All language subtitles for Die Diplomatin - S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,200
2
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
* Karla Lorenz *
3
00:00:06,80 --> 00:00:08,80
* Nikolaus Tanz *
4
00:00:12,00 --> 00:00:15,120
Entschuldige! Ich muss nach Hause.
* Jan Horava *
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
(Mann über Funk) "Bitte 1532!"
6
00:01:29,920 --> 00:01:31,920
* Ein Telefon klingelt. *
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,680
Mir ist wichtig,
dass wir nachhaltig
8
00:01:53,80 --> 00:01:56,40
in Forschung und Entwicklung
investieren.
9
00:01:56,440 --> 00:02:00,600
Ja. Das ist ein wichtiger Aspekt.
Daher werde ich morgen betonen,
10
00:02:00,800 --> 00:02:03,760
dass Grundlagenforschung
der beste Garant ist,
11
00:02:03,960 --> 00:02:07,40
um Arbeitsplätze zu sichern.
Noch ein Glas Wein?
12
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
Ich muss los. Danke!
13
00:02:18,520 --> 00:02:20,320
Also dann!
14
00:02:21,400 --> 00:02:23,480
Bis morgen!
Es würde mich freuen,
15
00:02:23,720 --> 00:02:26,200
wenn wir mal wieder
ins Konzert gingen.
16
00:02:26,400 --> 00:02:29,40
Nächste Woche. Rachmaninow.
Danke, nein.
17
00:02:29,440 --> 00:02:31,640
Einfach nur Nein?
Einfach nur Nein.
18
00:02:33,920 --> 00:02:38,240
Herr Stokr! Ich arbeite wirklich
sehr gerne mit Ihnen zusammen.
19
00:02:38,640 --> 00:02:41,880
Lassen wir es dabei!
Natürlich, Frau Botschafterin.
20
00:02:42,80 --> 00:02:43,880
Soll ich Sie mitnehmen?
21
00:02:44,280 --> 00:02:47,80
* Die Turmuhr schlägt 2-mal. *
Ich gehe zu Fuß.
22
00:02:47,280 --> 00:02:50,600
Gute Nacht!
Gute Nacht!
23
00:03:15,800 --> 00:03:19,680
Was ist mit der Kamera da oben?
Der Unfall ist aufgezeichnet.
24
00:03:19,880 --> 00:03:21,760
Es war genau 23:17 Uhr.
25
00:03:22,160 --> 00:03:24,600
Geländewagen.
Älteres Fabrikat.
26
00:03:25,00 --> 00:03:27,400
Das Kennzeichen ist
nicht zu erkennen.
27
00:03:27,600 --> 00:03:30,80
Wird aber nicht
so viele geben davon
28
00:03:30,480 --> 00:03:32,760
im Großraum Prag.
Halter überprüfen!
29
00:03:37,760 --> 00:03:39,440
Das ist Lukas.
30
00:03:39,840 --> 00:03:42,320
Der Junge von Adam.
Ich habe es gehört.
31
00:03:42,680 --> 00:03:44,480
Verdammte Scheiße!
32
00:03:55,00 --> 00:03:58,960
Hat versucht, die Böschung
hochzukriechen. Er hat noch gelebt.
33
00:04:02,960 --> 00:04:05,560
* Eine Polizeisirene
wird immer lauter. *
34
00:04:12,760 --> 00:04:14,760
* Die Sirene ist aus. *
35
00:04:30,880 --> 00:04:32,880
Wo ist er?
Matyas!
36
00:04:33,80 --> 00:04:34,840
Jan! Wo ist er?
37
00:04:35,240 --> 00:04:39,720
Tu dir das nicht an!
Lass die Scheiße, Jan! Bitte!
38
00:05:46,00 --> 00:05:47,800
* Er wimmert. *
39
00:05:53,00 --> 00:05:54,800
* Er schreit. *
40
00:06:22,520 --> 00:06:26,880
Ein Kommentar zum "Future
and Innovation Campus Prague"?
41
00:06:27,280 --> 00:06:29,280
Welche Rolle spielt Deutschland
42
00:06:29,480 --> 00:06:32,200
bei diesem Campus?
- Frau Botschafterin!
43
00:06:32,600 --> 00:06:35,480
Herr Lahnert! Freut mich!
Mich auch!
44
00:06:40,640 --> 00:06:42,560
Komm! ... Hi, sorry!
45
00:06:45,720 --> 00:06:48,440
Herzlich willkommen!
Frau Staatssekretärin!
46
00:06:48,840 --> 00:06:51,400
Bitte!
47
00:06:56,280 --> 00:06:58,80
Danke!
48
00:07:02,840 --> 00:07:05,160
He, Tereza!
49
00:07:06,800 --> 00:07:09,240
Na? Wo sind denn deine Eltern?
50
00:07:09,640 --> 00:07:12,640
Die müssen arbeiten.
Wir machen das zusammen.
51
00:07:13,40 --> 00:07:15,520
Ja? Bist du aufgeregt?
52
00:07:15,920 --> 00:07:17,640
Ich auch.
53
00:07:20,720 --> 00:07:22,520
Bis gleich!
54
00:07:34,480 --> 00:07:38,320
Alles okay bei Ihnen?
Herr Stokr ist nicht hier. Er hat
55
00:07:38,720 --> 00:07:41,560
den Stick mit der Präsentation.
Die Slideshow
56
00:07:41,760 --> 00:07:45,880
mit Zahlen und Fakten.
Die Zahlen können Sie nachliefern.
57
00:07:46,280 --> 00:07:49,920
Wir müssen lebendig vermitteln,
was entsteht. Spielen Sie
58
00:07:50,320 --> 00:07:52,760
den Ball einfach mir zu.
Wir müssen.
59
00:07:53,160 --> 00:07:55,240
Ja.
Okay! - Bitte!
60
00:08:03,240 --> 00:08:06,880
Willkommen! Ich bin Lenka Zdenek
und als Staatssekretärin
61
00:08:07,80 --> 00:08:12,240
im tschechischen Ministerium für
Industrie und Handel zuständig für
62
00:08:12,640 --> 00:08:16,680
den "Future and Innovation Campus",
ein wegweisendes Vorhaben,
63
00:08:17,80 --> 00:08:20,680
mit dem wir den Anspruch
bekräftigen, in der Entwicklung
64
00:08:21,80 --> 00:08:23,160
neuer Technologien
voranzugehen.
65
00:08:23,360 --> 00:08:26,00
Ich freue mich,
die deutsche Botschafterin
66
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Frau Karla Lorenz zu begrüßen.
67
00:08:28,600 --> 00:08:32,840
Frau Botschafterin! Ich darf Sie
bitten, ein paar Worte zu sagen.
68
00:08:39,520 --> 00:08:42,520
Vielen Dank! ... Sehr geehrte
Damen und Herren,
69
00:08:42,720 --> 00:08:46,160
verehrte Kollegen von der Presse!
Ich freue mich sehr,
70
00:08:46,520 --> 00:08:48,360
heute hier zu sein!
71
00:08:48,760 --> 00:08:51,880
"Lahnert Robotics" ist
ein deutsches Unternehmen,
72
00:08:52,280 --> 00:08:55,840
aber auch ein internationaler
Player. Wir sind stolz, ...
73
00:08:56,40 --> 00:08:58,440
"Das ist die Mailbox
von Daniel Stokr.
74
00:08:58,640 --> 00:09:01,520
Bitte hinterlassen Sie
eine Nachricht."
75
00:09:01,920 --> 00:09:04,40
... den neuen Standort zu eröffnen.
76
00:09:04,240 --> 00:09:07,920
Ich möchte Sie herzlich einladen,
einen lebendigen Eindruck
77
00:09:08,120 --> 00:09:12,680
zu erhaschen, was hier ... Huch!
Was hier geschieht.
78
00:09:13,80 --> 00:09:15,240
Und woran hier gearbeitet wird.
79
00:09:15,640 --> 00:09:18,560
"Bitte kommen Sie mit!
... Und du auch!"
80
00:09:30,160 --> 00:09:34,480
Schön, dass Sie hier sind! Kommen
Sie näher! "Lahnert Robotics" ist
81
00:09:34,880 --> 00:09:38,320
der führende Hersteller
für Roboter im Medizinbereich.
82
00:09:38,720 --> 00:09:42,600
Wir verbinden deutsches Know-how
mit modernster Software und
83
00:09:43,00 --> 00:09:46,880
freuen uns, unsere Arbeit an unserem
neuen Forschungsstandort
84
00:09:47,80 --> 00:09:49,440
in Prag fortzusetzen.
Nun zu Tereza!
85
00:09:49,840 --> 00:09:53,480
94 Motoren imitieren
den komplexen Muskelapparat im Bein.
86
00:09:53,760 --> 00:09:56,80
Das Kernstück oder Hirn
der Prothese
87
00:09:56,480 --> 00:09:59,920
ist eine künstliche Intelligenz,
die das Skelett
88
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
aufrecht hält und Terezas
Bewegungen, Unebenheiten
89
00:10:03,760 --> 00:10:08,00
im Boden und Hindernisse ausgleicht.
So kann Tereza, die seit
90
00:10:08,400 --> 00:10:13,240
einem Unfall querschnittgelähmt ist,
zum ersten Mal wieder laufen.
91
00:10:13,640 --> 00:10:16,160
Bitte, Tereza! Steh auf! Komm!
92
00:10:29,960 --> 00:10:31,760
Super!
93
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
* Applaus. *
Sch! Sch!
94
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Das machst du so gut!
95
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
Gute Arbeit! Gute Arbeit!
96
00:10:51,240 --> 00:10:54,880
Deutschland und Tschechien fördern
"Lahnert Robotics"
97
00:10:55,280 --> 00:10:59,640
bei dem neuen Forschungsstandort.
Vorerst profitiert nur Tschechien.
98
00:10:59,840 --> 00:11:02,40
Und es sind deutsche Steuergelder.
99
00:11:02,240 --> 00:11:05,760
Die 2. Forschungsphase wird
in Deutschland stattfinden.
100
00:11:06,00 --> 00:11:08,200
Dabei entstehen Arbeitsplätze.
101
00:11:08,600 --> 00:11:11,480
Entschuldigen Sie mich kurz?
Aber natürlich!
102
00:11:11,680 --> 00:11:15,680
"Lahnert Robotics" ist nur eine
der Firmen, die sich ansiedeln.
103
00:11:15,880 --> 00:11:20,920
Wir haben über 30 Interessenten.
- Ich muss mich entschuldigen.
104
00:11:21,320 --> 00:11:24,480
Ja. Aber Sie hatten sicher
einen guten Grund.
105
00:11:24,880 --> 00:11:28,240
Alles okay?
Ich war bei der Polizei. Es gab
106
00:11:28,640 --> 00:11:30,600
einen Unfall mit Fahrerflucht.
107
00:11:30,960 --> 00:11:34,720
Letzte Nacht. Sie überprüfen
alle infrage kommenden Autos.
108
00:11:34,920 --> 00:11:36,760
Routine. Aber mein Auto hat
109
00:11:37,160 --> 00:11:39,680
einen alten Schaden.
Was für ein Unfall?
110
00:11:40,00 --> 00:11:42,360
Ein Junge ist gestorben.
111
00:11:42,760 --> 00:11:44,560
Was?
Ja.
112
00:11:44,760 --> 00:11:48,320
Das ist schrecklich!
Der Fahrer ist abgehauen. Mit Hilfe
113
00:11:48,600 --> 00:11:52,280
hätte der Junge vielleicht überlebt.
Ist ja grauenvoll!
114
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
Ich muss mit der Staatssekretärin
sprechen.
115
00:11:57,480 --> 00:11:59,280
Ja, alles klar!
116
00:12:03,120 --> 00:12:04,920
* Nicht zu verstehen. *
117
00:12:07,00 --> 00:12:10,00
Ist doch ein Witz!
Für die Presse machen sie
118
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
dieses ganze Affentheater,
und keiner kriegt mit,
119
00:12:13,720 --> 00:12:16,520
was hier wirklich läuft.
Ich weiß nicht mal,
120
00:12:16,720 --> 00:12:19,320
ob ich nächste Woche noch
einen Job habe.
121
00:12:30,680 --> 00:12:32,400
Danke, Frau Botschafterin!
122
00:12:32,800 --> 00:12:34,480
Herr Lahnert!
Ich staune,
123
00:12:34,880 --> 00:12:38,00
bei wie vielen Terminen Sie waren.
Sie machen das
124
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
zur Chefsache.
Gibt es Probleme?
125
00:12:40,640 --> 00:12:43,920
Woher haben Sie das?
Spielt das eine Rolle?
126
00:12:44,320 --> 00:12:46,640
Sprechen wir morgen!
Deutschland hat
127
00:12:47,40 --> 00:12:50,760
20 Millionen in diesen Standort
investiert. Sagen Sie mir,
128
00:12:51,160 --> 00:12:52,920
was los ist!
129
00:12:53,320 --> 00:12:56,560
Die Tschechen halten sich nicht
an die Abmachung.
130
00:12:56,960 --> 00:13:00,400
Seit Wochen ist kein Geld geflossen.
Aber warum?
131
00:13:00,800 --> 00:13:02,560
Nicht jetzt!
- Eine Frage!
