Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,200
2
00:00:00,400 --> 00:00:05,000
* Nothing to understand *
* Karla Lorenz *
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,400
* Horava *
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
* Nothing to understand *
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,520
* Philippe Beaumont *
6
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
* Santa Claus Dance *
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
* Alma Lorenz *
8
00:01:09,120 --> 00:01:10,920
* Quiet music *
9
00:01:13,400 --> 00:01:16,720
* A cork pops. *
Fully beautiful! - Right?
10
00:01:17,120 --> 00:01:20,400
You want a drink?
- I can't take it anymore! - Come on!
11
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
Come on in!
12
00:01:23,520 --> 00:01:27,800
What do your parents actually do?
- Don't worry about it! Sit down!
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Make yourselves at home!
- Okay!
14
00:01:35,000 --> 00:01:37,600
The room is bigger.
than our apartment.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,560
Champagne?
- Thank you!
16
00:01:39,760 --> 00:01:41,800
Thank you!
17
00:01:42,720 --> 00:01:44,520
Cheers!
18
00:01:47,600 --> 00:01:49,440
* Someone rings the bell. *
19
00:01:52,200 --> 00:01:54,000
One moment!
20
00:01:55,000 --> 00:01:58,400
Did he invite anyone else?
- I don't know!
21
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
Good evening!
22
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
And who are you now?
23
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Ready?
24
00:02:44,000 --> 00:02:45,800
Yes.
Okay!
25
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
* He reads aloud in French. *
26
00:03:08,360 --> 00:03:10,160
* Someone knocks. *
27
00:03:16,120 --> 00:03:18,400
No French! Cesky?
English? German?
28
00:03:18,720 --> 00:03:21,400
We come for.
Philippe Beaumont.
29
00:03:24,000 --> 00:03:26,480
Philippe! ...
(French) Show yourself!
30
00:03:26,880 --> 00:03:30,400
Police! You're under arrest!
Come on, please!
31
00:03:30,240 --> 00:03:32,120
What's it about?
Come on!
32
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
You look good!
Thank you!
33
00:03:47,480 --> 00:03:51,000
For the first time, I feel like,
you have arrived.
34
00:03:52,120 --> 00:03:53,920
I am. Yes.
35
00:03:56,000 --> 00:03:57,800
* A phone rings. *
36
00:03:58,400 --> 00:04:00,200
Is this yours?
37
00:04:05,160 --> 00:04:06,960
(French) Yes. Hello?
38
00:04:07,360 --> 00:04:09,160
Philippe!
39
00:04:20,560 --> 00:04:22,360
What's going on?
40
00:04:23,320 --> 00:04:25,120
We have to go to the police.
41
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
"To the police"?
42
00:04:27,600 --> 00:04:29,400
Did something happen?
43
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
I don't know.
44
00:04:49,840 --> 00:04:52,000
You! Listen to me!
I want the names
45
00:04:52,400 --> 00:04:54,520
of everyone who was there.
46
00:04:57,920 --> 00:04:59,720
Philippe!
47
00:05:03,560 --> 00:05:07,400
The names! Look at me!
I'm not fucking around!
48
00:05:07,440 --> 00:05:10,800
* Someone is knocking. Czech *
Philippe!
49
00:05:11,200 --> 00:05:14,400
Get out!
You can't let my son ...
50
00:05:14,480 --> 00:05:17,920
Your son is volunteering to help us
in an investigation.
51
00:05:20,400 --> 00:05:23,320
Get away from him!
The French ambassador
52
00:05:23,720 --> 00:05:26,720
is his father. He has immunity.
Who are you?
53
00:05:26,960 --> 00:05:28,760
Margo!
54
00:05:29,200 --> 00:05:32,400
I am Karla Lorenz,
German ambassador.
55
00:05:36,760 --> 00:05:38,560
You're making a mistake!
56
00:06:00,360 --> 00:06:02,160
Thank you!
57
00:06:04,320 --> 00:06:07,880
I'll call you later!
Take him home first!
58
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
Very nice!
59
00:06:29,360 --> 00:06:31,680
Satisfied?
Your actions were illegal.
60
00:06:32,800 --> 00:06:35,920
Inquire through official channels!
Why are you protecting him?
61
00:06:36,480 --> 00:06:39,200
The victim is a German
citizen.
62
00:06:39,600 --> 00:06:44,640
Vanessa Kampmann. Get yourself
a newspaper, Madam Ambassador!
63
00:07:13,680 --> 00:07:16,680
Good morning, Madam Ambassador!
Good morning!
64
00:07:16,880 --> 00:07:19,680
Colleagues would be ready.
for the jour fixe.
65
00:07:19,960 --> 00:07:22,280
I'll be right there. ... Thank you!
66
00:07:25,360 --> 00:07:29,440
"To get married in the Czech Republic.
you will need your birth certificate.
67
00:07:29,680 --> 00:07:32,720
And the marriage certificates.
of your divorced marriages.
68
00:07:32,920 --> 00:07:35,960
But with the official endorsement.
of the dissolution of the marriage.
69
00:07:36,320 --> 00:07:38,240
But Irene and I,
70
00:07:38,440 --> 00:07:41,480
We're getting married. This weekend!
Turn to
71
00:07:41,680 --> 00:07:43,760
to the registry office.
of your residence!
72
00:07:43,960 --> 00:07:47,560
This is pure harassment.
I can't do any more for you.
73
00:07:47,960 --> 00:07:49,760
* Knock *
Yes?
74
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
Can I talk to you
speak briefly?
75
00:07:54,880 --> 00:07:56,680
Goodbye!
All right?
76
00:07:56,880 --> 00:07:58,680
All right!
77
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
What do you know about
Vanessa Kampmann?
78
00:08:03,840 --> 00:08:08,240
German tourist, in hospital,
was badly beaten up.
79
00:08:08,640 --> 00:08:13,000
Skull fracture. Tabloids
Supposed she was raped.
80
00:08:13,200 --> 00:08:17,800
Did the parents call us?
No. They went straight to the daughter.
81
00:08:18,200 --> 00:08:21,360
They're always there, camped out.
in the hospital hallway.
82
00:08:21,760 --> 00:08:24,400
The doctor said we should.
take care.
83
00:08:24,800 --> 00:08:27,320
I got them a hotel room.
Good.
84
00:08:27,640 --> 00:08:30,440
When do you plan to,
go back there?
85
00:08:30,840 --> 00:08:32,520
Tomorrow.
86
00:08:32,720 --> 00:08:34,400
How about today?
87
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Yes.
88
00:08:37,800 --> 00:08:39,600
Yes?
Fits.
89
00:08:49,280 --> 00:08:52,800
We unfortunately have to reschedule.
Reschedule. Sorry!
90
00:08:58,400 --> 00:09:00,760
Have you actually
Settling in well here?
91
00:09:00,960 --> 00:09:04,400
Everything was excellent!
We had little time to speak,
92
00:09:04,600 --> 00:09:06,880
since you've been here.
Everything's fine!
93
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
I have a beautiful apartment.
94
00:09:11,000 --> 00:09:14,160
I go to concerts a lot.
I like the city.
95
00:09:14,560 --> 00:09:17,600
I'm comfortable here.
Then that's good.
96
00:09:35,480 --> 00:09:39,000
Why don't you understand?
I'm just trying to help!
97
00:09:39,400 --> 00:09:42,840
I know! Timo. I can't stand it
not that you're here!
98
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
Why don't you go home?
- Why, Mama?
99
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
You know damn well!
100
00:09:51,840 --> 00:09:54,240
Mrs Kampmann! ... Timo!
Karla Lorenz!
101
00:09:54,440 --> 00:09:56,840
German ambassador!
Mrs. Kampmann!
102
00:09:57,800 --> 00:10:02,280
Tag! Thank you for coming!
Very, very much! ... Timo!
103
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
How is your daughter?
104
00:10:10,240 --> 00:10:14,520
They put her in an artificial
coma because of the head injuries.
105
00:10:14,760 --> 00:10:18,320
If the swelling in the brain
does not go down, then ...
106
00:10:19,920 --> 00:10:23,160
The doctors don't know,
what condition she is in,
107
00:10:23,560 --> 00:10:27,440
If she wakes up again.
If she wakes up at all again.
108
00:10:28,440 --> 00:10:32,400
They just threw her out of the car.
like a piece of trash.
109
00:10:36,280 --> 00:10:38,240
Leave us alone, please!
110
00:10:46,760 --> 00:10:51,400
* Timo slams the door loudly. <
Any news from the police?
111
00:10:52,200 --> 00:10:54,280
Yes. They have someone
Arrested.
112
00:10:54,480 --> 00:10:57,800
A young man. The commissioner
informed us.
113
00:11:00,960 --> 00:11:02,840
Mrs Kampmann! I wanted to ...
114
00:11:03,240 --> 00:11:05,280
saying, ...
They let him go!
115
00:11:05,480 --> 00:11:08,800
Mr. Kampmann! Karla Lorenz,
German ambassador!
116
00:11:09,000 --> 00:11:12,320
The suspect! Because of a
legal nonsense!
117
00:11:12,520 --> 00:11:16,840
Mrs. Ambassador can explain.
the nonsense best explained to you.
118
00:11:17,480 --> 00:11:19,880
What?
Mrs. Lorenz has personally
119
00:11:20,800 --> 00:11:22,880
used for the crime suspect.
120
00:11:23,760 --> 00:11:27,800
The suspect has.
diplomatic immunity.
121
00:11:27,480 --> 00:11:31,120
You did what?
Does it matter to Vanessa?
122
00:11:31,440 --> 00:11:34,840
You weren't allowed to question him.
You know that.
123
00:11:35,240 --> 00:11:37,640
You get out of here now! Now!
124
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Get out!
I beg you!
125
00:11:44,200 --> 00:11:47,200
"Diplomatic immunity!"
I don't believe it!
126
00:11:49,400 --> 00:11:51,200
They let him go!
127
00:12:02,680 --> 00:12:06,600
Margo, the son's mother,
is a close friend of mine.
128
00:12:07,000 --> 00:12:10,480
I've known Philippe since he was.
10. Unimaginable,
129
00:12:10,880 --> 00:12:15,400
that he did this to Vanessa!
Lydia Bruhns, Vanessa's friend!
130
00:12:15,440 --> 00:12:20,000
Can you please address her?
Mrs. Bruhns! Can we talk for a minute?
131
00:12:20,400 --> 00:12:23,680
This is the German ambassador.
Hello, Lydia!
132
00:12:24,800 --> 00:12:26,240
Lorenz. Do you have a minute
for us?
