All language subtitles for Die Diplomatin 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 2 00:00:00,400 --> 00:00:05,000 * Nothing to understand * * Karla Lorenz * 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,400 * Horava * 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,240 * Nothing to understand * 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,520 * Philippe Beaumont * 6 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 * Santa Claus Dance * 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,400 * Alma Lorenz * 8 00:01:09,120 --> 00:01:10,920 * Quiet music * 9 00:01:13,400 --> 00:01:16,720 * A cork pops. * Fully beautiful! - Right? 10 00:01:17,120 --> 00:01:20,400 You want a drink? - I can't take it anymore! - Come on! 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 Come on in! 12 00:01:23,520 --> 00:01:27,800 What do your parents actually do? - Don't worry about it! Sit down! 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Make yourselves at home! - Okay! 14 00:01:35,000 --> 00:01:37,600 The room is bigger. than our apartment. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,560 Champagne? - Thank you! 16 00:01:39,760 --> 00:01:41,800 Thank you! 17 00:01:42,720 --> 00:01:44,520 Cheers! 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,440 * Someone rings the bell. * 19 00:01:52,200 --> 00:01:54,000 One moment! 20 00:01:55,000 --> 00:01:58,400 Did he invite anyone else? - I don't know! 21 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 Good evening! 22 00:02:09,200 --> 00:02:11,000 And who are you now? 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 Ready? 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 Yes. Okay! 25 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 * He reads aloud in French. * 26 00:03:08,360 --> 00:03:10,160 * Someone knocks. * 27 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 No French! Cesky? English? German? 28 00:03:18,720 --> 00:03:21,400 We come for. Philippe Beaumont. 29 00:03:24,000 --> 00:03:26,480 Philippe! ... (French) Show yourself! 30 00:03:26,880 --> 00:03:30,400 Police! You're under arrest! Come on, please! 31 00:03:30,240 --> 00:03:32,120 What's it about? Come on! 32 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 You look good! Thank you! 33 00:03:47,480 --> 00:03:51,000 For the first time, I feel like, you have arrived. 34 00:03:52,120 --> 00:03:53,920 I am. Yes. 35 00:03:56,000 --> 00:03:57,800 * A phone rings. * 36 00:03:58,400 --> 00:04:00,200 Is this yours? 37 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 (French) Yes. Hello? 38 00:04:07,360 --> 00:04:09,160 Philippe! 39 00:04:20,560 --> 00:04:22,360 What's going on? 40 00:04:23,320 --> 00:04:25,120 We have to go to the police. 41 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 "To the police"? 42 00:04:27,600 --> 00:04:29,400 Did something happen? 43 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 I don't know. 44 00:04:49,840 --> 00:04:52,000 You! Listen to me! I want the names 45 00:04:52,400 --> 00:04:54,520 of everyone who was there. 46 00:04:57,920 --> 00:04:59,720 Philippe! 47 00:05:03,560 --> 00:05:07,400 The names! Look at me! I'm not fucking around! 48 00:05:07,440 --> 00:05:10,800 * Someone is knocking. Czech * Philippe! 49 00:05:11,200 --> 00:05:14,400 Get out! You can't let my son ... 50 00:05:14,480 --> 00:05:17,920 Your son is volunteering to help us in an investigation. 51 00:05:20,400 --> 00:05:23,320 Get away from him! The French ambassador 52 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 is his father. He has immunity. Who are you? 53 00:05:26,960 --> 00:05:28,760 Margo! 54 00:05:29,200 --> 00:05:32,400 I am Karla Lorenz, German ambassador. 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,560 You're making a mistake! 56 00:06:00,360 --> 00:06:02,160 Thank you! 57 00:06:04,320 --> 00:06:07,880 I'll call you later! Take him home first! 58 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 Very nice! 59 00:06:29,360 --> 00:06:31,680 Satisfied? Your actions were illegal. 60 00:06:32,800 --> 00:06:35,920 Inquire through official channels! Why are you protecting him? 61 00:06:36,480 --> 00:06:39,200 The victim is a German citizen. 62 00:06:39,600 --> 00:06:44,640 Vanessa Kampmann. Get yourself a newspaper, Madam Ambassador! 63 00:07:13,680 --> 00:07:16,680 Good morning, Madam Ambassador! Good morning! 64 00:07:16,880 --> 00:07:19,680 Colleagues would be ready. for the jour fixe. 65 00:07:19,960 --> 00:07:22,280 I'll be right there. ... Thank you! 66 00:07:25,360 --> 00:07:29,440 "To get married in the Czech Republic. you will need your birth certificate. 67 00:07:29,680 --> 00:07:32,720 And the marriage certificates. of your divorced marriages. 68 00:07:32,920 --> 00:07:35,960 But with the official endorsement. of the dissolution of the marriage. 69 00:07:36,320 --> 00:07:38,240 But Irene and I, 70 00:07:38,440 --> 00:07:41,480 We're getting married. This weekend! Turn to 71 00:07:41,680 --> 00:07:43,760 to the registry office. of your residence! 72 00:07:43,960 --> 00:07:47,560 This is pure harassment. I can't do any more for you. 73 00:07:47,960 --> 00:07:49,760 * Knock * Yes? 74 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 Can I talk to you speak briefly? 75 00:07:54,880 --> 00:07:56,680 Goodbye! All right? 76 00:07:56,880 --> 00:07:58,680 All right! 77 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 What do you know about Vanessa Kampmann? 78 00:08:03,840 --> 00:08:08,240 German tourist, in hospital, was badly beaten up. 79 00:08:08,640 --> 00:08:13,000 Skull fracture. Tabloids Supposed she was raped. 80 00:08:13,200 --> 00:08:17,800 Did the parents call us? No. They went straight to the daughter. 81 00:08:18,200 --> 00:08:21,360 They're always there, camped out. in the hospital hallway. 82 00:08:21,760 --> 00:08:24,400 The doctor said we should. take care. 83 00:08:24,800 --> 00:08:27,320 I got them a hotel room. Good. 84 00:08:27,640 --> 00:08:30,440 When do you plan to, go back there? 85 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 Tomorrow. 86 00:08:32,720 --> 00:08:34,400 How about today? 87 00:08:35,600 --> 00:08:37,400 Yes. 88 00:08:37,800 --> 00:08:39,600 Yes? Fits. 89 00:08:49,280 --> 00:08:52,800 We unfortunately have to reschedule. Reschedule. Sorry! 90 00:08:58,400 --> 00:09:00,760 Have you actually Settling in well here? 91 00:09:00,960 --> 00:09:04,400 Everything was excellent! We had little time to speak, 92 00:09:04,600 --> 00:09:06,880 since you've been here. Everything's fine! 93 00:09:08,720 --> 00:09:10,600 I have a beautiful apartment. 94 00:09:11,000 --> 00:09:14,160 I go to concerts a lot. I like the city. 95 00:09:14,560 --> 00:09:17,600 I'm comfortable here. Then that's good. 96 00:09:35,480 --> 00:09:39,000 Why don't you understand? I'm just trying to help! 97 00:09:39,400 --> 00:09:42,840 I know! Timo. I can't stand it not that you're here! 98 00:09:43,400 --> 00:09:46,800 Why don't you go home? - Why, Mama? 99 00:09:46,480 --> 00:09:48,440 You know damn well! 100 00:09:51,840 --> 00:09:54,240 Mrs Kampmann! ... Timo! Karla Lorenz! 101 00:09:54,440 --> 00:09:56,840 German ambassador! Mrs. Kampmann! 102 00:09:57,800 --> 00:10:02,280 Tag! Thank you for coming! Very, very much! ... Timo! 103 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 How is your daughter? 104 00:10:10,240 --> 00:10:14,520 They put her in an artificial coma because of the head injuries. 105 00:10:14,760 --> 00:10:18,320 If the swelling in the brain does not go down, then ... 106 00:10:19,920 --> 00:10:23,160 The doctors don't know, what condition she is in, 107 00:10:23,560 --> 00:10:27,440 If she wakes up again. If she wakes up at all again. 108 00:10:28,440 --> 00:10:32,400 They just threw her out of the car. like a piece of trash. 109 00:10:36,280 --> 00:10:38,240 Leave us alone, please! 110 00:10:46,760 --> 00:10:51,400 * Timo slams the door loudly. < Any news from the police? 111 00:10:52,200 --> 00:10:54,280 Yes. They have someone Arrested. 112 00:10:54,480 --> 00:10:57,800 A young man. The commissioner informed us. 113 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Mrs Kampmann! I wanted to ... 114 00:11:03,240 --> 00:11:05,280 saying, ... They let him go! 115 00:11:05,480 --> 00:11:08,800 Mr. Kampmann! Karla Lorenz, German ambassador! 116 00:11:09,000 --> 00:11:12,320 The suspect! Because of a legal nonsense! 117 00:11:12,520 --> 00:11:16,840 Mrs. Ambassador can explain. the nonsense best explained to you. 118 00:11:17,480 --> 00:11:19,880 What? Mrs. Lorenz has personally 119 00:11:20,800 --> 00:11:22,880 used for the crime suspect. 120 00:11:23,760 --> 00:11:27,800 The suspect has. diplomatic immunity. 121 00:11:27,480 --> 00:11:31,120 You did what? Does it matter to Vanessa? 