132
00:13:02,960 --> 00:13:05,480
Darf ich Sie kurz beide ...
Nein!
133
00:13:05,880 --> 00:13:10,240
Lassen Sie die Botschaft anrufen!
Sie haben morgen früh einen Termin.
134
00:13:10,440 --> 00:13:12,240
Danke fürs Kommen!
135
00:13:17,00 --> 00:13:19,640
Die Zahlungen eingefroren?
Wieso das denn?
136
00:13:20,40 --> 00:13:22,240
Und warum wissen wir nichts davon?
137
00:13:22,640 --> 00:13:25,160
Lahnert hätte sich an uns
wenden können.
138
00:13:25,440 --> 00:13:29,00
Wir hätten vermittelt.
Ich muss wissen, warum Tschechien
139
00:13:29,280 --> 00:13:32,920
nicht mehr zahlt. Ich muss
Stokr sehen. Heute noch!
140
00:13:33,320 --> 00:13:36,320
Wolltest du nicht noch mal
ins Future Campus?
141
00:13:36,720 --> 00:13:39,120
Was Bestimmtes?
Die Mitarbeiter wissen
142
00:13:39,520 --> 00:13:42,320
scheinbar mehr als wir.
Das ist unglaublich!
143
00:13:55,880 --> 00:13:59,800
Frau Botschafterin! Herr Stokr
hat zurückgerufen. Leider ist er
144
00:14:00,200 --> 00:14:03,40
sehr eingebunden.
Er könnte kurz telefonieren
145
00:14:03,240 --> 00:14:05,840
oder Sie in der Stadt treffen,
aber spät.
146
00:14:06,200 --> 00:14:08,840
Vereinbaren Sie das!
Ich muss ihn treffen.
147
00:14:09,40 --> 00:14:11,920
Ja. Und Herr Horava ist hier.
Er ist hier?
148
00:14:12,120 --> 00:14:15,720
Ja. Er sagte es sei wichtig.
Er ist im Prehorovsky-Salon.
149
00:14:16,120 --> 00:14:17,920
Guten Tag!
150
00:14:22,480 --> 00:14:24,280
Jan!
151
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
Das ist eine Überraschung.
152
00:14:29,600 --> 00:14:31,920
Hey!
Entschuldige bitte den Überfall!
153
00:14:32,120 --> 00:14:34,200
Ja?
Ich bin dienstlich hier.
154
00:14:34,600 --> 00:14:36,840
Es gab einen Unfall
mit Todesfolge.
155
00:14:37,240 --> 00:14:39,600
Ich ... Ich habe davon gehört.
156
00:14:42,440 --> 00:14:44,240
Setz dich!
157
00:14:48,160 --> 00:14:50,240
Bist du wegen Daniel Stokr hier?
158
00:14:50,560 --> 00:14:54,960
Ihr wart gestern Abend zusammen?
Dazu kann ich nichts sagen.
159
00:14:55,360 --> 00:14:58,120
Als Botschafterin kann ich
nicht einfach
160
00:14:58,520 --> 00:15:02,120
eine Aussage machen.
Ich habe Fragen. Inoffiziell.
161
00:15:02,520 --> 00:15:05,720
Bei dem Unfall ist
ein Junge gestorben.
162
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
Der Sohn eines Kollegen.
163
00:15:08,720 --> 00:15:10,720
Bis wann wart ihr zusammen?
164
00:15:13,400 --> 00:15:16,00
Ähm ... bis um halb 12.
165
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
Hat er Alkohol getrunken?
166
00:15:19,320 --> 00:15:21,600
Ein Glas Wein.
Und wegen der Uhrzeit
167
00:15:21,920 --> 00:15:25,80
bist du dir sicher?
Ja. Als wir rausgegangen sind,
168
00:15:25,320 --> 00:15:28,440
habe ich die Uhr gehört.
Sie hat halb geschlagen.
169
00:15:28,640 --> 00:15:31,280
Kannst du dich täuschen?
Fragst du weiter,
170
00:15:31,600 --> 00:15:35,440
bis dir die Antwort gefällt?
Ich muss genau sein. Der Unfall
171
00:15:35,760 --> 00:15:38,280
war um 23:17 Uhr.
Wenn Stokr erst halb 12
172
00:15:38,680 --> 00:15:41,680
losgefahren ist, ...
... kann er es nicht gewesen sein.
173
00:15:42,80 --> 00:15:44,280
Wir haben Aufnahmen
von dem Unfall.
174
00:15:44,600 --> 00:15:48,360
Farbe und Modell des Wagens passen
zu dem von Daniel Stokr.
175
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
* Jemand kommt rein. *
Was ist mit dem Kennzeichen?
176
00:15:53,720 --> 00:15:57,520
(Leise) Herr Stokr würde Sie
gern um 20 Uhr sehen.
177
00:15:57,920 --> 00:16:00,40
In der Bar Bells.
Danke!
178
00:16:03,560 --> 00:16:05,960
Das Kennzeichen ist
nicht zu erkennen.
179
00:16:06,360 --> 00:16:09,880
Aber er hat einen Schaden am Auto.
Ja, ja.
180
00:16:10,280 --> 00:16:13,960
Von dem er sagt, er sei alt.
Wann hat er dir das gesagt?
181
00:16:14,360 --> 00:16:17,760
Bei der Präsentation.
Er sagt, er habe beim Parken
182
00:16:18,160 --> 00:16:21,840
die Wand touchiert. Vielleicht
wollte er Spuren verdecken.
183
00:16:22,160 --> 00:16:24,800
Du gehst von viel krimineller
Energie aus.
184
00:16:25,00 --> 00:16:27,480
Was habe ich damit zu tun?
Was hast du
185
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
für ein Verhältnis zu Stokr?
186
00:16:34,00 --> 00:16:38,40
Jan! Er ist Referent im Ministerium
für Industrie und Handel.
187
00:16:38,440 --> 00:16:40,960
Wir haben ein Arbeitsverhältnis.
20 Uhr.
188
00:16:41,160 --> 00:16:44,400
Spät für eine Arbeitsbesprechung.
Ist das jetzt
189
00:16:44,800 --> 00:16:47,200
noch dienstlich,
oder ist das privat?
190
00:16:47,600 --> 00:16:50,80
Wenn ihr ein privates
Verhältnis habt,
191
00:16:50,480 --> 00:16:54,680
ist das ein Grund, ihm ein Alibi
zu geben. Ich muss leider weiter.
192
00:16:55,640 --> 00:16:57,440
Wiedersehen!
193
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Schön, dich zu sehen!
194
00:17:20,80 --> 00:17:23,80
* Sie sprechen tschechisch. *
195
00:17:29,720 --> 00:17:33,00
Etwas spät. Die Party ist vorbei.
Ja, schade!
196
00:17:39,240 --> 00:17:42,680
Du bist der aus der Botschaft.
Ich bin aus der Botschaft.
197
00:17:43,80 --> 00:17:45,240
Willst du ein Bier?
Ja.
198
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
(Natalie) Beeindruckt?
199
00:17:52,960 --> 00:17:56,360
Wie im Schlaraffenland.
Ja. Die verwöhnen uns echt.
200
00:17:56,760 --> 00:18:00,00
Was macht der?
Ey, Petr! Zeig es ihm!
201
00:18:01,640 --> 00:18:03,440
Moment!
202
00:18:04,360 --> 00:18:07,920
Was muss ich machen?
Nichts! Gesichtserkennung.
203
00:18:08,320 --> 00:18:12,00
Bald gibt es beim Arzt keine
Helferin oder Chipkarte mehr.
204
00:18:12,240 --> 00:18:15,560
Dein Gesicht wird "zapp" gescannt,
und der Arzt hat
205
00:18:15,960 --> 00:18:18,120
deine Krankengeschichte
vorliegen.
206
00:18:18,480 --> 00:18:21,960
"Zapp", ja? - "Zapp"!
- "Zapp" ist richtig gut.
207
00:18:22,360 --> 00:18:25,200
Warum muss er dafür fahren?
Muss er nicht.
208
00:18:25,600 --> 00:18:28,160
Aber Petr baut gern Teile,
die fahren.
209
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
Wo habt ihr euch kennengelernt?
210
00:18:33,40 --> 00:18:36,440
Zuzana und ich? Wir kennen uns
seit dem Kindergarten.
211
00:18:36,840 --> 00:18:40,360
Da war Frau Doktor noch kein
hohes Tier im Ministerium.
212
00:18:40,560 --> 00:18:42,360
Oh ja! "Hohes Tier". Genau!
213
00:18:42,760 --> 00:18:45,600
Ich habe promoviert für
Kaffeekochen und Ablage.
214
00:18:45,800 --> 00:18:48,880
Immerhin hast du mir den Job
bei Lahnert besorgt.
215
00:18:49,280 --> 00:18:51,520
Mal sehen,
wie lange es hält!
216
00:18:51,920 --> 00:18:54,80
Wieso?
Sie erzählt Quatsch.
217
00:18:54,480 --> 00:18:57,160
Hey! Magst du deine Sachen holen?
218
00:18:57,560 --> 00:19:01,00
Ich habe Kopfschmerzen und
will nach Hause. Okay?
219
00:19:04,40 --> 00:19:05,840
Hm.
220
00:19:27,400 --> 00:19:30,400
* Er klopft. *
Hey! Komm rein!
221
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
Ja?
Ja.
222
00:19:36,80 --> 00:19:38,80
War gerade alles okay?
223
00:19:38,800 --> 00:19:42,640
Ich hatte das Gefühl, es war
etwas angespannt zwischen euch.
224
00:19:42,840 --> 00:19:45,200
Nee. Mach dir mal keine Sorgen!
225
00:19:47,120 --> 00:19:50,160
Willst du sehen, woran ich arbeite?
Klar!
226
00:19:54,00 --> 00:19:57,80
Ist ja krass!
Na los! Sag Guten Tag!
227
00:19:57,480 --> 00:19:59,280
Ja?
Hm.
228
00:20:01,160 --> 00:20:03,40
Ich kann einfach zupacken?
Ja.
229
00:20:06,680 --> 00:20:09,280
Das Ziel ist eine Prothese,
die genau so
230
00:20:09,680 --> 00:20:12,400
selbstständig arbeitet
wie eine echte Hand.
231
00:20:12,600 --> 00:20:15,800
Wie lange arbeitest du schon daran?
Puh! Das ...
232
00:20:17,200 --> 00:20:20,320
... war meine Masterarbeit.
Nur als Trockenübung.
233
00:20:20,720 --> 00:20:23,520
Meine Uni hatte nicht
die Ausstattung dafür.
234
00:20:23,720 --> 00:20:26,440
Ich schrieb Codes.
Aber den Prototyp bauen?
235
00:20:26,800 --> 00:20:30,760
Keine Chance! Ich wusste nie,
ob es wirklich funktioniert.
236
00:20:31,160 --> 00:20:34,800
Insofern ist das schon geil hier.
Aber?
237
00:20:35,200 --> 00:20:38,800
Na ja! Wir haben alle befristete
Verträge. Gerade wird
238
00:20:39,200 --> 00:20:41,920
keiner verlängert.
Neue Leute kommen nicht.
239
00:20:42,160 --> 00:20:44,560
Wir bräuchten dringend
Code-Schreiber.
240
00:20:45,840 --> 00:20:50,40
Alles on hold. Einstellungsstopp.
Keiner weiß, wie es weitergeht.
241
00:20:52,320 --> 00:20:55,00
Natalie! Ich könnte
meinen Job verlieren.
242
00:20:55,400 --> 00:20:59,160
Und wenn ich meinen Job verliere?
Sag ihm, was los ist!
243
00:20:59,560 --> 00:21:03,240
Vielleicht kann er ja was machen.
Den Versuch ist es wert.
244
00:21:03,440 --> 00:21:07,360
Wer sagt, dass ich ihm trauen kann?
Ich.
245
00:21:10,560 --> 00:21:12,360
Es bleibt unter uns,
246
00:21:12,760 --> 00:21:15,680
dass du es von mir hast. Okay?
Ja, klar!
247
00:21:16,80 --> 00:21:19,640
Im Ministerium läuft eine mega
Ermittlung vom Finanzamt.
248
00:21:19,840 --> 00:21:23,360
Die beschlagnahmen Computer.
Ich komme seit einer Woche
249
00:21:23,760 --> 00:21:27,600
nicht an meine Mails. Das Geld
für den Campus liegt auf Eis.
250
00:21:28,560 --> 00:21:30,640
Warum?
Verdacht auf Veruntreuung.
251
00:21:31,40 --> 00:21:33,720
Im ganz großen Stil.
Mehrere Millionen.
252
00:22:17,280 --> 00:22:21,640
Danke, dass wir uns hier treffen!
Im Ministerium wäre es mir lieber.
253
00:22:22,40 --> 00:22:26,640
Nachts werden die Büros gereinigt.
Mit Staubsaugern aus Sowjetzeiten.
254
00:22:27,40 --> 00:22:29,760
Laut wie auf dem Flugfeld.
Hier ist besser.
255
00:22:30,00 --> 00:22:33,200
Was wollen Sie trinken?
Ein Wasser bitte.
256
00:22:33,600 --> 00:22:36,200
"Wasser"? Okay!