133
00:12:26,440 --> 00:12:28,240
Yes.
134
00:12:33,640 --> 00:12:36,480
Philippe was cute.
He adored Vanessa.
135
00:12:36,880 --> 00:12:41,560
Typical "Vanessa effect". With her
guys become drooling dogs.
136
00:12:43,320 --> 00:12:47,760
"He showed us around the city and
asked if we wanted to go to his place."
137
00:12:48,160 --> 00:12:51,160
Mega house! Crazy!
Philippe took a liking to Vanessa.
138
00:12:51,480 --> 00:12:53,280
Yes. She thought he was good.
139
00:12:53,480 --> 00:12:55,640
"I was actually redundant.
140
00:12:56,400 --> 00:12:59,480
And we were going to spend the week
here as a couple."
141
00:13:00,720 --> 00:13:04,280
Partying, sightseeing.
We saved forever for this.
142
00:13:09,480 --> 00:13:12,400
And how was it at
Philippe at home?
143
00:13:13,800 --> 00:13:16,720
"Quite normal. But then
Philippe's friends came."
144
00:13:17,120 --> 00:13:19,640
"And it got really weird."
145
00:13:24,400 --> 00:13:25,840
Hello!
146
00:13:28,360 --> 00:13:30,160
Just let me, okay?
147
00:13:31,840 --> 00:13:33,640
You are so beautiful!
148
00:13:36,160 --> 00:13:37,960
Shall we dance?
149
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
Come!
- Thank you, no!
150
00:13:41,840 --> 00:13:43,640
I said we're dancing!
151
00:13:44,600 --> 00:13:46,880
But I don't want to dance with you!
152
00:13:48,880 --> 00:13:50,680
Attention!
153
00:13:57,880 --> 00:14:01,200
Can we please go?
- No! I don't want to yet!
154
00:14:02,800 --> 00:14:04,000
Lydia! Lighten up!
155
00:14:04,400 --> 00:14:07,880
I'm just tired.
You're totally uptight.
156
00:14:08,280 --> 00:14:10,880
Don't always be like that
a stupid buzzkill!
157
00:14:11,240 --> 00:14:13,520
Lydi! ... Hey! ... I'm sorry!
158
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
"That wasn't okay.
I wouldn't have left her alone"
159
00:14:22,640 --> 00:14:25,240
should have let you.
Don't blame yourself!
160
00:14:25,640 --> 00:14:29,240
I thought Philippe was paying attention.
He didn't hurt her.
161
00:14:29,640 --> 00:14:32,160
But this novel ...
novel is one
162
00:14:32,560 --> 00:14:34,840
of the guys who came?
Yes.
163
00:14:35,240 --> 00:14:38,400
I don't know! Somehow
He was the leader.
164
00:15:21,800 --> 00:15:23,600
The Lobkowitz Palace
165
00:15:24,000 --> 00:15:27,800
was built around 1700 by
the renowned architect
166
00:15:27,280 --> 00:15:30,760
Giovanni Battista Alliprandi,
originally for
167
00:15:31,160 --> 00:15:35,640
Franz Count von Prehorovsky. The clock
from the 18th century is specially
168
00:15:36,400 --> 00:15:40,800
made for this salon.
You don't say!
169
00:15:47,320 --> 00:15:49,920
I'm sorry you.
had to wait!
170
00:15:51,800 --> 00:15:52,880
Lorenz.
Sivok.
171
00:15:53,800 --> 00:15:54,880
Please?
"Sivok"!
172
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
"Sivok!" Thank you for coming!
Sit down!
173
00:15:58,280 --> 00:16:01,320
We are here on instructions from the
Department of the Interior here.
174
00:16:04,560 --> 00:16:07,600
Will you tell me where you are with
your investigation?
175
00:16:07,840 --> 00:16:11,280
Why are you playing the lawyer
for Philippe Beaumont?
176
00:16:11,480 --> 00:16:13,640
It's about Vanessa Kampmann.
Okay!
177
00:16:13,880 --> 00:16:16,680
But it's not just about them.
178
00:16:17,800 --> 00:16:19,160
This is the 4th case
in 3 months.
179
00:16:21,400 --> 00:16:24,760
Foreign female tourists.
The crime pattern is always the same.
180
00:16:25,160 --> 00:16:28,200
The victim is approached by a decoy.
addressed,
181
00:16:28,600 --> 00:16:31,120
an attractive young man.
It will
182
00:16:31,520 --> 00:16:35,320
led to a secluded place:
parking lot, woods, outside:
183
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
More young men are coming.
184
00:16:37,480 --> 00:16:41,440
The girl is forced to have sex,.
We think there are victims,
185
00:16:41,800 --> 00:16:46,640
Who never went to the police.
Out of shame. To quickly forget.
186
00:16:47,400 --> 00:16:51,360
The number of unreported cases of rape.
is large. The perpetrators have
187
00:16:51,760 --> 00:16:56,000
Taking pictures of the girls.
With their cell phones. And threatened them,
188
00:16:56,400 --> 00:16:59,840
When they go to the police,
they end up on the Internet.
189
00:17:00,240 --> 00:17:03,160
Philippe invited the girls
invited to his place.
190
00:17:03,560 --> 00:17:07,440
This doesn't fit your crime pattern.
He made a mistake.
191
00:17:07,840 --> 00:17:11,880
Without Lydia's house description.
we never would have come across it.
192
00:17:12,280 --> 00:17:15,560
Could the other victims
identify Philippe?
193
00:17:15,960 --> 00:17:20,320
Or he was a decoy for the 1st time.
He could have been with the other cases.
194
00:17:20,720 --> 00:17:23,760
Nothing to do.
Vanessa was severely abused.
195
00:17:24,760 --> 00:17:28,840
She had sexual intercourse,
was diagnosed at the hospital,
196
00:17:29,400 --> 00:17:33,400
As with the other cases. Lydia
states they were approached.
197
00:17:33,240 --> 00:17:36,160
Like the rest of.
that elitist motherfucker!
198
00:17:36,560 --> 00:17:39,480
Please!
Bad? Pisses me off: he's going to
199
00:17:39,880 --> 00:17:42,800
spared because his dad.
is a diplomat!
200
00:17:43,200 --> 00:17:47,360
We're not allowed in the house, no.
secure evidence, do not question.
201
00:17:47,760 --> 00:17:51,400
Shouldn't we be equal before the law.
not all be equal?
202
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
Sorry!
203
00:17:54,400 --> 00:17:56,360
I see your point.
204
00:17:57,440 --> 00:17:59,640
Maybe he wasn't a major offender.
205
00:17:59,840 --> 00:18:02,600
He shall give all the names
of the persons,
206
00:18:03,000 --> 00:18:05,440
Who were in the house.
You must be
207
00:18:05,840 --> 00:18:08,880
out of the environment. He goes
to French school.
208
00:18:09,240 --> 00:18:13,600
Exactly! What about this novel?
"novel"? Who is that supposed to be?
209
00:18:14,000 --> 00:18:16,880
I only know the first name.
From Lydia Bruhns.
210
00:18:17,280 --> 00:18:22,400
Why are you questioning our witnesses?
Why don't you know the name?
211
00:18:22,440 --> 00:18:25,280
Do you think you can so
relieve Philippe?
212
00:18:25,640 --> 00:18:28,800
No. It's supposed to be in all directions.
be determined.
213
00:18:29,000 --> 00:18:31,800
No more, no less!
Keep it real!
214
00:18:35,400 --> 00:18:36,840
Are we done?
215
00:18:39,800 --> 00:18:41,600
* He knocks.
He!
216
00:18:43,880 --> 00:18:46,280
Can I ask you something, Karla?
Clearly!
217
00:18:47,160 --> 00:18:50,600
What exactly are you trying to accomplish.
accomplish in this matter?
218
00:18:51,000 --> 00:18:55,200
You've known Philippe since he
was a kid. You're biased!
219
00:18:55,880 --> 00:18:59,560
Can be. I want to get an
objective picture.
220
00:18:59,760 --> 00:19:03,640
If he's innocent, why.
isn't he talking to the police?
221
00:19:04,400 --> 00:19:07,160
As a defendant, you.
the right to remain silent.
222
00:19:07,560 --> 00:19:10,680
It's a scandal that he can't be
be prosecuted!
223
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
The commissioner is right.
Not my rule.
224
00:19:14,160 --> 00:19:19,160
Vanessa's parents have the right to
know who did this to her.
225
00:19:19,560 --> 00:19:23,240
Maybe something will happen!
I'll talk to Philippe.
226
00:19:23,640 --> 00:19:25,440
I could feel
227
00:19:25,840 --> 00:19:29,600
at school about this novel.
and Philippe inquire.
228
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
This is provocation.
of the police.
229
00:19:32,600 --> 00:19:36,200
They then say we're interfering
interfere with her investigation.
230
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
You know nothing.
I know,
231
00:19:39,200 --> 00:19:41,600
you imagined it here.
differently.
232
00:19:41,800 --> 00:19:45,360
You'll be in the political
department,
233
00:19:45,760 --> 00:19:50,560
As soon as the post is there for you.
It's very good that you have initiative
234
00:19:50,960 --> 00:19:55,640
show. But you have to know
when is the right time.
235
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
and when not.
... Okay?
236
00:19:58,880 --> 00:20:00,880
Okay! ... Got it!
237
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
* Ringing the front doorbell *
238
00:21:12,400 --> 00:21:15,160
(French) Hey! How's it going?
Hey! ... Come on in!
239
00:21:17,240 --> 00:21:19,400
He!
Karla!
240
00:21:19,280 --> 00:21:21,800
(French) How's it going?
241
00:21:21,280 --> 00:21:23,800
Good! And you?
Yes.
242
00:21:23,480 --> 00:21:25,840
Thank you Margo.
at the police
243
00:21:26,240 --> 00:21:29,640
helped.
That was nothing. You're home!
244
00:21:30,400 --> 00:21:33,480
I came home early.
Margo is taking this very hard.
245
00:21:35,360 --> 00:21:37,880
But I still have to go
to an evening appointment.
246
00:21:40,160 --> 00:21:42,360
Did you see the car?
Police?
247
00:21:42,560 --> 00:21:46,120
Do they think they'll get Philippe
get their hands on again?
248
00:21:46,320 --> 00:21:49,560
That means Philippe will.
not make a statement?
249
00:21:49,960 --> 00:21:53,840
We'll look into what's best for him.
is in the legal sense.
250
00:21:54,240 --> 00:21:57,800
You want a drink?
