All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E14.Opening.Doors1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:04,990 Previously on Desperate Housewives, Orson's secret came out. 2 00:00:05,190 --> 00:00:07,590 So you don't know that your husband tried to kill Mike? 3 00:00:07,850 --> 00:00:10,070 And Bree couldn't forgive him. 4 00:00:12,730 --> 00:00:17,570 Lynette's stepdaughter Kayla never adjusted to being part of their family. 5 00:00:17,850 --> 00:00:20,570 But I'm never going to love her, and you can't make me. 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,970 And Dylan reconnected with her real father. 7 00:00:24,330 --> 00:00:28,230 I'd like to have a relationship with you, but if your mom is still scared of 8 00:00:28,290 --> 00:00:29,970 I don't want to upset her again. 9 00:00:30,480 --> 00:00:31,360 i don't have to tell her 10 00:00:31,360 --> 00:00:38,780 it 11 00:00:38,780 --> 00:00:44,640 happens in every marriage couples accumulate lovely things 12 00:00:44,640 --> 00:00:51,500 things that make a house a home but when the home is 13 00:00:51,500 --> 00:00:58,440 broken these things must be divided the most dignified way to do this is 14 00:00:58,440 --> 00:01:01,880 for each spouse to keep what is most important to them. 15 00:01:03,080 --> 00:01:09,000 And Bree and Orson Hodge were nothing if not dignified. 16 00:01:09,260 --> 00:01:11,140 I assume you want the pewter cat? 17 00:01:12,460 --> 00:01:13,940 That was my gift to you. 18 00:01:14,200 --> 00:01:17,280 You adored it, as I recall. That's why I'm giving you the choice. 19 00:01:22,120 --> 00:01:26,120 And what about that Hummel from your aunt? It's ugly as sin, but she insists 20 00:01:26,120 --> 00:01:27,120 that it's valuable. 21 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 You keep it. 22 00:01:28,540 --> 00:01:29,540 Keep everything. 23 00:01:29,760 --> 00:01:31,960 There's only one thing in this house that I want. 24 00:01:32,220 --> 00:01:34,440 I know, but I'm the one thing you can't have. 25 00:01:34,860 --> 00:01:37,320 Please, you have to forgive me. 26 00:01:37,580 --> 00:01:40,700 Of course, and every wife understands that her husband will make a few 27 00:01:41,600 --> 00:01:45,600 Forgotten anniversary, the occasional harsh word, but we all have to draw the 28 00:01:45,600 --> 00:01:48,860 line somewhere, and I'm drawing mine at the attempted murder of my best friend's 29 00:01:48,860 --> 00:01:49,860 husband. 30 00:01:49,880 --> 00:01:54,530 Breathe. If I could open up my heart and show you how sorry I am, I would, but I 31 00:01:54,530 --> 00:01:57,310 can't. There must be something else I could do. 32 00:02:02,750 --> 00:02:03,990 There is one thing. 33 00:02:04,410 --> 00:02:05,410 Name it. 34 00:02:06,730 --> 00:02:08,310 Turn yourself in to the police. 35 00:02:09,610 --> 00:02:13,910 But the statute of limitations hasn't run out. They would arrest me. And you'd 36 00:02:13,910 --> 00:02:14,910 probably go to prison. 37 00:02:15,310 --> 00:02:16,670 Yes, I could go away for years. 38 00:02:16,950 --> 00:02:20,370 Exactly, and if you could muster that kind of moral courage, I think I could 39 00:02:20,370 --> 00:02:21,370 forgive you. 40 00:02:23,610 --> 00:02:24,610 Oh, come on. 41 00:02:25,590 --> 00:02:27,370 I promise I'll wait for you. 42 00:02:29,990 --> 00:02:33,910 Marie, I can't go to Britain. 43 00:02:44,650 --> 00:02:45,650 The cat or not? 44 00:02:45,710 --> 00:02:51,730 In any separation, it's only fair that each spouse get to keep what is most 45 00:02:51,730 --> 00:02:52,890 important to them. 46 00:02:56,070 --> 00:02:59,410 That's how Bree Hodge got to keep her pewter cat. 47 00:03:01,530 --> 00:03:06,790 And Orson Hodge got to hold on to his freedom. 48 00:03:19,400 --> 00:03:22,400 The suburbs are flush with a certain kind of fool. 49 00:03:23,320 --> 00:03:24,640 You know the type. 50 00:03:24,940 --> 00:03:28,020 The man who opens his door to total strangers. 51 00:03:29,240 --> 00:03:31,820 The woman who never uses her latch. 52 00:03:33,680 --> 00:03:40,420 It never occurs to them that letting someone into their home means letting 53 00:03:40,420 --> 00:03:42,220 them into their lives. 54 00:03:43,000 --> 00:03:45,800 Hi, I'm Allie. I understand you've got a room to rent. 55 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Yeah, come on in. 56 00:03:47,950 --> 00:03:52,470 So because of my husband's disability, our financial situation has changed, and 57 00:03:52,470 --> 00:03:56,310 we have this big house. Well, it's an amazing place, and I love the room. I 58 00:03:56,310 --> 00:03:57,510 can't believe it's still available. 59 00:03:57,990 --> 00:03:58,990 Well, you know. 60 00:04:01,550 --> 00:04:03,390 Anyhow, you have a great credit score. 61 00:04:03,590 --> 00:04:04,970 Oh, what was that? 62 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 What was what? 63 00:04:07,130 --> 00:04:08,930 Ellie, did she just give me a dirty look? 64 00:04:10,190 --> 00:04:11,190 Oh. 65 00:04:11,970 --> 00:04:13,530 Yeah, I thought so. 66 00:04:15,230 --> 00:04:16,230 I'm sorry, Ellie. 67 00:04:16,600 --> 00:04:18,820 There's been some tension between my husband and me. 68 00:04:19,279 --> 00:04:22,960 See, the truth is we could have had the room rented by now if my husband wasn't 69 00:04:22,960 --> 00:04:23,939 so paranoid. 70 00:04:23,940 --> 00:04:26,740 Why? Because I wouldn't let the Swedish bodybuilder move in? 71 00:04:27,000 --> 00:04:30,200 You're as blind as a fruit bat. How would you know if he's a bodybuilder? I 72 00:04:30,200 --> 00:04:33,600 brushed up against him. I felt his bicep. It was huge. 73 00:04:34,000 --> 00:04:37,100 That wasn't his bicep. Why do you think he rushed out of here? 74 00:04:38,700 --> 00:04:43,880 Okay, I normally dig this sort of interpersonal stuff, but I have a class 75 00:04:44,080 --> 00:04:45,200 so back to me. 76 00:04:46,419 --> 00:04:48,640 You're right, Ellie. My husband was totally inappropriate. 