257
00:22:40,120 --> 00:22:42,920
Haben Sie schon gesehen?
Was sagen Sie dazu?
258
00:22:43,320 --> 00:22:46,160
Titelseite und noch
eine Doppelseite drinnen.
259
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
Ja, sehr schön!
260
00:23:01,240 --> 00:23:04,920
Warum haben Sie nicht gesagt,
was im Ministerium los ist?
261
00:23:05,120 --> 00:23:07,480
Was meinen Sie?
Die Ermittlungen.
262
00:23:20,160 --> 00:23:22,320
Wann wollten Sie mich
informieren?
263
00:23:22,520 --> 00:23:25,840
Woher haben Sie das?
Können Sie mir bitte antworten?
264
00:23:27,200 --> 00:23:29,680
Die Staatssekretärin war dagegen.
265
00:23:30,80 --> 00:23:32,880
Sie meinte, wir klären das intern.
"Intern"?
266
00:23:33,720 --> 00:23:37,880
Wir haben 20 Millionen in den
Forschungsstandort Prag investiert.
267
00:23:38,240 --> 00:23:41,240
Sind die Investitionen in Gefahr?
Nein. Es wird
268
00:23:41,480 --> 00:23:44,480
Druck ausgeübt. Von ganz oben.
Die Fördermittel
269
00:23:44,720 --> 00:23:48,80
werden bald freigegeben.
Ich will keine Beteuerungen,
270
00:23:48,360 --> 00:23:51,360
sondern die Fakten.
Auch die unangenehmen!
271
00:23:51,760 --> 00:23:54,800
Was wollen Sie wissen?
Gab es eine Veruntreuung?
272
00:23:55,40 --> 00:23:57,880
Ich weiß nicht. Möglich.
Wer steckt dahinter?
273
00:23:58,240 --> 00:24:00,360
Das wissen wir noch nicht.
274
00:24:00,760 --> 00:24:03,960
Über wie viel Geld reden wir?
In etwa 3 Millionen.
275
00:24:44,920 --> 00:24:49,800
Ich will Sie morgen im Ministerium
sprechen. Ich will alle Details.
276
00:24:53,800 --> 00:24:56,520
Wir hätten Sie ins Vertrauen
ziehen sollen.
277
00:24:56,720 --> 00:24:58,600
Das war ein Fehler.
Ja, genau.
278
00:25:00,800 --> 00:25:03,80
Soll ich Sie mitnehmen?
Danke, nein.
279
00:25:03,280 --> 00:25:06,440
Sind Sie mit dem Auto da?
Es steht gleich da oben.
280
00:25:06,640 --> 00:25:09,240
Sie haben mindestens
2 Whiskys getrunken.
281
00:25:09,440 --> 00:25:11,720
Nehmen Sie ein Taxi!
Es muss da weg.
282
00:25:11,920 --> 00:25:13,880
Schon okay.
Ich kann fahren.
283
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Ihre Schlüssel!
Ich fahre Sie.
284
00:25:16,480 --> 00:25:18,400
Nicht nötig.
Doch! Schon okay.
285
00:25:24,880 --> 00:25:26,880
Wenn Sie meinen.
Tse!
286
00:25:27,960 --> 00:25:30,880
Wo steht Ihr Wagen?
Da!
287
00:25:50,320 --> 00:25:53,160
Die Polizei war bei mir,
wegen gestern Abend.
288
00:25:54,360 --> 00:25:56,160
Und?
289
00:25:56,560 --> 00:25:59,200
Ich sagte, wir sind
um 23:30 Uhr gegangen.
290
00:25:59,600 --> 00:26:02,80
Vielen Dank!
Ich habe nur gesagt,
291
00:26:02,480 --> 00:26:04,440
an was ich mich erinnern kann.
292
00:26:04,800 --> 00:26:08,600
Ich bin froh, wenn das vorbei ist.
Diese Ermittlungen sind
293
00:26:09,00 --> 00:26:12,400
das Letzte, was ich jetzt brauche.
Der Junge war 15.
294
00:26:14,320 --> 00:26:17,840
Der Junge, der gestorben ist.
Warum sagen Sie mir das?
295
00:26:18,240 --> 00:26:21,160
Es ist mehr als eine
lästige Unannehmlichkeit.
296
00:26:21,360 --> 00:26:25,440
Glauben Sie, ich könnte einen
Jungen anfahren und liegen lassen?
297
00:26:29,720 --> 00:26:33,680
Vorsicht!
* Er flucht auf Tschechisch. *
298
00:27:01,640 --> 00:27:03,640
Ich rufe mir jetzt ein Taxi.
299
00:27:04,40 --> 00:27:07,640
Sie können bei mir aufs Taxi warten.
Ich warte hier.
300
00:27:08,40 --> 00:27:10,120
Dann warte ich mit Ihnen.
Gut.
301
00:27:10,520 --> 00:27:13,00
Guten Abend!
- Guten Abend!
302
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
Daniel Stokr?
- Ja.
303
00:27:16,440 --> 00:27:18,520
Ausweis, bitte!
304
00:27:22,560 --> 00:27:24,360
Worum geht es denn?
305
00:27:30,120 --> 00:27:33,40
Sind Sie mit einem Alkoholtest
einverstanden?
306
00:27:33,440 --> 00:27:37,280
Verzeihung? Ich bin gefahren.
Und ich habe nichts getrunken.
307
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
Sie waren gestern in einen Unfall
mit Fahrerflucht verwickelt.
308
00:27:41,840 --> 00:27:44,400
Mutmaßlich verwickelt.
Heute sind Sie
309
00:27:44,800 --> 00:27:48,480
schon wieder betrunken.
- Ich bin nicht betrunken.
310
00:27:48,880 --> 00:27:51,960
Wir machen den Test.
- Wissen Sie, wer das ist?
311
00:27:52,360 --> 00:27:54,560
Die deutsche Botschafterin!
Das ist
312
00:27:54,840 --> 00:27:57,40
jetzt egal.
Lassen Sie es gut sein!
313
00:27:57,240 --> 00:27:59,840
Denken Sie, Gesetze
gelten nicht für Sie?
314
00:28:00,40 --> 00:28:03,400
Wenn Sie den Test ablehnen,
kommen Sie mit zur Wache.
315
00:28:03,800 --> 00:28:06,40
Nein, werde ich nicht.
Au!
316
00:28:07,120 --> 00:28:11,00
Sind Sie verrückt? Hören Sie zu!
Das wird Konsequenzen haben.
317
00:28:16,800 --> 00:28:19,600
Kommen Sie! ... Oh!
Was war das denn?
318
00:28:19,800 --> 00:28:22,280
Haben Sie ein Pflaster?
Kommen Sie mit!
319
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
Wohin?
Hier runter.
320
00:28:58,800 --> 00:29:00,800
Das Bad ist da um die Ecke.
321
00:29:01,00 --> 00:29:03,00
Ich suche ein Pflaster.
Danke!
322
00:29:05,520 --> 00:29:07,520
Da durch die Tür. Rechts.
323
00:29:37,680 --> 00:29:40,600
Es geht ohne Pflaster.
Wir desinfizieren es.
324
00:29:41,00 --> 00:29:44,40
Ich habe ein Taxi gerufen.
Es geht ganz schnell.
325
00:29:45,240 --> 00:29:47,560
Brennt ein bisschen. Okay.
326
00:29:47,960 --> 00:29:49,760
Schon vorbei.
327
00:29:50,600 --> 00:29:52,400
Danke schön!
328
00:29:57,760 --> 00:30:00,640
Was soll das?
Entschuldigung! Ich dachte, ...
329
00:30:01,40 --> 00:30:05,320
Haben Sie den Verstand verloren?
Was glauben Sie, was das hier ist?
330
00:30:05,720 --> 00:30:09,280
Ich habe das wohl falsch gedeutet.
Das war unangebracht.
331
00:30:09,520 --> 00:30:12,80
Können wir das einfach
vergessen, bitte?
332
00:31:16,120 --> 00:31:18,120
* Sie hört das Freizeichen. *
333
00:31:18,800 --> 00:31:20,800
"Hallo?"
Ich bin es. Hey!
334
00:31:21,00 --> 00:31:25,560
Tut mir leid, dass es so spät ist!
Aber können wir uns noch treffen?
335
00:31:43,440 --> 00:31:45,320
Danke, dass du gekommen bist!
336
00:31:45,520 --> 00:31:49,280
Ich denke mal, es ist wichtig.
Ich habe ein riesen Problem.
337
00:31:49,560 --> 00:31:52,960
Ich arbeite an einem Projekt
mit Stokr. Und das droht
338
00:31:53,360 --> 00:31:57,240
zu platzen. Weitere Komplikationen
kann ich nicht gebrauchen.
339
00:31:57,440 --> 00:32:00,760
Wenn der Eindruck entsteht,
ich würde Stokr schützen
340
00:32:00,960 --> 00:32:04,40
oder hätte einen Grund dazu,
ist das nicht gut.
341
00:32:04,440 --> 00:32:08,840
Du willst deine Aussage ändern?
Das kann ich nicht. Es war halb 12.
342
00:32:09,240 --> 00:32:11,280
Ich habe die Glocken gehört.
343
00:32:13,320 --> 00:32:15,320
Können wir uns ins Auto setzen?
344
00:32:15,720 --> 00:32:17,720
Ich möchte dir was zeigen.
Okay!
345
00:32:33,840 --> 00:32:35,840
Du brauchst ein neues Auto.
346
00:32:36,240 --> 00:32:40,320
Bist du verrückt? Das ist die
einzige Konstante in meinem Leben.
347
00:32:41,00 --> 00:32:43,360
Ja, ja.
Was hast du da?
348
00:32:44,160 --> 00:32:45,960
Ach! Ich habe vorhin
349
00:32:46,360 --> 00:32:50,640
Stokr nach Hause gebracht. Da waren
2 deiner Kollegen vor der Tür.
350
00:32:51,40 --> 00:32:54,800
Die waren etwas übermotiviert.
Was ist passiert?
351
00:32:55,00 --> 00:32:57,720
Ein Missgeschick. Was willst
du mir zeigen?
352
00:32:57,920 --> 00:33:02,280
Du sagst, er trank ein Glas Wein.
Auf der Rechnung stehen 2 Chablis.
353
00:33:02,480 --> 00:33:04,640
Ich nehme an,
die hast du getrunken.
354
00:33:05,40 --> 00:33:09,120
Du trinkst gern Chablis.
Demnach hat er hier die 2 Gläser
355
00:33:09,520 --> 00:33:11,520
Rotwein getrunken.
Zeig mal!
356
00:33:13,760 --> 00:33:16,800
Möglich, dass er 2 Gläser
Rotwein getrunken hat.
357
00:33:17,200 --> 00:33:19,520
Ich weiß es nicht.
Die Kellner sagen,
358
00:33:19,720 --> 00:33:23,520
möglicherweise seid ihr schon
um 11 gegangen. Der Unfallort
359
00:33:23,920 --> 00:33:28,280
ist nicht weit von hier. Eine halbe
Stunde reicht. Sogar 20 Minuten.
360
00:33:30,880 --> 00:33:34,120
Welche Uhrzeit steht auf dem Bon?
Die hilft nichts.
361
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Der Maitre hat schon vor 11
362
00:33:36,520 --> 00:33:40,200
seinen Kassensturz gemacht.
Da wart nur noch ihr im Lokal.
363
00:33:40,440 --> 00:33:42,640
Wieso bist du so darauf versessen,
364
00:33:43,00 --> 00:33:44,800
dass es Stokr war?
365
00:33:55,00 --> 00:33:57,00
Oh! Das ist grauenvoll!
366
00:33:57,200 --> 00:34:00,120
Ich habe Daniel Stokr heute
2 Stunden befragt.
367
00:34:00,320 --> 00:34:03,400
Er ist smart, ganz ohne Zweifel.
368
00:34:03,840 --> 00:34:06,120
Aber irgendwas stimmt
mit ihm nicht.
369
00:34:06,520 --> 00:34:08,680
Er ist speziell.
Ich mache den Job
370
00:34:08,920 --> 00:34:12,720
schon länger. Ich habe ein Gefühl
dafür, wenn jemand lügt.
371
00:34:13,120 --> 00:34:15,400
Du auch. Sonst wärst du
nicht hier.
372
00:34:18,640 --> 00:34:20,720
Ich fahre dich jetzt nach Hause.
373
00:34:56,800 --> 00:35:00,320
Jan! Ich verstehe total,
dass dir der Unfall nahegeht.
374
00:35:00,520 --> 00:35:03,920
Das ... Das Kind eines Kollegen.
Das ist ...
375
00:35:04,320 --> 00:35:08,320
Matyas hat vor 2 Jahren schon
seine Frau verloren. Krebs.
376
00:35:08,720 --> 00:35:12,280
Und jetzt der Sohn.
Lukas wollte Pilot werden.
377
00:35:12,680 --> 00:35:15,320
Hat im Sommer
den Segelflugschein gemacht.
378
00:35:15,680 --> 00:35:17,920
Denk bitte daran,
379
00:35:18,320 --> 00:35:22,120
dass es nur von dir abhängt,
ob die Sache aufgeklärt wird.
380
00:35:25,600 --> 00:35:27,800
Gute Nacht!
Gute Nacht!
