All language subtitles for How.to.Sell.Drugs.Online.Fast.S03E03.Does.this.condemn.me.lock.me.away.1080p.NF.WEB-DL.DDP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,280
Plus de pouvoir ?
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,120
C'est Ă cause du mot de passe.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,840
Non. Je crois
que c'est plus basique que ça.
4
00:00:16,920 --> 00:00:19,840
Moritz, tu dois y aller.
On a une réunion importante.
5
00:00:19,920 --> 00:00:22,000
On l'a peut-être pas assez complimenté.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,720
Je lui ai fait un compliment
la semaine dernière.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,200
Bonjour.
8
00:00:27,280 --> 00:00:31,040
Un petit instant.
On a une chose à voir avec un employé.
9
00:00:31,720 --> 00:00:35,200
Nos amis ouzbeks nous ont vendus 300 kilos
10
00:00:35,280 --> 00:00:37,759
de chlorhydrate contaminé.
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,720
Nous voulons être remboursées.
12
00:00:40,800 --> 00:00:43,440
Ne t'inquiète pas. Ils ne comprennent pas.
13
00:00:43,520 --> 00:00:45,880
Si tu veux,
tu peux t'occuper de cette réunion.
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,960
Tu voulais plus de pouvoir décisionnaire.
15
00:00:51,480 --> 00:00:52,280
C'est qui, lui ?
16
00:00:53,720 --> 00:00:54,520
Bonjour.
17
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
18
00:01:16,520 --> 00:01:19,920
J'ai une opinion très claire
sur ce que tu viens de dire.
19
00:01:21,640 --> 00:01:25,360
Mais je suis payé pour avoir
la mĂŞme opinion que ceux qui me paient.
20
00:01:25,920 --> 00:01:27,360
Je te donne un conseil :
21
00:01:27,440 --> 00:01:29,520
tu devrais essayer aussi,
22
00:01:29,600 --> 00:01:30,400
Frodon.
23
00:01:44,960 --> 00:01:46,360
- Salut.
- Moritz !
24
00:01:46,440 --> 00:01:47,800
Viens là , s'il te plaît.
25
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
Il faut qu'on parle.
26
00:01:49,560 --> 00:01:50,800
Maintenant ?
27
00:01:50,880 --> 00:01:53,280
Oui. Ma maison, mes règles.
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,960
La maison appartient
Ă cet investisseur anonyme...
29
00:01:58,040 --> 00:01:59,160
Assieds-toi !
30
00:01:59,240 --> 00:02:02,200
On n'est pas dans ta start-up.
Ici, c'est moi le patron.
31
00:02:04,960 --> 00:02:07,480
Suite aux turbulences
des dernières semaines,
32
00:02:07,560 --> 00:02:10,160
j'ai décidé de convoquer
un conseil familial.
33
00:02:10,720 --> 00:02:13,759
Il aura lieu chaque semaine.
Pour que ça ne reparte pas en...
34
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Bon.
35
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Quoi de neuf chez vous ?
36
00:02:20,720 --> 00:02:22,120
Tout est...
37
00:02:22,600 --> 00:02:23,400
frais ?
38
00:02:26,920 --> 00:02:29,480
Ben quoi ?
Il faut que je trouve mes marques.
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,640
J'ai une requĂŞte pour le conseil familial.
40
00:02:32,720 --> 00:02:34,600
Bonuslife a déménagé à Rotterdam.
41
00:02:34,680 --> 00:02:36,440
Très bonne décision.
42
00:02:36,520 --> 00:02:40,240
Mais le garage est encore rempli
de vieux matériel informatique.
43
00:02:40,320 --> 00:02:43,360
- Et alors ?
- J'ai rédigé une offre.
44
00:02:43,440 --> 00:02:45,440
Un plan quinquennal pour le garage.
45
00:02:45,520 --> 00:02:48,520
On commence tranquillement
avec un fond vert.
46
00:02:48,600 --> 00:02:49,840
Un peu d'éclairage.
47
00:02:49,920 --> 00:02:52,120
Et peu Ă peu, on en fait un vrai studio.
48
00:02:52,200 --> 00:02:55,920
Les vidéos TikTok sont la prochaine étape
dans ma carrière d'influenceuse.
49
00:02:56,000 --> 00:02:59,400
C'est vraiment super !
Vous gagnez votre propre argent.
50
00:02:59,960 --> 00:03:02,840
Et vous pourriez vous partager le garage.
51
00:03:03,320 --> 00:03:05,840
C'est bien,
si vous passez du temps ensemble.
52
00:03:10,760 --> 00:03:13,920
Les visionnaires ne sont perçus
que de façon extrême.
53
00:03:14,000 --> 00:03:16,920
Ou bien personne
ne prend au sérieux tes idées.
54
00:03:17,000 --> 00:03:19,400
Ou bien on te prend pour un génie.
Sans raison.
55
00:03:20,080 --> 00:03:22,600
Comment évoluer dans ces conditions ?
56
00:03:22,680 --> 00:03:26,680
C'est pourquoi les véritables visionnaires
ont compris un truc :
57
00:03:26,760 --> 00:03:28,480
embauche plus fort que toi.
58
00:03:29,120 --> 00:03:31,640
Vous avez vu le film de Netflix
sur Michael Jordan ?
59
00:03:31,720 --> 00:03:35,280
Le basket, je m'en fiche.
Mais le bonhomme est intéressant.
60
00:03:35,360 --> 00:03:36,880
Je ne le connaissais pas.
61
00:03:36,960 --> 00:03:38,560
C'était un super joueur.
62
00:03:38,640 --> 00:03:41,640
Mais c'est quand il a laissé
ses coéquipiers marquer pour lui
63
00:03:41,720 --> 00:03:43,720
que l'équipe est devenue imbattable.
64
00:03:43,800 --> 00:03:45,320
Était-ce son idée ?
65
00:03:45,400 --> 00:03:47,800
Non, bien sûr.
Il avait de bons conseillers.
66
00:03:49,000 --> 00:03:52,040
Des gens payés
pour être neutres et sincères.
67
00:03:52,800 --> 00:03:54,520
Et ne pas rechigner Ă relever
68
00:03:54,600 --> 00:03:56,640
les points faibles de quelqu'un.