77 00:04:49,780 --> 00:04:51,280 So, a class. Are you a teacher? 78 00:04:51,540 --> 00:04:56,140 Actually, I'm an art student. My life was working pretty well, and so I 79 00:04:56,140 --> 00:04:58,060 to junk it and learn how to paint fruit. 80 00:04:59,300 --> 00:05:00,300 Stupid, right? 81 00:05:00,720 --> 00:05:02,360 No. It's gutsy. 82 00:05:03,480 --> 00:05:04,960 Well, we like you, Ellie. 83 00:05:05,580 --> 00:05:08,880 And if you have first and last month's rent, we'd like to give you more. 84 00:05:09,400 --> 00:05:11,840 Fantastic. I just hit the bank. 85 00:05:12,180 --> 00:05:13,340 So, do you mind cash? 86 00:05:13,720 --> 00:05:14,519 Oh, no. 87 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 I love cash. 88 00:05:15,830 --> 00:05:16,830 Cash and I go way back. 89 00:05:19,350 --> 00:05:21,690 So are you okay with this, or do you need to grow up her too? 90 00:05:22,370 --> 00:05:23,990 So that really wasn't the guy's arm? 91 00:05:25,330 --> 00:05:26,330 It had an elbow. 92 00:05:30,490 --> 00:05:32,650 Is this the green pile? 93 00:05:32,910 --> 00:05:37,310 Because I'm not seeing it. You know what? Do them all again. This time, use 94 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 little elbow grease. 95 00:05:41,090 --> 00:05:42,090 How are they doing? 96 00:05:42,540 --> 00:05:46,680 They're not suffering enough for my taste. Are you sure that washing dishes 97 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 the right punishment? 98 00:05:47,760 --> 00:05:51,220 Well, gee, I'm kind of at a loss here, Tom. Dr. Spock didn't have a chapter on 99 00:05:51,220 --> 00:05:53,200 how to punish your kids for burning down a building. 100 00:05:53,460 --> 00:05:55,660 I just don't feel like we're handling this right. 101 00:05:57,100 --> 00:05:59,320 Maybe we should take them to therapy. 102 00:06:01,060 --> 00:06:04,740 Tom, they're not serial killers. They're two little boys who were afraid their 103 00:06:04,740 --> 00:06:06,840 parents were breaking up. But still. No. 104 00:06:07,620 --> 00:06:11,220 We can handle this in -house. We can make sure they never do anything like 105 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 again. 106 00:06:14,150 --> 00:06:15,410 Fine. We'll try it your way. 107 00:06:16,930 --> 00:06:21,250 But this next month is going to be like boot camp for these guys. They are going 108 00:06:21,250 --> 00:06:25,570 to be cleaning out the gutters, taking out the trash, mowing the lawns. Wait a 109 00:06:25,570 --> 00:06:28,070 second. Those are your chores. No time to talk. Dinner shift's starting. 110 00:06:32,150 --> 00:06:33,490 Okay. This is the place. 111 00:06:34,610 --> 00:06:36,090 Oh, here. Let me throw that away for you. 112 00:06:36,410 --> 00:06:37,550 No, I'm not finished with it. 113 00:06:39,370 --> 00:06:42,530 It's a Lamont class. I guarantee you I will not be the only woman in there 114 00:06:42,530 --> 00:06:43,530 holding a chimichanga. 115 00:06:45,790 --> 00:06:47,390 Wow. It's all couples. 116 00:06:48,050 --> 00:06:49,990 Wish Mike didn't have that rehab thing tonight. 117 00:06:50,770 --> 00:06:52,830 Do you want me to stay? I can skip the movie. 118 00:06:53,090 --> 00:06:53,969 Oh, no. 119 00:06:53,970 --> 00:06:54,829 It's okay. 120 00:06:54,830 --> 00:06:55,830 I'll be fine. 121 00:06:55,970 --> 00:06:57,070 Okay. Have fun. 122 00:07:11,950 --> 00:07:13,130 Quit eyeing it, I ain't sharing. 123 00:07:16,830 --> 00:07:18,590 Okay, don't talk. Just listen. 124 00:07:18,990 --> 00:07:21,250 Remember last year when I brought up Dad's new girlfriend and you said you 125 00:07:21,250 --> 00:07:22,790 wanted to hear another word about one of his skanks again? 126 00:07:23,370 --> 00:07:24,370 Yeah. 127 00:07:24,950 --> 00:07:27,530 Okay, well, I just spotted them in the hallway, and there's something you 128 00:07:27,530 --> 00:07:28,530 know. 129 00:07:31,930 --> 00:07:34,010 Oh, my God. 130 00:07:34,810 --> 00:07:35,810 Okay, you're all caught up. 131 00:07:36,430 --> 00:07:37,430 I tried, 132 00:07:38,670 --> 00:07:41,510 remember? I said, Dad and Marissa are about to, and then you stopped me, and 133 00:07:41,510 --> 00:07:43,570 then you said, talk to the hand, and I said, no one says that anymore. Okay, I 134 00:07:43,570 --> 00:07:44,670 get it. One more thing. 135 00:07:45,190 --> 00:07:46,230 They're married. See ya. 136 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 Lucy Q! 137 00:07:49,590 --> 00:07:51,070 What a small world! 138 00:07:51,910 --> 00:07:53,270 Look how fat you are! 139 00:07:54,990 --> 00:07:55,949 Hello, Carl. 140 00:07:55,950 --> 00:07:56,950 Marissa. 141 00:07:57,350 --> 00:07:59,490 This is Lucy, my ex -wife. 142 00:07:59,790 --> 00:08:03,190 Hello. It's so nice to finally meet you. 143 00:08:04,030 --> 00:08:06,930 Honey? I'm gonna go sign us in and get us a couple maps. 144 00:08:07,170 --> 00:08:08,170 Okay. 145 00:08:10,550 --> 00:08:14,490 Can you believe this? What are the chances we'd end up having more kids, 146 00:08:14,670 --> 00:08:15,670 Especially you. 147 00:08:16,510 --> 00:08:19,650 What does that mean? I'm just saying, most eggs your age don't take. 148 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 Power to you. 149 00:08:21,670 --> 00:08:25,490 Okay, clearly, this is not going to work. So why don't you take your child 150 00:08:25,490 --> 00:08:26,490 and find another class? 151 00:08:26,790 --> 00:08:28,170 I know, she's young. 