122 00:11:31,440 --> 00:11:34,840 You weren't allowed to question him. You know that. 123 00:11:35,240 --> 00:11:37,640 You get out of here now! Now! 124 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 Get out! I beg you! 125 00:11:44,200 --> 00:11:47,200 "Diplomatic immunity!" I don't believe it! 126 00:11:49,400 --> 00:11:51,200 They let him go! 127 00:12:02,680 --> 00:12:06,600 Margo, the son's mother, is a close friend of mine. 128 00:12:07,000 --> 00:12:10,480 I've known Philippe since he was. 10. Unimaginable, 129 00:12:10,880 --> 00:12:15,400 that he did this to Vanessa! Lydia Bruhns, Vanessa's friend! 130 00:12:15,440 --> 00:12:20,000 Can you please address her? Mrs. Bruhns! Can we talk for a minute? 131 00:12:20,400 --> 00:12:23,680 This is the German ambassador. Hello, Lydia! 132 00:12:24,800 --> 00:12:26,240 Lorenz. Do you have a minute for us? 133 00:12:26,440 --> 00:12:28,240 Yes. 134 00:12:33,640 --> 00:12:36,480 Philippe was cute. He adored Vanessa. 135 00:12:36,880 --> 00:12:41,560 Typical "Vanessa effect". With her guys become drooling dogs. 136 00:12:43,320 --> 00:12:47,760 "He showed us around the city and asked if we wanted to go to his place." 137 00:12:48,160 --> 00:12:51,160 Mega house! Crazy! Philippe took a liking to Vanessa. 138 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 Yes. She thought he was good. 139 00:12:53,480 --> 00:12:55,640 "I was actually redundant. 140 00:12:56,400 --> 00:12:59,480 And we were going to spend the week here as a couple." 141 00:13:00,720 --> 00:13:04,280 Partying, sightseeing. We saved forever for this. 142 00:13:09,480 --> 00:13:12,400 And how was it at Philippe at home? 143 00:13:13,800 --> 00:13:16,720 "Quite normal. But then Philippe's friends came." 144 00:13:17,120 --> 00:13:19,640 "And it got really weird." 145 00:13:24,400 --> 00:13:25,840 Hello! 146 00:13:28,360 --> 00:13:30,160 Just let me, okay? 147 00:13:31,840 --> 00:13:33,640 You are so beautiful! 148 00:13:36,160 --> 00:13:37,960 Shall we dance? 149 00:13:38,360 --> 00:13:40,160 Come! - Thank you, no! 150 00:13:41,840 --> 00:13:43,640 I said we're dancing! 151 00:13:44,600 --> 00:13:46,880 But I don't want to dance with you! 152 00:13:48,880 --> 00:13:50,680 Attention! 153 00:13:57,880 --> 00:14:01,200 Can we please go? - No! I don't want to yet! 154 00:14:02,800 --> 00:14:04,000 Lydia! Lighten up! 155 00:14:04,400 --> 00:14:07,880 I'm just tired. You're totally uptight. 156 00:14:08,280 --> 00:14:10,880 Don't always be like that a stupid buzzkill! 157 00:14:11,240 --> 00:14:13,520 Lydi! ... Hey! ... I'm sorry! 158 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 "That wasn't okay. I wouldn't have left her alone" 159 00:14:22,640 --> 00:14:25,240 should have let you. Don't blame yourself! 160 00:14:25,640 --> 00:14:29,240 I thought Philippe was paying attention. He didn't hurt her. 161 00:14:29,640 --> 00:14:32,160 But this novel ... novel is one 162 00:14:32,560 --> 00:14:34,840 of the guys who came? Yes. 163 00:14:35,240 --> 00:14:38,400 I don't know! Somehow He was the leader. 164 00:15:21,800 --> 00:15:23,600 The Lobkowitz Palace 165 00:15:24,000 --> 00:15:27,800 was built around 1700 by the renowned architect 166 00:15:27,280 --> 00:15:30,760 Giovanni Battista Alliprandi, originally for 167 00:15:31,160 --> 00:15:35,640 Franz Count von Prehorovsky. The clock from the 18th century is specially 168 00:15:36,400 --> 00:15:40,800 made for this salon. You don't say! 169 00:15:47,320 --> 00:15:49,920 I'm sorry you. had to wait! 170 00:15:51,800 --> 00:15:52,880 Lorenz. Sivok. 171 00:15:53,800 --> 00:15:54,880 Please? "Sivok"! 172 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 "Sivok!" Thank you for coming! Sit down! 173 00:15:58,280 --> 00:16:01,320 We are here on instructions from the Department of the Interior here. 174 00:16:04,560 --> 00:16:07,600 Will you tell me where you are with your investigation? 175 00:16:07,840 --> 00:16:11,280 Why are you playing the lawyer for Philippe Beaumont? 176 00:16:11,480 --> 00:16:13,640 It's about Vanessa Kampmann. Okay! 177 00:16:13,880 --> 00:16:16,680 But it's not just about them. 178 00:16:17,800 --> 00:16:19,160 This is the 4th case in 3 months. 179 00:16:21,400 --> 00:16:24,760 Foreign female tourists. The crime pattern is always the same. 180 00:16:25,160 --> 00:16:28,200 The victim is approached by a decoy. addressed, 181 00:16:28,600 --> 00:16:31,120 an attractive young man. It will 182 00:16:31,520 --> 00:16:35,320 led to a secluded place: parking lot, woods, outside: 183 00:16:35,520 --> 00:16:37,280 More young men are coming. 184 00:16:37,480 --> 00:16:41,440 The girl is forced to have sex,. We think there are victims, 185 00:16:41,800 --> 00:16:46,640 Who never went to the police. Out of shame. To quickly forget. 186 00:16:47,400 --> 00:16:51,360 The number of unreported cases of rape. is large. The perpetrators have 187 00:16:51,760 --> 00:16:56,000 Taking pictures of the girls. With their cell phones. And threatened them, 188 00:16:56,400 --> 00:16:59,840 When they go to the police, they end up on the Internet. 189 00:17:00,240 --> 00:17:03,160 Philippe invited the girls invited to his place. 190 00:17:03,560 --> 00:17:07,440 This doesn't fit your crime pattern. He made a mistake. 191 00:17:07,840 --> 00:17:11,880 Without Lydia's house description. we never would have come across it. 192 00:17:12,280 --> 00:17:15,560 Could the other victims identify Philippe? 193 00:17:15,960 --> 00:17:20,320 Or he was a decoy for the 1st time. He could have been with the other cases. 194 00:17:20,720 --> 00:17:23,760 Nothing to do. Vanessa was severely abused. 195 00:17:24,760 --> 00:17:28,840 She had sexual intercourse, was diagnosed at the hospital, 196 00:17:29,400 --> 00:17:33,400 As with the other cases. Lydia states they were approached. 197 00:17:33,240 --> 00:17:36,160 Like the rest of. that elitist motherfucker! 198 00:17:36,560 --> 00:17:39,480 Please! Bad? Pisses me off: he's going to 199 00:17:39,880 --> 00:17:42,800 spared because his dad. is a diplomat! 200 00:17:43,200 --> 00:17:47,360 We're not allowed in the house, no. secure evidence, do not question. 201 00:17:47,760 --> 00:17:51,400 Shouldn't we be equal before the law. not all be equal? 202 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 Sorry! 203 00:17:54,400 --> 00:17:56,360 I see your point. 204 00:17:57,440 --> 00:17:59,640 Maybe he wasn't a major offender. 205 00:17:59,840 --> 00:18:02,600 He shall give all the names of the persons, 206 00:18:03,000 --> 00:18:05,440 Who were in the house. You must be 207 00:18:05,840 --> 00:18:08,880 out of the environment. He goes to French school. 208 00:18:09,240 --> 00:18:13,600 Exactly! What about this novel? "novel"? Who is that supposed to be? 209 00:18:14,000 --> 00:18:16,880 I only know the first name. From Lydia Bruhns. 210 00:18:17,280 --> 00:18:22,400 Why are you questioning our witnesses? Why don't you know the name? 211 00:18:22,440 --> 00:18:25,280 Do you think you can so relieve Philippe? 212 00:18:25,640 --> 00:18:28,800 No. It's supposed to be in all directions. be determined. 213 00:18:29,000 --> 00:18:31,800 No more, no less! Keep it real! 214 00:18:35,400 --> 00:18:36,840 Are we done? 215 00:18:39,800 --> 00:18:41,600 * He knocks. He! 216 00:18:43,880 --> 00:18:46,280 Can I ask you something, Karla? Clearly! 217 00:18:47,160 --> 00:18:50,600 What exactly are you trying to accomplish. accomplish in this matter? 218 00:18:51,000 --> 00:18:55,200 You've known Philippe since he was a kid. You're biased! 219 00:18:55,880 --> 00:18:59,560 Can be. I want to get an objective picture. 220 00:18:59,760 --> 00:19:03,640 If he's innocent, why. isn't he talking to the police? 221 00:19:04,400 --> 00:19:07,160 As a defendant, you. the right to remain silent. 222 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 It's a scandal that he can't be be prosecuted! 223 00:19:11,800 --> 00:19:13,800 The commissioner is right. Not my rule. 224 00:19:14,160 --> 00:19:19,160 Vanessa's parents have the right to know who did this to her. 225 00:19:19,560 --> 00:19:23,240 Maybe something will happen! I'll talk to Philippe. 226 00:19:23,640 --> 00:19:25,440 I could feel 227 00:19:25,840 --> 00:19:29,600 at school about this novel. and Philippe inquire. 228 00:19:30,000 --> 00:19:32,200 This is provocation. of the police. 229 00:19:32,600 --> 00:19:36,200 They then say we're interfering interfere with her investigation. 230 00:19:36,600 --> 00:19:38,800 You know nothing. I know, 231 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 you imagined it here. differently. 232 00:19:41,800 --> 00:19:45,360 You'll be in the political department, 233 00:19:45,760 --> 00:19:50,560 As soon as the post is there for you. It's very good that you have initiative 234 00:19:50,960 --> 00:19:55,640 show. But you have to know when is the right time. 235 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 and when not. ... Okay? 236 00:19:58,880 --> 00:20:00,880 Okay! ... Got it! 237 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 * Ringing the front doorbell * 238 00:21:12,400 --> 00:21:15,160 (French) Hey! How's it going? Hey! ... Come on in! 239 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 He! Karla! 