I'd love one! A water. Yes.
251
00:22:03,520 --> 00:22:05,480
It's good to have you!
252
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
In Prague, I mean.
253
00:22:09,840 --> 00:22:11,920
Really! Margo was
so radiant,
254
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
when she found out.
255
00:22:14,840 --> 00:22:17,160
(French) To your health!
Merci!
256
00:22:40,400 --> 00:22:41,840
(French) Very good!
257
00:22:47,000 --> 00:22:48,800
Continue playing!
258
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
(French) Excuse me!
Excuse me!
259
00:22:52,560 --> 00:22:55,400
Are you a parent?
Or ...
260
00:22:55,440 --> 00:22:58,800
No. I'm from
the German embassy.
261
00:23:02,560 --> 00:23:04,360
And what would you like?
262
00:23:04,760 --> 00:23:08,400
A young girl was
very seriously injured.
263
00:23:08,440 --> 00:23:11,960
Philippe Beaumont was
arrested. Ambassador's son.
264
00:23:12,240 --> 00:23:15,800
I'm teaching him.
Would you trust him to do something like that?
265
00:23:18,000 --> 00:23:20,800
Listen! I don't know
I don't know if it's real!
266
00:23:21,200 --> 00:23:25,280
You could be a reporter.
I could lose my job.
267
00:23:25,680 --> 00:23:27,880
Here's a hideous photo.
268
00:23:31,280 --> 00:23:33,800
Moment!
Thank you!
269
00:23:34,280 --> 00:23:36,360
Portugal was so long ago!
270
00:23:38,160 --> 00:23:41,400
Philippe called you "auntie" back then.
Do you remember?
271
00:23:42,880 --> 00:23:44,880
"Tatie Karla! ... Tatie Karla!"
272
00:23:45,760 --> 00:23:48,000
That's right! I forgot all about that.
273
00:23:54,760 --> 00:23:57,480
I would love to
talk to Philippe.
274
00:23:59,400 --> 00:24:01,880
Why?
I spoke to the police.
275
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
and would love to hear his version
of what happened.
276
00:24:05,920 --> 00:24:08,760
You talked to the police.
The victim
277
00:24:09,160 --> 00:24:12,960
is German and the doctors don't know.
don't know if she'll pull through.
278
00:24:13,360 --> 00:24:16,440
The poor girl!
- Is your consular department
279
00:24:16,840 --> 00:24:19,240
so lightly staffed,
that you came here?
280
00:24:19,640 --> 00:24:23,240
I want to know where I stand.
I want that too.
281
00:24:25,760 --> 00:24:28,800
Are you on official
function here?
282
00:24:28,480 --> 00:24:31,120
I'm all about the truth.
I understand.
283
00:24:31,480 --> 00:24:35,680
Evil what happened to that girl!
- Philippe is a victim too!
284
00:24:36,400 --> 00:24:38,840
Illegal detention!
She was raped
285
00:24:39,800 --> 00:24:43,160
and nearly beaten to death. She's in a coma
in a coma. A difference, right?
286
00:24:43,560 --> 00:24:47,800
Philippe had nothing to do with it.
do with it. Do you trust him to do that?
287
00:24:47,280 --> 00:24:50,000
I want to talk to him.
What's the problem?
288
00:24:51,600 --> 00:24:54,200
Then ... ...fine by me...
Speak to him!
289
00:24:54,600 --> 00:24:56,640
He's still at basketball.
290
00:24:57,400 --> 00:25:01,320
He should be here any minute.
- But we're sticking with it! ... Huh?
291
00:25:03,800 --> 00:25:05,600
"Les Enfants Terribles".
... What is this?
292
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
A band of a few
293
00:25:07,920 --> 00:25:10,640
former students.
French pop rock.
294
00:25:11,320 --> 00:25:13,120
Good name!
295
00:25:15,800 --> 00:25:16,880
So! Philippe!
296
00:25:17,800 --> 00:25:22,200
He's a good student. A bite-
Little shy. He's charming
297
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
Many girls are
in love with him.
298
00:25:25,200 --> 00:25:26,920
When you ask if he.
299
00:25:27,120 --> 00:25:29,960
A rapist is:
No. I don't think so:
300
00:25:30,160 --> 00:25:33,400
Can you be sure?
No. But teachers feel,
301
00:25:33,800 --> 00:25:36,440
who causes trouble in class.
302
00:25:38,800 --> 00:25:39,880
And Roman?
303
00:25:40,520 --> 00:25:43,440
Isn't this about Philippe?
It's about Vanessa.
304
00:25:43,840 --> 00:25:46,840
And about making sure something like this
never happen again.
305
00:25:48,440 --> 00:25:50,240
I have to go back down.
306
00:25:51,800 --> 00:25:53,280
Is Roman someone who causes trouble?
307
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
Are the two
in a class?
308
00:25:57,440 --> 00:26:00,800
I'm sorry! But my
student is waiting.
309
00:26:01,200 --> 00:26:03,000
Thank you for the coffee!
310
00:26:10,400 --> 00:26:13,480
Keep them! Call,
If you want!
311
00:26:15,160 --> 00:26:19,360
"I ran into Lydia and Vanessa
in the city."
312
00:26:19,760 --> 00:26:24,600
Quite normal. We were having fun. I
asked if they would come to my place.
313
00:26:28,800 --> 00:26:32,880
Mom and Dad were gone for the night,
I invited friends over.
314
00:26:33,800 --> 00:26:36,400
He knows he's not supposed to.
We discussed this.
315
00:26:36,600 --> 00:26:39,280
But that's not the point.
No. I know.
316
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
I mean, Vanessa has ...
317
00:26:42,840 --> 00:26:46,000
She's really great! I have
have a crush on her.
318
00:26:46,240 --> 00:26:49,800
We celebrated that night
celebrating in the living room.
319
00:26:49,480 --> 00:26:52,600
At some point, Lydia left!
-You're still staying!
320
00:26:52,800 --> 00:26:55,000
Yes?
- Will you show me your room?
321
00:26:56,840 --> 00:26:58,640
Clear!
322
00:27:12,560 --> 00:27:14,640
We had sex in my room.
323
00:27:14,880 --> 00:27:19,960
That's enough! Unless Tatie Karla
still cares about the details.
324
00:27:20,320 --> 00:27:22,840
Are you sure,
that she wanted it?
325
00:27:23,240 --> 00:27:25,240
(French) Yes, Mama!
326
00:27:45,880 --> 00:27:48,880
Watch out!
- Yeah, sure!
327
00:28:16,840 --> 00:28:18,960
Then she wanted to leave,
was tired.
328
00:28:19,360 --> 00:28:21,640
I think she had
a bad
329
00:28:21,960 --> 00:28:24,600
Conscience, for letting Lydia.
has let go.
330
00:28:25,400 --> 00:28:28,480
I tried to persuade her to stay.
She wouldn't.
331
00:28:28,880 --> 00:28:31,440
Vanessa was unharmed,
When she left.
332
00:28:31,840 --> 00:28:33,640
Yes. ... Yes!
This is important!
333
00:28:33,960 --> 00:28:36,120
She was beaming!
We were going to
334
00:28:36,440 --> 00:28:38,280
meet the next day!
335
00:28:38,680 --> 00:28:42,120
Still doing a million things together.
do before she leaves.
336
00:28:44,440 --> 00:28:46,840
And who was here that night
still here?
337
00:28:47,240 --> 00:28:49,760
I don't want to say that.
Why not?
338
00:28:50,160 --> 00:28:52,560
My son is not a comrade pig.
339
00:28:52,960 --> 00:28:55,280
They would get in trouble for no reason.
difficulty.
340
00:28:55,560 --> 00:28:59,640
This has nothing to do with each other.
No one touched Vanessa.
341
00:29:01,000 --> 00:29:02,800
So!
342
00:29:03,760 --> 00:29:05,880
That's enough.
Philippe!
343
00:29:06,280 --> 00:29:09,840
Karla! Enough! It's so
hard enough for him already.
344
00:29:15,000 --> 00:29:16,800
Thank you!
345
00:29:22,840 --> 00:29:26,800
Why should Philippe testify to the police.
not testify,
346
00:29:26,280 --> 00:29:29,280
what he told me?
You know how this goes.
347
00:29:29,640 --> 00:29:33,400
They turn words over in their mouths.
You could be there.
348
00:29:33,440 --> 00:29:37,400
Or a lawyer.
I'm not going to expose him to that.
349
00:29:37,440 --> 00:29:41,360
He can prove his innocence.
Do you think he's guilty?
350
00:29:41,760 --> 00:29:45,760
Do you think he's lying? He has fallen
yet in love with that girl!
351
00:29:46,160 --> 00:29:50,360
Yeah. But if the police here
don't find any of Vanessa's blood,
352
00:29:50,760 --> 00:29:54,120
Then that exonerates Philippe!
And if they find something?
353
00:29:54,840 --> 00:29:58,800
A drop! Then how does that look
for Philippe?
354
00:29:58,440 --> 00:30:02,880
What does that prove? Maybe
the girl had a nosebleed? Who knows?
355
00:30:03,280 --> 00:30:05,800
Claude! Come on!
I filed a protest
356
00:30:06,160 --> 00:30:08,240
at the Czech government.
357
00:30:08,440 --> 00:30:12,920
The investigator will be reprimanded.
He will not come into my house.
358
00:30:13,120 --> 00:30:15,840
The residence is
extraterritorial territory!
359
00:30:16,200 --> 00:30:19,840
He has no business here.
I know the rules.
360
00:30:20,400 --> 00:30:23,280
Philippe is my son.
You would do the same.
361
00:30:23,480 --> 00:30:25,480
Karla!
When the press writes:
362
00:30:25,880 --> 00:30:30,400
"Son of the French
ambassador involved in something like this?"
363
00:30:30,440 --> 00:30:33,160
It's not happening.
How do you keep it a secret?
364
00:30:33,480 --> 00:30:37,000
You'd be surprised,
What I can keep a secret.
365
00:30:37,400 --> 00:30:40,400
for the Czech
French friendship.
366
00:30:40,600 --> 00:30:43,480
Okay! I think,
You're making a mistake.
367
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
It's good that you're leaving now.
368
00:30:48,880 --> 00:30:50,680
* The door slams shut. *
369
00:31:08,360 --> 00:31:10,160
Karla!
370
00:31:10,640 --> 00:31:13,680
Karla! ... Wait! ...
Claude doesn't mean that.
371
00:31:14,800 --> 00:31:17,480
Does he think the accusations
against Philippe go away?