69
00:03:56,720 --> 00:03:58,040
JE CONFIRME LE RENDEZ-VOUS.
70
00:03:58,120 --> 00:04:00,760
ET JE ME RÉJOUIS DE TRAVAILLER AVEC VOUS.
71
00:04:07,320 --> 00:04:08,120
ÇA VA, AVEC LENNARD ?
72
00:04:08,200 --> 00:04:10,040
Nous avons tous besoin de modèles.
73
00:04:10,120 --> 00:04:11,520
Des exemples Ă suivre.
74
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
Des gens qui nous montrent
comment affronter les aléas de la vie.
75
00:04:16,320 --> 00:04:17,160
Bonjour.
76
00:04:22,880 --> 00:04:23,720
Une pomme par jour
77
00:04:24,279 --> 00:04:26,120
éloigne le médecin pour toujours.
78
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
Ça n'a pas marché pour Steve Jobs.
79
00:04:29,360 --> 00:04:32,040
Tu sais que t'as pas d'examen,
aujourd'hui ?
80
00:04:32,120 --> 00:04:34,240
Je t'apportais juste de quoi manger.
81
00:04:34,320 --> 00:04:36,400
ArrĂŞtez de vous faire du souci.
82
00:04:36,480 --> 00:04:38,840
J'ai juste mangé un truc
qui m'a pas réussi.
83
00:04:39,760 --> 00:04:42,400
Bon, je dois y aller. Séance de muscu.
84
00:04:42,480 --> 00:04:45,800
Jette le reste Ă la tĂŞte de Moritz.
Ça porte chance.
85
00:04:52,000 --> 00:04:54,720
ArrĂŞtez de parler de moi en cachette.
86
00:04:54,800 --> 00:04:56,040
Je vais bien.
87
00:04:59,600 --> 00:05:03,720
Après cet exam,
je fais plus jamais de dérivée troisième.
88
00:05:04,280 --> 00:05:06,160
Ça peut toujours servir.
89
00:05:06,760 --> 00:05:08,720
- On est quel jour ?
- Mercredi.
90
00:05:08,800 --> 00:05:10,520
Eh bien, je déclare ce jour
91
00:05:10,600 --> 00:05:14,320
jour de la libération des tourments
des mathématiques supérieures.
92
00:05:14,800 --> 00:05:16,320
T'as le temps de fêter ça ?
93
00:05:16,400 --> 00:05:18,600
Pas trop. J'ai un rendez-vous important.
94
00:05:23,600 --> 00:05:24,880
La semaine prochaine ?
95
00:05:27,200 --> 00:05:28,680
Oui, parfait.
96
00:05:29,160 --> 00:05:32,240
Et on fait quoi ?
On décore un arbre des probabilités.
97
00:05:32,320 --> 00:05:35,400
Pas avant une intense discussion
au sujet des courbes.
98
00:05:35,480 --> 00:05:38,800
Et le lendemain, faut que tu extraies
la racine d'une inconnue.
99
00:05:40,080 --> 00:05:41,680
Ben quoi ?
100
00:05:42,280 --> 00:05:44,280
Ne vous rendez pas malades.
101
00:05:44,840 --> 00:05:47,440
Si vous avez réussi à faire les exercices,
ça va aller.
102
00:05:47,520 --> 00:05:49,600
Le bac, c'est rien de spécial.
103
00:05:50,120 --> 00:05:53,160
Moi, je n'ai pas révisé.
Et la veille, j'ai fait la fĂŞte.
104
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Et pourtant,
105
00:05:54,440 --> 00:05:58,280
cela ne m'a pas empêché
de réaliser tous mes rêves.
106
00:06:03,120 --> 00:06:04,200
Bon, commencez.
107
00:06:08,320 --> 00:06:10,400
Lenny est vraiment tĂŞtu.
108
00:06:10,480 --> 00:06:12,160
Faut l'aider sans qu'il le remarque.
109
00:06:12,240 --> 00:06:15,320
Tu veux l'emmener chez le médecin
sans qu'il le remarque ?
110
00:06:15,400 --> 00:06:18,160
On pourrait lancer
un financement participatif.
111
00:06:18,240 --> 00:06:21,160
Comme pour ce bébé
et son injection Ă deux millions.
112
00:06:21,240 --> 00:06:22,160
Il était trop mimi.
113
00:06:22,240 --> 00:06:25,680
Voilà . Lenny est un gamer blanc obèse
avec une coiffure de Kiki.
114
00:06:25,760 --> 00:06:28,680
C'est l'une des catégories
de la population les plus détestées.
115
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
Fais chanter quelqu'un.
116
00:06:30,400 --> 00:06:33,240
Le hameçonnage, c'est comme la pêche.
117
00:06:33,320 --> 00:06:35,600
Ça prend du temps avant que ça morde.
118
00:06:35,680 --> 00:06:38,840
On gagnera plus d'argent
si tu te crées un compte OnlyFans.
119
00:06:41,160 --> 00:06:44,640
Tu peux y vendre des photos et des vidéos
Ă tes followers.
120
00:06:44,720 --> 00:06:47,080
Une sorte de mélange
entre Twitter et Patreon.
121
00:06:47,160 --> 00:06:48,120
En plus érotique.
122
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
Les twinks comme toi y ont la cote.
123
00:06:50,880 --> 00:06:52,840
Déjà , je suis un twunk, pas un twink.
124
00:06:52,920 --> 00:06:54,920
Me demande pas d'où je connais ça.
125
00:06:55,680 --> 00:06:57,000
Mais c'est une bonne idée.
126
00:06:57,080 --> 00:06:58,520
Je plaisantais.
127
00:06:58,600 --> 00:06:59,960
Oublie.
128
00:07:00,040 --> 00:07:01,240
Je comprends pas
129
00:07:01,320 --> 00:07:04,000
pourquoi il veut pas admettre
que c'est sérieux.
130
00:07:04,480 --> 00:07:05,920
Peut-ĂŞtre que...
131
00:07:07,440 --> 00:07:09,080
- Oublie.
- Quoi donc ?
132
00:07:09,160 --> 00:07:12,400
Il a peut-ĂŞtre peur que sa copine,
qui le lâche quand c'est sérieux,
133
00:07:12,480 --> 00:07:14,280
le lâche parce que c'est sérieux.