240 00:21:19,280 --> 00:21:21,800 (French) How's it going? 241 00:21:21,280 --> 00:21:23,800 Good! And you? Yes. 242 00:21:23,480 --> 00:21:25,840 Thank you Margo. at the police 243 00:21:26,240 --> 00:21:29,640 helped. That was nothing. You're home! 244 00:21:30,400 --> 00:21:33,480 I came home early. Margo is taking this very hard. 245 00:21:35,360 --> 00:21:37,880 But I still have to go to an evening appointment. 246 00:21:40,160 --> 00:21:42,360 Did you see the car? Police? 247 00:21:42,560 --> 00:21:46,120 Do they think they'll get Philippe get their hands on again? 248 00:21:46,320 --> 00:21:49,560 That means Philippe will. not make a statement? 249 00:21:49,960 --> 00:21:53,840 We'll look into what's best for him. is in the legal sense. 250 00:21:54,240 --> 00:21:57,800 You want a drink? I'd love one! A water. Yes. 251 00:22:03,520 --> 00:22:05,480 It's good to have you! 252 00:22:05,680 --> 00:22:07,480 In Prague, I mean. 253 00:22:09,840 --> 00:22:11,920 Really! Margo was so radiant, 254 00:22:12,320 --> 00:22:14,120 when she found out. 255 00:22:14,840 --> 00:22:17,160 (French) To your health! Merci! 256 00:22:40,400 --> 00:22:41,840 (French) Very good! 257 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 Continue playing! 258 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 (French) Excuse me! Excuse me! 259 00:22:52,560 --> 00:22:55,400 Are you a parent? Or ... 260 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 No. I'm from the German embassy. 261 00:23:02,560 --> 00:23:04,360 And what would you like? 262 00:23:04,760 --> 00:23:08,400 A young girl was very seriously injured. 263 00:23:08,440 --> 00:23:11,960 Philippe Beaumont was arrested. Ambassador's son. 264 00:23:12,240 --> 00:23:15,800 I'm teaching him. Would you trust him to do something like that? 265 00:23:18,000 --> 00:23:20,800 Listen! I don't know I don't know if it's real! 266 00:23:21,200 --> 00:23:25,280 You could be a reporter. I could lose my job. 267 00:23:25,680 --> 00:23:27,880 Here's a hideous photo. 268 00:23:31,280 --> 00:23:33,800 Moment! Thank you! 269 00:23:34,280 --> 00:23:36,360 Portugal was so long ago! 270 00:23:38,160 --> 00:23:41,400 Philippe called you "auntie" back then. Do you remember? 271 00:23:42,880 --> 00:23:44,880 "Tatie Karla! ... Tatie Karla!" 272 00:23:45,760 --> 00:23:48,000 That's right! I forgot all about that. 273 00:23:54,760 --> 00:23:57,480 I would love to talk to Philippe. 274 00:23:59,400 --> 00:24:01,880 Why? I spoke to the police. 275 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 and would love to hear his version of what happened. 276 00:24:05,920 --> 00:24:08,760 You talked to the police. The victim 277 00:24:09,160 --> 00:24:12,960 is German and the doctors don't know. don't know if she'll pull through. 278 00:24:13,360 --> 00:24:16,440 The poor girl! - Is your consular department 279 00:24:16,840 --> 00:24:19,240 so lightly staffed, that you came here? 280 00:24:19,640 --> 00:24:23,240 I want to know where I stand. I want that too. 281 00:24:25,760 --> 00:24:28,800 Are you on official function here? 282 00:24:28,480 --> 00:24:31,120 I'm all about the truth. I understand. 283 00:24:31,480 --> 00:24:35,680 Evil what happened to that girl! - Philippe is a victim too! 284 00:24:36,400 --> 00:24:38,840 Illegal detention! She was raped 285 00:24:39,800 --> 00:24:43,160 and nearly beaten to death. She's in a coma in a coma. A difference, right? 286 00:24:43,560 --> 00:24:47,800 Philippe had nothing to do with it. do with it. Do you trust him to do that? 287 00:24:47,280 --> 00:24:50,000 I want to talk to him. What's the problem? 288 00:24:51,600 --> 00:24:54,200 Then ... ...fine by me... Speak to him! 289 00:24:54,600 --> 00:24:56,640 He's still at basketball. 290 00:24:57,400 --> 00:25:01,320 He should be here any minute. - But we're sticking with it! ... Huh? 291 00:25:03,800 --> 00:25:05,600 "Les Enfants Terribles". ... What is this? 292 00:25:05,800 --> 00:25:07,600 A band of a few 293 00:25:07,920 --> 00:25:10,640 former students. French pop rock. 294 00:25:11,320 --> 00:25:13,120 Good name! 295 00:25:15,800 --> 00:25:16,880 So! Philippe! 296 00:25:17,800 --> 00:25:22,200 He's a good student. A bite- Little shy. He's charming 297 00:25:22,600 --> 00:25:24,800 Many girls are in love with him. 298 00:25:25,200 --> 00:25:26,920 When you ask if he. 299 00:25:27,120 --> 00:25:29,960 A rapist is: No. I don't think so: 300 00:25:30,160 --> 00:25:33,400 Can you be sure? No. But teachers feel, 301 00:25:33,800 --> 00:25:36,440 who causes trouble in class. 302 00:25:38,800 --> 00:25:39,880 And Roman? 303 00:25:40,520 --> 00:25:43,440 Isn't this about Philippe? It's about Vanessa. 304 00:25:43,840 --> 00:25:46,840 And about making sure something like this never happen again. 305 00:25:48,440 --> 00:25:50,240 I have to go back down. 306 00:25:51,800 --> 00:25:53,280 Is Roman someone who causes trouble? 307 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 Are the two in a class? 308 00:25:57,440 --> 00:26:00,800 I'm sorry! But my student is waiting. 309 00:26:01,200 --> 00:26:03,000 Thank you for the coffee! 310 00:26:10,400 --> 00:26:13,480 Keep them! Call, If you want! 311 00:26:15,160 --> 00:26:19,360 "I ran into Lydia and Vanessa in the city." 312 00:26:19,760 --> 00:26:24,600 Quite normal. We were having fun. I asked if they would come to my place. 313 00:26:28,800 --> 00:26:32,880 Mom and Dad were gone for the night, I invited friends over. 314 00:26:33,800 --> 00:26:36,400 He knows he's not supposed to. We discussed this. 315 00:26:36,600 --> 00:26:39,280 But that's not the point. No. I know. 316 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 I mean, Vanessa has ... 317 00:26:42,840 --> 00:26:46,000 She's really great! I have have a crush on her. 318 00:26:46,240 --> 00:26:49,800 We celebrated that night celebrating in the living room. 319 00:26:49,480 --> 00:26:52,600 At some point, Lydia left! -You're still staying! 320 00:26:52,800 --> 00:26:55,000 Yes? - Will you show me your room? 321 00:26:56,840 --> 00:26:58,640 Clear! 322 00:27:12,560 --> 00:27:14,640 We had sex in my room. 323 00:27:14,880 --> 00:27:19,960 That's enough! Unless Tatie Karla still cares about the details. 324 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 Are you sure, that she wanted it? 325 00:27:23,240 --> 00:27:25,240 (French) Yes, Mama! 326 00:27:45,880 --> 00:27:48,880 Watch out! - Yeah, sure! 327 00:28:16,840 --> 00:28:18,960 Then she wanted to leave, was tired. 328 00:28:19,360 --> 00:28:21,640 I think she had a bad 329 00:28:21,960 --> 00:28:24,600 Conscience, for letting Lydia. has let go. 330 00:28:25,400 --> 00:28:28,480 I tried to persuade her to stay. She wouldn't. 331 00:28:28,880 --> 00:28:31,440 Vanessa was unharmed, When she left. 332 00:28:31,840 --> 00:28:33,640 Yes. ... Yes! This is important! 333 00:28:33,960 --> 00:28:36,120 She was beaming! We were going to 334 00:28:36,440 --> 00:28:38,280 meet the next day! 335 00:28:38,680 --> 00:28:42,120 Still doing a million things together. do before she leaves. 336 00:28:44,440 --> 00:28:46,840 And who was here that night still here? 337 00:28:47,240 --> 00:28:49,760 I don't want to say that. Why not? 338 00:28:50,160 --> 00:28:52,560 My son is not a comrade pig. 339 00:28:52,960 --> 00:28:55,280 They would get in trouble for no reason. difficulty. 340 00:28:55,560 --> 00:28:59,640 This has nothing to do with each other. No one touched Vanessa. 341 00:29:01,000 --> 00:29:02,800 So! 342 00:29:03,760 --> 00:29:05,880 That's enough. Philippe! 343 00:29:06,280 --> 00:29:09,840 Karla! Enough! It's so hard enough for him already. 344 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 Thank you! 345 00:29:22,840 --> 00:29:26,800 Why should Philippe testify to the police. not testify, 346 00:29:26,280 --> 00:29:29,280 what he told me? You know how this goes. 347 00:29:29,640 --> 00:29:33,400 They turn words over in their mouths. You could be there. 348 00:29:33,440 --> 00:29:37,400 Or a lawyer. I'm not going to expose him to that. 349 00:29:37,440 --> 00:29:41,360 He can prove his innocence. Do you think he's guilty? 350 00:29:41,760 --> 00:29:45,760 Do you think he's lying? He has fallen yet in love with that girl! 351 00:29:46,160 --> 00:29:50,360 Yeah. But if the police here don't find any of Vanessa's blood, 352 00:29:50,760 --> 00:29:54,120 Then that exonerates Philippe! And if they find something? 353 00:29:54,840 --> 00:29:58,800 A drop! Then how does that look for Philippe? 354 00:29:58,440 --> 00:30:02,880 What does that prove? Maybe the girl had a nosebleed? Who knows? 