372
00:31:17,880 --> 00:31:20,920
Philippe should go to France.
Claude clarifies.
373
00:31:21,120 --> 00:31:24,000
He wants the okay
from the State Department.
374
00:31:24,200 --> 00:31:27,520
Why doesn't Philippe name
the names of his friends?
375
00:31:27,720 --> 00:31:29,520
This is bullshit!
376
00:31:31,400 --> 00:31:34,640
I tried to talk to him
to talk to Claude.
377
00:31:34,840 --> 00:31:36,640
He won't listen to me.
378
00:31:36,880 --> 00:31:40,600
Claude doesn't want this.
All different in the last few years.
379
00:31:41,840 --> 00:31:43,640
Claude ...
380
00:31:50,240 --> 00:31:52,240
Roman Kuka. Philippe's
Friend from
381
00:31:52,640 --> 00:31:55,360
of his class. It's
because of him. His father
382
00:31:55,640 --> 00:31:58,880
is an important man in the
Ministry of Economic Affairs.
383
00:31:59,280 --> 00:32:03,160
That's why Claude tries to keep his
son out of everything.
384
00:32:03,360 --> 00:32:05,160
You didn't get it from me.
385
00:32:14,400 --> 00:32:17,960
"Marek Kuka is a man,
who stays in the background."
386
00:32:18,360 --> 00:32:21,800
So far. Coming man in
the Czech government!
387
00:32:22,000 --> 00:32:24,760
He did after the collapse
of the Eastern bloc
388
00:32:25,160 --> 00:32:27,240
his fortune with.
steel made.
389
00:32:27,640 --> 00:32:32,000
He still operates here and there
as an investor and could perhaps
390
00:32:32,360 --> 00:32:35,880
the next Czech
to become minister of economics.
391
00:32:36,280 --> 00:32:39,800
Why are you interested in him?
I'm interested in his son.
392
00:32:40,000 --> 00:32:42,320
Ah! ... Excuse me?
Mr. von Dorssen!
393
00:32:42,680 --> 00:32:45,560
You really helped me.
Very helpful. Thank you
394
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
You're welcome!
395
00:32:57,880 --> 00:33:01,400
Roman Kuka is being kept out of the
investigations,
396
00:33:01,440 --> 00:33:05,000
so that his father's reputation.
does not take a hit.
397
00:33:05,320 --> 00:33:08,000
Yes.
This is how it works.
398
00:33:08,560 --> 00:33:11,160
I talked to Philippe's teacher.
talked to him.
399
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
Please?
400
00:33:13,560 --> 00:33:16,880
When I mentioned the name "Roman",
he shut down.
401
00:33:17,800 --> 00:33:19,560
You shouldn't!
I said that!
402
00:33:19,960 --> 00:33:23,560
No. You said it was good,
if I showed initiative.
403
00:33:23,960 --> 00:33:27,360
You nodded at me.
That was generally encouraging.
404
00:33:27,720 --> 00:33:30,520
I found it specifically encouraging.
Obviously, yes.
405
00:33:30,720 --> 00:33:34,480
Sorry! If there's trouble,
you didn't know about it.
406
00:33:34,800 --> 00:33:37,480
I would never say that.
You know that.
407
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
Yes.
Misunderstanding.
408
00:34:10,960 --> 00:34:14,320
* He lets a song of
"Game Over Baby" playing: *
409
00:34:14,720 --> 00:34:16,640
# Let the old hats search!
410
00:34:19,000 --> 00:34:23,400
# The boxes of a time long
told time.
411
00:34:23,600 --> 00:34:27,440
# And examine her laughing.
That's not the moon,
412
00:34:27,840 --> 00:34:30,760
# you point.
And you tell
413
00:34:31,400 --> 00:34:34,880
# a little bit of the old days and I ... #
- Timo!
414
00:34:35,280 --> 00:34:37,800
What are you doing here?
415
00:34:38,000 --> 00:34:40,560
I thought,
the music helps her.
416
00:34:40,960 --> 00:34:42,760
Mrs. Kampmann!
417
00:34:44,000 --> 00:34:47,400
Oh!
I wanted to check on you.
418
00:34:47,440 --> 00:34:49,720
But it's very kind of you.
419
00:34:51,000 --> 00:34:52,800
Thank you!
Please!
420
00:34:53,000 --> 00:34:55,840
Timo! Your father's outside.
He's looking for you.
421
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
Is everything okay with him?
422
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Max and he are going out to eat.
423
00:35:11,440 --> 00:35:13,640
And you? Are you
not hungry?
424
00:35:14,400 --> 00:35:15,840
I'm staying here.
425
00:35:18,720 --> 00:35:21,360
I didn't want,
for the girls to drive.
426
00:35:21,760 --> 00:35:25,360
Alone. . .
My husband said:
427
00:35:25,760 --> 00:35:28,360
"They're reasonable.
"There are two of them."
428
00:35:33,400 --> 00:35:35,440
I shouldn't have listened to him
I shouldn't have listened!
429
00:35:36,800 --> 00:35:39,800
I can imagine,
how you feel.
430
00:35:42,000 --> 00:35:45,480
She's such a stranger to me,
Without her voice,
431
00:35:45,880 --> 00:35:47,680
without their laughter.
432
00:35:50,600 --> 00:35:52,800
Like a ...
empty shell.
433
00:35:57,520 --> 00:36:00,640
That's why.
I don't want to leave.
434
00:36:00,840 --> 00:36:04,200
I'm afraid if I leave
and come back, ...
435
00:36:05,200 --> 00:36:07,400
... there's nothing left
of her left.
436
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
* Rock music *
437
00:36:25,600 --> 00:36:27,600
* She sings in French. *
438
00:36:51,600 --> 00:36:53,440
At least they're loud.
439
00:36:55,000 --> 00:36:57,160
Ah! ... Unfortunately, completely talentless.
440
00:36:57,560 --> 00:36:59,360
Why are you here then?
441
00:36:59,640 --> 00:37:02,960
Feels a little like home:
many school parties,
442
00:37:03,360 --> 00:37:06,520
Lukewarm beer. Here costs
beer costs a fortune!
443
00:37:06,840 --> 00:37:08,640
I invite you to one.
444
00:37:09,480 --> 00:37:13,400
Okay! But I'm talking to you
not about my students!
445
00:37:13,440 --> 00:37:16,640
Ach so. Nah, nah! I'm just here for the music.
because of the music here.
446
00:37:19,120 --> 00:37:21,280
* Nicholas speaks Czech. *
447
00:37:24,560 --> 00:37:26,360
Cheers!
Cheers!
448
00:37:36,640 --> 00:37:38,440
He!
449
00:37:40,120 --> 00:37:42,440
Should I take you to
take you downtown?
450
00:37:42,640 --> 00:37:45,000
No, thank you. I'll go back in.
451
00:37:45,400 --> 00:37:48,200
When do you want to go back
to Germany?
452
00:37:49,800 --> 00:37:53,840
I'm still kind of hoping,
that we'll go back together.
453
00:37:58,800 --> 00:38:01,800
I just hope she.
gets better.
454
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
We just know each other
455
00:38:06,400 --> 00:38:11,200
Always! We were together
in kindergarten and in school.
456
00:38:12,000 --> 00:38:14,480
We work together.
at the shoe stain.
457
00:38:15,640 --> 00:38:18,360
Listen! If you ever
need shoes ...
458
00:38:21,840 --> 00:38:26,480
Then ... well, you've known her
brother for ages, too. Right?
459
00:38:26,880 --> 00:38:30,400
Timo? ... He's not
her brother.
460
00:38:31,440 --> 00:38:34,400
I don't understand now.
Your mother
461
00:38:34,440 --> 00:38:36,400
married his dad.
462
00:38:36,800 --> 00:38:38,760
That's why the two ...
463
00:38:40,640 --> 00:38:42,440
Stepsiblings.
Yes, exactly!
464
00:38:46,240 --> 00:38:49,880
I should probably tell you.
not tell you this. But ...
465
00:38:51,160 --> 00:38:55,160
Well! Timo and Vanessa
used to have something.
466
00:38:55,360 --> 00:38:57,160
This went on for a few weeks.
467
00:38:57,360 --> 00:38:59,960
Then Vanessa's mother
found out.
468
00:39:00,160 --> 00:39:03,840
and she almost didn't let us
go to Prague.
469
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
Hm!
470
00:39:09,360 --> 00:39:14,480
Timo isn't over her yet.
He's been writing her love letters.
471
00:39:14,880 --> 00:39:16,760
And anything else!
Totally over it!
472
00:39:17,600 --> 00:39:19,800
But it's always like that with Vanessa.
473
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
He!
474
00:39:26,360 --> 00:39:28,160
I'm going back in.
475
00:39:28,600 --> 00:39:30,400
Thank you!
476
00:39:30,600 --> 00:39:32,400
Thank you!
477
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
* Someone knocks on a door. *
478
00:39:45,360 --> 00:39:47,160
Philippe?
479
00:40:39,960 --> 00:40:41,760
* Margo cries. *
480
00:41:03,600 --> 00:41:06,840
Madam Ambassador! It doesn't matter
You don't mind,
481
00:41:07,240 --> 00:41:09,960
that we meet here.
Not at all.
482
00:41:11,640 --> 00:41:13,800
I'll have the same.
A beer too?
483
00:41:14,000 --> 00:41:15,800
I'd love to. Yes.
484
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
* He speaks Czech. *
485
00:41:31,480 --> 00:41:33,760
I know the now.
complete name.
486
00:41:34,480 --> 00:41:36,280
Roman Kuka.
487
00:41:36,680 --> 00:41:38,880
You don't say!
You know?
488
00:41:39,280 --> 00:41:42,800
Your colleague who interrogated Lydia Bruhns.
interrogated,
489
00:41:42,280 --> 00:41:44,560
Just slapped the name.
subverted.
490
00:41:44,840 --> 00:41:46,920
Some names are
like thunder.
491
00:41:48,440 --> 00:41:52,520
You put it very nicely.
My colleague made a mistake.
492
00:41:52,760 --> 00:41:56,800
We interrogate Roman Kuka, even
if we upset his father.
493
00:41:57,160 --> 00:41:59,640
I wish you every success!
You're lucky,
494
00:42:00,400 --> 00:42:01,840
that we suspect.
495
00:42:02,120 --> 00:42:05,360
and not the son.
your girlfriend. Where I come from,
496
00:42:05,560 --> 00:42:07,360
Friendship means something.
497
00:42:07,560 --> 00:42:11,840
But I wouldn't help anyone,
cover up a rape.