134
00:07:21,600 --> 00:07:22,560
Salut, Ă plus.
135
00:07:22,640 --> 00:07:23,840
Salut.
136
00:07:29,360 --> 00:07:30,200
TROUVEZ VOS AMIS
137
00:07:30,280 --> 00:07:33,200
MORITZ ZIMMERMANN
PARTAGE SA POSITION AVEC VOUS
138
00:07:38,640 --> 00:07:42,520
Vous êtes arrivé.
La destination est sur votre gauche.
139
00:07:54,840 --> 00:07:55,640
M. Zimmermann ?
140
00:07:56,240 --> 00:07:58,320
Je peux vous apporter un café ?
141
00:08:00,200 --> 00:08:02,640
Non, merci. Je ne bois pas de café.
142
00:08:27,640 --> 00:08:28,960
Alors ?
143
00:08:29,040 --> 00:08:31,240
T'es lĂ pour un stage ?
144
00:08:32,280 --> 00:08:34,120
Je suis lĂ pour mon entreprise.
145
00:08:36,400 --> 00:08:37,240
C'est cool.
146
00:08:39,320 --> 00:08:42,120
Moi aussi,
je faisais partie d'une mini-entreprise.
147
00:08:42,200 --> 00:08:43,320
C'est bien.
148
00:08:43,400 --> 00:08:46,000
On faisait des...
Et vous, vous faites quoi ?
149
00:08:48,039 --> 00:08:51,320
Certainement des conneries pour le climat.
150
00:08:51,400 --> 00:08:53,040
Je me trompe ?
151
00:08:53,120 --> 00:08:54,640
Protection des animaux ?
152
00:08:54,720 --> 00:08:56,600
M. MĂĽller von Blumencron.
153
00:08:56,680 --> 00:08:59,920
Nous avons dû déplacer votre rendez-vous.
154
00:09:00,000 --> 00:09:02,360
Voyez les détails avec Mme Habel.
155
00:09:02,440 --> 00:09:04,160
M. Zimmermann.
156
00:09:04,720 --> 00:09:07,360
Ilgen, bonjour.
Ravi de faire votre connaissance.
157
00:09:08,120 --> 00:09:09,720
On vous a proposé un café ?
158
00:09:15,520 --> 00:09:17,840
On ne juge pas un livre Ă sa couverture.
159
00:09:18,720 --> 00:09:20,080
Oui, il était prétentieux.
160
00:09:20,160 --> 00:09:21,320
Je parlais de mon livre.
161
00:09:22,080 --> 00:09:22,920
Cut the Crap.
162
00:09:23,000 --> 00:09:24,440
On juge le contenu.
163
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
Moi, j'ai apprécié la lecture.
164
00:09:27,280 --> 00:09:28,880
Ce n'est pas de vous ?
165
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Votre business plan.
166
00:09:30,680 --> 00:09:34,440
Quinze par an pour la projection moyenne.
La première année !
167
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
Avec des compléments alimentaires
pour gamers.
168
00:09:38,120 --> 00:09:40,240
Ou tout ce que cela peut inclure.
169
00:09:40,320 --> 00:09:41,840
Oublions les détails.
170
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
Impressionnant.
171
00:09:45,360 --> 00:09:46,720
Des California Rolls ?
172
00:09:48,880 --> 00:09:49,960
Ou des Inside-Outs ?
173
00:09:51,520 --> 00:09:52,920
- On vend...
- Des sushis ?
174
00:09:54,640 --> 00:09:55,680
Ah oui.
175
00:09:57,480 --> 00:10:01,080
Dans l'e-commerce, vous ĂŞtes
l'un des meilleurs PDG du monde, non ?
176
00:10:01,680 --> 00:10:04,400
Ce que vous faites très bien,
c'est d'ĂŞtre tout en haut
177
00:10:04,480 --> 00:10:05,720
et de diriger une équipe.
178
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
Épicée, la salade !
179
00:10:07,880 --> 00:10:09,520
De pousser les gens Ă accomplir
180
00:10:09,600 --> 00:10:12,680
des performances
qu'ils n'envisageaient mĂŞme pas.
181
00:10:12,760 --> 00:10:14,040
N'est-ce pas ?
182
00:10:14,120 --> 00:10:16,920
Alors, pourquoi t'es pas tout en haut ?
183
00:10:18,160 --> 00:10:18,960
Écoute, Moritz.
184
00:10:20,000 --> 00:10:21,560
On peut se tutoyer, non ?
185
00:10:21,640 --> 00:10:22,440
Oui.
186
00:10:22,520 --> 00:10:25,400
On pense souvent
que les problèmes viennent des autres.
187
00:10:25,480 --> 00:10:27,840
Mais là , il n'y a qu'un seul problème.
188
00:10:27,920 --> 00:10:28,880
C'est toi.
189
00:10:31,040 --> 00:10:32,680
Va falloir y travailler.
190
00:10:33,520 --> 00:10:35,440
Mais je ne suis pas un mentor.
191
00:10:35,520 --> 00:10:38,680
Donc quelqu'un qui fait
la mĂŞme chose que toi, mais mieux.
192
00:10:38,760 --> 00:10:40,280
Tu peux t'inspirer d'eux.
193
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
Moi,
194
00:10:41,880 --> 00:10:43,040
je suis coach.
195
00:10:44,320 --> 00:10:46,480
J'observe comment tu fais ce que tu fais.
196
00:10:46,560 --> 00:10:50,280
Puis je te dis ce qu'il faut changer
pour que tu t'améliores.
197
00:10:51,040 --> 00:10:52,120
Moi, je suis le coach.
198
00:10:52,200 --> 00:10:54,480
Et toi, tu es l'arrière.
199
00:10:54,560 --> 00:10:59,280
Je te dis comment lancer le ballon.
Et toi, tu marques.
200
00:11:02,640 --> 00:11:03,520
Tu vois ?
201
00:11:04,280 --> 00:11:08,560
On ne renonce pas face à la difficulté.
La difficulté naît de notre renoncement.
202
00:11:08,640 --> 00:11:09,680
C'est lui.
203
00:11:10,480 --> 00:11:12,840
Je ne travaille qu'avec les meilleurs.
204
00:11:15,480 --> 00:11:20,000
Cela couvrirait une période de six mois.
Premier rendez-vous dans deux semaines.