355 00:30:03,280 --> 00:30:05,800 Claude! Come on! I filed a protest 356 00:30:06,160 --> 00:30:08,240 at the Czech government. 357 00:30:08,440 --> 00:30:12,920 The investigator will be reprimanded. He will not come into my house. 358 00:30:13,120 --> 00:30:15,840 The residence is extraterritorial territory! 359 00:30:16,200 --> 00:30:19,840 He has no business here. I know the rules. 360 00:30:20,400 --> 00:30:23,280 Philippe is my son. You would do the same. 361 00:30:23,480 --> 00:30:25,480 Karla! When the press writes: 362 00:30:25,880 --> 00:30:30,400 "Son of the French ambassador involved in something like this?" 363 00:30:30,440 --> 00:30:33,160 It's not happening. How do you keep it a secret? 364 00:30:33,480 --> 00:30:37,000 You'd be surprised, What I can keep a secret. 365 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 for the Czech French friendship. 366 00:30:40,600 --> 00:30:43,480 Okay! I think, You're making a mistake. 367 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 It's good that you're leaving now. 368 00:30:48,880 --> 00:30:50,680 * The door slams shut. * 369 00:31:08,360 --> 00:31:10,160 Karla! 370 00:31:10,640 --> 00:31:13,680 Karla! ... Wait! ... Claude doesn't mean that. 371 00:31:14,800 --> 00:31:17,480 Does he think the accusations against Philippe go away? 372 00:31:17,880 --> 00:31:20,920 Philippe should go to France. Claude clarifies. 373 00:31:21,120 --> 00:31:24,000 He wants the okay from the State Department. 374 00:31:24,200 --> 00:31:27,520 Why doesn't Philippe name the names of his friends? 375 00:31:27,720 --> 00:31:29,520 This is bullshit! 376 00:31:31,400 --> 00:31:34,640 I tried to talk to him to talk to Claude. 377 00:31:34,840 --> 00:31:36,640 He won't listen to me. 378 00:31:36,880 --> 00:31:40,600 Claude doesn't want this. All different in the last few years. 379 00:31:41,840 --> 00:31:43,640 Claude ... 380 00:31:50,240 --> 00:31:52,240 Roman Kuka. Philippe's Friend from 381 00:31:52,640 --> 00:31:55,360 of his class. It's because of him. His father 382 00:31:55,640 --> 00:31:58,880 is an important man in the Ministry of Economic Affairs. 383 00:31:59,280 --> 00:32:03,160 That's why Claude tries to keep his son out of everything. 384 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 You didn't get it from me. 385 00:32:14,400 --> 00:32:17,960 "Marek Kuka is a man, who stays in the background." 386 00:32:18,360 --> 00:32:21,800 So far. Coming man in the Czech government! 387 00:32:22,000 --> 00:32:24,760 He did after the collapse of the Eastern bloc 388 00:32:25,160 --> 00:32:27,240 his fortune with. steel made. 389 00:32:27,640 --> 00:32:32,000 He still operates here and there as an investor and could perhaps 390 00:32:32,360 --> 00:32:35,880 the next Czech to become minister of economics. 391 00:32:36,280 --> 00:32:39,800 Why are you interested in him? I'm interested in his son. 392 00:32:40,000 --> 00:32:42,320 Ah! ... Excuse me? Mr. von Dorssen! 393 00:32:42,680 --> 00:32:45,560 You really helped me. Very helpful. Thank you 394 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 You're welcome! 395 00:32:57,880 --> 00:33:01,400 Roman Kuka is being kept out of the investigations, 396 00:33:01,440 --> 00:33:05,000 so that his father's reputation. does not take a hit. 397 00:33:05,320 --> 00:33:08,000 Yes. This is how it works. 398 00:33:08,560 --> 00:33:11,160 I talked to Philippe's teacher. talked to him. 399 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 Please? 400 00:33:13,560 --> 00:33:16,880 When I mentioned the name "Roman", he shut down. 401 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 You shouldn't! I said that! 402 00:33:19,960 --> 00:33:23,560 No. You said it was good, if I showed initiative. 403 00:33:23,960 --> 00:33:27,360 You nodded at me. That was generally encouraging. 404 00:33:27,720 --> 00:33:30,520 I found it specifically encouraging. Obviously, yes. 405 00:33:30,720 --> 00:33:34,480 Sorry! If there's trouble, you didn't know about it. 406 00:33:34,800 --> 00:33:37,480 I would never say that. You know that. 407 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 Yes. Misunderstanding. 408 00:34:10,960 --> 00:34:14,320 * He lets a song of "Game Over Baby" playing: * 409 00:34:14,720 --> 00:34:16,640 # Let the old hats search! 410 00:34:19,000 --> 00:34:23,400 # The boxes of a time long told time. 411 00:34:23,600 --> 00:34:27,440 # And examine her laughing. That's not the moon, 412 00:34:27,840 --> 00:34:30,760 # you point. And you tell 413 00:34:31,400 --> 00:34:34,880 # a little bit of the old days and I ... # - Timo! 414 00:34:35,280 --> 00:34:37,800 What are you doing here? 415 00:34:38,000 --> 00:34:40,560 I thought, the music helps her. 416 00:34:40,960 --> 00:34:42,760 Mrs. Kampmann! 417 00:34:44,000 --> 00:34:47,400 Oh! I wanted to check on you. 418 00:34:47,440 --> 00:34:49,720 But it's very kind of you. 419 00:34:51,000 --> 00:34:52,800 Thank you! Please! 420 00:34:53,000 --> 00:34:55,840 Timo! Your father's outside. He's looking for you. 421 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Is everything okay with him? 422 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Max and he are going out to eat. 423 00:35:11,440 --> 00:35:13,640 And you? Are you not hungry? 424 00:35:14,400 --> 00:35:15,840 I'm staying here. 425 00:35:18,720 --> 00:35:21,360 I didn't want, for the girls to drive. 426 00:35:21,760 --> 00:35:25,360 Alone. . . My husband said: 427 00:35:25,760 --> 00:35:28,360 "They're reasonable. "There are two of them." 428 00:35:33,400 --> 00:35:35,440 I shouldn't have listened to him I shouldn't have listened! 429 00:35:36,800 --> 00:35:39,800 I can imagine, how you feel. 430 00:35:42,000 --> 00:35:45,480 She's such a stranger to me, Without her voice, 431 00:35:45,880 --> 00:35:47,680 without their laughter. 432 00:35:50,600 --> 00:35:52,800 Like a ... empty shell. 433 00:35:57,520 --> 00:36:00,640 That's why. I don't want to leave. 434 00:36:00,840 --> 00:36:04,200 I'm afraid if I leave and come back, ... 435 00:36:05,200 --> 00:36:07,400 ... there's nothing left of her left. 436 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 * Rock music * 437 00:36:25,600 --> 00:36:27,600 * She sings in French. * 438 00:36:51,600 --> 00:36:53,440 At least they're loud. 439 00:36:55,000 --> 00:36:57,160 Ah! ... Unfortunately, completely talentless. 440 00:36:57,560 --> 00:36:59,360 Why are you here then? 441 00:36:59,640 --> 00:37:02,960 Feels a little like home: many school parties, 442 00:37:03,360 --> 00:37:06,520 Lukewarm beer. Here costs beer costs a fortune! 443 00:37:06,840 --> 00:37:08,640 I invite you to one. 444 00:37:09,480 --> 00:37:13,400 Okay! But I'm talking to you not about my students! 445 00:37:13,440 --> 00:37:16,640 Ach so. Nah, nah! I'm just here for the music. because of the music here. 446 00:37:19,120 --> 00:37:21,280 * Nicholas speaks Czech. * 447 00:37:24,560 --> 00:37:26,360 Cheers! Cheers! 448 00:37:36,640 --> 00:37:38,440 He! 449 00:37:40,120 --> 00:37:42,440 Should I take you to take you downtown? 450 00:37:42,640 --> 00:37:45,000 No, thank you. I'll go back in. 451 00:37:45,400 --> 00:37:48,200 When do you want to go back to Germany? 452 00:37:49,800 --> 00:37:53,840 I'm still kind of hoping, that we'll go back together. 453 00:37:58,800 --> 00:38:01,800 I just hope she. gets better. 454 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 We just know each other 455 00:38:06,400 --> 00:38:11,200 Always! We were together in kindergarten and in school. 456 00:38:12,000 --> 00:38:14,480 We work together. at the shoe stain. 457 00:38:15,640 --> 00:38:18,360 Listen! If you ever need shoes ... 458 00:38:21,840 --> 00:38:26,480 Then ... well, you've known her brother for ages, too. Right? 459 00:38:26,880 --> 00:38:30,400 Timo? ... He's not her brother. 460 00:38:31,440 --> 00:38:34,400 I don't understand now. Your mother 461 00:38:34,440 --> 00:38:36,400 married his dad. 462 00:38:36,800 --> 00:38:38,760 That's why the two ... 463 00:38:40,640 --> 00:38:42,440 Stepsiblings. Yes, exactly! 464 00:38:46,240 --> 00:38:49,880 I should probably tell you. not tell you this. But ... 465 00:38:51,160 --> 00:38:55,160 Well! Timo and Vanessa used to have something. 466 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 This went on for a few weeks. 467 00:38:57,360 --> 00:38:59,960 Then Vanessa's mother found out. 468 00:39:00,160 --> 00:39:03,840 and she almost didn't let us go to Prague. 469 00:39:05,000 --> 00:39:06,800 Hm! 470 00:39:09,360 --> 00:39:14,480 Timo isn't over her yet. He's been writing her love letters. 471 00:39:14,880 --> 00:39:16,760 And anything else! Totally over it! 472 00:39:17,600 --> 00:39:19,800 But it's always like that with Vanessa. 