152 00:08:28,590 --> 00:08:30,030 Makes you want to have work done, huh? 153 00:08:30,510 --> 00:08:32,870 Or should I say, more work done. 154 00:08:33,370 --> 00:08:37,850 The only work I've had done was getting 185 pounds of ugly fat sucked out of my 155 00:08:37,850 --> 00:08:42,130 house. You're jealous. I get it. She's gorgeous, funny, a law professor. 156 00:08:43,830 --> 00:08:46,810 No, no, no. Those are not the legs of a law professor. 157 00:08:47,090 --> 00:08:50,410 Not that she needs to work. I just made partner of my firm, thanks. 158 00:08:50,770 --> 00:08:52,950 I keep telling her, slow down. 159 00:08:53,210 --> 00:08:57,090 If you need something to do, why not oversee the remodel of our new ski 160 00:09:00,130 --> 00:09:01,570 Well, I better get back to Marissa. 161 00:09:02,319 --> 00:09:03,860 And by the way, you're dripping. 162 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Bye, Mom. I'm leaving. 163 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 Yeah, I'm by ten. 164 00:09:16,400 --> 00:09:17,820 Ten? But it's almost eight now. 165 00:09:18,220 --> 00:09:19,860 Yes, and it's not some school night. 166 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Fine. 167 00:09:22,840 --> 00:09:25,460 Introduce me to this boy, and we'll talk about making a curfew later. 168 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 Yeah, maybe some other night. 169 00:09:29,000 --> 00:09:30,540 Sweetie, I'm going to have to meet him eventually. 170 00:09:32,620 --> 00:09:34,120 I don't even know if I like him yet. 171 00:09:35,280 --> 00:09:36,780 When I do, you can meet him. 172 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 I'll be home by ten. 173 00:09:44,920 --> 00:09:45,779 Hey, Dad. 174 00:09:45,780 --> 00:09:46,659 Hey, Princess. 175 00:09:46,660 --> 00:09:47,660 Let's go. I'm starving. 176 00:09:52,580 --> 00:09:54,720 Honey, I can't find my nail file. Have you seen it? 177 00:09:55,600 --> 00:09:56,880 Is that some kind of joke? 178 00:09:58,180 --> 00:09:59,180 All right. 179 00:09:59,540 --> 00:10:00,940 Keep forgetting you're youthless. 180 00:10:01,800 --> 00:10:03,080 I'm going to see if Ellie has one. 181 00:10:07,340 --> 00:10:08,520 Hey, Ellie, you got a sec? 182 00:10:08,980 --> 00:10:09,980 Be right there. 183 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 Hey, what's up? 184 00:10:13,900 --> 00:10:18,620 Hey, um... Oh, I'm sorry. I didn't know you were entertaining. 185 00:10:20,580 --> 00:10:22,300 Hi, I'm Gabby Feliz. 186 00:10:23,300 --> 00:10:26,020 Hey. Um, what do you need? 187 00:10:26,940 --> 00:10:29,140 Oh, you know what? It can wait. I'll see you in the morning. 188 00:10:39,980 --> 00:10:44,380 What? Earlier tonight, I saw a guy coming out of Ellie's room, so I assumed 189 00:10:44,380 --> 00:10:45,079 was her boyfriend. 190 00:10:45,080 --> 00:10:47,240 But just now, I caught her in there with another guy. 191 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Okay. 192 00:10:49,280 --> 00:10:51,080 So we have two tramps living in our house. 193 00:10:52,340 --> 00:10:54,060 That was for the youthful comment, wasn't it? 194 00:10:54,840 --> 00:10:55,840 Mm -hmm. 195 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 And it felt good. 196 00:10:58,740 --> 00:11:01,920 It sounds like he's leaving. 197 00:11:02,980 --> 00:11:04,240 I hope it's not because of me. 198 00:11:05,860 --> 00:11:07,120 Maybe I should go apologize. 199 00:11:23,969 --> 00:11:26,870 Okay, there may be two tramps in this house, but only one of them is getting 200 00:11:26,870 --> 00:11:27,870 paid. 201 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 Hey, Lynette. 202 00:11:33,430 --> 00:11:35,370 Ida's cat got out again. You haven't seen him, have you? 203 00:11:35,730 --> 00:11:39,790 No. Sorry, I hope you find him. Well, if he's anything like Ida, he'll wander 204 00:11:39,790 --> 00:11:41,890 into my house drunk the next time guiding when it is on. 205 00:11:45,570 --> 00:11:46,970 Wait, hold on. I have to fix this. 206 00:11:50,990 --> 00:11:52,310 This is so unfair. 207 00:11:53,080 --> 00:11:54,660 Yeah, I know. I hate her. 208 00:11:55,120 --> 00:11:56,820 How come she's not in trouble? 209 00:11:57,160 --> 00:12:00,640 Because we started the fight, you idiot. So now we have to be punished. 210 00:12:01,020 --> 00:12:02,880 I know, but it was her idea. 211 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 Boys. 212 00:12:07,460 --> 00:12:08,500 Who are you talking about? 213 00:12:15,020 --> 00:12:17,560 Layla, can I speak to you for a second? 214 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 I guess. 215 00:12:20,590 --> 00:12:24,210 I need to ask you something, and I want you to tell me the truth, okay? 216 00:12:27,110 --> 00:12:29,750 Did you have anything to do with the fire at Rick's restaurant? 217 00:12:31,670 --> 00:12:33,050 Did someone say I did? 218 00:12:33,330 --> 00:12:35,610 I'm looking for a yes or no answer here. 219 00:12:38,230 --> 00:12:39,590 I didn't start the fire. 220 00:12:39,810 --> 00:12:43,130 No, the twins did, but they say it was your idea. 221 00:12:44,830 --> 00:12:45,830 It was a joke. 222 00:12:46,190 --> 00:12:48,510 I didn't think they'd actually do it. Kayla. 223 00:12:50,030 --> 00:12:52,030 Why would you even joke about something like that? 224 00:12:54,670 --> 00:12:57,950 We heard you and Daddy talking about how Rick wanted to take you away. 225 00:12:58,550 --> 00:13:01,090 Porter was so mad, he wanted to blow Rick up. 226 00:13:01,910 --> 00:13:04,970 Preston told him he could use dynamite. I told him that was stupid. 227 00:13:05,330 --> 00:13:06,990 No one has dynamite in their house. 