205
00:11:20,560 --> 00:11:22,000
Il vaut chaque centime.
206
00:11:32,600 --> 00:11:34,000
Je paie en espèces.
207
00:11:36,160 --> 00:11:38,000
Auriez-vous un verre d'eau ?
208
00:11:38,080 --> 00:11:40,840
C'est une couleur spéciale fond vert.
C'est le prix.
209
00:11:40,920 --> 00:11:42,680
On peut faire le mélange nous-mêmes.
210
00:11:42,760 --> 00:11:44,120
Le résultat sera le même.
211
00:11:44,920 --> 00:11:45,880
Moritz ?
212
00:11:46,360 --> 00:11:49,000
Tu veux aussi repeindre
ta moitié de garage ?
213
00:11:49,080 --> 00:11:50,920
On va au magasin de bricolage.
214
00:11:55,600 --> 00:11:56,400
Non.
215
00:11:57,360 --> 00:12:01,000
J'ai réfléchi.
Personne n'y gagne Ă partager le garage.
216
00:12:01,560 --> 00:12:06,240
Prends le garage pour toi
et concentre-toi sur ta carrière Internet.
217
00:12:07,240 --> 00:12:09,080
Je serai surtout Ă Rotterdam.
218
00:12:09,160 --> 00:12:11,320
OĂą mes chiottes sont plus grandes
que ce garage.
219
00:12:12,760 --> 00:12:15,840
Et je dépose une motion
pour l'abolition du conseil familial.
220
00:12:15,920 --> 00:12:17,280
Des voix contre ?
221
00:12:17,360 --> 00:12:18,600
Abstentions ?
222
00:12:21,280 --> 00:12:23,200
Non ? On est bons, alors.
223
00:12:24,640 --> 00:12:27,720
Les puissants chercheront toujours
Ă vous amoindrir
224
00:12:27,800 --> 00:12:30,440
en vous réduisant à vos faiblesses.
225
00:12:30,520 --> 00:12:33,120
Mais avec un conseiller
qui détecte vos faiblesses,
226
00:12:33,200 --> 00:12:35,840
vous pouvez rester concentré
sur vos points forts.
227
00:12:36,360 --> 00:12:37,960
Salut, comment ça va ?
228
00:12:38,040 --> 00:12:39,280
C'est moi, Magic Michael.
229
00:12:40,440 --> 00:12:42,240
Vous ĂŞtes un influenceur ? Beau ?
230
00:12:42,320 --> 00:12:46,960
Je vais vous montrer comment
gagner de l'argent sur Internet vite fait.
231
00:12:48,920 --> 00:12:50,960
Ce n'est pas un rêve, c'est réel.
232
00:12:51,600 --> 00:12:55,320
Avec OnlyFans et mon plan d'attaque.
233
00:13:05,960 --> 00:13:08,800
INSCRIPTION
234
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
UNIVERSITÉ D'ISERLOHN
235
00:13:25,280 --> 00:13:27,080
Merde !
236
00:13:27,160 --> 00:13:30,280
VIDÉOCONFÉRENCE - UNIVERSITÉ
237
00:13:31,400 --> 00:13:33,160
Salut ! Bonjour.
238
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Lenny ?
239
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
Pour que les choses soient claires :
240
00:13:44,640 --> 00:13:48,160
si ton cancer s'aggrave,
c'est pas un problème pour moi.
241
00:13:48,240 --> 00:13:51,600
Évidemment.
C'est pour moi que c'est un problème.
242
00:13:51,680 --> 00:13:52,720
Oui, merde.
243
00:13:52,800 --> 00:13:55,640
- La formulation était nulle.
- Vraiment nulle.
244
00:13:55,720 --> 00:13:57,360
Je peux réessayer ?
245
00:13:57,440 --> 00:13:58,280
Bien sûr.
246
00:14:03,920 --> 00:14:04,840
Je t'écoute.
247
00:14:07,640 --> 00:14:08,840
Je me suis dit que
248
00:14:10,080 --> 00:14:14,040
tu étais peut-être inquiet que ta copine,
qui te lâche quand c'est sérieux,
249
00:14:14,120 --> 00:14:16,080
te lâche parce que c'est sérieux.
250
00:14:18,440 --> 00:14:19,800
Réflexion intéressante.
251
00:14:21,720 --> 00:14:23,560
Maintenant, je suis inquiet.
252
00:14:23,640 --> 00:14:25,280
Mais t'es pas censé l'être !
253
00:14:26,440 --> 00:14:27,720
Je veux dire...
254
00:14:28,200 --> 00:14:31,320
Normalement,
les électrons négatifs se repoussent.
255
00:14:32,040 --> 00:14:34,760
Mais parfois,
ils forment une paire de Cooper.
256
00:14:36,040 --> 00:14:38,280
Je crois qu'on est une paire de Cooper.
257
00:14:38,800 --> 00:14:41,000
Oui, je sais, c'est fleur bleue.
258
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
Oui.
259
00:14:48,880 --> 00:14:49,800
Merde !
260
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Les clients sont très satisfaits.
261
00:14:53,320 --> 00:14:56,040
Nous ne recevons que des retours positifs.
262
00:14:56,640 --> 00:14:59,280
Mais nous devons repenser
notre service clientèle.
263
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
VoilĂ pourquoi :
264
00:15:00,920 --> 00:15:03,520
cet utilisateur par exemple
a écrit sur un forum
265
00:15:03,600 --> 00:15:06,960
qu'il n'a pas reçu sa commande
et qu'il n'a pas été remboursé.
266
00:15:07,040 --> 00:15:07,960
320 €.
267
00:15:08,040 --> 00:15:09,920
Nous avons fait des recherches
268
00:15:10,000 --> 00:15:11,440
et découvert où elle était,
269
00:15:11,520 --> 00:15:12,440
grâce à Mareike.
270
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
Bon travail.
271
00:15:13,720 --> 00:15:15,360
C'était la faute du client.
272
00:15:15,440 --> 00:15:17,680
Donc pas de remboursement. C'est la règle.
273
00:15:17,760 --> 00:15:21,440
Mais le fil de discussion compte dĂ©jĂ
24 commentaires négatifs.
274
00:15:21,520 --> 00:15:22,320
C'est pas énorme.
