Boom!
Boom! Boom! ♪
2054
02:43:04,770 --> 02:43:06,130
♪ Don't
start a war ♪
2055
02:43:06,131 --> 02:43:08,131
♪ Not with the
ROCKING STAR! ♪
2056
02:43:08,168 --> 02:43:12,254
♪ He's hustlin', He bleedin'
Don't stop till he finished ♪
2057
02:43:12,278 --> 02:43:13,862
♪ Not a people
pleaser ♪
2058
02:43:13,911 --> 02:43:17,292
♪ He's a hunter, he kills
He a leader, he leads us ♪
2059
02:43:17,316 --> 02:43:19,745
♪ That profile is
only his teaser ♪
2060
02:43:19,769 --> 02:43:21,603
♪ Everybody
is a gangster ♪
2061
02:43:21,687 --> 02:43:23,687
♪ Till you see
the MONSTER! ♪
2062
02:43:34,100 --> 02:43:35,100
总理 很清楚了
2063
02:43:35,293 --> 02:43:37,959
洛基故意跑到印度洋的同一个地方
2064
02:43:38,005 --> 02:43:39,931
让印度海军向他开火
2065
02:43:40,098 --> 02:43:42,181
因为海洋深度是 6096 米
2066
02:43:42,206 --> 02:43:43,889
我们无法从这样的深处获取任何东西
2067
02:43:43,977 --> 02:43:45,894
我们不明白的是
2068
02:43:45,973 --> 02:43:48,198
为什么美国人和印尼人会追着洛基
2069
02:43:48,600 --> 02:43:49,600
我是约翰布克
2070
02:43:49,802 --> 02:43:52,261
美国中央情报局…
2071
02:43:53,446 --> 02:43:56,488
这是中央情报局局长签署的文件
2072
02:43:56,584 --> 02:43:59,001
引渡一个叫洛基的罪犯
2073
02:43:59,519 --> 02:44:02,060
从 1978
年到 1981 年
2074
02:44:02,402 --> 02:44:04,735
洛基在 16
个国家犯下了数起罪行
2075
02:44:05,004 --> 02:44:06,129
包括美国
2076
02:44:06,654 --> 02:44:09,738
这是他在过去三年里的所有罪行
2077
02:44:09,763 --> 02:44:12,261
我建议你仔细看一下
132930