381
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
* Die Turmuhr schlägt 3-mal. *
382
00:36:04,400 --> 00:36:06,200
Frau Botschafterin!
383
00:36:09,40 --> 00:36:11,840
Herr Lahnert! ... Hallo!
Hallo! - Guten Tag!
384
00:36:13,840 --> 00:36:15,480
Guten Tag!
385
00:36:18,880 --> 00:36:22,520
Die Veranstaltung gestern
kam bei der Presse gut ...
386
00:36:22,920 --> 00:36:24,720
Verzeihung! Bin ich zu spät?
387
00:36:25,120 --> 00:36:29,160
Herr von Dorssen! Ich wusste nicht,
dass Sie teilnehmen. Bitte!
388
00:36:29,360 --> 00:36:31,440
Ich spiele nur Mäuschen.
389
00:36:32,960 --> 00:36:35,600
Das ist Herr von Dorssen,
unser Gesandter.
390
00:36:35,960 --> 00:36:38,480
Ich bin nicht hier.
Mein Stellvertreter.
391
00:36:38,720 --> 00:36:42,360
Die Veranstaltung kam gestern
bei der Presse ganz gut an.
392
00:36:42,560 --> 00:36:44,360
Ja. Wir sind sehr zufrieden.
393
00:36:44,760 --> 00:36:47,40
Ich nicht. Ich würde jetzt gerne
394
00:36:47,440 --> 00:36:50,880
hinter die Kulissen schauen
und für Aufklärung sorgen.
395
00:36:51,280 --> 00:36:53,760
Das wird nicht leicht.
Es gibt Probleme
396
00:36:53,960 --> 00:36:56,280
auf tschechischer Seite.
Veruntreuung
397
00:36:56,640 --> 00:36:59,680
und Ermittlungen. Warum haben Sie
nichts gesagt?
398
00:36:59,880 --> 00:37:01,960
Wir hätten Druck ausüben können,
399
00:37:02,320 --> 00:37:05,440
wenn nötig, um die Ermittlungen
zu beschleunigen,
400
00:37:05,680 --> 00:37:10,280
so, dass Sie das Geld bekommen.
Das war der Wunsch der Tschechen.
401
00:37:10,680 --> 00:37:12,960
Weshalb haben Sie da mitgespielt?
402
00:37:13,840 --> 00:37:15,840
Ich glaube, ich verstehe nicht.
403
00:37:16,240 --> 00:37:18,760
Ich glaube, Sie verstehen mich
ganz gut.
404
00:37:19,360 --> 00:37:22,160
Ich habe den Eindruck,
dass diese Situation
405
00:37:22,560 --> 00:37:24,520
Ihnen gelegen kommt.
Inwiefern?
406
00:37:24,760 --> 00:37:28,200
Klartext! Wir haben deutsches Geld
in Prag investiert,
407
00:37:28,400 --> 00:37:31,520
unter der Bedingung,
dass "Lahnert Robotics" dann
408
00:37:31,760 --> 00:37:34,80
in Deutschland Arbeitsplätze
schafft.
409
00:37:34,400 --> 00:37:38,560
Das wurde vertraglich zugesichert.
Ich frage Sie: Haben Sie vor,
410
00:37:38,960 --> 00:37:43,440
Ihren Vertrag zu erfüllen?
Die Tschechen brechen die Verträge.
411
00:37:43,840 --> 00:37:47,200
Das war nicht meine Frage.
Wir sind hier 3 Partner.
412
00:37:47,600 --> 00:37:51,360
Hält Tschechien Verträge nicht ein,
muss ich es auch nicht.
413
00:37:51,640 --> 00:37:53,920
Juristisch ist das zweifelhaft.
414
00:37:54,320 --> 00:37:57,120
Meine Anwälte geben mir recht.
Ihre Anwälte?
415
00:37:57,320 --> 00:37:59,480
Hm.
Es ist von Vorteil für Sie,
416
00:37:59,880 --> 00:38:02,600
die 2. Phase der Forschung
auch im Ausland
417
00:38:03,00 --> 00:38:05,160
durchzuführen.
Weniger Lohnkosten,
418
00:38:05,520 --> 00:38:08,480
geringere Auflagen et cetera pp.
Ich muss an
419
00:38:08,880 --> 00:38:13,280
mein Unternehmen denken. In Rumänien
oder Bulgarien rollt man mir
420
00:38:13,680 --> 00:38:16,840
den roten Teppich aus.
Topp ausgebildete Menschen,
421
00:38:17,40 --> 00:38:20,240
kooperative Regierungen,
zugesagte Gelder fließen.
422
00:38:20,640 --> 00:38:23,120
Das verstehen wir.
Nein, tun wir nicht.
423
00:38:23,400 --> 00:38:26,880
Wissen Sie was? Die Sitzung ist
beendet. Danke!
424
00:38:27,280 --> 00:38:31,240
Sie haben kein Interesse daran,
die Krise zu beenden. Richtig?
425
00:38:31,440 --> 00:38:33,600
Werden in den nächsten 48 Stunden
426
00:38:33,800 --> 00:38:36,840
die tschechischen Fördergelder
nicht angewiesen,
427
00:38:37,80 --> 00:38:39,960
geht die Meldung raus,
dass "Lahnert Robotics"
428
00:38:40,160 --> 00:38:42,560
Tschechien verlässt.
Ihre Zeit ist um.
429
00:38:42,760 --> 00:38:46,720
Den Rest klären unsere Anwälte. Ja?
Sind wir fertig? Danke!
430
00:38:47,120 --> 00:38:51,200
Tut mir leid, Frau Botschafterin!
Aber die Uhr tickt.
431
00:38:55,200 --> 00:38:56,960
Mann!
432
00:38:59,440 --> 00:39:02,480
Woher kommt Ihr Interesse
an der Angelegenheit?
433
00:39:02,880 --> 00:39:06,400
Ich will nur helfen.
Die Ministerin für Digitalisierung
434
00:39:06,720 --> 00:39:08,720
hält besonders große Stücke
435
00:39:09,120 --> 00:39:11,440
auf Herrn Lahnert.
Sie kennen
436
00:39:11,840 --> 00:39:15,240
sie persönlich?
Wir sind in derselben Partei.
437
00:39:15,640 --> 00:39:20,00
Da begegnet man sich, tauscht sich
aus gelegentlich. Ganz informell.
438
00:39:20,200 --> 00:39:22,240
Ich muss nicht betonen:
Ich wünsche
439
00:39:22,640 --> 00:39:25,160
keinen informellen Austausch.
Natürlich!
440
00:39:25,560 --> 00:39:27,520
Das ist botschaftsintern hier.
441
00:39:30,40 --> 00:39:32,960
Unser Termin im Ministerium
ist in 45 Minuten.
442
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Nur 48 Stunden.
443
00:39:35,360 --> 00:39:38,960
Dann schafft Lahnert Fakten.
Ähm ... Frau Lorenz?
444
00:39:41,80 --> 00:39:45,480
Herr Horava ist hier. Er sagt, es
ist dringend. Nur ein paar Minuten.
445
00:39:47,400 --> 00:39:51,40
Herr von Dorssen, danke!
... Herr Horava?
446
00:39:51,440 --> 00:39:53,240
Hm.
447
00:39:59,480 --> 00:40:02,200
Guten Tag! Ich habe leider
nicht viel Zeit.
448
00:40:02,400 --> 00:40:06,360
Guten Tag!
Meine Kollegen möchten sich
449
00:40:06,760 --> 00:40:09,920
bei Ihnen entschuldigen.
Es tut mir wirklich leid!
450
00:40:10,120 --> 00:40:12,920
Ich hoffe, es ist
nichts Schlimmes passiert!
451
00:40:13,120 --> 00:40:14,720
Nein, war nicht schlimm.
452
00:40:15,120 --> 00:40:17,720
Ich hoffe, die Sache ist
damit erledigt.
453
00:40:18,120 --> 00:40:20,720
Besonders, weil Herr Matyas
die Kontrolle
454
00:40:21,40 --> 00:40:24,920
nicht hätte durchführen dürfen.
Sind Sie der Vater
455
00:40:25,320 --> 00:40:27,120
des Jungen?
456
00:40:28,280 --> 00:40:30,520
Ja. Lukas ist mein Sohn.
457
00:40:30,920 --> 00:40:33,120
Es tut mir leid,
was geschehen ist!
458
00:40:33,480 --> 00:40:35,720
Herr Horava hat mir erzählt,
459
00:40:36,120 --> 00:40:38,840
dass Ihr Sohn
Pilot werden wollte.
460
00:40:39,240 --> 00:40:42,560
Ja. Er war Segelflieger.
Er hat das Fliegen geliebt.
461
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
Sind Sie mal mit ihm geflogen?
462
00:40:48,680 --> 00:40:50,880
Ja. Aber mir wurde schlecht.
463
00:40:51,280 --> 00:40:53,280
Das war nichts für mich.
464
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
Wir sollten gehen.
465
00:40:58,360 --> 00:41:00,760
Ich wünsche Ihnen
alle Kraft der Welt!
466
00:41:00,960 --> 00:41:03,40
Wenn ich etwas für Sie tun kann,
467
00:41:03,440 --> 00:41:05,200
lassen Sie es mich wissen!
468
00:41:05,600 --> 00:41:08,760
Danke schön!
Bitte! ... Herr Horava!
469
00:41:09,160 --> 00:41:11,960
Ich würde Sie gerne kurz
alleine sprechen.
470
00:41:23,00 --> 00:41:25,280
Jan! Ich habe noch mal nachgedacht.
471
00:41:25,480 --> 00:41:28,720
Natürlich kann es sein,
dass ich mich irre.
472
00:41:29,120 --> 00:41:32,40
Mit der Uhrzeit. Dass ich
die Uhr gehört habe.
473
00:41:32,240 --> 00:41:34,120
Ich weiß es nicht.
474
00:41:34,520 --> 00:41:38,40
Okay! Und das heißt?
Dass ich nur das sagen kann,
475
00:41:38,440 --> 00:41:41,960
an was ich mich erinnern kann.
Wie das zu bewerten ist,
476
00:41:42,280 --> 00:41:45,960
müssen andere entscheiden.
Du kannst etwas für Matyas tun:
477
00:41:46,320 --> 00:41:49,200
Bring Stokr dazu, seine Beschwerde
478
00:41:49,600 --> 00:41:51,360
zurückzuziehen.
Ja.
479
00:41:51,760 --> 00:41:54,560
Ich rede mit ihm.
Er droht mit Konsequenzen
480
00:41:54,960 --> 00:41:58,480
von Seiten der Botschaft.
Damit habe ich nichts zu tun.
481
00:41:58,680 --> 00:42:00,480
Du machst einen Fehler.
482
00:42:01,320 --> 00:42:03,120
Ah ja?
483
00:42:03,520 --> 00:42:06,760
Und du? Wieso hast du bisher
keine Eingabe gemacht,
484
00:42:06,960 --> 00:42:09,440
dass ich offiziell
aussagen kann?
485
00:42:09,840 --> 00:42:13,160
Wenn es in den Akten steht,
nutzt Stokrs Anwalt das:
486
00:42:13,360 --> 00:42:16,280
Ein Alibi der deutschen
Botschafterin als
487
00:42:16,680 --> 00:42:18,560
Verteidigung.
Du willst nicht,
488
00:42:18,920 --> 00:42:21,440
dass das in den Akten steht.
Noch nicht.
489
00:42:21,640 --> 00:42:24,920
Eine entlastende Aussage
fällt unter den Tisch,
490
00:42:25,320 --> 00:42:27,640
weil sie dir nicht
in den Kram passt?
491
00:42:42,880 --> 00:42:45,00
Das sind komplexe Ermittlungen.
492
00:42:45,400 --> 00:42:49,440
Wollen Sie den gordischen Knoten
binnen 48 Stunden zerschlagen?
493
00:42:49,640 --> 00:42:52,280
Der Future Campus ist
ein Prestige-Objekt.
494
00:42:52,480 --> 00:42:56,160
Wenn Lahnert aussteigt,
könnten andere Firmen folgen.
495
00:42:56,560 --> 00:42:59,880
Die Tschechen werden alles tun,
um das zu vermeiden.
496
00:43:00,80 --> 00:43:02,920
Das ist in unserem Interesse.
Ich hoffe sehr,
497
00:43:03,120 --> 00:43:04,920
Sie haben recht.
498
00:43:05,120 --> 00:43:08,120
Haben Sie einen Vorschlag,
der der Sache dient?
499
00:43:30,440 --> 00:43:33,00
Hast du nichts gefrühstückt?
Nein.
500
00:43:33,200 --> 00:43:36,400
Hat man Ihnen etwas angeboten?
Kaffee? Wasser?
501
00:43:36,800 --> 00:43:39,00
Nein. Kommen wir gleich zur Sache!
502
00:43:39,280 --> 00:43:43,320
Ich übernehme persönlich die
Verantwortung dafür, dass Sie
503
00:43:43,720 --> 00:43:45,800
bislang nicht informiert wurden.
504
00:43:49,200 --> 00:43:52,520
Wo ist Herr Stokr?
Er ist heute nicht im Haus.
505
00:43:54,520 --> 00:43:57,120
Er ist der verantwortliche
Projektleiter.