473 00:39:22,200 --> 00:39:24,000 He! 474 00:39:26,360 --> 00:39:28,160 I'm going back in. 475 00:39:28,600 --> 00:39:30,400 Thank you! 476 00:39:30,600 --> 00:39:32,400 Thank you! 477 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 * Someone knocks on a door. * 478 00:39:45,360 --> 00:39:47,160 Philippe? 479 00:40:39,960 --> 00:40:41,760 * Margo cries. * 480 00:41:03,600 --> 00:41:06,840 Madam Ambassador! It doesn't matter You don't mind, 481 00:41:07,240 --> 00:41:09,960 that we meet here. Not at all. 482 00:41:11,640 --> 00:41:13,800 I'll have the same. A beer too? 483 00:41:14,000 --> 00:41:15,800 I'd love to. Yes. 484 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 * He speaks Czech. * 485 00:41:31,480 --> 00:41:33,760 I know the now. complete name. 486 00:41:34,480 --> 00:41:36,280 Roman Kuka. 487 00:41:36,680 --> 00:41:38,880 You don't say! You know? 488 00:41:39,280 --> 00:41:42,800 Your colleague who interrogated Lydia Bruhns. interrogated, 489 00:41:42,280 --> 00:41:44,560 Just slapped the name. subverted. 490 00:41:44,840 --> 00:41:46,920 Some names are like thunder. 491 00:41:48,440 --> 00:41:52,520 You put it very nicely. My colleague made a mistake. 492 00:41:52,760 --> 00:41:56,800 We interrogate Roman Kuka, even if we upset his father. 493 00:41:57,160 --> 00:41:59,640 I wish you every success! You're lucky, 494 00:42:00,400 --> 00:42:01,840 that we suspect. 495 00:42:02,120 --> 00:42:05,360 and not the son. your girlfriend. Where I come from, 496 00:42:05,560 --> 00:42:07,360 Friendship means something. 497 00:42:07,560 --> 00:42:11,840 But I wouldn't help anyone, cover up a rape. 498 00:42:12,400 --> 00:42:14,840 Maybe Vanessa had consensual sex. 499 00:42:18,240 --> 00:42:21,280 Then she was consensually beaten up? 500 00:42:21,680 --> 00:42:23,800 That's 2 different. operations. 501 00:42:24,200 --> 00:42:26,200 I want clarification. * SMS tone * 502 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 The victim is German. I'm involved. 503 00:42:29,360 --> 00:42:32,880 The house of the French ambassador is under surveillance. 504 00:42:33,280 --> 00:42:37,360 I saw that. That's by the way not to be missed at all. 505 00:42:38,360 --> 00:42:40,560 Philippe left the house. Alone. 506 00:42:40,880 --> 00:42:45,280 Maybe you can talk to him. Maybe you can help me. 507 00:42:47,560 --> 00:42:50,200 Can you wrap this up leave for me? 508 00:44:05,280 --> 00:44:08,000 The commissioner can make you not force you, 509 00:44:08,400 --> 00:44:12,760 Talking to him. He doesn't not planning to. . . Am I right? 510 00:44:14,400 --> 00:44:18,800 But you want to know, what happened to Vanessa. 511 00:44:21,000 --> 00:44:22,800 Right? ... Okay! 512 00:44:24,000 --> 00:44:26,520 Won't you tell us just tell us everything? 513 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 Okay! 514 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 We are looking for a quiet place, where we can talk. 515 00:45:02,600 --> 00:45:04,400 There! ... There's Roman! 516 00:45:05,000 --> 00:45:09,480 Pretends to own the place. ... Like nobody can touch him. 517 00:45:11,400 --> 00:45:13,520 He pays for everything with Dad's credit card. 518 00:45:13,920 --> 00:45:17,400 Papa cleans up the shit, they leave behind. 519 00:45:27,560 --> 00:45:29,160 Wow! 520 00:45:35,400 --> 00:45:37,200 * Santa sings along. * 521 00:45:40,800 --> 00:45:44,600 In the beginning, it was like a dare. ... In a club. 522 00:45:44,800 --> 00:45:48,200 Roman told me to to a girl. 523 00:45:48,400 --> 00:45:50,400 and say something in her ear. 524 00:45:51,400 --> 00:45:53,400 And what were you supposed to say? 525 00:45:54,840 --> 00:45:56,640 Cunt. 526 00:45:58,280 --> 00:46:01,720 I should say "cunt" and. wait to see how she reacts. 527 00:46:01,920 --> 00:46:06,360 But she didn't respond. She just stood there and did 528 00:46:06,760 --> 00:46:10,400 looked at me. Totally terrified. Next time ... 529 00:46:10,240 --> 00:46:13,480 In the club next to the toilets. a door leads to the courtyard. 530 00:46:13,680 --> 00:46:17,200 I should wait until one from the restrooms. 531 00:46:17,600 --> 00:46:21,960 I grabbed her by the arm and dragged her out through the door. 532 00:46:22,360 --> 00:46:25,000 We were alone in the yard. 533 00:46:25,400 --> 00:46:27,200 And then what happened? 534 00:46:28,840 --> 00:46:33,400 I should ... I grabbed her between her legs. 535 00:46:35,160 --> 00:46:38,000 What were you thinking thinking, Philippe? 536 00:46:40,800 --> 00:46:41,960 I'm sorry, Aunt Karla! 537 00:46:42,360 --> 00:46:46,320 Don't call me "Aunt Karla!" What were you thinking? 538 00:46:46,760 --> 00:46:50,520 What were you thinking? I wasn't thinking anything. 539 00:46:52,400 --> 00:46:55,160 I did it because Roman. wanted to. But ... 540 00:46:57,400 --> 00:46:59,200 It was also ... good. 541 00:47:02,800 --> 00:47:03,880 I felt good. 542 00:47:04,480 --> 00:47:08,840 I was always afraid of girls. And all of a sudden the fear was gone. 543 00:47:11,440 --> 00:47:13,240 What happened to Vanessa? 544 00:47:13,760 --> 00:47:17,640 Roman wanted me to approach a girl. approach at the bus station. 545 00:47:18,400 --> 00:47:22,240 I don't know what they were up to. It was about having fun. 546 00:47:22,800 --> 00:47:24,960 You've done this before. often done this. 547 00:47:25,360 --> 00:47:28,840 Actually, I should look for a girl, 548 00:47:29,240 --> 00:47:33,240 that is alone. But ... But Then I saw Vanessa. 549 00:47:33,640 --> 00:47:35,840 She was just ... 550 00:47:37,960 --> 00:47:39,760 She was amazing. 551 00:47:41,440 --> 00:47:45,800 I had never dared, approach a girl like that. 552 00:47:46,760 --> 00:47:49,400 But all of a sudden. it was easy. 553 00:47:55,800 --> 00:47:58,520 Actually, I should take her to a meeting place. 554 00:47:58,880 --> 00:48:02,400 A parking lot outside. But I didn't. 555 00:48:02,240 --> 00:48:06,000 I sent Roman a message, that I couldn't find anyone. 556 00:48:06,400 --> 00:48:08,360 That the matter has blown off. 557 00:48:10,320 --> 00:48:12,120 Here! 558 00:48:19,480 --> 00:48:23,400 And then? What happened then? Then Roman and the others came 559 00:48:23,440 --> 00:48:25,240 to me. I let her in. 560 00:48:25,600 --> 00:48:28,800 What was I supposed to do? They wanted a drink. 561 00:48:31,000 --> 00:48:32,800 Lydia left. 562 00:48:33,800 --> 00:48:37,120 Vanessa and I had sex. I told her she had to leave. 563 00:48:37,320 --> 00:48:41,480 For fear of what will happen if. she stayed. Everyone was down 564 00:48:41,880 --> 00:48:44,840 I put her in a cab. Placed her in a cab. The others 565 00:48:45,240 --> 00:48:49,400 went when they realized. Vanessa was gone. 566 00:48:49,440 --> 00:48:51,240 That's all! Not quite! 567 00:48:52,600 --> 00:48:54,400 The names of others! 568 00:48:55,880 --> 00:49:00,640 Roman Kuka, Thomas Rudnik, Ludovic Tessier, Anton Pylon. 569 00:49:04,440 --> 00:49:06,440 Good. That's enough for now. 570 00:49:09,480 --> 00:49:11,640 I'm ... I'm sorry, Aunt Karla! 571 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 * Karla's phone rings. * 572 00:49:28,640 --> 00:49:30,440 Hello? 573 00:49:32,240 --> 00:49:34,400 No, no! I'm coming. 574 00:49:34,440 --> 00:49:36,360 Thank you! 575 00:49:46,640 --> 00:49:48,400 Forgive the call! 576 00:49:48,800 --> 00:49:52,440 But I know how easy it is to forget such duties. 577 00:49:52,640 --> 00:49:54,960 I appreciate your concern. Very much appreciated. 578 00:50:01,480 --> 00:50:05,560 This reminds me of early. Krutzki. Transfigured objectivity. 579 00:50:05,760 --> 00:50:10,200 Thank you very much! Krutzki is indeed a great inspiration to me. 580 00:50:14,520 --> 00:50:16,800 Mr. Kuka, if I am I'm not mistaken. 581 00:50:17,200 --> 00:50:20,240 Madam Ambassador! Good to meet you! 582 00:50:20,440 --> 00:50:24,240 This is no coincidence, I think. Certainly overdue. 583 00:50:25,800 --> 00:50:26,960 This is one of my factories. 584 00:50:27,320 --> 00:50:32,000 I sold it 20 years ago. Looks like it was the right one. 585 00:50:32,400 --> 00:50:35,000 Decision. How is your son doing? 586 00:50:35,400 --> 00:50:39,240 Astonishing how quickly everything falls apart! 587 00:50:39,600 --> 00:50:43,160 A reminder to focus on the essentials. 588 00:50:43,400 --> 00:50:46,800 No time to waste. with trivia. 589 00:50:46,480 --> 00:50:51,400 "Kuka's name often appears because of. Project Daedalus. An industrial park" 590 00:50:51,240 --> 00:50:55,200 south of Prague, which the Czech government had built, 591 00:50:55,600 --> 00:50:58,400 To attract investors to the country. Only unfortunately 592 00:50:58,800 --> 00:51:01,320 Missing Daedalus tenants. Really broke. 593 00:51:01,520 --> 00:51:05,600 No. More like a prestige object, that is too big to fail. 594 00:51:06,000 --> 00:51:09,560 I see it differently. To me, it shows that things are not 595 00:51:09,960 --> 00:51:13,200 disappear. That we all leave traces. 