498
00:42:12,400 --> 00:42:14,840
Maybe Vanessa had
consensual sex.
499
00:42:18,240 --> 00:42:21,280
Then she was consensually
beaten up?
500
00:42:21,680 --> 00:42:23,800
That's 2 different.
operations.
501
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
I want clarification.
* SMS tone *
502
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
The victim is German.
I'm involved.
503
00:42:29,360 --> 00:42:32,880
The house of the French
ambassador is under surveillance.
504
00:42:33,280 --> 00:42:37,360
I saw that. That's by the way
not to be missed at all.
505
00:42:38,360 --> 00:42:40,560
Philippe left the house.
Alone.
506
00:42:40,880 --> 00:42:45,280
Maybe you can talk to him.
Maybe you can help me.
507
00:42:47,560 --> 00:42:50,200
Can you wrap this up
leave for me?
508
00:44:05,280 --> 00:44:08,000
The commissioner can make you
not force you,
509
00:44:08,400 --> 00:44:12,760
Talking to him. He doesn't
not planning to. . . Am I right?
510
00:44:14,400 --> 00:44:18,800
But you want to know,
what happened to Vanessa.
511
00:44:21,000 --> 00:44:22,800
Right? ... Okay!
512
00:44:24,000 --> 00:44:26,520
Won't you tell us
just tell us everything?
513
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
Okay!
514
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
We are looking for a quiet place,
where we can talk.
515
00:45:02,600 --> 00:45:04,400
There! ... There's Roman!
516
00:45:05,000 --> 00:45:09,480
Pretends to own the place.
... Like nobody can touch him.
517
00:45:11,400 --> 00:45:13,520
He pays for everything
with Dad's credit card.
518
00:45:13,920 --> 00:45:17,400
Papa cleans up the shit,
they leave behind.
519
00:45:27,560 --> 00:45:29,160
Wow!
520
00:45:35,400 --> 00:45:37,200
* Santa sings along. *
521
00:45:40,800 --> 00:45:44,600
In the beginning, it was like a dare.
... In a club.
522
00:45:44,800 --> 00:45:48,200
Roman told me to
to a girl.
523
00:45:48,400 --> 00:45:50,400
and say something in her ear.
524
00:45:51,400 --> 00:45:53,400
And what were you supposed to say?
525
00:45:54,840 --> 00:45:56,640
Cunt.
526
00:45:58,280 --> 00:46:01,720
I should say "cunt" and.
wait to see how she reacts.
527
00:46:01,920 --> 00:46:06,360
But she didn't respond.
She just stood there and did
528
00:46:06,760 --> 00:46:10,400
looked at me. Totally terrified.
Next time ...
529
00:46:10,240 --> 00:46:13,480
In the club next to the toilets.
a door leads to the courtyard.
530
00:46:13,680 --> 00:46:17,200
I should wait until one
from the restrooms.
531
00:46:17,600 --> 00:46:21,960
I grabbed her by the arm and
dragged her out through the door.
532
00:46:22,360 --> 00:46:25,000
We were alone in the yard.
533
00:46:25,400 --> 00:46:27,200
And then what happened?
534
00:46:28,840 --> 00:46:33,400
I should ... I grabbed her
between her legs.
535
00:46:35,160 --> 00:46:38,000
What were you thinking
thinking, Philippe?
536
00:46:40,800 --> 00:46:41,960
I'm sorry, Aunt Karla!
537
00:46:42,360 --> 00:46:46,320
Don't call me "Aunt Karla!"
What were you thinking?
538
00:46:46,760 --> 00:46:50,520
What were you thinking?
I wasn't thinking anything.
539
00:46:52,400 --> 00:46:55,160
I did it because Roman.
wanted to. But ...
540
00:46:57,400 --> 00:46:59,200
It was also ... good.
541
00:47:02,800 --> 00:47:03,880
I felt good.
542
00:47:04,480 --> 00:47:08,840
I was always afraid of girls.
And all of a sudden the fear was gone.
543
00:47:11,440 --> 00:47:13,240
What happened to Vanessa?
544
00:47:13,760 --> 00:47:17,640
Roman wanted me to approach a girl.
approach at the bus station.
545
00:47:18,400 --> 00:47:22,240
I don't know what they were up to.
It was about having fun.
546
00:47:22,800 --> 00:47:24,960
You've done this before.
often done this.
547
00:47:25,360 --> 00:47:28,840
Actually, I should
look for a girl,
548
00:47:29,240 --> 00:47:33,240
that is alone. But ... But
Then I saw Vanessa.
549
00:47:33,640 --> 00:47:35,840
She was just ...
550
00:47:37,960 --> 00:47:39,760
She was amazing.
551
00:47:41,440 --> 00:47:45,800
I had never dared,
approach a girl like that.
552
00:47:46,760 --> 00:47:49,400
But all of a sudden.
it was easy.
553
00:47:55,800 --> 00:47:58,520
Actually, I should take her
to a meeting place.
554
00:47:58,880 --> 00:48:02,400
A parking lot outside.
But I didn't.
555
00:48:02,240 --> 00:48:06,000
I sent Roman a message,
that I couldn't find anyone.
556
00:48:06,400 --> 00:48:08,360
That the matter
has blown off.
557
00:48:10,320 --> 00:48:12,120
Here!
558
00:48:19,480 --> 00:48:23,400
And then? What happened then?
Then Roman and the others came
559
00:48:23,440 --> 00:48:25,240
to me. I let her in.
560
00:48:25,600 --> 00:48:28,800
What was I supposed to do?
They wanted a drink.
561
00:48:31,000 --> 00:48:32,800
Lydia left.
562
00:48:33,800 --> 00:48:37,120
Vanessa and I had sex. I
told her she had to leave.
563
00:48:37,320 --> 00:48:41,480
For fear of what will happen if.
she stayed. Everyone was down
564
00:48:41,880 --> 00:48:44,840
I put her in a cab.
Placed her in a cab. The others
565
00:48:45,240 --> 00:48:49,400
went when they realized.
Vanessa was gone.
566
00:48:49,440 --> 00:48:51,240
That's all!
Not quite!
567
00:48:52,600 --> 00:48:54,400
The names of others!
568
00:48:55,880 --> 00:49:00,640
Roman Kuka, Thomas Rudnik,
Ludovic Tessier, Anton Pylon.
569
00:49:04,440 --> 00:49:06,440
Good. That's enough for now.
570
00:49:09,480 --> 00:49:11,640
I'm ... I'm sorry,
Aunt Karla!
571
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
* Karla's phone rings. *
572
00:49:28,640 --> 00:49:30,440
Hello?
573
00:49:32,240 --> 00:49:34,400
No, no! I'm coming.
574
00:49:34,440 --> 00:49:36,360
Thank you!
575
00:49:46,640 --> 00:49:48,400
Forgive the call!
576
00:49:48,800 --> 00:49:52,440
But I know how easy it is to
forget such duties.
577
00:49:52,640 --> 00:49:54,960
I appreciate your concern.
Very much appreciated.
578
00:50:01,480 --> 00:50:05,560
This reminds me of early.
Krutzki. Transfigured objectivity.
579
00:50:05,760 --> 00:50:10,200
Thank you very much! Krutzki is indeed
a great inspiration to me.
580
00:50:14,520 --> 00:50:16,800
Mr. Kuka, if I am
I'm not mistaken.
581
00:50:17,200 --> 00:50:20,240
Madam Ambassador!
Good to meet you!
582
00:50:20,440 --> 00:50:24,240
This is no coincidence, I think.
Certainly overdue.
583
00:50:25,800 --> 00:50:26,960
This is one of my factories.
584
00:50:27,320 --> 00:50:32,000
I sold it 20 years ago.
Looks like it was the right one.
585
00:50:32,400 --> 00:50:35,000
Decision.
How is your son doing?
586
00:50:35,400 --> 00:50:39,240
Astonishing how quickly
everything falls apart!
587
00:50:39,600 --> 00:50:43,160
A reminder to focus on the
essentials.
588
00:50:43,400 --> 00:50:46,800
No time to waste.
with trivia.
589
00:50:46,480 --> 00:50:51,400
"Kuka's name often appears because of.
Project Daedalus. An industrial park"
590
00:50:51,240 --> 00:50:55,200
south of Prague, which the
Czech government had built,
591
00:50:55,600 --> 00:50:58,400
To attract investors to the country.
Only unfortunately
592
00:50:58,800 --> 00:51:01,320
Missing Daedalus tenants.
Really broke.
593
00:51:01,520 --> 00:51:05,600
No. More like a prestige object,
that is too big to fail.
594
00:51:06,000 --> 00:51:09,560
I see it differently. To me, it shows
that things are not
595
00:51:09,960 --> 00:51:13,200
disappear. That we all
leave traces.
596
00:51:13,600 --> 00:51:16,200
and that the past
catches up with us.
597
00:51:17,280 --> 00:51:21,000
Kuka is fighting tooth and nail,
to turn the tide.
598
00:51:21,400 --> 00:51:24,000
Investment incentives.
for foreign companies.
599
00:51:24,400 --> 00:51:28,800
Political influence, tax.
favors. Also bribery
600
00:51:29,200 --> 00:51:33,520
My son is doing excellent.
I heard: a police
601
00:51:33,720 --> 00:51:36,120
Investigation is being launched against him.
is underway.
602
00:51:36,360 --> 00:51:39,520
But I'm sure,
that it will disappear into thin air.
603
00:51:39,880 --> 00:51:43,200
A string-puller who makes problems
disappear.
604
00:51:43,600 --> 00:51:47,400
Let's find ways,
that are more productive for us!
605
00:51:47,240 --> 00:51:50,160
"Nobody wants to mess with him."
Understand.
606
00:51:55,960 --> 00:51:57,760
Does it taste good?
Thank you!
607
00:52:05,240 --> 00:52:07,240
Thank you for coming!
608
00:52:07,640 --> 00:52:11,160
I was a little surprised.
A good place to think.
609
00:52:11,360 --> 00:52:13,760
And you are undisturbed.
610
00:52:14,640 --> 00:52:16,440
Roman Kuka.
611
00:52:16,840 --> 00:52:20,960
The prosecutor doesn't want,
for us to question him.
612
00:52:21,360 --> 00:52:24,840
Neither did his friends.
No probable cause!
613
00:52:25,400 --> 00:52:28,480
And the other girls,
who have been abused?
614
00:52:28,880 --> 00:52:32,440
They can recognize Roman.
They're somewhere abroad.