506
00:43:57,520 --> 00:44:00,680
Wir erreichen ihn nicht.
Aber er kann Ihnen nichts
507
00:44:00,960 --> 00:44:03,680
anderes sagen: Uns sind
die Hände gebunden.
508
00:44:04,80 --> 00:44:07,720
Das Finanzministerium hat
alle Zahlungen eingefroren.
509
00:44:08,120 --> 00:44:10,760
Ich hätte jetzt doch gerne
einen Kaffee.
510
00:44:11,160 --> 00:44:14,320
Mein Ministerium hat für
das Projekt Future Campus
511
00:44:14,520 --> 00:44:18,400
mehrfach Dienste externer
Beraterfirmen in Anspruch genommen.
512
00:44:18,600 --> 00:44:22,40
Jetzt hat sich rausgestellt,
dass eine dieser Firmen
513
00:44:22,440 --> 00:44:24,760
nicht existiert.
- "Nicht existiert"?
514
00:44:26,320 --> 00:44:28,560
Aber das ist ...
- ... Betrug. Ja.
515
00:44:29,640 --> 00:44:31,800
Es sind in verschiedenen Tranchen
516
00:44:32,200 --> 00:44:34,960
3 Millionen an die Firma
geflossen. Bitte!
517
00:44:35,360 --> 00:44:37,760
Das ist unser vorläufiger Bericht.
518
00:44:38,160 --> 00:44:41,840
Das sind alle Informationen,
die wir haben zum Zeitpunkt.
519
00:44:42,240 --> 00:44:44,520
Wir wollen größtmögliche
Transparenz
520
00:44:44,880 --> 00:44:48,920
und hoffen, in den kommenden Wochen
ein Ermittlungsergebnis ...
521
00:44:49,320 --> 00:44:51,320
"In den kommenden Wochen"?
Ja.
522
00:44:51,520 --> 00:44:54,640
So viel Zeit haben wir nicht.
Ich verstehe nicht.
523
00:44:54,840 --> 00:44:58,920
Herr Lahnert sagte heute Morgen,
wenn binnen 48 Stunden das Geld
524
00:44:59,200 --> 00:45:02,280
nicht fließt, wird er den Standort
Prag aufgeben.
525
00:45:02,480 --> 00:45:06,440
Das kann er nicht tun.
Doch! Und das wird er auch.
526
00:45:06,840 --> 00:45:10,200
Wie soll man die Ermittlungen
so schnell abschließen?
527
00:45:10,400 --> 00:45:12,360
Sie müssen eine Lösung finden.
528
00:45:12,600 --> 00:45:17,240
Wir haben unseren Teil des Vertrags
erfüllt. Sie sind am Zug.
529
00:45:17,640 --> 00:45:19,840
Könnte ich Sie vielleicht kurz
530
00:45:20,240 --> 00:45:22,40
alleine sprechen?
Gerne, ja.
531
00:45:22,440 --> 00:45:25,280
Entschuldigung!
Rufen sie bei Rülke an
532
00:45:25,680 --> 00:45:29,40
und klären Sie diesen Punkt. Jetzt!
Gut.
533
00:45:35,520 --> 00:45:37,320
Bitte!
534
00:45:44,400 --> 00:45:48,280
Wenn es eine Möglichkeit gibt,
Herrn Lahnert umzustimmen, ...
535
00:45:48,480 --> 00:45:52,120
Niemand soll gekreuzigt werden,
ehe wir ganz sicher sind.
536
00:45:52,400 --> 00:45:56,440
Wer sollte gekreuzigt werden?
Laut unseren IT-Experten wurde
537
00:45:56,840 --> 00:46:01,00
belastendes Material von den
Computern des Ministeriums gelöscht.
538
00:46:01,200 --> 00:46:05,680
Die Löschung wurde nachweislich
durchgeführt von Daniel Stokr.
539
00:46:06,80 --> 00:46:08,760
Was sagt er dazu?
Jemand habe sich Zugang
540
00:46:09,160 --> 00:46:11,120
zu seinem Computer verschafft.
541
00:46:11,440 --> 00:46:14,720
Ich kenne Daniel seit 20 Jahren.
Ich habe
542
00:46:15,120 --> 00:46:17,760
mit ihm studiert.
Wir waren eine Zeit lang
543
00:46:17,960 --> 00:46:20,720
wirklich gut befreundet.
Glauben Sie nicht,
544
00:46:21,120 --> 00:46:24,320
dass er es war, oder wollen Sie
es nicht glauben?
545
00:46:24,720 --> 00:46:28,360
Vielleicht wissen Sie das nicht.
Aber vor ein paar Jahren
546
00:46:28,720 --> 00:46:33,00
hatte er Probleme: Medikamente,
Alkohol. Er hat sich Hilfe gesucht,
547
00:46:33,200 --> 00:46:35,760
war eine Zeit lang
in der Psychiatrie.
548
00:46:37,320 --> 00:46:40,960
Das höre ich zum ersten Mal.
Es war eine schwierige Zeit.
549
00:46:41,360 --> 00:46:44,800
Aber er hat mir versichert,
dass es ihm besser geht.
550
00:46:45,200 --> 00:46:48,360
Er bat mich um eine Chance.
Er brauchte einen Job.
551
00:46:50,00 --> 00:46:51,800
Jedenfalls wollte ich,
552
00:46:52,200 --> 00:46:55,440
dass Sie das wissen, nun ja,
nachdem Sie und Daniel
553
00:46:55,720 --> 00:46:57,720
sich offenbar gut verstehen.
554
00:47:01,360 --> 00:47:03,160
Wie meinen Sie das?
555
00:47:04,800 --> 00:47:08,840
Entschuldigung! Es geht mich
nichts an. Ich habe nichts gesagt.
556
00:47:09,920 --> 00:47:11,920
Sie sollten jetzt hier
den Teil
557
00:47:12,120 --> 00:47:14,920
Ihrer politischen Verantwortung
übernehmen.
558
00:47:27,360 --> 00:47:29,560
Frau Botschafterin!
Warten Sie mal!
559
00:47:30,440 --> 00:47:32,240
Nikolaus!
560
00:47:32,640 --> 00:47:35,600
Was ist?
Hier gibt es ein komisches Gerücht.
561
00:47:35,800 --> 00:47:39,360
Was denn für ein Gerücht?
Weiß nicht. Mit mir und Stokr.
562
00:47:41,40 --> 00:47:43,40
* Nicht zu verstehen. *
563
00:47:46,80 --> 00:47:47,880
Gut!
564
00:47:49,00 --> 00:47:52,640
Wir können den Tschechen nicht
die Initiative überlassen.
565
00:47:52,840 --> 00:47:54,920
Ihr Vorschlag?
Wenn Sie erlauben:
566
00:47:55,120 --> 00:47:57,640
Ich könnte die Digitalministerin
bitten,
567
00:47:57,840 --> 00:48:01,200
dass sie Druck ausübt auf Lahnert.
Das bringt nichts.
568
00:48:01,480 --> 00:48:04,520
Keiner in Berlin verscherzt
es sich mit Lahnert.
569
00:48:04,880 --> 00:48:09,360
Deutschland verpennt seit 10 Jahren
jede neue Schlüsseltechnologie.
570
00:48:09,760 --> 00:48:12,560
Wir bauen Autos, die bald
keiner mehr will.
571
00:48:12,960 --> 00:48:15,640
Jetzt will man im Bereich KI
mitmachen.
572
00:48:16,40 --> 00:48:18,440
Lahnert ist unser Golden Boy,
573
00:48:18,840 --> 00:48:21,880
mit den Großen im Silicon Valley
auf Du und Du.
574
00:48:22,280 --> 00:48:24,240
Wir brauchen Lahnert viel mehr
575
00:48:24,560 --> 00:48:27,720
als er uns. Er sitzt
am viel längeren Hebel.
576
00:48:28,120 --> 00:48:31,120
Darum ist ihm ein böser Anruf
der Ministerin
577
00:48:31,520 --> 00:48:34,120
vollkommen egal.
Das weiß die Ministerin.
578
00:48:34,360 --> 00:48:37,920
Und was bedeutet das?
Lahnert muss sein Geld bekommen.
579
00:48:38,320 --> 00:48:41,680
Wie wollen Sie das bewerkstelligen?
Ja ...
580
00:48:54,520 --> 00:48:56,320
Hallo!
581
00:50:05,160 --> 00:50:07,160
Hey!
Was machst du hier?
582
00:50:07,560 --> 00:50:10,720
Ich wollte nur gucken,
ob Stokr inzwischen da ist.
583
00:50:12,160 --> 00:50:17,320
Klar! Hat deine Chefin dich
beauftragt, hier rumzuschnüffeln?
584
00:50:19,760 --> 00:50:21,880
Äh ... nee.
* Er lacht. *
585
00:50:23,00 --> 00:50:26,680
Ich suche Stokr. Das ist alles.
Den versuche ich auch seit
586
00:50:27,80 --> 00:50:29,880
heute Morgen zu erreichen.
Ich kriege Ärger,
587
00:50:30,280 --> 00:50:34,440
wenn dich jemand hier sieht.
Gut. Gehen wir Kaffee trinken?
588
00:50:35,840 --> 00:50:38,200
Okay!
Cool!
589
00:50:41,200 --> 00:50:43,800
Der Future Campus ist
ein einziges Chaos.
590
00:50:44,00 --> 00:50:47,40
Die vom Finanzamt haben so was
noch nie gesehen.
591
00:50:47,240 --> 00:50:51,320
Kein Wunder, dass die Unterschlagung
so lange unbemerkt blieb!
592
00:50:52,360 --> 00:50:55,400
Die Staatssekretärin hat
auch keinen Durchblick?
593
00:50:55,800 --> 00:50:59,120
Vertraut ihm komplett.
Die kennen sich halt
594
00:50:59,520 --> 00:51:01,520
auch eine Weile.
Hm.
595
00:51:01,720 --> 00:51:05,400
Das verbindet. Aber dein Boss
ist ja auch ein Fan von ihm.
596
00:51:06,600 --> 00:51:10,80
Was meinst du?
Macht sie ein Geheimnis draus?
597
00:51:11,80 --> 00:51:12,920
Stokr nicht. Im Gegenteil.
598
00:51:13,320 --> 00:51:16,560
Der erzählt jedem, dass da ...
Was?
599
00:51:16,960 --> 00:51:19,520
... was läuft zwischen den beiden.
Was?
600
00:51:19,720 --> 00:51:23,760
Die gehen ins Konzert, die haben
Meetings nicht im Ministerium,
601
00:51:24,120 --> 00:51:27,440
sondern beim Italiener. Abends.
Ja und?
602
00:51:27,840 --> 00:51:31,240
Ihm zufolge musste er sich
ganz schön ins Zeug legen,
603
00:51:31,640 --> 00:51:33,640
aber er hat sie rumgekriegt.
604
00:51:48,680 --> 00:51:50,480
* Ein Telefon klingelt. *
605
00:52:25,00 --> 00:52:26,960
Herr Stokr?
606
00:52:32,440 --> 00:52:34,240
Herr Stokr?
607
00:52:38,760 --> 00:52:40,760
Er ist nicht da.
Bitte?
608
00:52:40,960 --> 00:52:44,320
Er ist heute sehr früh
mit seiner Tasche weggegangen.
609
00:52:44,720 --> 00:52:47,00
Mit einem Koffer oder ...
Nein.
610
00:52:47,400 --> 00:52:51,240
Sporttasche "Nautilus".
Sportklub "Nautilus".
611
00:52:52,680 --> 00:52:54,480
Danke!
612
00:53:20,640 --> 00:53:23,80
* Laute Heavy-Metal-Musik. *
613
00:53:34,80 --> 00:53:37,160
Herr Stokr?
Ah! Ah!
614
00:53:38,960 --> 00:53:41,840
Verdammt! Du sollst
die Deckung hochnehmen.
615
00:53:45,120 --> 00:53:46,920
Frau Botschafterin!
616
00:53:50,120 --> 00:53:53,760
Mir scheint, Sie haben
eine verdrehte Vorstellung davon,
617
00:53:53,960 --> 00:53:57,80
wie unser Verhältnis ist.
Wegen gestern Abend?
618
00:53:57,480 --> 00:54:01,960
Ich sagte doch, es tut mir leid.
Sie sagten der Staatssekretärin,
619
00:54:02,360 --> 00:54:04,600
wir beide hätten eine Affäre.
620
00:54:06,880 --> 00:54:08,680
Keine Ahnung!
621
00:54:09,760 --> 00:54:12,760
Sie wissen, was das für mich
beruflich bedeutet.
622
00:54:12,960 --> 00:54:15,280
Es ist unmöglich,
was Sie da tun.
623
00:54:15,680 --> 00:54:19,880
Sie machen mehr daraus, als es ist.
Ich hatte das Gefühl, dass Sie
624
00:54:20,280 --> 00:54:24,120
gerne mit mir flirten.
Sie produzieren viel heiße Luft.
625
00:54:24,520 --> 00:54:28,640
Sie wurden etwas lockerer.
Irgendwann werden Sie durchschaut.
626
00:54:29,40 --> 00:54:32,40
Alle Zahlungen an
diese angebliche Beraterfirma
627
00:54:32,240 --> 00:54:34,440
gingen über Ihren Tisch.