275
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
Mais en moyenne...
276
00:15:28,400 --> 00:15:32,600
En moyenne, 3 200 utilisateurs
sont impactés par ces résultats.
277
00:15:32,680 --> 00:15:34,360
Ça ne paraît pas énorme.
278
00:15:34,440 --> 00:15:38,640
Mais Ă 120 000 commandes
pour 40 € en moyenne,
279
00:15:38,720 --> 00:15:43,680
ça fait 38 400 € qui nous filent
entre les doigts chaque mois.
280
00:15:45,240 --> 00:15:48,440
38 400 € comparés à 320...
281
00:15:49,040 --> 00:15:50,120
et un client satisfait.
282
00:15:50,800 --> 00:15:54,000
Et dont la commande
ne coûte que 60 € à produire.
283
00:15:54,600 --> 00:15:57,240
Je vous propose donc
de travailler lĂ -dessus.
284
00:15:57,320 --> 00:16:00,600
Il reste Ă voir comment
nous pouvons allouer nos capacités.
285
00:16:00,680 --> 00:16:03,520
Je pense qu'on en est capables.
286
00:16:04,080 --> 00:16:05,560
C'était bien d'en parler.
287
00:16:07,640 --> 00:16:08,720
T'étais au courant ?
288
00:16:09,200 --> 00:16:12,920
Non. Mais on va regarder ça de plus près.
Ça fait beaucoup d'argent.
289
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
Mais on ne lui dit rien.
Sinon, il va encore plus péter les plombs.
290
00:16:21,920 --> 00:16:24,320
Et qui est cet homme en costume ?
291
00:16:25,200 --> 00:16:26,280
Aucune idée.
292
00:16:26,880 --> 00:16:30,600
Moritz, on pourrait parler
entre quatre yeux ?
293
00:16:32,920 --> 00:16:36,000
Vous y gagnez aussi,
si je deviens un meilleur gestionnaire.
294
00:16:37,760 --> 00:16:40,920
Vous devriez vraiment
jeter un coup d'œil aux chiffres.
295
00:16:41,520 --> 00:16:43,360
Il sait de quoi il parle.
296
00:16:46,080 --> 00:16:48,840
Bien joué !
Ă€ demain, pour le prochain rendez-vous.
297
00:16:50,720 --> 00:16:54,720
Je sais que ça n'a pas l'air comme ça,
mais vous pouvez me faire confiance.
298
00:16:54,800 --> 00:16:57,440
Je ne dirai rien Ă personne.
299
00:16:57,520 --> 00:16:59,440
Nico Rosberg est lié aux Panama Papers ?
300
00:17:00,040 --> 00:17:03,920
Je ne vous le dirai pas.
Secret professionnel.
301
00:17:04,000 --> 00:17:05,560
Ce que je peux vous dire,
302
00:17:05,640 --> 00:17:10,920
c'est que vous avez affaire ici
à un garçon très talentueux.
303
00:17:11,440 --> 00:17:15,079
J'ai rencontré beaucoup de talents.
Mais celui-lĂ ...
304
00:17:17,319 --> 00:17:20,160
Quel que soit votre secteur d'activité,
305
00:17:20,920 --> 00:17:25,040
sans lui, vous n'allez pas réussir
dans le commerce en ligne...
306
00:17:31,839 --> 00:17:32,880
Mais t'es malade ?
307
00:17:34,320 --> 00:17:36,480
Elle m'a tiré dans le pied.
308
00:17:36,560 --> 00:17:38,320
Tu veux un café ?
309
00:17:38,400 --> 00:17:39,760
Oui, merci.
310
00:17:40,320 --> 00:17:42,120
Attention, il faut faire vite.
311
00:17:45,200 --> 00:17:46,480
Tu montes ?
312
00:17:48,640 --> 00:17:50,200
- Désolé, Lenny...
- Tant pis.
313
00:17:50,280 --> 00:17:52,120
- C'est parti !
- Kira ?
314
00:17:53,160 --> 00:17:56,080
T'as jamais entendu parler de loyauté ?
315
00:17:56,160 --> 00:17:59,640
Tu peux pas ramener des inconnus ici.
Tu t'attendais Ă quoi ?
316
00:17:59,720 --> 00:18:03,200
Que Marlene et Beeke te nomment patron
Ă cause de ce guignol ?
317
00:18:03,280 --> 00:18:05,160
C'est pas une start-up, Moritz.
318
00:18:05,240 --> 00:18:07,920
Ici, c'est pas le business
qu'il faut connaître,
319
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
c'est les partenaires en affaires.
320
00:18:10,480 --> 00:18:11,800
Pas vrai, M. Ilgen ?
321
00:18:11,880 --> 00:18:12,680
Attends.
322
00:18:13,800 --> 00:18:15,640
LĂ . Tu sais quoi ?
323
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
Appelle un taxi.
324
00:18:17,600 --> 00:18:19,160
Ça reste entre nous, oui ?
325
00:18:19,240 --> 00:18:21,240
Comme Nico Rosberg et les Panama Papers.
326
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
Bon. Merci pour votre travail.
327
00:18:24,520 --> 00:18:25,920
Et pour les 250 000 €,
328
00:18:26,800 --> 00:18:28,040
gardez le reste.
329
00:18:28,120 --> 00:18:30,040
Sois gentil et attends un instant.
330
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
Vous avez pas compris.
331
00:18:35,840 --> 00:18:38,600
J'ai essayé de régler nos différends
pacifiquement.
332
00:18:38,680 --> 00:18:40,480
Mais ça vous intéresse pas.
333
00:18:41,320 --> 00:18:45,000
Si mes méthodes ne vous conviennent pas,
vous n'avez qu'Ă m'abattre.
334
00:18:46,720 --> 00:18:48,000
C'est votre méthode, non ?
335
00:18:49,280 --> 00:18:50,840
C'est ce que je pensais.
336
00:18:50,920 --> 00:18:51,720
Vous savez quoi ?
337
00:18:51,800 --> 00:18:54,480
Traitez-moi comme une merde
si ça vous amuse.
338
00:18:54,560 --> 00:18:56,960
Mais va falloir trouver quelqu'un d'autre
339
00:18:57,040 --> 00:18:58,920
pour rendre vos serveurs introuvables.