596 00:51:13,600 --> 00:51:16,200 and that the past catches up with us. 597 00:51:17,280 --> 00:51:21,000 Kuka is fighting tooth and nail, to turn the tide. 598 00:51:21,400 --> 00:51:24,000 Investment incentives. for foreign companies. 599 00:51:24,400 --> 00:51:28,800 Political influence, tax. favors. Also bribery 600 00:51:29,200 --> 00:51:33,520 My son is doing excellent. I heard: a police 601 00:51:33,720 --> 00:51:36,120 Investigation is being launched against him. is underway. 602 00:51:36,360 --> 00:51:39,520 But I'm sure, that it will disappear into thin air. 603 00:51:39,880 --> 00:51:43,200 A string-puller who makes problems disappear. 604 00:51:43,600 --> 00:51:47,400 Let's find ways, that are more productive for us! 605 00:51:47,240 --> 00:51:50,160 "Nobody wants to mess with him." Understand. 606 00:51:55,960 --> 00:51:57,760 Does it taste good? Thank you! 607 00:52:05,240 --> 00:52:07,240 Thank you for coming! 608 00:52:07,640 --> 00:52:11,160 I was a little surprised. A good place to think. 609 00:52:11,360 --> 00:52:13,760 And you are undisturbed. 610 00:52:14,640 --> 00:52:16,440 Roman Kuka. 611 00:52:16,840 --> 00:52:20,960 The prosecutor doesn't want, for us to question him. 612 00:52:21,360 --> 00:52:24,840 Neither did his friends. No probable cause! 613 00:52:25,400 --> 00:52:28,480 And the other girls, who have been abused? 614 00:52:28,880 --> 00:52:32,440 They can recognize Roman. They're somewhere abroad. 615 00:52:32,760 --> 00:52:37,160 I would have to file a request for legal assistance. I would have to file a request for legal assistance ... through the district attorney's office. 616 00:52:37,360 --> 00:52:39,800 But the delayed. Ostensibly, one is 617 00:52:40,200 --> 00:52:42,400 Revised. Do you understand? 618 00:52:42,600 --> 00:52:45,200 You're letting my investigation bogged down. 619 00:52:45,600 --> 00:52:47,560 You can't let them do that! 620 00:52:47,800 --> 00:52:49,600 Could you please tell Philippe 621 00:52:50,000 --> 00:52:53,760 get him to go on the record? If he goes on record, 622 00:52:53,960 --> 00:52:57,320 that Roman and the others were at his house ... 623 00:52:57,640 --> 00:53:01,280 I need tangible! His parents won't let him. 624 00:53:03,840 --> 00:53:06,880 I can try. * Your phone rings. 625 00:53:07,160 --> 00:53:08,960 Sorry. 626 00:53:13,240 --> 00:53:15,400 Lorenz. 627 00:53:15,440 --> 00:53:17,240 Mrs. Kampmann! 628 00:53:18,800 --> 00:53:19,880 What? 629 00:53:22,440 --> 00:53:26,400 Calm down! I understand You hardly. . . You what? 630 00:53:27,880 --> 00:53:29,880 Okay! I'm on my way. 631 00:53:40,600 --> 00:53:42,880 Thank you so much, for coming! 632 00:53:43,280 --> 00:53:46,480 Of course! Vanessa should go to Germany. 633 00:53:46,880 --> 00:53:51,160 While it was said yesterday that she would not survive a transport. 634 00:53:51,560 --> 00:53:55,840 This morning they did an MRI. She's supposedly headed for transport. 635 00:53:56,280 --> 00:53:59,880 Ready! - They want us get rid of us. I don't care if she dies! 636 00:54:01,800 --> 00:54:06,800 I'm going to talk to the doctor now. And I'll see what I can do. 637 00:54:07,440 --> 00:54:09,240 Thank you! 638 00:54:09,440 --> 00:54:11,240 You're very welcome! Thank you! 639 00:54:21,800 --> 00:54:23,600 * The phone rings. * 640 00:54:25,000 --> 00:54:28,400 Yes? ... Yes. Happy to bring it in! 641 00:54:28,440 --> 00:54:30,240 Thank you! 642 00:54:30,440 --> 00:54:33,400 * Someone knocks on the door. Hm! 643 00:54:35,600 --> 00:54:37,400 Thank you! 644 00:54:38,680 --> 00:54:40,480 He! 645 00:54:40,880 --> 00:54:42,680 He! 646 00:54:42,880 --> 00:54:46,200 You want a drink? I have water. Coffee? 647 00:54:46,400 --> 00:54:49,280 Thank you, no. Or a headache pill? 648 00:54:53,640 --> 00:54:55,440 What's going on? 649 00:55:00,000 --> 00:55:01,840 Yes? 650 00:55:02,240 --> 00:55:06,440 It's about Roman. I gave him weeks ago his cell phone at school. 651 00:55:06,640 --> 00:55:10,840 taken off. I saw him showing a video to his friends a video. 652 00:55:12,000 --> 00:55:15,960 It's awful. I went with it went to the principal and 653 00:55:16,360 --> 00:55:19,920 Wanted to go to the police with it. But didn't happen? 654 00:55:20,280 --> 00:55:24,680 No. The principal came. The thing was buried. Took it. 655 00:55:25,280 --> 00:55:27,280 What's on the video? 656 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 * The girl screams. * 657 00:55:48,440 --> 00:55:50,440 Okay! I need the file. 658 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 * Someone knocks. < Yes, please? 659 00:56:01,800 --> 00:56:02,880 Vanessa is staying here. 660 00:56:03,280 --> 00:56:05,800 Oh! Thank God! 661 00:56:05,280 --> 00:56:08,800 I spoke with the responsible doctor. 662 00:56:08,440 --> 00:56:12,800 and a written assurance. demands that Vanessa's ... 663 00:56:12,280 --> 00:56:14,800 Mom! - Nah! Leave it! 664 00:56:14,400 --> 00:56:18,640 ... ...is safe for transport. He wouldn't give it to me. 665 00:56:19,400 --> 00:56:22,800 I think there was pressure on the clinic. pressure was exerted. 666 00:56:23,200 --> 00:56:26,440 But why? Vanessa is a material witness. 667 00:56:26,840 --> 00:56:30,280 Some would like them out of the country. Or dead right now. 668 00:56:30,680 --> 00:56:34,400 The important thing now is that you are all are there for Vanessa. 669 00:56:35,280 --> 00:56:39,640 And if anyone wants to move them again move them, get in touch! 670 00:56:40,400 --> 00:56:42,800 Instantly! Thank you, Madam Ambassador! 671 00:56:43,000 --> 00:56:46,800 You're very welcome! Can I talk to you speak to you alone for a moment? 672 00:56:47,760 --> 00:56:49,560 Me? Yes. 673 00:56:57,240 --> 00:57:00,920 You must tell the police everything. what may be important! 674 00:57:01,240 --> 00:57:03,280 What are you talking about? 675 00:57:03,680 --> 00:57:05,480 Timo. 676 00:57:10,000 --> 00:57:12,280 Her stepson was having a relationship. 677 00:57:12,480 --> 00:57:14,280 With your daughter. 678 00:57:16,360 --> 00:57:19,360 Is that the reason for your disapproval. to him? 679 00:57:21,200 --> 00:57:23,000 Or is there more? 680 00:57:27,240 --> 00:57:29,400 He was here in Prague. 681 00:57:29,440 --> 00:57:31,240 In the night. 682 00:57:32,400 --> 00:57:35,240 He just went after the girls. trailed after. 683 00:57:35,440 --> 00:57:37,240 Are you sure? 684 00:57:37,640 --> 00:57:42,160 Heaven knows what he was thinking. Get in the car and drove here. 685 00:57:42,360 --> 00:57:44,440 How do you know that? 686 00:57:44,840 --> 00:57:48,800 He filled up at a gas station. just outside Prague. 687 00:57:48,480 --> 00:57:51,400 And with the credit card. my husband's paid. 688 00:57:51,600 --> 00:57:53,880 The credit card company. has called, 689 00:57:54,800 --> 00:57:57,600 to make sure the card. has not been stolen. 690 00:57:59,840 --> 00:58:01,640 And now you fear, 691 00:58:02,400 --> 00:58:04,760 that Timo could do that to Vanessa. could have done that to Vanessa. 692 00:58:09,400 --> 00:58:11,280 No. ... No, it is 693 00:58:11,680 --> 00:58:13,480 impossible! 694 00:58:13,680 --> 00:58:16,800 Nope. I don't want to think like that not think that at all. 695 00:58:43,400 --> 00:58:44,840 Hop! 696 00:58:48,560 --> 00:58:52,800 The video was made by a teacher? Pierre Letaut wants to testify. 697 00:58:53,200 --> 00:58:56,760 I don't know her. It's none of the victims who have a 698 00:58:57,160 --> 00:59:00,480 have filed charges. The guys are recognizable. 699 00:59:03,160 --> 00:59:04,960 "Roman Kuka is in." 700 00:59:05,360 --> 00:59:09,000 Philippe is not there. It's enough for an arrest. 701 00:59:11,400 --> 00:59:12,840 To je Roman Kuka! 702 00:59:13,240 --> 00:59:15,880 "Don't you want to be more strategic?" 703 00:59:16,800 --> 00:59:18,240 Talk to the prosecutor first. talk. 704 00:59:18,440 --> 00:59:21,320 and ... They shall not be warned. 705 00:59:28,200 --> 00:59:31,440 First the arrest, facts. Create! Then question. 706 00:59:31,800 --> 00:59:35,600 I'm sure one will buckle. Then ... good luck! 707 01:00:22,840 --> 01:00:25,000 Yes, my dear! This is Claude. 708 01:00:25,400 --> 01:00:30,680 I'm sorry to bother you. But we have a little problem. 709 01:00:39,920 --> 01:00:41,920 Please take a seat! Thank you! 710 01:00:49,360 --> 01:00:51,640 I tried, to call you. 711 01:00:52,400 --> 01:00:54,400 Was busy. Take a seat! 712 01:00:54,440 --> 01:00:56,240 Have you accomplished anything? 713 01:00:56,880 --> 01:00:58,680 The lawyers are here now. 714 01:01:00,400 --> 01:01:02,400 The interrogations are over. 715 01:01:02,440 --> 01:01:04,240 And what does that mean? 716 01:01:04,440 --> 01:01:08,400 With a little bad luck, they'll be out before midnight at large again. 717 01:01:08,920 --> 01:01:10,720 So no statement? 718 01:01:11,120 --> 01:01:13,520 We didn't have an ad. of the girl, 719 01:01:13,720 --> 01:01:15,480 don't know, where she is, 720 01:01:15,680 --> 01:01:19,560 The prosecutor says the actions on the video could 721 01:01:19,960 --> 01:01:22,800 be consensual! Bullshit! 