615
00:52:32,760 --> 00:52:37,160
I would have to file a request for legal assistance.
I would have to file a request for legal assistance ... through the district attorney's office.
616
00:52:37,360 --> 00:52:39,800
But the delayed.
Ostensibly, one is
617
00:52:40,200 --> 00:52:42,400
Revised.
Do you understand?
618
00:52:42,600 --> 00:52:45,200
You're letting my
investigation bogged down.
619
00:52:45,600 --> 00:52:47,560
You can't let them do that!
620
00:52:47,800 --> 00:52:49,600
Could you please tell Philippe
621
00:52:50,000 --> 00:52:53,760
get him to go on the record?
If he goes on record,
622
00:52:53,960 --> 00:52:57,320
that Roman and the others
were at his house ...
623
00:52:57,640 --> 00:53:01,280
I need tangible!
His parents won't let him.
624
00:53:03,840 --> 00:53:06,880
I can try.
* Your phone rings.
625
00:53:07,160 --> 00:53:08,960
Sorry.
626
00:53:13,240 --> 00:53:15,400
Lorenz.
627
00:53:15,440 --> 00:53:17,240
Mrs. Kampmann!
628
00:53:18,800 --> 00:53:19,880
What?
629
00:53:22,440 --> 00:53:26,400
Calm down! I understand
You hardly. . . You what?
630
00:53:27,880 --> 00:53:29,880
Okay! I'm on my way.
631
00:53:40,600 --> 00:53:42,880
Thank you so much,
for coming!
632
00:53:43,280 --> 00:53:46,480
Of course!
Vanessa should go to Germany.
633
00:53:46,880 --> 00:53:51,160
While it was said yesterday that she would
not survive a transport.
634
00:53:51,560 --> 00:53:55,840
This morning they did an MRI.
She's supposedly headed for transport.
635
00:53:56,280 --> 00:53:59,880
Ready! - They want us
get rid of us. I don't care if she dies!
636
00:54:01,800 --> 00:54:06,800
I'm going to talk to the doctor now.
And I'll see what I can do.
637
00:54:07,440 --> 00:54:09,240
Thank you!
638
00:54:09,440 --> 00:54:11,240
You're very welcome!
Thank you!
639
00:54:21,800 --> 00:54:23,600
* The phone rings. *
640
00:54:25,000 --> 00:54:28,400
Yes? ... Yes. Happy to bring it in!
641
00:54:28,440 --> 00:54:30,240
Thank you!
642
00:54:30,440 --> 00:54:33,400
* Someone knocks on the door.
Hm!
643
00:54:35,600 --> 00:54:37,400
Thank you!
644
00:54:38,680 --> 00:54:40,480
He!
645
00:54:40,880 --> 00:54:42,680
He!
646
00:54:42,880 --> 00:54:46,200
You want a drink?
I have water. Coffee?
647
00:54:46,400 --> 00:54:49,280
Thank you, no.
Or a headache pill?
648
00:54:53,640 --> 00:54:55,440
What's going on?
649
00:55:00,000 --> 00:55:01,840
Yes?
650
00:55:02,240 --> 00:55:06,440
It's about Roman. I gave him
weeks ago his cell phone at school.
651
00:55:06,640 --> 00:55:10,840
taken off. I saw him showing a video to his
friends a video.
652
00:55:12,000 --> 00:55:15,960
It's awful. I went with it
went to the principal and
653
00:55:16,360 --> 00:55:19,920
Wanted to go to the police with it.
But didn't happen?
654
00:55:20,280 --> 00:55:24,680
No. The principal came. The thing
was buried. Took it.
655
00:55:25,280 --> 00:55:27,280
What's on the video?
656
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
* The girl screams. *
657
00:55:48,440 --> 00:55:50,440
Okay! I need the file.
658
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
* Someone knocks. <
Yes, please?
659
00:56:01,800 --> 00:56:02,880
Vanessa is staying here.
660
00:56:03,280 --> 00:56:05,800
Oh! Thank God!
661
00:56:05,280 --> 00:56:08,800
I spoke with the
responsible doctor.
662
00:56:08,440 --> 00:56:12,800
and a written assurance.
demands that Vanessa's ...
663
00:56:12,280 --> 00:56:14,800
Mom!
- Nah! Leave it!
664
00:56:14,400 --> 00:56:18,640
... ...is safe for transport.
He wouldn't give it to me.
665
00:56:19,400 --> 00:56:22,800
I think there was pressure on the clinic.
pressure was exerted.
666
00:56:23,200 --> 00:56:26,440
But why?
Vanessa is a material witness.
667
00:56:26,840 --> 00:56:30,280
Some would like them out of the country.
Or dead right now.
668
00:56:30,680 --> 00:56:34,400
The important thing now is that you are all
are there for Vanessa.
669
00:56:35,280 --> 00:56:39,640
And if anyone wants to move them again
move them, get in touch!
670
00:56:40,400 --> 00:56:42,800
Instantly!
Thank you, Madam Ambassador!
671
00:56:43,000 --> 00:56:46,800
You're very welcome! Can I talk to you
speak to you alone for a moment?
672
00:56:47,760 --> 00:56:49,560
Me?
Yes.
673
00:56:57,240 --> 00:57:00,920
You must tell the police everything.
what may be important!
674
00:57:01,240 --> 00:57:03,280
What are you talking about?
675
00:57:03,680 --> 00:57:05,480
Timo.
676
00:57:10,000 --> 00:57:12,280
Her stepson was having
a relationship.
677
00:57:12,480 --> 00:57:14,280
With your daughter.
678
00:57:16,360 --> 00:57:19,360
Is that the reason for your disapproval.
to him?
679
00:57:21,200 --> 00:57:23,000
Or is there more?
680
00:57:27,240 --> 00:57:29,400
He was here in Prague.
681
00:57:29,440 --> 00:57:31,240
In the night.
682
00:57:32,400 --> 00:57:35,240
He just went after the girls.
trailed after.
683
00:57:35,440 --> 00:57:37,240
Are you sure?
684
00:57:37,640 --> 00:57:42,160
Heaven knows what he was thinking.
Get in the car and drove here.
685
00:57:42,360 --> 00:57:44,440
How do you know that?
686
00:57:44,840 --> 00:57:48,800
He filled up at a gas station.
just outside Prague.
687
00:57:48,480 --> 00:57:51,400
And with the credit card.
my husband's paid.
688
00:57:51,600 --> 00:57:53,880
The credit card company.
has called,
689
00:57:54,800 --> 00:57:57,600
to make sure the card.
has not been stolen.
690
00:57:59,840 --> 00:58:01,640
And now you fear,
691
00:58:02,400 --> 00:58:04,760
that Timo could do that to Vanessa.
could have done that to Vanessa.
692
00:58:09,400 --> 00:58:11,280
No. ... No, it is
693
00:58:11,680 --> 00:58:13,480
impossible!
694
00:58:13,680 --> 00:58:16,800
Nope. I don't want to think like that
not think that at all.
695
00:58:43,400 --> 00:58:44,840
Hop!
696
00:58:48,560 --> 00:58:52,800
The video was made by a teacher?
Pierre Letaut wants to testify.
697
00:58:53,200 --> 00:58:56,760
I don't know her. It's
none of the victims who have a
698
00:58:57,160 --> 00:59:00,480
have filed charges.
The guys are recognizable.
699
00:59:03,160 --> 00:59:04,960
"Roman Kuka is in."
700
00:59:05,360 --> 00:59:09,000
Philippe is not there.
It's enough for an arrest.
701
00:59:11,400 --> 00:59:12,840
To je Roman Kuka!
702
00:59:13,240 --> 00:59:15,880
"Don't you want to
be more strategic?"
703
00:59:16,800 --> 00:59:18,240
Talk to the prosecutor first.
talk.
704
00:59:18,440 --> 00:59:21,320
and ...
They shall not be warned.
705
00:59:28,200 --> 00:59:31,440
First the arrest, facts.
Create! Then question.
706
00:59:31,800 --> 00:59:35,600
I'm sure one will buckle.
Then ... good luck!
707
01:00:22,840 --> 01:00:25,000
Yes, my dear! This is Claude.
708
01:00:25,400 --> 01:00:30,680
I'm sorry to bother you.
But we have a little problem.
709
01:00:39,920 --> 01:00:41,920
Please take a seat!
Thank you!
710
01:00:49,360 --> 01:00:51,640
I tried,
to call you.
711
01:00:52,400 --> 01:00:54,400
Was busy. Take a seat!
712
01:00:54,440 --> 01:00:56,240
Have you accomplished anything?
713
01:00:56,880 --> 01:00:58,680
The lawyers are here now.
714
01:01:00,400 --> 01:01:02,400
The interrogations are over.
715
01:01:02,440 --> 01:01:04,240
And what does that mean?
716
01:01:04,440 --> 01:01:08,400
With a little bad luck, they'll be out before
midnight at large again.
717
01:01:08,920 --> 01:01:10,720
So no statement?
718
01:01:11,120 --> 01:01:13,520
We didn't have an ad.
of the girl,
719
01:01:13,720 --> 01:01:15,480
don't know,
where she is,
720
01:01:15,680 --> 01:01:19,560
The prosecutor says the
actions on the video could
721
01:01:19,960 --> 01:01:22,800
be consensual!
Bullshit!
722
01:01:22,480 --> 01:01:26,000
Staged. There's
a lot of sick shit like that.
723
01:01:27,000 --> 01:01:30,240
Finish for today.
Tomorrow is another day.
724
01:01:31,960 --> 01:01:34,400
Can I buy you dinner?
725
01:01:36,600 --> 01:01:38,400
You're welcome!
726
01:01:44,800 --> 01:01:46,600
Is something wrong?
727
01:01:47,800 --> 01:01:48,880
All right!
728
01:01:49,800 --> 01:01:52,240
I can recommend homemade.
pasta.
729
01:01:56,000 --> 01:01:57,680
I don't think so!
730
01:01:57,880 --> 01:02:00,480
What?
The wine comes from my village.
731
01:02:00,880 --> 01:02:05,640
Where I was born. A tiny
village south of Velke Pavlovice,
732
01:02:06,400 --> 01:02:08,880
On the banks of the Dyje ... in South Moravia.
733
01:02:11,560 --> 01:02:13,360
Pardon!
734
01:02:13,840 --> 01:02:15,840
We would like to order.
735
01:02:16,240 --> 01:02:20,120
Two times the pasta and this wine!
Pasta and Velke Pavlovice.
736
01:02:21,200 --> 01:02:23,000
Thank you!