228 00:13:09,670 --> 00:13:10,910 But everyone has matches. 229 00:13:12,850 --> 00:13:16,310 Do you have any idea what you've done? Someone could have been killed. 230 00:13:16,690 --> 00:13:19,420 But they weren't. But it... Doesn't matter. 231 00:13:20,500 --> 00:13:23,460 Intentionally setting a fire is a very serious crime. 232 00:13:24,700 --> 00:13:26,180 Don't you get that? 233 00:13:26,820 --> 00:13:27,820 I do. 234 00:13:28,140 --> 00:13:30,440 That's why I think it's good you're punishing the twins. 235 00:13:31,620 --> 00:13:33,000 They're really bad kids. 236 00:13:34,300 --> 00:13:35,600 And they need to learn. 237 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 I told you we'd be overdressed. 238 00:13:51,360 --> 00:13:55,320 There's nothing wrong with that. It shows our respect for Lamaze. And, you 239 00:13:55,340 --> 00:13:56,360 the whole birthing process. 240 00:13:59,940 --> 00:14:02,060 Or it's that your ex -husband's here. 241 00:14:02,500 --> 00:14:04,040 Carl? Is he here? 242 00:14:04,620 --> 00:14:07,060 Oh, what a freakish... Don't even bother. 243 00:14:07,780 --> 00:14:08,980 Why didn't you just tell me? 244 00:14:09,200 --> 00:14:12,280 Because I knew you'd make a switch to another class. Last time I was here, 245 00:14:12,280 --> 00:14:15,480 kept throwing his perfect life in my face, and I just wanted to come back 246 00:14:15,480 --> 00:14:17,120 and show him that we were doing well, too. 247 00:14:17,640 --> 00:14:18,880 Hence the sport coat. 248 00:14:19,620 --> 00:14:20,680 Hence, that's classy. 249 00:14:20,920 --> 00:14:22,600 Say a lot of hence when we see him. 250 00:14:23,420 --> 00:14:26,580 Susan, I'm not going to lie about who I am. I'm not asking you to lie. I'm just 251 00:14:26,580 --> 00:14:27,459 saying spin. 252 00:14:27,460 --> 00:14:28,460 Why won't you spin? 253 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 I don't know. 254 00:14:30,100 --> 00:14:31,100 Hey, plumber. 255 00:14:31,420 --> 00:14:32,480 Somebody clog a toilet? 256 00:14:35,660 --> 00:14:36,660 I'm in. 257 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 Hey, guys. 258 00:14:38,840 --> 00:14:43,140 Mike, you remember Carl, and this is Carl's wife, Maritha. Hello. 259 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 So how's things going? 260 00:14:46,240 --> 00:14:48,600 You still spending most of your time with your head under a sink? 261 00:14:50,240 --> 00:14:54,240 Actually, I hired a couple of guys, and they do all the work. I just sit back 262 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 and cash the checks. 263 00:14:55,280 --> 00:14:56,440 Hence the support code. 264 00:14:57,080 --> 00:15:00,060 Yeah, you guys look fantastic. I feel like such a slob. 265 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 Kind of overdressed, aren't you? 266 00:15:02,020 --> 00:15:04,480 Well, after this, we have a big party to go to. 267 00:15:04,700 --> 00:15:08,560 Yeah, our social life is just crazy these days. Seems like every night we 268 00:15:08,560 --> 00:15:10,600 some fancy party. Just bananas. 269 00:15:11,800 --> 00:15:13,280 Why don't you ever take me out? 270 00:15:13,580 --> 00:15:16,200 Hey, at least I didn't ditch you on the first day of the mods class. 271 00:15:17,000 --> 00:15:19,380 I didn't ditch Susan. I was getting my 30 -day chip. 272 00:15:21,520 --> 00:15:22,540 What, you're like an alky? 273 00:15:24,680 --> 00:15:25,800 Drugs, actually. 274 00:15:26,240 --> 00:15:27,240 Prescription drugs. 275 00:15:27,600 --> 00:15:29,840 But I went through rehab, and I'm clean now. 276 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 Wow. 277 00:15:32,760 --> 00:15:35,520 Congratulations. Okay, people, time to get started. 278 00:15:35,780 --> 00:15:36,780 Take your seats. 279 00:15:39,920 --> 00:15:41,520 So your hubby's been in rehab. 280 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 That's just bananas. 281 00:15:48,690 --> 00:15:50,170 Wow. I know. 282 00:15:50,710 --> 00:15:52,670 Turns out the whole thing was Kayla's idea. 283 00:15:53,930 --> 00:15:56,810 Well, I guess Porter and Preston have a new dishwashing buddy, huh? 284 00:15:58,610 --> 00:16:02,010 No. I think it goes a little further than that. 285 00:16:02,270 --> 00:16:06,090 I think we have a seriously troubled young girl. 286 00:16:06,710 --> 00:16:09,470 She needs professional help. 287 00:16:11,470 --> 00:16:15,290 Like therapy? You brought it up before, and in this case, I really don't think 288 00:16:15,290 --> 00:16:16,290 we have a choice. 289 00:16:16,310 --> 00:16:18,130 Interesting. So, the boys... 290 00:16:18,360 --> 00:16:22,140 who actually physically set the fire. They don't need therapy. But Kayla, who 291 00:16:22,140 --> 00:16:25,940 only talked about it, she does. You didn't see her. She just sat there 292 00:16:25,940 --> 00:16:28,300 with her doll with this kind of eerie calm. 293 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 Oh, she was calm. 294 00:16:31,560 --> 00:16:35,760 Yeah, better nip that in the bud. No, you're missing my point. No, I get your 295 00:16:35,760 --> 00:16:38,800 point. There are different rules for my kid than there are for yours. 296 00:16:40,860 --> 00:16:42,820 Well, yeah. 297 00:16:43,480 --> 00:16:45,700 Think of what that poor girl has been through. 298 00:16:46,430 --> 00:16:51,490 And on top of that, her mom was kind of a psycho. 299 00:16:53,170 --> 00:16:56,450 Okay, you're saying that Kayla is a psycho now. 300 00:16:57,410 --> 00:17:00,750 I am just saying, Apple, free. 301 00:17:01,950 --> 00:17:02,990 Maybe not so far. 302 00:17:03,870 --> 00:17:06,130 And I'm just saying, my daughter is fine. 303 00:17:06,950 --> 00:17:07,950 No therapy. 