722 01:01:22,480 --> 01:01:26,000 Staged. There's a lot of sick shit like that. 723 01:01:27,000 --> 01:01:30,240 Finish for today. Tomorrow is another day. 724 01:01:31,960 --> 01:01:34,400 Can I buy you dinner? 725 01:01:36,600 --> 01:01:38,400 You're welcome! 726 01:01:44,800 --> 01:01:46,600 Is something wrong? 727 01:01:47,800 --> 01:01:48,880 All right! 728 01:01:49,800 --> 01:01:52,240 I can recommend homemade. pasta. 729 01:01:56,000 --> 01:01:57,680 I don't think so! 730 01:01:57,880 --> 01:02:00,480 What? The wine comes from my village. 731 01:02:00,880 --> 01:02:05,640 Where I was born. A tiny village south of Velke Pavlovice, 732 01:02:06,400 --> 01:02:08,880 On the banks of the Dyje ... in South Moravia. 733 01:02:11,560 --> 01:02:13,360 Pardon! 734 01:02:13,840 --> 01:02:15,840 We would like to order. 735 01:02:16,240 --> 01:02:20,120 Two times the pasta and this wine! Pasta and Velke Pavlovice. 736 01:02:21,200 --> 01:02:23,000 Thank you! 737 01:02:25,680 --> 01:02:27,480 Can I ask you ask you? 738 01:02:27,840 --> 01:02:29,840 Yes. On your desk. 739 01:02:30,240 --> 01:02:32,840 there's a picture of a little girl. 740 01:02:35,640 --> 01:02:37,640 Not a good question? Yet. 741 01:02:38,400 --> 01:02:41,160 This is the daughter of. my brother: Tereza. 742 01:02:41,560 --> 01:02:45,640 My brother emigrated 3 years ago with. wife emigrated. To Canada. 743 01:02:46,800 --> 01:02:48,600 And? Have you made contact? 744 01:02:49,480 --> 01:02:51,480 No. ... Stepan ... 745 01:02:51,880 --> 01:02:56,440 He's a fat-head! But so am I. That's enough! 746 01:02:58,400 --> 01:03:00,440 Not a bad mood! Right? No. 747 01:03:00,840 --> 01:03:02,640 Wait! 748 01:03:10,000 --> 01:03:11,800 Thank you! 749 01:03:17,240 --> 01:03:19,400 * Piano music plays. * 750 01:03:28,880 --> 01:03:31,240 We have a dance in the village. 751 01:03:31,640 --> 01:03:34,960 You've been drinking wine, Now learn to dance! 752 01:04:52,160 --> 01:04:53,960 You're slow today! 753 01:04:57,200 --> 01:04:59,000 Karla! Huh? 754 01:05:00,440 --> 01:05:02,240 Can we talk? Clearly! 755 01:05:04,400 --> 01:05:06,200 Thank you! 756 01:05:06,400 --> 01:05:08,480 Do you remember in Lisbon? 757 01:05:08,880 --> 01:05:11,240 That was a good time. Maybe 758 01:05:11,640 --> 01:05:15,240 It can all be like that again. Between us? Because of Claude? 759 01:05:15,640 --> 01:05:18,920 He's under a lot of pressure. You don't understand. 760 01:05:19,120 --> 01:05:22,440 I get it. He gets Print from Marek Kuka. 761 01:05:22,840 --> 01:05:26,680 What does he have on him? You have no idea! 762 01:05:30,000 --> 01:05:33,840 The only reason I'm still with him is Philippe. 763 01:05:34,400 --> 01:05:38,320 I always imagined, that a child needs a family. 764 01:05:38,520 --> 01:05:40,920 Philippe is no longer a child. I know. 765 01:05:41,120 --> 01:05:44,240 I hoped he wouldn't become like his father. 766 01:05:44,440 --> 01:05:46,280 What do you mean? 767 01:05:47,400 --> 01:05:49,680 Claude blames me for everything. 768 01:05:49,880 --> 01:05:53,000 On everything that is not perfect. in our lives. 769 01:05:53,600 --> 01:05:56,720 And then he loses his nerve. and hits me. 770 01:05:57,800 --> 01:05:58,880 What's he doing? 771 01:05:59,280 --> 01:06:02,200 Not often. Even just there, Where no one sees it. 772 01:06:04,000 --> 01:06:07,200 He beats you? It's absurd, isn't it? 773 01:06:09,800 --> 01:06:11,600 He! 774 01:06:13,000 --> 01:06:17,200 You have to leave him! Yes. In a year, when Philippe 775 01:06:17,600 --> 01:06:19,560 is out of the house! No. Today! 776 01:06:19,960 --> 01:06:22,560 Why are you waiting? Margo! I'll help you. 777 01:06:23,440 --> 01:06:27,840 If you want to help me, you're going to have to get back on Claude's good side. 778 01:06:28,240 --> 01:06:32,200 Come to dinner! Not after what you said! 779 01:06:32,600 --> 01:06:35,400 Come tonight! Okay? Please! 780 01:06:35,240 --> 01:06:37,440 Yeah? ... See you tonight! 781 01:06:47,880 --> 01:06:49,680 Karla! 782 01:06:50,800 --> 01:06:51,880 He! 783 01:06:55,320 --> 01:06:57,120 Are you not happy at all? 784 01:06:57,320 --> 01:07:00,800 Yes. I'm just surprised. Yes. Of course! 785 01:07:03,240 --> 01:07:05,400 What are you doing here? 786 01:07:05,240 --> 01:07:07,560 Can't I visit my niece visit her? 787 01:07:07,760 --> 01:07:11,200 That would be a first! That's right! 788 01:07:12,800 --> 01:07:13,880 I'm sorry! 789 01:07:14,280 --> 01:07:16,680 We should talk to each other more. talk. 790 01:07:17,400 --> 01:07:18,840 And about what? 791 01:07:19,920 --> 01:07:22,200 Claude Beaumont called me. 792 01:07:22,600 --> 01:07:24,680 Okay! The only thing that gets me 793 01:07:25,800 --> 01:07:27,800 Astonished that. the secretary of state 794 01:07:28,200 --> 01:07:31,240 of the Foreign Office. early in the morning by car 795 01:07:31,480 --> 01:07:33,240 driving from Berlin to Prague, 796 01:07:33,440 --> 01:07:37,400 to investigate a complaint! I am your supervisor! 797 01:07:37,240 --> 01:07:41,800 I remind you, What the dimensions of this are. 798 01:07:41,480 --> 01:07:45,400 In the Czech government. there is castling and 799 01:07:45,440 --> 01:07:47,720 Marek Kuka becomes Economy Minister. 800 01:07:47,920 --> 01:07:49,840 If nothing comes up. 801 01:07:50,240 --> 01:07:53,160 Likely to be. be prime minister one day. 802 01:07:53,560 --> 01:07:57,760 He thinks globally and European. He puts the nationalist 803 01:07:58,160 --> 01:08:01,840 Force something here. We need the likes of Kuka. 804 01:08:02,400 --> 01:08:04,640 And no matter the cost! When girls 805 01:08:05,400 --> 01:08:07,760 violence is done, it doesn't matter! 806 01:08:08,000 --> 01:08:10,960 Don't be so stubborn! I'm not stubborn! 807 01:08:11,360 --> 01:08:14,440 It's overriding interests. Let the police 808 01:08:14,640 --> 01:08:17,680 Do your job! You do yours! If not? 809 01:08:18,400 --> 01:08:22,440 If I'm not willing to do that? Don't always try to fight 810 01:08:22,840 --> 01:08:26,840 to go with the flow! You want the right thing. I hear you. 811 01:08:27,400 --> 01:08:30,720 But you are harming yourself. And you're hurting others, too. 812 01:08:31,800 --> 01:08:33,560 Stop it! You don't understand me! 813 01:08:34,000 --> 01:08:38,160 Stop it before it's too late! You don't understand me at all! 814 01:08:41,480 --> 01:08:43,280 Karla! 815 01:08:45,600 --> 01:08:47,600 Karla! Now wait just wait! 816 01:09:45,880 --> 01:09:47,680 Philippe! 817 01:09:55,400 --> 01:09:58,720 (French) Philippe! Listen! I ... I ... 818 01:10:11,760 --> 01:10:13,560 * He groans. * 819 01:10:33,280 --> 01:10:35,600 It ... It was Philippe. 820 01:10:36,440 --> 01:10:38,240 Are you sure? 821 01:10:38,640 --> 01:10:40,440 Of course he is sure! 822 01:10:40,800 --> 01:10:44,120 He knows who hit! You defended him! 823 01:10:44,440 --> 01:10:46,720 You said, that you believed him. 824 01:10:47,480 --> 01:10:51,440 I'll make sure Philippe be held accountable. 825 01:10:51,840 --> 01:10:55,400 Bullshit! You think so yourself Not! Nothing will happen! 826 01:10:55,600 --> 01:10:57,400 You're wrong. 827 01:10:58,200 --> 01:11:00,000 Get well soon! Thank you! 828 01:11:12,560 --> 01:11:16,400 "That's not such a good idea." I'll get it. 829 01:11:16,440 --> 01:11:20,360 Timo Kampmann was with me today and made a statement. 830 01:11:20,760 --> 01:11:24,000 What did he say? He followed the girls to Prague. 831 01:11:24,200 --> 01:11:27,880 When they were out with Philippe. He was stalking her. 832 01:11:28,800 --> 01:11:30,360 "Who saw them go into the house." 833 01:11:30,760 --> 01:11:34,680 Who saw Lydia get out again. No cab, no Vanessa. 834 01:11:35,800 --> 01:11:37,800 He or Philippe is lying. "I may 835 01:11:37,440 --> 01:11:40,680 Philippe's cell phone data. Don't check: Immunity!" 836 01:11:41,800 --> 01:11:45,240 Supposedly he called a public Taxi stand called. But no 837 01:11:45,640 --> 01:11:48,800 "Driver picked up at the residence. picked up a girl." 838 01:11:49,200 --> 01:11:51,400 He's been feeding us bullshit. 839 01:11:51,800 --> 01:11:53,640 If so, I'll find out. 840 01:11:54,240 --> 01:11:56,400 Take care! 841 01:12:14,560 --> 01:12:16,640 * Ringing the front doorbell * 842 01:12:20,840 --> 01:12:22,640 Karla! 843 01:12:22,840 --> 01:12:24,760 Margo! I'm glad. 844 01:12:25,160 --> 01:12:27,160 Claude! Look, who's here! 845 01:12:28,240 --> 01:12:30,400 Karla! 846 01:12:32,840 --> 01:12:34,640 Good to see you! 847 01:12:35,400 --> 01:12:37,200 Do you want a glass of champagne? Yes. 848 01:12:38,640 --> 01:12:42,760 Do you smell that? That's lamb. A recipe from Provence. 