737
01:02:25,680 --> 01:02:27,480
Can I ask you
ask you?
738
01:02:27,840 --> 01:02:29,840
Yes.
On your desk.
739
01:02:30,240 --> 01:02:32,840
there's a picture
of a little girl.
740
01:02:35,640 --> 01:02:37,640
Not a good question?
Yet.
741
01:02:38,400 --> 01:02:41,160
This is the daughter of.
my brother: Tereza.
742
01:02:41,560 --> 01:02:45,640
My brother emigrated 3 years ago with.
wife emigrated. To Canada.
743
01:02:46,800 --> 01:02:48,600
And? Have you made contact?
744
01:02:49,480 --> 01:02:51,480
No. ... Stepan ...
745
01:02:51,880 --> 01:02:56,440
He's a fat-head!
But so am I. That's enough!
746
01:02:58,400 --> 01:03:00,440
Not a bad mood! Right?
No.
747
01:03:00,840 --> 01:03:02,640
Wait!
748
01:03:10,000 --> 01:03:11,800
Thank you!
749
01:03:17,240 --> 01:03:19,400
* Piano music plays. *
750
01:03:28,880 --> 01:03:31,240
We have a dance in the village.
751
01:03:31,640 --> 01:03:34,960
You've been drinking wine,
Now learn to dance!
752
01:04:52,160 --> 01:04:53,960
You're slow today!
753
01:04:57,200 --> 01:04:59,000
Karla!
Huh?
754
01:05:00,440 --> 01:05:02,240
Can we talk?
Clearly!
755
01:05:04,400 --> 01:05:06,200
Thank you!
756
01:05:06,400 --> 01:05:08,480
Do you remember in Lisbon?
757
01:05:08,880 --> 01:05:11,240
That was a good time.
Maybe
758
01:05:11,640 --> 01:05:15,240
It can all be like that again.
Between us? Because of Claude?
759
01:05:15,640 --> 01:05:18,920
He's under a lot of pressure.
You don't understand.
760
01:05:19,120 --> 01:05:22,440
I get it. He gets
Print from Marek Kuka.
761
01:05:22,840 --> 01:05:26,680
What does he have on him?
You have no idea!
762
01:05:30,000 --> 01:05:33,840
The only reason I'm still
with him is Philippe.
763
01:05:34,400 --> 01:05:38,320
I always imagined,
that a child needs a family.
764
01:05:38,520 --> 01:05:40,920
Philippe is no longer a child.
I know.
765
01:05:41,120 --> 01:05:44,240
I hoped he wouldn't
become like his father.
766
01:05:44,440 --> 01:05:46,280
What do you mean?
767
01:05:47,400 --> 01:05:49,680
Claude blames me
for everything.
768
01:05:49,880 --> 01:05:53,000
On everything that is not perfect.
in our lives.
769
01:05:53,600 --> 01:05:56,720
And then he loses his nerve.
and hits me.
770
01:05:57,800 --> 01:05:58,880
What's he doing?
771
01:05:59,280 --> 01:06:02,200
Not often. Even just there,
Where no one sees it.
772
01:06:04,000 --> 01:06:07,200
He beats you?
It's absurd, isn't it?
773
01:06:09,800 --> 01:06:11,600
He!
774
01:06:13,000 --> 01:06:17,200
You have to leave him!
Yes. In a year, when Philippe
775
01:06:17,600 --> 01:06:19,560
is out of the house!
No. Today!
776
01:06:19,960 --> 01:06:22,560
Why are you waiting?
Margo! I'll help you.
777
01:06:23,440 --> 01:06:27,840
If you want to help me, you're going to have to
get back on Claude's good side.
778
01:06:28,240 --> 01:06:32,200
Come to dinner!
Not after what you said!
779
01:06:32,600 --> 01:06:35,400
Come tonight!
Okay? Please!
780
01:06:35,240 --> 01:06:37,440
Yeah? ... See you tonight!
781
01:06:47,880 --> 01:06:49,680
Karla!
782
01:06:50,800 --> 01:06:51,880
He!
783
01:06:55,320 --> 01:06:57,120
Are you not happy at all?
784
01:06:57,320 --> 01:07:00,800
Yes. I'm just surprised.
Yes. Of course!
785
01:07:03,240 --> 01:07:05,400
What are you doing here?
786
01:07:05,240 --> 01:07:07,560
Can't I visit my niece
visit her?
787
01:07:07,760 --> 01:07:11,200
That would be a first!
That's right!
788
01:07:12,800 --> 01:07:13,880
I'm sorry!
789
01:07:14,280 --> 01:07:16,680
We should talk to each other more.
talk.
790
01:07:17,400 --> 01:07:18,840
And about what?
791
01:07:19,920 --> 01:07:22,200
Claude Beaumont called me.
792
01:07:22,600 --> 01:07:24,680
Okay! The only thing that gets me
793
01:07:25,800 --> 01:07:27,800
Astonished that.
the secretary of state
794
01:07:28,200 --> 01:07:31,240
of the Foreign Office.
early in the morning by car
795
01:07:31,480 --> 01:07:33,240
driving from Berlin to Prague,
796
01:07:33,440 --> 01:07:37,400
to investigate a complaint!
I am your supervisor!
797
01:07:37,240 --> 01:07:41,800
I remind you,
What the dimensions of this are.
798
01:07:41,480 --> 01:07:45,400
In the Czech government.
there is castling and
799
01:07:45,440 --> 01:07:47,720
Marek Kuka becomes
Economy Minister.
800
01:07:47,920 --> 01:07:49,840
If nothing comes up.
801
01:07:50,240 --> 01:07:53,160
Likely to be.
be prime minister one day.
802
01:07:53,560 --> 01:07:57,760
He thinks globally and European.
He puts the nationalist
803
01:07:58,160 --> 01:08:01,840
Force something here.
We need the likes of Kuka.
804
01:08:02,400 --> 01:08:04,640
And no matter the cost!
When girls
805
01:08:05,400 --> 01:08:07,760
violence is done,
it doesn't matter!
806
01:08:08,000 --> 01:08:10,960
Don't be so stubborn!
I'm not stubborn!
807
01:08:11,360 --> 01:08:14,440
It's overriding interests.
Let the police
808
01:08:14,640 --> 01:08:17,680
Do your job! You do yours!
If not?
809
01:08:18,400 --> 01:08:22,440
If I'm not willing to do that?
Don't always try to fight
810
01:08:22,840 --> 01:08:26,840
to go with the flow! You want
the right thing. I hear you.
811
01:08:27,400 --> 01:08:30,720
But you are harming yourself.
And you're hurting others, too.
812
01:08:31,800 --> 01:08:33,560
Stop it!
You don't understand me!
813
01:08:34,000 --> 01:08:38,160
Stop it before it's too late!
You don't understand me at all!
814
01:08:41,480 --> 01:08:43,280
Karla!
815
01:08:45,600 --> 01:08:47,600
Karla! Now wait
just wait!
816
01:09:45,880 --> 01:09:47,680
Philippe!
817
01:09:55,400 --> 01:09:58,720
(French) Philippe!
Listen! I ... I ...
818
01:10:11,760 --> 01:10:13,560
* He groans. *
819
01:10:33,280 --> 01:10:35,600
It ... It was Philippe.
820
01:10:36,440 --> 01:10:38,240
Are you sure?
821
01:10:38,640 --> 01:10:40,440
Of course he is
sure!
822
01:10:40,800 --> 01:10:44,120
He knows who hit!
You defended him!
823
01:10:44,440 --> 01:10:46,720
You said,
that you believed him.
824
01:10:47,480 --> 01:10:51,440
I'll make sure Philippe
be held accountable.
825
01:10:51,840 --> 01:10:55,400
Bullshit! You think so yourself
Not! Nothing will happen!
826
01:10:55,600 --> 01:10:57,400
You're wrong.
827
01:10:58,200 --> 01:11:00,000
Get well soon!
Thank you!
828
01:11:12,560 --> 01:11:16,400
"That's not such a good idea."
I'll get it.
829
01:11:16,440 --> 01:11:20,360
Timo Kampmann was with me today
and made a statement.
830
01:11:20,760 --> 01:11:24,000
What did he say?
He followed the girls to Prague.
831
01:11:24,200 --> 01:11:27,880
When they were out with Philippe.
He was stalking her.
832
01:11:28,800 --> 01:11:30,360
"Who saw them go into the house."
833
01:11:30,760 --> 01:11:34,680
Who saw Lydia get out again.
No cab, no Vanessa.
834
01:11:35,800 --> 01:11:37,800
He or Philippe is lying.
"I may
835
01:11:37,440 --> 01:11:40,680
Philippe's cell phone data.
Don't check: Immunity!"
836
01:11:41,800 --> 01:11:45,240
Supposedly he called a public
Taxi stand called. But no
837
01:11:45,640 --> 01:11:48,800
"Driver picked up at the residence.
picked up a girl."
838
01:11:49,200 --> 01:11:51,400
He's been feeding us bullshit.
839
01:11:51,800 --> 01:11:53,640
If so, I'll find out.
840
01:11:54,240 --> 01:11:56,400
Take care!
841
01:12:14,560 --> 01:12:16,640
* Ringing the front doorbell *
842
01:12:20,840 --> 01:12:22,640
Karla!
843
01:12:22,840 --> 01:12:24,760
Margo!
I'm glad.
844
01:12:25,160 --> 01:12:27,160
Claude! Look,
who's here!
845
01:12:28,240 --> 01:12:30,400
Karla!
846
01:12:32,840 --> 01:12:34,640
Good to see you!
847
01:12:35,400 --> 01:12:37,200
Do you want a glass of champagne?
Yes.
848
01:12:38,640 --> 01:12:42,760
Do you smell that? That's lamb.
A recipe from Provence.
849
01:12:43,160 --> 01:12:45,840
Haven't I done it before?
No.
850
01:12:46,240 --> 01:12:48,400
This is going to be good.
851
01:12:52,240 --> 01:12:54,440
Do you still have to work, Claude?
Yes.
852
01:12:54,840 --> 01:12:58,400
Did you know that Roman Kuka
has been arrested?
853
01:12:58,760 --> 01:13:00,560
You don't say!
Yes.
854
01:13:00,920 --> 01:13:03,240
So by now he's.
free again.
855
01:13:03,840 --> 01:13:06,840
I've been thinking a lot.
I think the problem
856
01:13:07,240 --> 01:13:11,800
of these young people is that they.
no one shows them boundaries.