628
00:54:34,840 --> 00:54:38,480
Ich kann mir kaum vorstellen,
dass Sie das nicht wussten.
629
00:54:38,840 --> 00:54:42,720
Ich weiß nicht ... Was wollen Sie?
Sie stehen unter Druck und
630
00:54:42,960 --> 00:54:45,280
nehmen Apinclozam.
Bei Kopfschmerzen.
631
00:54:45,560 --> 00:54:49,00
Ein Beruhigungsmittel mit Alkohol
führt zu Aussetzern,
632
00:54:49,200 --> 00:54:51,840
Koordinationsproblemen,
Erinnerungslücken.
633
00:54:52,40 --> 00:54:55,800
Haben Sie das Mittel am Abend
des Unfalls genommen?
634
00:54:56,00 --> 00:54:58,160
Worum geht es?
Um die Wahrheit!
635
00:54:58,560 --> 00:55:01,560
Sie haben mir gesagt,
Sie waren in Buenos Aires
636
00:55:01,920 --> 00:55:05,760
zur Weltgesundheitsorganisation.
Wo waren Sie stattdessen?
637
00:55:06,160 --> 00:55:09,320
Sie scheinen es zu wissen.
Ja. In der Klinik.
638
00:55:09,720 --> 00:55:13,240
Ich hatte einen Burnout und
bin nicht stolz darauf.
639
00:55:13,640 --> 00:55:16,400
Deswegen habe ich gelogen.
640
00:55:38,760 --> 00:55:40,560
* Jemand klopft. *
"Ja?"
641
00:55:42,80 --> 00:55:45,80
Darf ich dich kurz stören?
Ja, klar! Komm rein!
642
00:55:45,480 --> 00:55:47,280
Setz dich!
643
00:55:49,440 --> 00:55:51,240
Und?
644
00:55:52,960 --> 00:55:54,760
Der Typ ist ein Idiot.
645
00:55:55,160 --> 00:55:59,400
Eine Mitarbeiterin im Ministerium
sagte mir, es ist seine Masche.
646
00:55:59,800 --> 00:56:01,800
Er macht sich
an Frauen so ran.
647
00:56:02,00 --> 00:56:04,840
Es war falsch, mit ihm
ins Konzert zu gehen.
648
00:56:05,240 --> 00:56:07,440
Das ist doch Quatsch!
Du siehst ja,
649
00:56:07,840 --> 00:56:09,800
was daraus wird.
Du kannst doch
650
00:56:10,200 --> 00:56:14,480
mit einem Typen ins Konzert gehen.
Wärst du ein Mann, würde niemand
651
00:56:14,840 --> 00:56:16,840
etwas sagen. Das ist ungerecht.
652
00:56:17,40 --> 00:56:20,40
Es geht nicht darum,
was du machst, sondern was
653
00:56:20,400 --> 00:56:23,520
daraus gemacht werden kann:
Verhetzungspotenzial.
654
00:56:23,760 --> 00:56:26,880
Wer offen ist, riskiert,
dass Leute das ausnutzen.
655
00:56:27,280 --> 00:56:30,600
Ich finde, dass genau das
deine Stärke ist.
656
00:56:31,00 --> 00:56:32,800
Du gehst auf die Leute zu.
657
00:56:33,00 --> 00:56:36,680
Du versteckst dich nicht hinter
deinem Amt. Das ist gut.
658
00:56:37,80 --> 00:56:38,880
Danke!
659
00:56:39,960 --> 00:56:42,520
Nikolaus! Ich muss los.
Hm.
660
00:56:42,920 --> 00:56:45,520
Soll ich dich noch mitnehmen?
Ja.
661
00:56:46,240 --> 00:56:49,40
Die angebliche Beraterfirma,
an die das Geld
662
00:56:49,440 --> 00:56:51,960
geflossen ist,
heißt übrigens "Tanvald".
663
00:56:52,160 --> 00:56:54,160
Ja?
Tanvald ist ein kleiner Ort,
664
00:56:54,480 --> 00:56:57,800
eine Stunde nördlich von Prag.
Stokr kommt von dort.
665
00:56:59,400 --> 00:57:01,600
Das ist ja merkwürdig.
Ja.
666
00:57:01,800 --> 00:57:03,800
Also, interessant.
Ja.
667
00:57:06,840 --> 00:57:08,640
"Tanvald".
Hm.
668
00:57:10,840 --> 00:57:14,200
Wenn er die Scheinfirma wie
seinen Heimatort nennt,
669
00:57:14,600 --> 00:57:16,680
ist das nicht wirklich schlau.
670
00:57:17,80 --> 00:57:19,480
Darüber habe ich auch nachgedacht.
671
00:57:19,880 --> 00:57:23,360
Was ist, wenn er nicht
ein abgebrühter Betrüger ist,
672
00:57:23,760 --> 00:57:25,960
sondern überfordert.
Wenn ihm alles
673
00:57:26,360 --> 00:57:30,240
über den Kopf wächst,
und er nur den Ausweg sucht.
674
00:57:30,640 --> 00:57:33,00
* Der Motorradfahrer hupt. *
675
00:57:33,400 --> 00:57:36,840
Wenn wir nach Rettung suchen,
denken wir an einen Ort,
676
00:57:37,40 --> 00:57:39,40
an dem wir uns geborgen fühlten
677
00:57:39,400 --> 00:57:41,320
und an eine Zeit,
678
00:57:41,720 --> 00:57:45,40
in der es uns gut ging.
Das ist für mich die Heimat.
679
00:57:46,00 --> 00:57:49,200
Ja. Vielleicht hast du recht.
680
00:57:53,400 --> 00:57:56,40
Die nächste Ausfahrt
muss ich rechts raus.
681
00:58:19,720 --> 00:58:22,760
Ich dachte irgendwie,
dass ich dich hier treffe.
682
00:58:23,160 --> 00:58:26,200
Klar! Ich bin immer hier.
Es hat sich verändert.
683
00:58:26,520 --> 00:58:28,960
Neuer Besitzer,
aber Essen ist noch gut.
684
00:58:29,160 --> 00:58:31,760
Schön!
Hast du mit Stokr gesprochen wegen
685
00:58:32,120 --> 00:58:33,800
der Beschwerde?
Ging nicht.
686
00:58:34,200 --> 00:58:37,720
Es ist wichtig. Matyas wurde
suspendiert. Der steht das
687
00:58:37,920 --> 00:58:41,240
nicht durch. Stokr muss
die Beschwerde zurücknehmen.
688
00:58:41,560 --> 00:58:44,400
Es hilft nicht,
wenn ich ihn darum bitte.
689
00:58:44,600 --> 00:58:47,280
Du hast doch Einfluss bei ihm.
Nein!
690
00:58:47,680 --> 00:58:50,520
Ich wollte dir sagen,
dass ich erfahren habe,
691
00:58:50,720 --> 00:58:52,920
dass er Medikamente nimmt.
692
00:58:53,320 --> 00:58:56,120
Beruhigungsmittel,
die zu Aussetzern führen.
693
00:58:56,480 --> 00:58:59,720
Im Ministerium wird ermittelt
wegen Unterschlagung.
694
00:58:59,920 --> 00:59:02,400
Warum erzählst du mir das?
Wieso nicht?
695
00:59:02,760 --> 00:59:05,240
Ach!
Ich will niemanden schützen.
696
00:59:09,920 --> 00:59:13,400
Jan? Da war nie etwas
zwischen mir und ihm.
697
00:59:14,320 --> 00:59:17,680
Es würde mir sehr viel bedeuten,
wenn du mir glaubst.
698
00:59:19,960 --> 00:59:22,360
Als ich euch sah,
hat es Sinn gemacht.
699
00:59:22,760 --> 00:59:25,360
Er stellt etwas dar.
Ihr passt zusammen.
700
00:59:25,760 --> 00:59:27,560
Oh Gott! Bitte!
701
00:59:28,880 --> 00:59:31,680
Doch! Wenn der Dienstwagen
der Botschafterin
702
00:59:32,00 --> 00:59:34,600
vorm Imbiss hält und sie
in die Niederung
703
00:59:34,920 --> 00:59:37,560
des Lebens hinabsteigt,
ist das originell.
704
00:59:37,960 --> 00:59:42,960
Aber es ist nicht deine Welt.
Und ich passe nicht in deine Welt.
705
00:59:43,360 --> 00:59:46,80
Stell dir vor:
Ich bei einem Staatsempfang!
706
00:59:46,280 --> 00:59:49,320
Oder in einem klassischen Konzert.
Bitte nicht!
707
00:59:51,560 --> 00:59:53,760
Ein Zeitungsausträger hat gesehen,
708
00:59:54,160 --> 00:59:57,760
wie er um 4 Uhr früh nach Hause
gekommen ist. 4 Stunden,
709
00:59:58,160 --> 01:00:01,400
nachdem ihr euch getrennt habt.
Wo war er so lange?
710
01:00:01,600 --> 01:00:03,480
Wir haben in einem Müllcontainer
711
01:00:03,880 --> 01:00:07,720
in der Nähe seines Hausboots
einen Lappen gefunden mit Blut.
712
01:00:07,920 --> 01:00:10,520
Wir checken, ob es das Blut
des Jungen ist
713
01:00:10,720 --> 01:00:12,880
und ob auch Stokrs DNA dabei ist.
714
01:00:13,280 --> 01:00:17,720
Fällt der Test positiv aus, ist er
dran. Das reicht für eine Anklage.
715
01:00:19,320 --> 01:00:23,200
Das ist ein skrupelloses Arschloch.
Der geht über Leichen.
716
01:00:23,400 --> 01:00:26,160
Über die Leiche
eines 15-jährigen Jungen.
717
01:00:35,520 --> 01:00:37,520
Ich kann gerade nichts essen.
718
01:01:08,560 --> 01:01:12,520
(Lenka Zdenek) Herr Stokr!
Die Vorwürfe gegen Sie sind massiv.
719
01:01:14,680 --> 01:01:18,00
Wir möchten Ihnen Gelegenheit geben,
sich zu äußern.
720
01:01:26,200 --> 01:01:28,720
Daniel! Möchtest du etwas sagen?
721
01:01:30,520 --> 01:01:33,520
Nein. Ich werde einen Rechtsanwalt
hinzuziehen.
722
01:01:33,920 --> 01:01:35,720
Das ist alles.
723
01:01:38,720 --> 01:01:41,360
Gut! Dann sind wir heute
hier fertig.
724
01:01:54,720 --> 01:01:57,40
Wann ist der nächste Termin,
Dorssen?
725
01:01:57,240 --> 01:01:59,400
"Von". So viel Zeit muss sein.
Ja.
726
01:01:59,760 --> 01:02:02,00
14 Uhr.
Danke!
727
01:02:13,800 --> 01:02:17,640
(Leise) Heftig, oder? Jetzt ist er
wirklich erledigt.
728
01:02:17,840 --> 01:02:19,840
Sieht ganz danach aus. Ja.
729
01:02:20,240 --> 01:02:22,240
* Karla räuspert sich. *
730
01:02:23,440 --> 01:02:27,200
Ich bin so wütend, dass ich auf
seine Ausreden gehört habe.
731
01:02:28,320 --> 01:02:32,680
Ich hätte die Ermittlungen gegen ihn
viel früher, viel entschiedener
732
01:02:33,80 --> 01:02:35,720
vorantreiben müssen.
Das sehe ich genauso.
733
01:02:36,560 --> 01:02:40,00
Musst du direkt ins Ministerium?
Nö.
734
01:02:40,200 --> 01:02:43,00
Sonst könnten wir noch
mittagessen zusammen.
735
01:02:43,480 --> 01:02:45,280
Natürlich!
736
01:02:45,680 --> 01:02:47,880
Ich brauche noch ein paar Minuten.
737
01:02:48,80 --> 01:02:50,280
Wir treffen uns unten.
Alles klar!
738
01:02:50,680 --> 01:02:55,560
Ich war einmal sehr in Daniel
verliebt. Das ist viele Jahre her.
739
01:02:55,960 --> 01:03:00,00
Ich weiß noch immer, warum.
Er hat eine Leichtigkeit.
740
01:03:02,720 --> 01:03:05,400
Ich habe ihn freigestellt.
Er packt.
741
01:03:05,800 --> 01:03:09,480
Das Finanzministerium wird schnell
einen Bericht abfassen,
742
01:03:09,680 --> 01:03:13,240
dass die Ermittlungen vor dem
Abschluss stehen. Ich sehe
743
01:03:13,520 --> 01:03:16,360
keinen Grund, das Geld
weiter zurückzuhalten.
744
01:03:16,640 --> 01:03:18,440
So einfach?
745
01:03:20,200 --> 01:03:22,200
Nichts davon ist einfach.
746
01:03:22,600 --> 01:03:25,880
Es ist eine Tragödie.
- Wir wissen von dem Unfall.
747
01:03:26,280 --> 01:03:28,360
Sie gaben Herrn Stokr
ein Alibi?
748
01:03:28,760 --> 01:03:32,00
Ich war zum Zeitpunkt des Unfalls
mit ihm essen.
749
01:03:32,400 --> 01:03:37,160
Frau Botschafterin. Wir sind der
Meinung, jetzt ist das Framing
750
01:03:37,560 --> 01:03:39,400
entscheidend.