849 01:12:43,160 --> 01:12:45,840 Haven't I done it before? No. 850 01:12:46,240 --> 01:12:48,400 This is going to be good. 851 01:12:52,240 --> 01:12:54,440 Do you still have to work, Claude? Yes. 852 01:12:54,840 --> 01:12:58,400 Did you know that Roman Kuka has been arrested? 853 01:12:58,760 --> 01:13:00,560 You don't say! Yes. 854 01:13:00,920 --> 01:13:03,240 So by now he's. free again. 855 01:13:03,840 --> 01:13:06,840 I've been thinking a lot. I think the problem 856 01:13:07,240 --> 01:13:11,800 of these young people is that they. no one shows them boundaries. 857 01:13:11,280 --> 01:13:15,840 And if your own actions never have a consequence, you don't know, 858 01:13:16,240 --> 01:13:18,640 what is right. or wrong. Or? 859 01:13:19,400 --> 01:13:22,200 You're suddenly an expert for raising children. 860 01:13:22,600 --> 01:13:25,240 Astonishing, because you don't have any yourself. 861 01:13:26,320 --> 01:13:29,840 I'll check on Philippe. You can sit down! 862 01:13:30,240 --> 01:13:33,440 Then we'll start on the soup. Be right there. 863 01:13:41,960 --> 01:13:45,600 Karla! Don't push it! I'm only doing this for Margo. 864 01:13:45,960 --> 01:13:47,760 Me too, Claude! Believe me! 865 01:13:50,240 --> 01:13:52,400 * Margo knocks. * 866 01:13:52,240 --> 01:13:56,320 (Margo) Philippe! Darling! Come down! Karla is already here! 867 01:15:09,560 --> 01:15:12,800 Claude! Again about Kuka. Marek Kuka. 868 01:15:12,440 --> 01:15:17,280 I thought the topic was over. Nope. I now know your connection. 869 01:15:18,800 --> 01:15:21,440 Why you do everything, to protect his son. 870 01:15:21,840 --> 01:15:24,680 I'm curious. Daedalus. 871 01:15:25,680 --> 01:15:29,880 Kuka brings foreign investors. to Czech Republic. Biotech companies. 872 01:15:30,240 --> 01:15:33,920 Also French biotech companies. for its industrial park. 873 01:15:34,120 --> 01:15:38,240 You have recently invited 4 economic invited business delegations. 874 01:15:38,640 --> 01:15:43,800 At the expense of the French State or even the taxpayers. 875 01:15:43,480 --> 01:15:46,480 You made the location palatable to them. Please. 876 01:15:46,680 --> 01:15:48,600 That's what you're for. have been paid. 877 01:15:50,800 --> 01:15:54,640 I'm interested in how much money you got for it. 878 01:15:57,200 --> 01:15:59,200 Don't you dare! You asshole! 879 01:16:13,560 --> 01:16:17,800 I'm interested to know how long Philippe has been living with it. 880 01:16:17,480 --> 01:16:20,320 With such violence. It's not uncommon, 881 01:16:20,600 --> 01:16:24,000 that violence is perpetuated continues in families. 882 01:16:24,400 --> 01:16:26,400 Sons learn from their fathers 883 01:16:26,600 --> 01:16:29,840 the beating. Right? 884 01:16:47,160 --> 01:16:49,440 * Margo laughs the whole time. * 885 01:17:04,520 --> 01:17:06,400 Hey! Enough already! Stop! 886 01:17:07,880 --> 01:17:10,920 You leave him now! Enough! Hey! Enough! 887 01:17:16,440 --> 01:17:18,360 Karla! Wait! 888 01:17:22,000 --> 01:17:24,640 Get the fuck out! Let me in! 889 01:17:25,720 --> 01:17:28,800 Karla! ... Philippe! Karla! ... Philippe! 890 01:17:29,200 --> 01:17:31,000 Get lost! 891 01:17:38,200 --> 01:17:40,200 I want, that you give me now 892 01:17:40,600 --> 01:17:42,800 tell the truth! Do you hear me? 893 01:17:43,960 --> 01:17:48,120 What happened? You just told me funny half-truths. 894 01:17:48,440 --> 01:17:53,200 I know Vanessa didn't get in a cab that night. didn't get into a cab. 895 01:17:57,280 --> 01:18:01,400 I want you to tell me, what happened that night. 896 01:18:03,880 --> 01:18:05,680 I have ... 897 01:18:05,880 --> 01:18:08,800 I sent the others away. 898 01:18:09,960 --> 01:18:11,960 I wanted to talk to ... 899 01:18:12,160 --> 01:18:15,200 I wanted to talk to ... Vanessa ... alone. 900 01:18:23,640 --> 01:18:25,440 That was so beautiful! 901 01:18:41,000 --> 01:18:42,800 Na? 902 01:18:48,800 --> 01:18:50,600 Call me a cab? 903 01:18:50,960 --> 01:18:54,920 You can stay here too! - Nah! Lydia's already pissed anyway. 904 01:18:55,120 --> 01:18:57,440 She's ticking, If I don't come. 905 01:18:58,360 --> 01:19:00,760 But I'll see you, right? ... Tomorrow? 906 01:19:01,600 --> 01:19:04,200 Eh ... - We can meet at Charles Bridge 907 01:19:04,600 --> 01:19:07,480 meet. ... At 12, ... or 11. 908 01:19:08,800 --> 01:19:10,800 Yeah. ... So ... let's see! 909 01:19:12,200 --> 01:19:14,000 "Let's see! 910 01:19:14,600 --> 01:19:16,400 Well, yeah! 911 01:19:16,800 --> 01:19:18,800 I'll just have to first ask Lydia. 912 01:19:22,000 --> 01:19:25,400 What does that mean? Do you not see me again? 913 01:19:32,200 --> 01:19:34,000 Listen! I ... 914 01:19:34,200 --> 01:19:36,200 You're really sweet and stuff. 915 01:19:36,400 --> 01:19:40,400 But that ... The week is now halt for me and Lydia. 916 01:19:40,240 --> 01:19:43,560 Then we'll go back, too. back to Germany. 917 01:19:43,840 --> 01:19:46,120 So that's how it was now. not planned. 918 01:19:47,000 --> 01:19:49,480 But ... it was really nice! 919 01:19:50,200 --> 01:19:52,000 Take care! Okay? 920 01:19:56,400 --> 01:19:57,840 Ey, Vanessa! 921 01:19:58,400 --> 01:19:59,840 Huh? 922 01:20:00,200 --> 01:20:02,000 He! - What are you doing? Why? 923 01:20:02,200 --> 01:20:04,800 Let go! - Why do you let ... 924 01:20:04,280 --> 01:20:06,800 Stop it! You freak! 925 01:20:30,600 --> 01:20:32,600 After that, I know nothing. 926 01:20:36,760 --> 01:20:39,800 Philippe! You have to Go to the police! 927 01:20:39,280 --> 01:20:41,560 You have to tell! You know that! 928 01:20:42,600 --> 01:20:44,400 I can't. 929 01:20:46,560 --> 01:20:49,920 If you don't tell, then you'll never get rid of it. 930 01:20:50,920 --> 01:20:53,120 And I want, for you to get rid of it. 931 01:20:55,800 --> 01:20:57,600 No. 932 01:20:58,600 --> 01:21:00,400 Philippe ... 933 01:21:00,800 --> 01:21:03,560 No. My little Philippe. 934 01:21:34,640 --> 01:21:36,640 * A door slams shut. * 935 01:21:51,640 --> 01:21:53,920 * Someone is coming down the stairs. * 936 01:22:04,600 --> 01:22:07,200 I got the lamb out of the oven. 937 01:22:07,400 --> 01:22:09,200 Where's Margo? 938 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 It's burned. Too bad! 939 01:22:14,320 --> 01:22:16,120 Where's Margo? 940 01:22:39,600 --> 01:22:41,400 Margo! 941 01:22:43,440 --> 01:22:46,240 I drank too much. I can drive. 942 01:22:46,640 --> 01:22:49,400 But you can also come to my place. 943 01:22:50,640 --> 01:22:52,440 I can't just leave. 944 01:22:53,400 --> 01:22:54,760 Yes! You can. 945 01:22:54,960 --> 01:22:57,680 I can't leave. You don't understand. 946 01:23:00,680 --> 01:23:03,200 He called me that night. 947 01:23:08,760 --> 01:23:11,600 I came home and there was this girl lying there. 948 01:23:44,800 --> 01:23:46,480 Philippe! 949 01:24:04,880 --> 01:24:09,800 "Then I packed her in the car and drove her to the hospital." 950 01:24:10,840 --> 01:24:15,240 "Margo! You didn't drive her drive her to the hospital." 951 01:24:15,640 --> 01:24:19,280 You threw her out of the car in front of the hospital. out of the car. 952 01:24:23,120 --> 01:24:25,000 "What was I supposed to do?" 953 01:24:25,440 --> 01:24:28,600 It's for my son, Damn it! 954 01:25:39,600 --> 01:25:41,920 "Lorenz?" "Hello, Madam Ambassador! 955 01:25:42,120 --> 01:25:44,960 It's Inga Kampmann. It's about Vanessa. 956 01:25:45,360 --> 01:25:47,160 She's awake!" 957 01:25:48,400 --> 01:25:51,920 They brought her out of the coma. and it looks good. 958 01:25:53,640 --> 01:25:56,800 I wanted to thank you. It's okay! 959 01:25:57,000 --> 01:25:58,800 I ... I'm glad. 960 01:25:59,200 --> 01:26:02,440 "I am very happy for you. and your family." 961 01:26:02,840 --> 01:26:06,000 I wish you. make it happen. Together. 962 01:26:06,960 --> 01:26:08,760 Hm ... Goodbye! 963 01:26:09,160 --> 01:26:10,960 "Gladly!" 964 01:27:15,520 --> 01:27:17,320 18th century! 965 01:27:18,200 --> 01:27:20,000 I would have guessed too. 966 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 What uh ... can I do for you? 967 01:27:23,760 --> 01:27:27,600 I wanted to let you know, that Philippe has turned himself in. 968 01:27:28,000 --> 01:27:29,800 Oh! 969 01:27:30,240 --> 01:27:33,880 And he waives his diplomatic immunity. 970 01:27:34,280 --> 01:27:36,760 He wants to take full responsibility. take full responsibility. 971 01:27:37,600 --> 01:27:39,400 I'm so glad to hear that. 972 01:27:40,000 --> 01:27:41,800 That's good! 973 01:27:42,000 --> 01:27:44,840 What about Roman? According to Philippe. 974 01:27:45,400 --> 01:27:47,800 is the prosecutor ready, 975 01:27:47,480 --> 01:27:51,640 Roman as a suspect in the crime. Well! After all! 976 01:27:55,920 --> 01:27:57,800 If that's all, then ... 977 01:27:58,200 --> 01:28:02,440 Actually, no. I was going to ask if we were going to lunch. 978 01:28:13,800 --> 01:28:15,600 I'll get my jacket. 979 01:28:20,200 --> 01:28:25,200 * Subtitling 2019: Captioning Workshop Münster * 118238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.