304 00:17:23,310 --> 00:17:23,989 doing here? 305 00:17:23,990 --> 00:17:25,569 Great. It's so good to see you. 306 00:17:25,849 --> 00:17:30,230 I have been doing some thinking. Yes, I can smell the thinking on your breath. 307 00:17:30,350 --> 00:17:31,930 Are you insane driving in this condition? 308 00:17:32,210 --> 00:17:36,750 No, I didn't. I arrived sober and I drank while I waited. I am a law 309 00:17:36,750 --> 00:17:38,770 man. Except for the occasional hit and run. 310 00:17:39,330 --> 00:17:42,170 Ah, the incident. That's what I'm here to talk about. 311 00:17:43,950 --> 00:17:47,170 I am prepared to meet your condition and go to the police. 312 00:17:48,830 --> 00:17:49,789 You are? 313 00:17:49,790 --> 00:17:51,470 Yes. I have it all figured out. 314 00:17:51,670 --> 00:17:52,670 The key. 315 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 It's the sleepwalking. 316 00:17:54,280 --> 00:17:59,100 Susan saw it. We'll find a psychiatrist to testify that I was sleepwalking when 317 00:17:59,100 --> 00:18:03,020 I drove the car. It's brilliant. No, it's a pathetic fantasy fueled by 318 00:18:03,020 --> 00:18:06,040 and Amaretto Sowers. She committed a crime, Orson. 319 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Jason. 320 00:18:09,000 --> 00:18:11,880 I just want to come home, please. 321 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Hey! 322 00:18:15,460 --> 00:18:19,440 Glad you two are patching things up. But take the makeup sex inside. 323 00:18:20,090 --> 00:18:23,410 Edie, would you do me a favor and take Orson back to his apartment? I have to 324 00:18:23,410 --> 00:18:24,410 let my sitter go home. 325 00:18:24,550 --> 00:18:25,990 All right. 326 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 Hop in. 327 00:18:29,210 --> 00:18:30,410 Don't make me go back there. 328 00:18:31,070 --> 00:18:34,170 The other divorced men are trying to start a book club. 329 00:18:34,910 --> 00:18:36,330 Oh, for God's sakes. 330 00:18:36,890 --> 00:18:38,730 You can sleep it off on my couch tonight. 331 00:18:39,190 --> 00:18:40,930 Now hitch up your skirt and get in. 332 00:18:46,600 --> 00:18:49,840 There have been men coming out of her room at all hours of the night, and I 333 00:18:49,840 --> 00:18:51,200 her counting a wad of cash. 334 00:18:52,040 --> 00:18:55,520 So long story short, I need your help to get that hooker out of my house. 335 00:18:57,500 --> 00:18:58,740 What do you want us to do? 336 00:18:59,300 --> 00:19:02,140 Well, I've got no solid evidence, and she's got a lease. 337 00:19:02,680 --> 00:19:07,160 So, Bob, I was hoping you could solicit her services. That way I'll have proof. 338 00:19:08,340 --> 00:19:10,480 You do know I'm gay, right? 339 00:19:11,020 --> 00:19:13,080 Exactly. You people are theatrical. 340 00:19:13,690 --> 00:19:16,010 And I need someone I can count on to give a decent performance. 341 00:19:17,550 --> 00:19:18,570 I don't know. 342 00:19:18,910 --> 00:19:19,910 I'll do it. 343 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 What? 344 00:19:23,630 --> 00:19:24,630 Well, no offense. 345 00:19:25,130 --> 00:19:29,230 I just think Bob has a better shot at pulling it off. He's a little more... 346 00:19:29,230 --> 00:19:31,550 Butch. I know. 347 00:19:32,130 --> 00:19:35,870 You hear that, honey? Please. The only way you'd be convincing as a straight 348 00:19:35,870 --> 00:19:38,570 is if you died and came back as a straight guy. 349 00:19:39,350 --> 00:19:42,690 I'm sorry. Who went to their senior prom with a girl? 350 00:19:43,210 --> 00:19:44,790 Yeah, Susie Filler's game maker. 351 00:19:45,390 --> 00:19:49,370 If you're looking for Butch, you should know that I played Tony in West Side 352 00:19:49,370 --> 00:19:50,990 Story to rave reviews. 353 00:19:51,290 --> 00:19:53,730 He also made out with Officer Krupke during intermission. 354 00:19:56,610 --> 00:19:59,670 Well, I really don't care who does it. 355 00:20:00,110 --> 00:20:01,170 Just get it done. 356 00:20:02,190 --> 00:20:04,050 And don't wear that. 357 00:20:09,990 --> 00:20:13,850 Oh. Never watch a C -section film if you had a calzone for lunch. 358 00:20:18,010 --> 00:20:19,010 Everything okay? 359 00:20:21,110 --> 00:20:22,890 Did you have to tell Carl about what you have? 360 00:20:23,290 --> 00:20:24,490 You said I didn't have to lie. 361 00:20:24,990 --> 00:20:28,590 Yeah, but that doesn't mean you have to go blurting all our deepest, darkest 362 00:20:28,590 --> 00:20:30,830 secrets. It's not dark. It's part of who I am. 363 00:20:31,030 --> 00:20:34,030 Plus, one of the first things they teach you in the program is it's not healthy 364 00:20:34,030 --> 00:20:35,030 to keep secrets. 365 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 Hence the honesty. 366 00:20:36,490 --> 00:20:37,930 Oh, enough with the hence. 367 00:20:39,959 --> 00:20:44,000 I'm just saying that some things are private, and I think that you can be 368 00:20:44,000 --> 00:20:45,800 without being inappropriate. 369 00:20:46,560 --> 00:20:49,900 When I said it, his wife congratulated me. Did you notice that? 370 00:20:50,120 --> 00:20:54,040 And Carl made his happy monkey face. Did you notice that? You know what, Susan? 371 00:20:54,960 --> 00:20:59,660 This reminds me of the battle I have to fight every day for the rest of my life. 372 00:21:00,200 --> 00:21:01,320 That's what's important to me. 373 00:21:01,620 --> 00:21:04,080 I don't give a rat's ass what your ex -husband thinks. 374 00:21:12,240 --> 00:21:13,019 This isn't Dr. 375 00:21:13,020 --> 00:21:13,899 Kagan's office. 376 00:21:13,900 --> 00:21:17,700 Well, actually, this is a different kind of doctor. You know, the kind you can 377 00:21:17,700 --> 00:21:18,479 talk to. 378 00:21:18,480 --> 00:21:19,760 You brought me to a shrink? 