857
01:13:11,280 --> 01:13:15,840
And if your own actions never have a
consequence, you don't know,
858
01:13:16,240 --> 01:13:18,640
what is right.
or wrong. Or?
859
01:13:19,400 --> 01:13:22,200
You're suddenly an expert
for raising children.
860
01:13:22,600 --> 01:13:25,240
Astonishing, because you
don't have any yourself.
861
01:13:26,320 --> 01:13:29,840
I'll check on Philippe.
You can sit down!
862
01:13:30,240 --> 01:13:33,440
Then we'll start on the soup.
Be right there.
863
01:13:41,960 --> 01:13:45,600
Karla! Don't push it!
I'm only doing this for Margo.
864
01:13:45,960 --> 01:13:47,760
Me too, Claude!
Believe me!
865
01:13:50,240 --> 01:13:52,400
* Margo knocks. *
866
01:13:52,240 --> 01:13:56,320
(Margo) Philippe! Darling!
Come down! Karla is already here!
867
01:15:09,560 --> 01:15:12,800
Claude! Again about Kuka.
Marek Kuka.
868
01:15:12,440 --> 01:15:17,280
I thought the topic was over.
Nope. I now know your connection.
869
01:15:18,800 --> 01:15:21,440
Why you do everything,
to protect his son.
870
01:15:21,840 --> 01:15:24,680
I'm curious.
Daedalus.
871
01:15:25,680 --> 01:15:29,880
Kuka brings foreign investors.
to Czech Republic. Biotech companies.
872
01:15:30,240 --> 01:15:33,920
Also French biotech companies.
for its industrial park.
873
01:15:34,120 --> 01:15:38,240
You have recently invited 4 economic
invited business delegations.
874
01:15:38,640 --> 01:15:43,800
At the expense of the French
State or even the taxpayers.
875
01:15:43,480 --> 01:15:46,480
You made the location palatable to them.
Please.
876
01:15:46,680 --> 01:15:48,600
That's what you're for.
have been paid.
877
01:15:50,800 --> 01:15:54,640
I'm interested in how much
money you got for it.
878
01:15:57,200 --> 01:15:59,200
Don't you dare! You asshole!
879
01:16:13,560 --> 01:16:17,800
I'm interested to know how long
Philippe has been living with it.
880
01:16:17,480 --> 01:16:20,320
With such violence.
It's not uncommon,
881
01:16:20,600 --> 01:16:24,000
that violence is perpetuated
continues in families.
882
01:16:24,400 --> 01:16:26,400
Sons learn
from their fathers
883
01:16:26,600 --> 01:16:29,840
the beating.
Right?
884
01:16:47,160 --> 01:16:49,440
* Margo laughs the whole time. *
885
01:17:04,520 --> 01:17:06,400
Hey! Enough already!
Stop!
886
01:17:07,880 --> 01:17:10,920
You leave him now! Enough!
Hey! Enough!
887
01:17:16,440 --> 01:17:18,360
Karla! Wait!
888
01:17:22,000 --> 01:17:24,640
Get the fuck out!
Let me in!
889
01:17:25,720 --> 01:17:28,800
Karla! ... Philippe!
Karla! ... Philippe!
890
01:17:29,200 --> 01:17:31,000
Get lost!
891
01:17:38,200 --> 01:17:40,200
I want,
that you give me now
892
01:17:40,600 --> 01:17:42,800
tell the truth! Do you hear me?
893
01:17:43,960 --> 01:17:48,120
What happened? You just told me
funny half-truths.
894
01:17:48,440 --> 01:17:53,200
I know Vanessa didn't get in a cab that night.
didn't get into a cab.
895
01:17:57,280 --> 01:18:01,400
I want you to tell me,
what happened that night.
896
01:18:03,880 --> 01:18:05,680
I have ...
897
01:18:05,880 --> 01:18:08,800
I sent the others away.
898
01:18:09,960 --> 01:18:11,960
I wanted to talk to ...
899
01:18:12,160 --> 01:18:15,200
I wanted to talk to ... Vanessa
... alone.
900
01:18:23,640 --> 01:18:25,440
That was so beautiful!
901
01:18:41,000 --> 01:18:42,800
Na?
902
01:18:48,800 --> 01:18:50,600
Call me a cab?
903
01:18:50,960 --> 01:18:54,920
You can stay here too!
- Nah! Lydia's already pissed anyway.
904
01:18:55,120 --> 01:18:57,440
She's ticking,
If I don't come.
905
01:18:58,360 --> 01:19:00,760
But I'll see you, right?
... Tomorrow?
906
01:19:01,600 --> 01:19:04,200
Eh ...
- We can meet at Charles Bridge
907
01:19:04,600 --> 01:19:07,480
meet. ... At 12, ... or 11.
908
01:19:08,800 --> 01:19:10,800
Yeah. ... So ... let's see!
909
01:19:12,200 --> 01:19:14,000
"Let's see!
910
01:19:14,600 --> 01:19:16,400
Well, yeah!
911
01:19:16,800 --> 01:19:18,800
I'll just have to first
ask Lydia.
912
01:19:22,000 --> 01:19:25,400
What does that mean? Do you
not see me again?
913
01:19:32,200 --> 01:19:34,000
Listen! I ...
914
01:19:34,200 --> 01:19:36,200
You're really sweet and stuff.
915
01:19:36,400 --> 01:19:40,400
But that ... The week is now
halt for me and Lydia.
916
01:19:40,240 --> 01:19:43,560
Then we'll go back, too.
back to Germany.
917
01:19:43,840 --> 01:19:46,120
So that's how it was now.
not planned.
918
01:19:47,000 --> 01:19:49,480
But ... it was really nice!
919
01:19:50,200 --> 01:19:52,000
Take care! Okay?
920
01:19:56,400 --> 01:19:57,840
Ey, Vanessa!
921
01:19:58,400 --> 01:19:59,840
Huh?
922
01:20:00,200 --> 01:20:02,000
He!
- What are you doing? Why?
923
01:20:02,200 --> 01:20:04,800
Let go!
- Why do you let ...
924
01:20:04,280 --> 01:20:06,800
Stop it! You freak!
925
01:20:30,600 --> 01:20:32,600
After that, I know nothing.
926
01:20:36,760 --> 01:20:39,800
Philippe! You have to
Go to the police!
927
01:20:39,280 --> 01:20:41,560
You have to tell!
You know that!
928
01:20:42,600 --> 01:20:44,400
I can't.
929
01:20:46,560 --> 01:20:49,920
If you don't tell,
then you'll never get rid of it.
930
01:20:50,920 --> 01:20:53,120
And I want,
for you to get rid of it.
931
01:20:55,800 --> 01:20:57,600
No.
932
01:20:58,600 --> 01:21:00,400
Philippe ...
933
01:21:00,800 --> 01:21:03,560
No.
My little Philippe.
934
01:21:34,640 --> 01:21:36,640
* A door slams shut. *
935
01:21:51,640 --> 01:21:53,920
* Someone is coming down the stairs. *
936
01:22:04,600 --> 01:22:07,200
I got the lamb
out of the oven.
937
01:22:07,400 --> 01:22:09,200
Where's Margo?
938
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
It's burned. Too bad!
939
01:22:14,320 --> 01:22:16,120
Where's Margo?
940
01:22:39,600 --> 01:22:41,400
Margo!
941
01:22:43,440 --> 01:22:46,240
I drank too much.
I can drive.
942
01:22:46,640 --> 01:22:49,400
But you can also
come to my place.
943
01:22:50,640 --> 01:22:52,440
I can't just leave.
944
01:22:53,400 --> 01:22:54,760
Yes! You can.
945
01:22:54,960 --> 01:22:57,680
I can't leave.
You don't understand.
946
01:23:00,680 --> 01:23:03,200
He called me that night.
947
01:23:08,760 --> 01:23:11,600
I came home and
there was this girl lying there.
948
01:23:44,800 --> 01:23:46,480
Philippe!
949
01:24:04,880 --> 01:24:09,800
"Then I packed her in the car
and drove her to the hospital."
950
01:24:10,840 --> 01:24:15,240
"Margo! You didn't drive her
drive her to the hospital."
951
01:24:15,640 --> 01:24:19,280
You threw her out of the car in front of the hospital.
out of the car.
952
01:24:23,120 --> 01:24:25,000
"What was I supposed to do?"
953
01:24:25,440 --> 01:24:28,600
It's for my son,
Damn it!
954
01:25:39,600 --> 01:25:41,920
"Lorenz?"
"Hello, Madam Ambassador!
955
01:25:42,120 --> 01:25:44,960
It's Inga Kampmann.
It's about Vanessa.
956
01:25:45,360 --> 01:25:47,160
She's awake!"
957
01:25:48,400 --> 01:25:51,920
They brought her out of the coma.
and it looks good.
958
01:25:53,640 --> 01:25:56,800
I wanted to thank you.
It's okay!
959
01:25:57,000 --> 01:25:58,800
I ... I'm glad.
960
01:25:59,200 --> 01:26:02,440
"I am very happy for you.
and your family."
961
01:26:02,840 --> 01:26:06,000
I wish you.
make it happen. Together.
962
01:26:06,960 --> 01:26:08,760
Hm ... Goodbye!
963
01:26:09,160 --> 01:26:10,960
"Gladly!"
964
01:27:15,520 --> 01:27:17,320
18th century!
965
01:27:18,200 --> 01:27:20,000
I would have guessed too.
966
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
What uh ... can I
do for you?
967
01:27:23,760 --> 01:27:27,600
I wanted to let you know,
that Philippe has turned himself in.
968
01:27:28,000 --> 01:27:29,800
Oh!
969
01:27:30,240 --> 01:27:33,880
And he waives his
diplomatic immunity.
970
01:27:34,280 --> 01:27:36,760
He wants to take full responsibility.
take full responsibility.
971
01:27:37,600 --> 01:27:39,400
I'm so glad to hear that.
972
01:27:40,000 --> 01:27:41,800
That's good!
973
01:27:42,000 --> 01:27:44,840
What about Roman?
According to Philippe.
974
01:27:45,400 --> 01:27:47,800
is the prosecutor ready,
975
01:27:47,480 --> 01:27:51,640
Roman as a suspect in the crime.
Well! After all!
976
01:27:55,920 --> 01:27:57,800
If that's all, then ...
977
01:27:58,200 --> 01:28:02,440
Actually, no. I was going to
ask if we were going to lunch.
978
01:28:13,800 --> 01:28:15,600
I'll get my jacket.
979
01:28:20,200 --> 01:28:25,200
* Subtitling 2019:
Captioning Workshop Münster *
118238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.