340
00:18:59,000 --> 00:19:01,920
Votre façon de travailler
n'est pas la mienne.
341
00:19:02,400 --> 00:19:04,120
Maarten, c'était quoi, ton truc ?
342
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
"Il faut connaître
ses partenaires en affaires."
343
00:19:07,080 --> 00:19:08,440
Passe le bonjour Ă Maria.
344
00:19:08,520 --> 00:19:09,800
J'ai lu votre fil WhatsApp.
345
00:19:09,880 --> 00:19:11,960
Elle a raison, au sujet de la garde.
346
00:19:12,040 --> 00:19:14,160
Son nouveau mec le pense aussi.
347
00:19:14,240 --> 00:19:15,360
Tu le connais pas ?
348
00:19:15,440 --> 00:19:17,600
Il est juge aux affaires familiales.
349
00:19:17,680 --> 00:19:19,560
Je te souhaite bonne chance.
350
00:19:19,640 --> 00:19:21,400
Et Marlene, bienvenue dans le futur.
351
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
"1, 2, 3" n'est pas un vrai mot de passe.
352
00:19:23,720 --> 00:19:26,000
Tinder propose la double authentification.
353
00:19:26,080 --> 00:19:28,360
Tu devrais la configurer. Cela dit...
354
00:19:28,440 --> 00:19:30,280
Le type, hier, était pas mal.
355
00:19:30,360 --> 00:19:31,400
Il s'appelait comment ?
356
00:19:31,960 --> 00:19:33,160
Ronnie ?
357
00:19:33,240 --> 00:19:36,960
Beeke, webdoctor.nl ne remplacera jamais
une psychothérapie.
358
00:19:37,040 --> 00:19:39,920
Mais tes livres achetés sur Amazon
sont un bon début.
359
00:19:40,000 --> 00:19:42,760
Ă€ bon entendeur, salut.
Et bonne continuation.
360
00:19:42,840 --> 00:19:43,800
Je démissionne.
361
00:19:59,480 --> 00:20:00,640
Quel dommage !
362
00:20:00,720 --> 00:20:01,520
Il va revenir.
363
00:20:01,600 --> 00:20:02,880
Oui.
364
00:20:02,960 --> 00:20:05,360
Dans l'affaire des Panama Papers,
365
00:20:05,440 --> 00:20:08,400
le consultant Peter Ilgen
vient d'être arrêté.
366
00:20:08,920 --> 00:20:11,560
Bon, on peut toujours se tromper
sur les gens.
367
00:20:12,120 --> 00:20:16,760
On aurait trouvé
plusieurs kilos de drogue Ă son domicile.
368
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
Les Hollandais, c'était une erreur.
369
00:20:20,200 --> 00:20:22,720
Lenny avait raison
de pas leur faire confiance.
370
00:20:24,600 --> 00:20:26,720
C'est pas l'argent qui m'importe.
371
00:20:26,800 --> 00:20:28,440
Ça n'a jamais été le cas.
372
00:20:28,520 --> 00:20:32,240
Je pensais qu'en faisant bien,
les Hollandais m'aimeraient.
373
00:20:32,320 --> 00:20:33,960
Mais ça ne leur importait pas.
374
00:20:34,040 --> 00:20:36,280
Maintenant,
ils veulent certainement me tuer.
375
00:20:36,360 --> 00:20:38,080
Ou ils me laissent tranquille
376
00:20:38,160 --> 00:20:40,000
et je redeviens un lycéen normal.
377
00:20:40,080 --> 00:20:41,800
MERCI POUR LE GARAGE
378
00:20:41,880 --> 00:20:43,560
Au fond, tout va bien.
379
00:20:43,640 --> 00:20:46,840
Il me reste plus qu'Ă effacer mes traces
et c'est fini.
380
00:20:55,880 --> 00:20:57,240
RESTAURER LA SESSION ?
381
00:21:02,880 --> 00:21:04,520
10 ANS D'AMITIÉ AVEC LENNY !
382
00:21:05,200 --> 00:21:08,200
AMIS DEPUIS 10 ANS
383
00:21:08,280 --> 00:21:11,200
Vous regardez
le making-of de Jurassicformers 5.
384
00:21:16,880 --> 00:21:18,240
-Tu l'as ?
- Tu la vois ?
385
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
- Dans l'arbre.
- Gros plantage !
386
00:21:20,400 --> 00:21:22,720
- C'est quoi, ça ? Des bottes ?
- On dirait.
387
00:21:30,960 --> 00:21:32,000
VOUS SEMBLEZ VOUS APPRÉCIER
388
00:21:32,080 --> 00:21:33,600
Pourquoi t'es ici ?
389
00:21:34,360 --> 00:21:35,160
Je suis malade.
390
00:21:36,160 --> 00:21:38,320
Oui, mais c'est quoi comme maladie ?
391
00:21:38,800 --> 00:21:40,280
Ça te dira rien.
392
00:21:40,960 --> 00:21:43,600
J'aimerais devenir médecin.
Je m'y connais.
393
00:21:45,360 --> 00:21:46,640
Ostéosarcome.
394
00:21:46,720 --> 00:21:50,280
Ah, un cancer des os.
Télangiectasique ou périostique ?
395
00:21:51,800 --> 00:21:53,240
Deux ou trois ?
396
00:21:53,320 --> 00:21:55,160
Il te reste combien de mois ?
397
00:22:00,640 --> 00:22:01,680
Je m'appelle Fabi.
398
00:22:01,760 --> 00:22:04,520
Tu savais que l'ostĂ©osarcome existait dĂ©jĂ
399
00:22:04,600 --> 00:22:07,800
il y a 1,7 millions d'années
chez les ancĂŞtres de l'homme ?
400
00:22:07,880 --> 00:22:10,280
On l'a découvert dans un fossile.
Délirant, non ?
401
00:22:11,040 --> 00:22:13,360
Et il est souvent lié à des radiations.
402
00:22:13,440 --> 00:22:16,200
- T'habites près d'une centrale ?
- Ta gueule !
403
00:22:21,400 --> 00:22:23,200
Ah, M. Sander.
404
00:22:25,680 --> 00:22:26,760
D'oĂą vient le VIH ?
405
00:22:28,160 --> 00:22:29,320
Comment ?
406
00:22:29,400 --> 00:22:31,560
Nos peluches diagnostiques.