379 00:21:20,860 --> 00:21:24,040 Well, I thought you might like to have a safe place where you could share your 380 00:21:24,040 --> 00:21:25,040 feelings. 381 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 You know? 382 00:21:27,320 --> 00:21:31,780 With your mom's death, moving in with us, you've been through a lot. 383 00:21:31,980 --> 00:21:33,820 That was a long time ago. I'm fine. 384 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 Well, good. 385 00:21:35,640 --> 00:21:41,300 But sometimes, when you go through hard things, it changes the way you think. 386 00:21:42,700 --> 00:21:47,080 Maybe we have trouble telling the difference between what's right or 387 00:21:47,080 --> 00:21:51,280 wrong. I don't have any trouble with that. Actually, you do. That's why 388 00:21:51,280 --> 00:21:53,900 here. So let's just wait and talk to the doctor. 389 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Okay? 390 00:22:04,720 --> 00:22:08,460 You know what, Lynette? Maybe I should talk to the doctor about right and 391 00:22:10,020 --> 00:22:12,440 Good. Then maybe I should talk to the police. 392 00:22:13,020 --> 00:22:14,020 What? No. 393 00:22:14,460 --> 00:22:17,080 Sweetie, we don't need to do that. 394 00:22:17,740 --> 00:22:20,020 Really? Because what the twins did is a crime. 395 00:22:20,320 --> 00:22:22,660 I mean, like you said, someone could have been killed. 396 00:22:23,340 --> 00:22:26,440 So, if we don't go to the police, wouldn't that be wrong? 397 00:22:28,040 --> 00:22:29,120 You don't understand. 398 00:22:29,540 --> 00:22:33,740 No, I do. If I have to talk to the shrink, I have to talk to the cop. 399 00:22:37,520 --> 00:22:40,900 Hi. You must be Kayla. I'm all ready for you. 400 00:22:42,180 --> 00:22:44,200 Actually, I think we're okay. 401 00:22:44,820 --> 00:22:48,920 We resolved our problems just sitting in your waiting room. 402 00:22:50,460 --> 00:22:51,460 Boy, you're good. 403 00:22:52,680 --> 00:22:54,180 Okay, so we're gonna go. 404 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Target in place. 405 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 We're a go. 406 00:23:04,820 --> 00:23:05,820 He's coming out. 407 00:23:12,080 --> 00:23:13,520 What is he wearing? 408 00:23:15,620 --> 00:23:17,580 He looks like the lost member of Wham. 409 00:23:17,820 --> 00:23:19,500 He thinks the outfit makes him look straight. 410 00:23:19,860 --> 00:23:22,180 Just be thankful I got the toothpick out of his mouth. 411 00:23:26,120 --> 00:23:28,680 Must he put his hand on his hip like that? 412 00:23:29,180 --> 00:23:30,600 Butch up, for God's sakes. 413 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Uh -oh. 414 00:23:36,260 --> 00:23:37,260 Oh, crap! 415 00:23:37,760 --> 00:23:39,080 Abort! Abort! 416 00:23:41,260 --> 00:23:44,920 You are a pig, and if you kick your ass... Gabby, what are you doing? 417 00:23:45,180 --> 00:23:49,200 Your creepy neighbor, he came over here and offered me money to sleep with him. 418 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Gabby, don't. 419 00:23:51,180 --> 00:23:52,180 Tell me what? 420 00:23:53,620 --> 00:23:55,780 He did the same thing to me. 421 00:23:56,640 --> 00:24:00,160 Hey, that's enough, Gabby. Tell her, or I will. 422 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 What's going on? 423 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 Here's the thing. 424 00:24:07,060 --> 00:24:08,580 I thought you were a hooker. 425 00:24:09,320 --> 00:24:12,800 So I had Lee proposition you so I could catch you in the act. 426 00:24:13,760 --> 00:24:15,660 But guess what? You passed the test. Yay! 427 00:24:16,560 --> 00:24:18,240 Everybody inside for margaritas. 428 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 Ellie, wait. 429 00:24:26,000 --> 00:24:27,180 I made a mistake. 430 00:24:27,420 --> 00:24:29,300 Can we please talk about this? 431 00:24:29,580 --> 00:24:32,200 Dude, you just... You told your neighbors that I'm a whore. 432 00:24:32,400 --> 00:24:33,820 Look at it from my point of view. 433 00:24:34,060 --> 00:24:37,000 You're an attractive woman. Guys are coming and going. 434 00:24:37,300 --> 00:24:40,420 I saw you take money from one of them. What am I supposed to think? 435 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 All right. 436 00:24:46,400 --> 00:24:47,480 You might as well know. 437 00:24:49,760 --> 00:24:50,980 I do tattoos. 438 00:24:52,320 --> 00:24:53,320 You do what? 439 00:24:53,540 --> 00:24:59,480 See, I've been working downtown, and I'm the jerk of a boss who takes 70 % of my 440 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 money. 441 00:25:01,070 --> 00:25:04,690 So I'm trying to earn enough cash to finally open my own shop. 442 00:25:06,510 --> 00:25:08,730 You've been running a tattoo parlor out of my house? 443 00:25:08,950 --> 00:25:10,710 I know. I'm sorry I lied. 444 00:25:12,810 --> 00:25:13,970 I'll be gone in the morning. 445 00:25:14,310 --> 00:25:15,310 Ellie, wait. 446 00:25:16,230 --> 00:25:20,550 You don't have to go. Are you sure? Because I have to keep doing my work to 447 00:25:20,550 --> 00:25:21,389 for school. 448 00:25:21,390 --> 00:25:23,830 Well, I suppose I could look the other way for a few months. 449 00:25:24,950 --> 00:25:26,910 It's the least I could do for thinking you're a whore. 450 00:25:57,900 --> 00:26:00,560 Hi, Edie. Thanks again for helping me out last night. 451 00:26:00,820 --> 00:26:01,820 Oh, no problem. 452 00:26:02,100 --> 00:26:03,880 Of course, the car is still parked at my house. 