- Wir brauchen
751
01:03:39,800 --> 01:03:43,160
einen klaren Fall. Sind Sie sich
nach wie vor sicher,
752
01:03:43,360 --> 01:03:45,240
dass Sie zum Unfallzeitpunkt
753
01:03:45,640 --> 01:03:49,200
mit Herrn Stokr zusammen waren.
Das bin ich. Ja.
754
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
Noch Fragen?
755
01:03:59,200 --> 01:04:01,680
Von Dorssen! Warten Sie
unten auf mich?
756
01:04:13,640 --> 01:04:15,440
Herr Stokr?
757
01:04:17,480 --> 01:04:20,120
Kann ich Sie einen kurzen
Moment sprechen?
758
01:04:20,960 --> 01:04:24,520
Ich habe Ihnen nichts zu sagen,
Frau Botschafterin!
759
01:04:25,160 --> 01:04:27,680
Wir wissen beide,
dass das nicht stimmt.
760
01:04:28,80 --> 01:04:31,520
Klar! Das Sauberste für alle
Beteiligten wäre
761
01:04:31,920 --> 01:04:34,320
ein Geständnis,
damit die Verhältnisse
762
01:04:34,720 --> 01:04:38,560
wieder geklärt sind und man
zur Tagesordnung übergehen kann.
763
01:04:41,760 --> 01:04:45,120
Die Polizei hat einen Lappen
mit Blutspuren gefunden.
764
01:04:46,360 --> 01:04:48,360
Es ist nur eine Frage
der Zeit,
765
01:04:48,760 --> 01:04:53,840
bis Sie ... Wie lange wollen Sie
behaupten, dass Sie damit nichts
766
01:04:54,240 --> 01:04:56,600
zu tun haben?
Es ist komplizierter,
767
01:04:57,00 --> 01:05:00,40
als Sie glauben.
Dann erklären Sie es mir bitte!
768
01:05:06,520 --> 01:05:08,320
Das ist mein Vater.
769
01:05:09,280 --> 01:05:11,480
Er war Postbeamter in der Provinz.
770
01:05:11,880 --> 01:05:15,200
Er musste nie eine schwere
Entscheidung treffen.
771
01:05:15,600 --> 01:05:17,800
Für ihn gab es immer nur richtig
772
01:05:18,200 --> 01:05:20,320
oder falsch.
773
01:05:23,280 --> 01:05:25,480
Was für eine Entscheidung?
774
01:05:25,880 --> 01:05:29,640
Es ist ein scheiß Spiel.
Das wissen Sie genau. Du glaubst,
775
01:05:30,40 --> 01:05:34,80
du könntest etwas bewegen oder
gestalten. Das ist Blödsinn!
776
01:05:36,120 --> 01:05:39,640
Ich werde richtigstellen,
dass zwischen uns nichts war.
777
01:05:39,840 --> 01:05:42,640
Sie haben recht.
Das bin ich Ihnen schuldig.
778
01:05:42,880 --> 01:05:46,320
Vielleicht kann ich wenigstens das
in Ordnung bringen.
779
01:05:57,800 --> 01:05:59,800
Soll ich dir mal was verraten?
780
01:06:00,200 --> 01:06:03,360
Die Staatssekretärin hat mir
Stokrs Job angeboten.
781
01:06:04,240 --> 01:06:08,360
Gratuliere!
Danke! ... Aber hey!
782
01:06:08,760 --> 01:06:11,920
Behalte es für dich!
Das ist nicht offiziell.
783
01:06:19,00 --> 01:06:23,280
Die Staatssekretärin hat Unterlagen
bei sich zu Hause vergessen.
784
01:06:23,680 --> 01:06:25,520
Ich hole die schnell.
785
01:06:48,800 --> 01:06:51,280
Geht das nicht schneller?
... Auflegen!
786
01:06:56,160 --> 01:06:59,400
Guten Tag!
Guten Tag, freut mich! ... Tereza!
787
01:06:59,800 --> 01:07:03,40
Hallo!
Schau mal! Ich zeige dir was.
788
01:07:18,720 --> 01:07:21,120
Großartig, Tereza!
Danke!
789
01:07:21,520 --> 01:07:24,960
Ist das nicht toll? In solchen
Momenten wird mir klar,
790
01:07:25,160 --> 01:07:27,160
warum ich das hier
alles mache.
791
01:07:31,640 --> 01:07:35,200
Schön, dass alles gut ausgeht!
Sieht ja ganz danach aus.
792
01:07:35,520 --> 01:07:37,520
Genau! So sieht es aus.
793
01:07:38,160 --> 01:07:42,280
Sie halten mich für skrupellos.
Nicht wahr, Frau Botschafterin?
794
01:07:42,680 --> 01:07:45,600
Wissen Sie, wie viel ich
mit Industrierobotern
795
01:07:45,800 --> 01:07:48,00
oder Kampfdrohnen
verdienen könnte?
796
01:07:48,360 --> 01:07:52,200
Tut mir leid, wenn ich mit
harten Bandagen kämpfen muss!
797
01:07:52,600 --> 01:07:56,440
Ich mache das, weil ich
an die Arbeit hier glaube.
798
01:07:56,840 --> 01:07:59,680
Verstehen Sie?
Daran habe ich keinen Zweifel.
799
01:08:05,800 --> 01:08:08,640
* Nachrichten auf Tschechisch. *
800
01:08:16,200 --> 01:08:19,360
Ja. Ein glasklarer Fall.
Berlin hat angerufen.
801
01:08:19,760 --> 01:08:23,160
Das Amt möchte nicht,
dass ich eine Aussage mache.
802
01:08:23,560 --> 01:08:26,960
Es heißt: "Interne Angelegenheit
der Tschechen."
803
01:08:27,360 --> 01:08:31,400
Wir sollen uns nicht einmischen.
Würde dein Alibi etwas ändern?
804
01:08:31,680 --> 01:08:34,720
Es wäre ein Schönheitsfehler,
der alles aufhält.
805
01:08:35,80 --> 01:08:38,480
Das will kein Mensch.
Und was willst du?
806
01:08:38,880 --> 01:08:42,800
Es fühlt sich total falsch an,
nicht die Wahrheit zu sagen,
807
01:08:43,200 --> 01:08:45,640
nur weil sie nicht ins Bild passt.
Ja.
808
01:08:47,960 --> 01:08:50,720
Die Kirche hier,
also der Platz ...
809
01:08:51,120 --> 01:08:54,280
Ich weiß, wo das ist.
Ich war da heute mit Zuzana.
810
01:08:54,480 --> 01:08:57,520
Die Staatssekretärin wohnt da.
Da war ich
811
01:08:57,920 --> 01:08:59,920
an dem Abend mit Stokr essen.
812
01:09:21,200 --> 01:09:23,200
Verreisen Sie?
813
01:09:23,600 --> 01:09:26,480
Aufs Land für ein paar Tage.
An dem Abend,
814
01:09:26,880 --> 01:09:31,760
als der Unfall war, haben Sie da
jemandem Ihr Auto geliehen?
815
01:09:31,960 --> 01:09:34,480
Was?
Hatte jemand theoretisch
816
01:09:34,880 --> 01:09:37,720
Zugriff auf Ihr Auto und
wäre damit gefahren,
817
01:09:37,960 --> 01:09:40,480
um es dann wieder vors Lokal
zu stellen?
818
01:09:41,400 --> 01:09:44,520
Das ist Unsinn.
Wenn es so wäre, warum würden Sie
819
01:09:44,920 --> 01:09:46,920
diese Person schützen?
820
01:09:48,880 --> 01:09:52,440
Ich fahre jetzt. Wenn Sie reden
wollen, steigen Sie ein!
821
01:10:29,920 --> 01:10:31,920
Seit 2 Tagen folgt er mir.
822
01:10:32,320 --> 01:10:34,360
Haben Sie ihn gesehen?
823
01:10:34,760 --> 01:10:37,520
Keine Ahnung, was er sich
dabei verspricht.
824
01:10:37,920 --> 01:10:40,640
Er sucht einen Schuldigen.
Er klammert sich
825
01:10:40,920 --> 01:10:44,600
an die Idee, dass Sie das sind.
Aber es gibt eine Lösung.
826
01:10:45,00 --> 01:10:48,600
Sie wollen mir helfen?
Ich möchte gerne die Wahrheit.
827
01:10:57,240 --> 01:10:59,360
Was wird das hier?
828
01:11:04,440 --> 01:11:07,840
Vor 2 Jahren verlor ich den Boden
unter den Füßen.
829
01:11:08,240 --> 01:11:10,40
Lenka hat zu mir gehalten.
830
01:11:13,240 --> 01:11:15,640
Anhalten!
Sie sagte, sie braucht mich.
831
01:11:16,40 --> 01:11:19,640
Ja. Benutzt hat sie mich.
Passen Sie auf!
832
01:11:22,720 --> 01:11:24,520
Was ist los mit Ihnen?
833
01:11:27,560 --> 01:11:29,560
* Lautes Hupen. *
834
01:11:30,680 --> 01:11:32,680
Was soll der Scheiß?
835
01:11:58,280 --> 01:12:02,440
Während meiner Zeit in der Klinik
hat Lenka mir Hoffnung gemacht,
836
01:12:02,680 --> 01:12:05,200
mir einen Job im Ministerium
verschafft.
837
01:12:07,560 --> 01:12:10,560
Sie hat mich gerettet.
Dafür bin ich ihr dankbar.
838
01:12:13,440 --> 01:12:17,80
Was war an diesem Abend?
Ich habe ihr den Wagen geliehen.
839
01:12:17,320 --> 01:12:19,520
Sie trifft einen Mann.
Eine Affäre.
840
01:12:19,760 --> 01:12:22,400
Das darf natürlich
keiner mitbekommen.
841
01:12:22,800 --> 01:12:25,280
Lenka ist so paranoid,
sie fährt direkt
842
01:12:25,680 --> 01:12:29,120
in seine Tiefgarage und
mit dem Aufzug in die Wohnung.
843
01:12:29,520 --> 01:12:32,960
Bloß, damit keiner sie sieht.
Was war in dieser Nacht?
844
01:12:33,280 --> 01:12:35,440
Ich war schon auf der Rückfahrt.
845
01:12:35,840 --> 01:12:39,160
Sie rief an und sagte,
sie hätte ein Reh angefahren
846
01:12:39,560 --> 01:12:42,880
aber hatte keine Zeit,
sich darum zu kümmern.
847
01:12:43,280 --> 01:12:45,120
Ich möge bitte den Schaden
848
01:12:45,520 --> 01:12:48,160
beseitigen. Und die Spuren.
849
01:12:48,560 --> 01:12:50,560
Das habe ich natürlich gemacht.
850
01:12:51,160 --> 01:12:54,920
Sie wussten nicht, dass sie
einen Menschen angefahren hatte
851
01:12:55,200 --> 01:12:57,560
und dass der Junge gestorben ist.
852
01:12:58,760 --> 01:13:01,360
Das erfuhr ich am Morgen
von der Polizei.
853
01:13:01,760 --> 01:13:06,120
Ich war in Panik. Sie meinte, wenn
ich stillhalte, geht das vorbei.
854
01:13:06,320 --> 01:13:08,400
Die Polizei hätte keine Beweise.
855
01:13:10,960 --> 01:13:13,120
Was ist mit den Unterschlagungen?
856
01:13:13,520 --> 01:13:15,520
Das war Lenka.
857
01:13:18,600 --> 01:13:20,400
Sie meinte,
858
01:13:20,800 --> 01:13:23,40
ich soll mich nicht darum kümmern.
859
01:13:23,440 --> 01:13:25,920
Das müssen Sie alles
der Polizei sagen.
860
01:14:07,00 --> 01:14:10,00
Das ist Schwachsinn.
Ein verzweifelter Versuch,
861
01:14:10,200 --> 01:14:13,00
seinen Hals zu retten.
Nein! Das macht Sinn:
862
01:14:13,200 --> 01:14:16,360
Die Uhrzeit, meine Erinnerung.
Der Unfall geschah,
863
01:14:16,600 --> 01:14:19,80
bevor wir das Lokal
verlassen haben.
864
01:14:19,480 --> 01:14:22,320
Er hat den Wagen gereinigt?
Ja. Er hat getan,
865
01:14:22,640 --> 01:14:24,720
was sie gesagt hat.
Dieser Idiot!
866
01:14:24,920 --> 01:14:28,760
Du hast gesagt, es liegt an mir,
ob der Schuldige am Unfall
867
01:14:29,160 --> 01:14:32,480
zur Rechenschaft gezogen wird.
Und du hattest recht.
868
01:14:32,760 --> 01:14:35,800
Jetzt liegt es aber an dir.
Und wie? Frau Zdenek
869
01:14:36,00 --> 01:14:37,680
ist Staatssekretärin.
Ja.
870
01:14:38,80 --> 01:14:42,00
Wenn ich ohne etwas Konkretes
zu haben gegen sie vorgehe,
871
01:14:42,400 --> 01:14:45,120
kann mich das meinen Job kosten.
Ich sagte,
872
01:14:45,440 --> 01:14:49,00
er soll nach Hause fahren.