Ça, c'est le VIH.
407
00:22:31,640 --> 00:22:33,440
Elle appartient Ă Fabi.
408
00:22:37,040 --> 00:22:38,640
J'ai eu chaud.
409
00:22:38,720 --> 00:22:40,600
Si j'avais Ă choisir...
410
00:22:41,080 --> 00:22:43,920
On vit plutĂ´t bien avec le VIH.
Pas vrai, Fabi ?
411
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Oui.
412
00:22:45,080 --> 00:22:46,840
Qu'est-ce que tu fais ici, alors ?
413
00:22:46,920 --> 00:22:48,240
J'ai un cancer en plus.
414
00:22:48,320 --> 00:22:49,960
Un lymphome non hodgkinien.
415
00:22:50,040 --> 00:22:52,040
Fabi, tu veux bien sortir un instant ?
416
00:22:58,280 --> 00:23:01,240
Comparé au VIH, votre ostéosarcome...
417
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
Vous voyez.
418
00:23:03,360 --> 00:23:06,120
En plus, il croît de nouveau.
419
00:23:07,480 --> 00:23:09,440
Voyons vos options.
420
00:23:09,520 --> 00:23:12,120
VoilĂ , ce jeu vient tout juste de sortir.
421
00:23:12,200 --> 00:23:13,240
L'idée, c'est ça :
422
00:23:13,320 --> 00:23:17,680
vous êtes un garçon qui a un cancer
et qui se retrouve en fauteuil roulant.
423
00:23:17,760 --> 00:23:19,880
Le but, c'est de vaincre le cancer.
424
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
Pour ça, il y a ce médecin.
425
00:23:21,640 --> 00:23:26,360
Il pourrait vous guérir,
mais il est beaucoup trop cher.
426
00:23:26,440 --> 00:23:28,680
L'assurance maladie ne paie le traitement
427
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
que si vous avez pris
un grand nombre de ces cachets.
428
00:23:31,360 --> 00:23:34,960
Malheureusement,
ils ont beaucoup d'effets indésirables.
429
00:23:35,040 --> 00:23:38,080
Et en plus,
ils ne font pas partir le cancer.
430
00:23:38,160 --> 00:23:41,080
Mais peu importe !
Parce que l'assurance maladie
431
00:23:41,160 --> 00:23:44,040
a signé un contrat avec le laboratoire.
432
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Trop bĂŞte !
433
00:23:45,200 --> 00:23:48,360
Parlez-en tranquillement avec vos proches.
434
00:23:56,520 --> 00:24:00,800
VOTRE SOLDE : 104 €
435
00:24:09,200 --> 00:24:10,160
EN CAS D'URGENCE
436
00:24:14,120 --> 00:24:14,920
COMPTE DE MAMAN
437
00:24:15,000 --> 00:24:16,440
URGENCES SEULEMENT
438
00:24:25,160 --> 00:24:28,320
SALUT, M1000. POURQUOI TU RÉPONDS PAS ?
439
00:24:30,160 --> 00:24:31,960
BONJOUR, MME BECHTHOLZ
VOS COMPTES
440
00:24:33,720 --> 00:24:36,040
MONTRE PLUS, TWUNK !
TU TE FERAS PLEIN D'ARGENT
441
00:24:36,400 --> 00:24:37,600
MARRE DES COINCÉS
442
00:24:39,080 --> 00:24:41,560
BONJOUR, XKIRA7
443
00:24:44,360 --> 00:24:48,040
SUPER CHAUD !
JE DONNERAIS BEAUCOUP POUR CETTE BITE.
444
00:24:48,120 --> 00:24:50,200
JE TE DONNE 9 000 $
SI TU ME MONTRES TA BITE.
445
00:25:01,240 --> 00:25:02,480
ACTIVITÉ SUSPECTE
446
00:25:19,400 --> 00:25:21,600
NE SOIS PAS SI SÛR DE TOI
447
00:25:21,680 --> 00:25:24,400
DÉNONCE-TOI AVANT QU'IL NE SOIT TROP TARD
448
00:25:24,480 --> 00:25:27,600
LA POLICE SAIT QUI TU ES
449
00:25:48,320 --> 00:25:50,680
LENNY EST À L'HÔPITAL. C'EST SÉRIEUX.
450
00:26:12,320 --> 00:26:13,720
Désolée, Lenny.
451
00:26:13,800 --> 00:26:16,280
Je me déteste
pour ne pas être montée avec toi.
452
00:26:16,840 --> 00:26:18,640
Lenny, je suis désolé.
453
00:26:18,720 --> 00:26:21,400
Je me suis dépêché.
Je ne savais pas que...
454
00:26:27,240 --> 00:26:28,840
J'avais un truc Ă faire.
455
00:26:28,920 --> 00:26:31,640
Je voulais prendre
l'argent de mes parents,
456
00:26:31,720 --> 00:26:33,680
mais ça n'a pas marché.
457
00:26:42,400 --> 00:26:43,640
Faites attention.
458
00:26:54,840 --> 00:26:56,320
Milena Bechtholz ?
459
00:26:56,400 --> 00:26:57,440
Suivez-nous.
460
00:27:00,520 --> 00:27:01,320
Merde !
461
00:27:26,240 --> 00:27:29,600
Je savais pas que les effets indésirables
arriveraient si vite.
462
00:27:30,280 --> 00:27:31,160
Je voulais...
463
00:27:31,240 --> 00:27:33,680
Déposer l'argent
pour la thérapie cellulaire ?
464
00:27:33,760 --> 00:27:37,000
Merci ! Pose-le sur la table,
à côté des comprimés de chimio.
465
00:27:39,480 --> 00:27:40,360
Je suis fauché.
466
00:27:41,520 --> 00:27:42,840
C'est la vérité.
467
00:27:45,040 --> 00:27:46,120
Y a plus d'argent.
468
00:27:47,640 --> 00:27:50,320
J'aurais dĂ» te demander
comment tu vas, mais...
469
00:27:50,400 --> 00:27:52,000
Ça n'aurait rien changé.
470
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
J'ai merdé.
471
00:27:59,840 --> 00:28:02,520
Je suis Ă sec,
et les Hollandais me détestent.