453 00:26:04,300 --> 00:26:06,860 Did he mention when he'd be coming back to pick it up? 454 00:26:07,080 --> 00:26:08,600 Well, why don't you ask him yourself? He's in the shower. 455 00:26:11,880 --> 00:26:13,500 He spent the night here? 456 00:26:13,840 --> 00:26:17,140 Apparently, he's not a big fan of Fairview Towers, and he was so drunk and 457 00:26:17,140 --> 00:26:18,920 whiny, I just let him ride my couch. 458 00:26:19,620 --> 00:26:24,900 Well, um, just so you know, in the future, I'm not comfortable with that. 459 00:26:24,900 --> 00:26:26,380 can't happen again. 460 00:26:28,110 --> 00:26:29,110 Free? 461 00:26:29,410 --> 00:26:30,410 What are you getting at? 462 00:26:31,610 --> 00:26:33,490 I think you know. 463 00:26:33,850 --> 00:26:34,850 Tell me anyway. 464 00:26:34,970 --> 00:26:37,210 Just in case you're not saying I'm a big slut. 465 00:26:37,550 --> 00:26:38,630 Come on, Edie. 466 00:26:39,010 --> 00:26:41,370 You know, Carlos, Mike, Carl. 467 00:26:41,750 --> 00:26:44,230 You do have a way of picking at other women's leftovers. 468 00:26:44,530 --> 00:26:49,110 First of all, I am not attracted to Orson. And that would be like having sex 469 00:26:49,110 --> 00:26:50,110 with PBS. 470 00:26:50,150 --> 00:26:53,750 And second, just because I don't like your attitude, I'm going to let him stay 471 00:26:53,750 --> 00:26:54,850 as long as he wants. 472 00:26:55,110 --> 00:26:56,110 Edie, face. 473 00:26:56,430 --> 00:27:00,010 Wake up. Might even let him hang my Christmas light. Come on, Edie. Think of 474 00:27:00,010 --> 00:27:01,010 friendship. 475 00:27:07,770 --> 00:27:11,050 How'd you expect me to react, Lynette? You took her to therapy behind my back. 476 00:27:11,250 --> 00:27:14,290 And I wouldn't have done that unless I thought we had a serious problem, which 477 00:27:14,290 --> 00:27:14,969 we do. 478 00:27:14,970 --> 00:27:18,850 Why? Because she threatened you? Of course she did. You ambushed her. Mom, 479 00:27:18,850 --> 00:27:22,230 one thing not to want to admit something's wrong with your kid. It's 480 00:27:22,230 --> 00:27:25,270 just bury your head in the sand. Who's burying their head in the sand? You are. 481 00:27:25,270 --> 00:27:27,620 No, no, no. You're just... Jordan, reality. 482 00:27:28,200 --> 00:27:29,119 I'm not. 483 00:27:29,120 --> 00:27:31,480 What would be my agenda? You can't pull the crap like this. 484 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 Whoa. 485 00:27:47,900 --> 00:27:51,020 What are you doing? I jumped off the roof. It was awesome. 486 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 No way. 487 00:27:52,560 --> 00:27:54,260 Yeah, it was just like a parachute. 488 00:27:54,520 --> 00:27:55,520 You want to try it? 489 00:27:56,720 --> 00:27:57,920 But maybe it won't work. 490 00:27:59,400 --> 00:28:00,940 It will. I just did it. 491 00:28:01,680 --> 00:28:03,000 If you want, I can show you. 492 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 Oh, wait. 493 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 You're in trouble. 494 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 You can't. 495 00:28:11,360 --> 00:28:12,360 Never mind. 496 00:28:26,430 --> 00:28:29,510 You can't pull crap like this one out either. You treat Kayla like she's your 497 00:28:29,510 --> 00:28:30,510 own kid. Come on, I do. 498 00:28:31,850 --> 00:28:32,850 Mom. 499 00:28:34,510 --> 00:28:36,110 Ow, ow, ow, ow, ow. 500 00:28:36,610 --> 00:28:38,530 Oh, my God. Oh, my God. What happened? 501 00:28:39,230 --> 00:28:40,230 Is she okay? 502 00:28:40,970 --> 00:28:42,830 Porter, get down off that roof. 503 00:28:44,150 --> 00:28:45,690 Ow, ow, ow, it hurts. 504 00:28:45,970 --> 00:28:47,450 Oh, we got to take him to the hospital. 505 00:28:47,670 --> 00:28:50,630 Okay, you stay here. You take care of the kids. I will take him to the 506 00:28:50,690 --> 00:28:54,130 All right. No, you both go. I got the kids. Go, go, go, go. Thanks, Karen. 507 00:28:54,370 --> 00:28:55,370 Come here, buddy. 508 00:28:55,880 --> 00:28:57,860 It's okay, sweetie. You're going to be just fine. 509 00:28:59,020 --> 00:29:00,020 Hey, Susie. 510 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 Where's the plumber? 511 00:29:19,580 --> 00:29:22,300 Fishing a wedding ring out of some housewife's grease trap? 512 00:29:23,460 --> 00:29:24,560 He's not feeling well. 513 00:29:25,900 --> 00:29:27,520 I see Marissa isn't here either. 514 00:29:28,040 --> 00:29:30,520 Yeah, she got stuck at her book signing. 515 00:29:30,920 --> 00:29:32,720 She writes books, like you. 516 00:29:33,140 --> 00:29:35,660 Only hers are for grown -ups, and they sell. 517 00:29:36,420 --> 00:29:38,940 Okay, Carl, you win. You happy? 518 00:29:39,540 --> 00:29:40,540 Whoa. 519 00:29:41,540 --> 00:29:42,540 What's this about? 520 00:29:42,780 --> 00:29:45,120 Just drop the act. You are so loving this. 521 00:29:45,540 --> 00:29:50,600 You ended up with the Miss America with a law degree, and I ended up with the 522 00:29:50,600 --> 00:29:51,760 pillhead plumber. 523 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Bravo. 524 00:29:54,830 --> 00:29:55,950 Damn it, why won't this unroll? 525 00:29:57,910 --> 00:29:59,990 You know, Marissa's not perfect. 526 00:30:00,910 --> 00:30:02,910 We have our problems like anyone else. 527 00:30:03,430 --> 00:30:04,430 Oh, really? 528 00:30:05,590 --> 00:30:07,610 You guys live one day at a time? 529 00:30:08,190 --> 00:30:12,830 Is your first thought when she's late that maybe she's out using again or 530 00:30:12,830 --> 00:30:13,830 she's dead? 531 00:30:15,970 --> 00:30:18,910 It just seems like everything is so fragile right now. 532 00:30:21,230 --> 00:30:24,230 Which is not the way you want it to be when you're about to have a baby. 533 00:30:32,680 --> 00:30:35,600 So you're worried you might be having a kid with an unreliable guy. 534 00:30:36,340 --> 00:30:38,420 I get it. You did that once before. 