Er wartet auf uns. Hör es dir
873
01:14:49,400 --> 01:14:52,760
nur einmal aus seinem Mund an!
Und alles andere
874
01:14:53,160 --> 01:14:56,160
ist deine Entscheidung.
Also gut! Von mir aus.
875
01:15:14,960 --> 01:15:16,760
* Jemand klopft. *
876
01:15:24,680 --> 01:15:26,680
* Jemand klopft energisch. *
877
01:15:32,560 --> 01:15:34,360
Was wollen Sie?
878
01:15:41,680 --> 01:15:44,560
Setz dich hin!
- Okay!
879
01:15:44,960 --> 01:15:47,640
Sofort!
- Bleiben Sie ruhig!
880
01:15:50,680 --> 01:15:54,640
Du hättest nur helfen müssen.
- Ich war das doch nicht. - Hey!
881
01:16:10,720 --> 01:16:13,560
Dir muss doch klar sein,
dass du büßen musst.
882
01:16:13,760 --> 01:16:16,440
Du hast ihn krepieren lassen.
Ich bin nur
883
01:16:16,840 --> 01:16:19,40
ein Vater, du Arschloch!
* Schuss. *
884
01:16:21,720 --> 01:16:24,880
Jan! Was war das?
Das ist Stokr. Los, runter!
885
01:16:56,400 --> 01:17:00,240
Oh! Oh Gott, Daniel!
886
01:17:01,240 --> 01:17:03,40
Jan!
887
01:17:05,440 --> 01:17:07,240
Jan!
888
01:17:13,920 --> 01:17:15,720
Ruhig!
889
01:17:35,240 --> 01:17:37,320
Ich habe die Kollegen angerufen.
890
01:17:38,360 --> 01:17:40,160
Sie sind gleich hier.
891
01:18:05,640 --> 01:18:07,960
(Stokr) "Ich werde so viele Details,
892
01:18:08,160 --> 01:18:11,840
Daten und Fakten wie möglich
aufschreiben, in der Hoffnung,
893
01:18:12,40 --> 01:18:16,120
dass sie sich überprüfen lassen,
dass sich Beweise dafür finden.
894
01:18:16,320 --> 01:18:19,40
Damit kann ich meine Karriere
nicht retten.
895
01:18:19,240 --> 01:18:23,80
Es wird ein Verfahren gegen mich
geben. Wahrscheinlich kommt
896
01:18:23,360 --> 01:18:26,720
die Person, die mich in
diese Situation gebracht hat,
897
01:18:26,920 --> 01:18:31,320
straffrei davon. Lenka Zdenek hat
systematisch Gelder unterschlagen
898
01:18:31,720 --> 01:18:35,240
und auf Konten ins Ausland
verschoben. Sie wusste, ..."
899
01:18:35,440 --> 01:18:37,960
"... dass ich sie nicht
verraten konnte,
900
01:18:38,160 --> 01:18:40,760
ohne meine berufliche Zukunft
aufzugeben.
901
01:18:40,960 --> 01:18:45,120
Belastende Dokumente wurden vom
Server des Ministeriums gelöscht:
902
01:18:45,320 --> 01:18:47,640
Bankvollmachten,
Zahlungsanweisungen,
903
01:18:47,840 --> 01:18:51,600
Rechnungen von diversen Firmen.
Bei allen Löschungen wurde
904
01:18:51,800 --> 01:18:55,440
mein Netzwerkzugang genutzt.
Ich muss davon ausgehen,
905
01:18:55,640 --> 01:18:59,840
dass geplant war, mir die Schuld
an den Unterschlagungen zu geben.
906
01:19:00,40 --> 01:19:02,480
Ich habe mich zu keinem Zeitpunkt
907
01:19:02,880 --> 01:19:06,320
aktiv beteiligt und auch nicht
finanziell profitiert."
908
01:19:06,880 --> 01:19:08,880
* Karla weint. *
909
01:19:42,560 --> 01:19:44,360
Frau Zdenek!
910
01:19:49,480 --> 01:19:51,480
Frau Botschafterin.
911
01:19:51,680 --> 01:19:55,840
Haben Sie kurz Zeit für mich?
Es ist gerade sehr ungünstig.
912
01:19:56,240 --> 01:19:58,320
Es wird auch nicht lange dauern.
913
01:19:58,640 --> 01:20:00,440
Kommen Sie!
914
01:20:14,440 --> 01:20:16,440
Mich hat der Tod
von Herrn Stokr
915
01:20:16,760 --> 01:20:19,760
sehr aufgewühlt. Setzen Sie sich!
916
01:20:22,200 --> 01:20:24,200
Natürlich. Uns alle.
917
01:20:27,120 --> 01:20:31,240
Sie kannten ihn sehr gut, wussten,
was er für ein Mensch war.
918
01:20:31,640 --> 01:20:33,640
Ich bin erstaunt, dass Sie ihm
919
01:20:33,840 --> 01:20:37,440
so einen verantwortungsvollen
Posten übergeben haben.
920
01:20:37,640 --> 01:20:40,440
Vielleicht war das dumm.
Nein, im Gegenteil.
921
01:20:40,840 --> 01:20:44,880
Das war klug. Sie kannten seine
Schwächen, seine Stärken,
922
01:20:45,280 --> 01:20:49,00
seine Eitelkeit. Sie wussten,
er würde alles tun, um sich
923
01:20:49,400 --> 01:20:52,920
zu beweisen und hatten somit
einen loyalen Gefolgsmann.
924
01:20:53,120 --> 01:20:55,360
Er war Ihnen komplett
ausgeliefert.
925
01:20:55,760 --> 01:20:58,120
Ich verstehe nicht ganz.
Nein?
926
01:20:59,200 --> 01:21:02,840
Er hat Ihre Unterschlagungen
gedeckt. Und nach dem Unfall
927
01:21:03,240 --> 01:21:07,560
hat er alle Ihre Spuren beseitigt.
Wovon reden Sie da?
928
01:21:07,760 --> 01:21:11,360
Sie machten ihm klar,
dass er keine andere Chance hat,
929
01:21:11,760 --> 01:21:15,600
als zu tun, was Sie sagen.
Frau Botschafterin! Was soll das?
930
01:21:15,800 --> 01:21:18,840
Er hat alles aufgeschrieben.
Sehr viele Details.
931
01:21:19,40 --> 01:21:22,800
Das meiste wird schon untersucht.
Sie kommen da nicht raus.
932
01:21:23,00 --> 01:21:25,320
Wenn ich Ihnen einen Tipp
geben darf:
933
01:21:28,360 --> 01:21:30,520
Ich würde es gar nicht versuchen.
934
01:21:43,720 --> 01:21:45,920
Ich habe den Jungen
nicht gesehen.
935
01:21:46,320 --> 01:21:48,640
Er war so schwer verletzt.
Er wäre
936
01:21:49,40 --> 01:21:53,00
vermutlich ohnehin gestorben.
Ich bin weitergefahren. Ja.
937
01:21:53,400 --> 01:21:57,80
Ich traf eine Entscheidung:
Niemand hätte etwas davon,
938
01:21:57,480 --> 01:22:00,800
wenn ich wegen eines Unfalls
alles verliere.
939
01:22:01,200 --> 01:22:03,80
(Leise) Bereit machen!
Ich bin
940
01:22:03,440 --> 01:22:07,160
in der Politik, weil ich Ideale
habe. In der Wirtschaft
941
01:22:07,560 --> 01:22:11,00
könnte ich viel mehr verdienen.
Das ist nicht gerecht.
942
01:22:11,240 --> 01:22:14,680
Das System ist aus dem
Gleichgewicht. Menschen wie Sie
943
01:22:15,40 --> 01:22:18,880
und ich können nur eins tun:
unserem eigenen Kompass folgen.
944
01:22:19,200 --> 01:22:22,120
Auch wenn wir gegen
den Strom schwimmen.
945
01:22:22,520 --> 01:22:26,280
Moment! Zwischen Ihnen und mir
gibt es keine Gemeinsamkeit.
946
01:22:36,720 --> 01:22:38,800
Sie müssen jetzt
mit uns kommen!
947
01:22:43,600 --> 01:22:45,400
Stehen Sie auf!
948
01:23:34,600 --> 01:23:36,560
Tschüs, Tereza!
- Tschüs!
949
01:24:05,480 --> 01:24:07,800
Herr von Dorssen!
Frau Botschafterin!
950
01:24:08,00 --> 01:24:10,520
Erlauben Sie, dass ich
Ihnen gratuliere!
951
01:24:11,600 --> 01:24:14,80
Die Spatzen pfeifen es
von den Dächern:
952
01:24:14,280 --> 01:24:17,120
Eine neue Station als Botschafterin.
953
01:24:17,520 --> 01:24:21,200
Ich darf sagen, dass ich Sie
ein wenig beneide.
954
01:24:21,400 --> 01:24:23,920
Setzen Sie sich, Herr von Dorssen!
Gern!
955
01:24:28,360 --> 01:24:31,960
Ist etwas nicht in Ordnung?
Ich bekam heute sehr viele
956
01:24:32,360 --> 01:24:36,280
freundliche Anrufe, Gratulationen.
Auch von Ihrer Bekannten,
957
01:24:36,680 --> 01:24:39,800
der Digitalministerin.
Ja. Sie ist sehr zufrieden
958
01:24:40,00 --> 01:24:43,640
mit Ihrer Arbeit.
Ja, was die Causa Lahnert angeht.
959
01:24:44,40 --> 01:24:46,320
Mich hat jedoch
sehr verwundert,
960
01:24:46,720 --> 01:24:50,880
dass sie viele Details wusste.
Weit mehr, als ich nach Berlin
961
01:24:51,280 --> 01:24:54,720
berichtet hatte.
Alles kam zu einem guten Abschluss.
962
01:24:55,120 --> 01:24:57,720
Ist es da nicht ohne Belang ...
Sie haben
963
01:24:58,80 --> 01:25:01,280
mich übergangen und
vertrauliche Informationen
964
01:25:01,680 --> 01:25:05,360
an Dritte weitergegeben,
an eine Parteifreundin von Ihnen.
965
01:25:05,760 --> 01:25:08,40
Ich kann das so nicht
stehen lassen.
966
01:25:08,400 --> 01:25:12,680
Ein Disziplinarverfahren wird gegen
Sie eingeleitet. Ich verlange
967
01:25:13,80 --> 01:25:15,80
keine bedingungslose Loyalität.
968
01:25:15,320 --> 01:25:17,480
Aber ich verlange Aufrichtigkeit.
969
01:25:22,360 --> 01:25:24,160
Es tut mir leid!
970
01:25:30,720 --> 01:25:32,800
Sie können gehen,
Herr von Dorssen!
971
01:25:58,520 --> 01:26:00,600
Wir holen uns hier noch den Tod.
972
01:26:01,400 --> 01:26:04,200
Ich wusste nicht, dass du
so verfroren bist.
973
01:26:04,400 --> 01:26:06,760
Ich habe mir was überlegt.
Jan, ...
974
01:26:07,160 --> 01:26:10,880
Hör zu! Du musst nicht sofort
etwas sagen. Ich finde,
975
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
wir sind noch nicht am Ende.
976
01:26:18,200 --> 01:26:20,200
Jan, ...
Keine Ahnung,
977
01:26:20,400 --> 01:26:22,400
worauf das hinausläuft.
978
01:26:22,800 --> 01:26:26,480
Vielleicht gehen wir ja mal
in ein klassisches Konzert.
979
01:26:26,880 --> 01:26:31,200
Vielleicht gefällt es mir sogar.
Es geht nicht um ein Konzert.
980
01:26:33,120 --> 01:26:36,280
Ich habe einen Anruf bekommen.
Ich werde versetzt.
981
01:26:37,520 --> 01:26:39,520
Ich verlasse Prag.
982
01:26:39,840 --> 01:26:41,640
Echt?
Ja.
983
01:26:42,40 --> 01:26:44,200
Okay! Aber wer sagt denn,
984
01:26:44,600 --> 01:26:48,400
dass wir damit nicht fertig werden?
Dass es nicht trotzdem
985
01:26:48,800 --> 01:26:50,800
funktionieren kann?
986
01:27:18,00 --> 01:27:20,600
Ich äh ... Ich werde
nach Rom ziehen.
987
01:27:22,800 --> 01:27:24,600
Schöne Stadt.
988
01:27:24,800 --> 01:27:26,800
Kannst du Italienisch?
Ja.
989
01:27:27,00 --> 01:27:29,00
Ja?
Das Wichtigste.
990
01:27:29,200 --> 01:27:31,680
Was ist denn das Wichtigste?
Buonasera!
991
01:27:31,880 --> 01:27:34,40
* Karla lacht. Sie küssen sich. *
992
01:27:35,400 --> 01:27:37,200
Oh mein Gott!
993
01:27:37,400 --> 01:27:40,120
Das sieht doch auch aus
wie der Tiber hier.
994
01:27:40,320 --> 01:27:43,120
Da die Vatikanstadt.
Wird dir gefallen, Rom.
995
01:27:43,320 --> 01:27:45,320
Ich finde, du gehörst nach Rom.
996
01:27:45,520 --> 01:27:50,520
* Untertitelung 2020:
Untertitel-Werkstatt Münster *
997
01:28:02,200 --> 01:28:03,200
131380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.