472
00:28:02,600 --> 00:28:05,320
Pourquoi ? Tu t'es habillé en bleu
pour la FĂŞte du Roi ?
473
00:28:07,200 --> 00:28:08,720
J'ai démissionné.
474
00:28:10,680 --> 00:28:13,960
Enfin, je les ai insultés
pendant cinq minutes et je suis parti.
475
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
T'aurais été fier de moi.
476
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
Tu avais raison, Lenny.
477
00:28:25,240 --> 00:28:27,000
Ils me prennent pas au sérieux.
478
00:28:27,080 --> 00:28:30,760
Je pourrais y retourner lundi
et faire comme si de rien n'était.
479
00:28:31,520 --> 00:28:33,240
Mais je ne ferai pas ça.
480
00:28:33,320 --> 00:28:35,320
Je travaillerai plus jamais pour eux.
481
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
PlutĂ´t mourir, pas vrai ?
482
00:28:39,000 --> 00:28:39,800
Quoi ?
483
00:28:41,040 --> 00:28:42,320
Bien sûr que non.
484
00:28:45,600 --> 00:28:46,480
Si jamais...
485
00:28:47,120 --> 00:28:50,000
Si on devait mourir maintenant,
à notre jeune âge,
486
00:28:51,520 --> 00:28:53,160
on aura eu une vie sympa.
487
00:28:54,280 --> 00:28:56,080
Barons de la drogue Ă 17 ans.
488
00:28:56,800 --> 00:28:59,880
Page d'accueil de Reddit
pendant au moins trois heures !
489
00:29:00,600 --> 00:29:02,680
Qui peut se targuer d'avoir fait ça ?
490
00:29:05,720 --> 00:29:07,840
Tu crois qu'elles sont efficaces ?
491
00:29:07,920 --> 00:29:11,960
Si je survis aux comprimés
et aux effets secondaires,
492
00:29:12,640 --> 00:29:14,760
ils me paient la thérapie cellulaire.
493
00:29:15,600 --> 00:29:18,080
Ce serait drĂ´le,
s'il s'agissait pas de ma vie.
494
00:29:21,760 --> 00:29:22,680
Kira est partie.
495
00:29:23,280 --> 00:29:24,080
Tu la connais.
496
00:29:24,880 --> 00:29:27,800
Et Dan fait tout ce qu'il peut
pour trouver de l'argent.
497
00:29:28,480 --> 00:29:30,440
Mais tu le connais.
498
00:29:31,400 --> 00:29:34,240
Il a quand même dégoté 10 000 €
en trois jours,
499
00:29:34,320 --> 00:29:36,000
mais je ne sais pas comment.
500
00:29:36,760 --> 00:29:37,800
Il voulait rien dire.
501
00:29:38,640 --> 00:29:40,160
Mais ça suffit pas !
502
00:29:40,240 --> 00:29:41,720
C'est pas possible !
503
00:29:41,800 --> 00:29:43,680
- J'en ai besoin !
- Mais non !
504
00:29:43,760 --> 00:29:45,200
T'as besoin d'un million
505
00:29:45,280 --> 00:29:47,880
pour ce médecin cupide
et sa thérapie cellulaire.
506
00:29:47,960 --> 00:29:50,960
Il nous reste combien de temps
pour trouver le fric ?
507
00:29:51,040 --> 00:29:51,840
Fabi.
508
00:29:52,480 --> 00:29:53,400
Oui ?
509
00:29:53,480 --> 00:29:56,080
Si je faisais une thérapie cellulaire,
510
00:29:56,160 --> 00:29:57,680
il faudrait commencer quand ?
511
00:29:57,760 --> 00:30:00,800
D'ici un mois.
Je n'attendrais pas plus longtemps.
512
00:30:01,520 --> 00:30:03,920
D'ici un mois.
Je n'attendrais pas plus longtemps.
513
00:30:05,800 --> 00:30:06,600
D'accord.
514
00:30:07,240 --> 00:30:11,480
Écoute, je retourne à Rotterdam lundi,
comme si de rien n'était.
515
00:30:12,120 --> 00:30:14,880
Ils auront droit
Ă leur putain de Tim Cook.
516
00:30:14,960 --> 00:30:16,800
Et pour l'argent,
517
00:30:17,640 --> 00:30:18,800
j'ai une idée.
518
00:30:20,000 --> 00:30:21,280
Fais-moi confiance.
519
00:30:23,160 --> 00:30:24,920
LA POLICE SAIT QUI TU ES
520
00:30:33,400 --> 00:30:35,640
Une liste appelée "clients.xls"...
521
00:30:35,720 --> 00:30:39,320
Les tampons de la poste indiquent
que les dealeurs agissent ici.
522
00:30:39,960 --> 00:30:42,280
Quoi ? Ils ont découvert qui tu es ?
523
00:30:43,640 --> 00:30:45,080
Moritz Zimmermann !
524
00:30:45,960 --> 00:30:46,880
Hein ?
525
00:30:47,920 --> 00:30:48,720
Non.
526
00:30:49,400 --> 00:30:50,840
Bon, on y va.
527
00:30:51,600 --> 00:30:54,240
Mais je dois encore
me débarrasser d'un truc.
528
00:31:03,480 --> 00:31:05,040
Allons gagner de l'argent !
529
00:31:06,040 --> 00:31:06,840
Tiens.
530
00:31:06,920 --> 00:31:08,960
Mais va pas vendre
de la drogue sur le Net.
531
00:31:09,600 --> 00:31:10,800
C'est quoi, le plan ?
532
00:31:10,880 --> 00:31:13,080
Vente d'armes ? Trafic d'organes ?
533
00:31:13,160 --> 00:31:15,720
Ou bien le coup du petit-fils
des frères Aldi ?
534
00:31:20,000 --> 00:31:20,800
PELLE PLIABLE
535
00:31:21,920 --> 00:31:24,640
QUANTITÉ : 2
ACHETER
536
00:31:43,040 --> 00:31:44,280
Regarde qui est lĂ .
537
00:31:46,280 --> 00:31:47,600
Je te l'avais dit.
538
00:31:52,360 --> 00:31:53,280
Bonjour.
539
00:32:08,280 --> 00:32:10,680
MORITZ ZIMMERMANN - PDG
540
00:32:54,280 --> 00:32:56,680
Sous-titres : Frédéric Winter
37557