535 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Yeah. 536 00:30:40,440 --> 00:30:41,680 That guy was the worst. 537 00:30:42,740 --> 00:30:43,719 Wasn't I, though? 538 00:30:43,720 --> 00:30:47,680 I cheated, drank too much. I made that play for your cousin. 539 00:30:49,220 --> 00:30:52,240 Oh, right. You didn't know about that. That never happened. 540 00:30:52,480 --> 00:30:57,980 Anyway, I lied about every bit of it. At least Mike's trying to be honest. 541 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 I know. 542 00:31:01,000 --> 00:31:04,620 I just wish I could fast forward through my life and see that everything ends up 543 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 okay. 544 00:31:07,260 --> 00:31:10,780 Hey, don't tell the plumber this, but he's a good guy. 545 00:31:11,360 --> 00:31:14,320 I think he's going to be there for you in a way that I never was. 546 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 Thank you. 547 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Which cousin? 548 00:31:22,880 --> 00:31:24,680 Oh, look, a model of the uterus. 549 00:31:27,790 --> 00:31:31,170 He's a big, great cat. See if you can just keep an eye out. Of course. 550 00:31:31,510 --> 00:31:34,370 Actually, Karen, when I'm done here, I could go try to find Toby for you. 551 00:31:34,470 --> 00:31:38,110 Thanks, Bree. I appreciate that. Oh, if you do find him, don't look him in the 552 00:31:38,110 --> 00:31:39,670 eye. It angries him up. 553 00:31:43,610 --> 00:31:45,210 Very nice of you to help her. 554 00:31:46,110 --> 00:31:49,530 And this will take your mind off of everything with Orson, too. I hope so. 555 00:31:50,130 --> 00:31:51,170 Truth is, I miss him. 556 00:31:51,690 --> 00:31:55,610 And I'll probably let him come home eventually. I just need to know he 557 00:31:55,610 --> 00:31:56,610 understands the gravity. 558 00:31:56,650 --> 00:31:57,650 of what he did. 559 00:31:58,310 --> 00:32:00,670 Well, I don't know what he did, but be careful. 560 00:32:01,590 --> 00:32:04,730 Some men say they're going to change, and they can't. 561 00:32:07,010 --> 00:32:08,970 Oh, hello, Dylan. You look lovely. 562 00:32:09,490 --> 00:32:12,410 She has a date with a boy I haven't met yet. 563 00:32:13,170 --> 00:32:14,850 It's just a movie. It's no big deal. 564 00:32:15,250 --> 00:32:18,990 Be that as it may, it's the, what, third time you've gone out? 565 00:32:19,690 --> 00:32:20,790 I don't even know his name. 566 00:32:20,990 --> 00:32:23,390 Mom, I told you I'm not ready for you to meet him. 567 00:32:23,710 --> 00:32:24,770 When I am, you'll know. 568 00:32:25,630 --> 00:32:27,130 Good night, Mrs. Hodge. Good night. 569 00:32:29,950 --> 00:32:31,350 Okay, back to business. 570 00:32:31,590 --> 00:32:34,190 How do you feel about Parker House roles? 571 00:32:34,410 --> 00:32:36,070 I mean, personally, I think they're played out. 572 00:32:36,270 --> 00:32:37,270 I actually agree. 573 00:32:37,690 --> 00:32:39,210 Can we pick this up again tomorrow? 574 00:32:40,710 --> 00:32:41,710 Of course. 575 00:32:41,910 --> 00:32:43,050 Is everything all right? 576 00:32:43,470 --> 00:32:44,470 Oh, yes. 577 00:32:44,710 --> 00:32:46,350 I just need to get by on my daughter. 578 00:32:47,330 --> 00:32:50,690 The key is to keep one car between yours and hers at all times. 579 00:32:51,050 --> 00:32:52,050 Have fun. 580 00:32:56,970 --> 00:32:58,230 We should probably get the check. 581 00:32:58,730 --> 00:33:00,010 I have to be back by ten. 582 00:33:01,570 --> 00:33:02,830 We still have time for coffee? 583 00:33:03,490 --> 00:33:05,890 I don't want to push it. Mama's all over me tonight. 584 00:33:07,790 --> 00:33:08,850 I'm sorry about that. 585 00:33:10,030 --> 00:33:11,030 Whatever. It's fine. 586 00:33:11,870 --> 00:33:13,090 No, it's not. 587 00:33:13,870 --> 00:33:16,010 I can see how hard this whole thing is on you. 588 00:33:17,010 --> 00:33:21,370 Makes me wish we could just tell her the truth. 589 00:33:23,810 --> 00:33:24,810 I don't know. 590 00:33:25,390 --> 00:33:26,390 Well... 591 00:33:26,860 --> 00:33:27,860 It's your choice. 592 00:33:28,640 --> 00:33:29,780 And you're probably right. 593 00:33:30,640 --> 00:33:33,000 We got a good thing going here. I don't want to ruin it. 594 00:33:35,180 --> 00:33:36,200 But I'll tell you something. 595 00:33:36,860 --> 00:33:41,680 If it was only up to me, I'd come clean. 596 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 You would? 597 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 Absolutely. 598 00:33:46,380 --> 00:33:49,660 That way I could tell your mom how sorry I am. 599 00:33:50,140 --> 00:33:52,040 I wouldn't expect her to forgive me. 600 00:33:53,260 --> 00:33:54,380 But I could hope. 601 00:33:55,280 --> 00:33:59,320 She could at least see it changed. 602 00:34:03,620 --> 00:34:06,500 But whatever you want to do, it's okay by me. 603 00:34:31,239 --> 00:34:32,239 Okay, thank you. 604 00:34:33,940 --> 00:34:36,840 Well, I've got a room at a hotel in Mount Pleasant. 605 00:34:37,460 --> 00:34:38,699 I guess I'll get going. 606 00:34:39,139 --> 00:34:40,719 Oh, it's late. 607 00:34:41,139 --> 00:34:42,340 Why not just go tomorrow? 608 00:34:43,280 --> 00:34:44,659 Oh, I feel like I'm imposing. 609 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 You are. 610 00:34:47,520 --> 00:34:49,320 Won't you make a decent martini? 611 00:34:49,719 --> 00:34:50,860 So what the hell? 612 00:34:51,600 --> 00:34:55,480 So, you like the Hodge formula, huh? 613 00:34:55,860 --> 00:34:58,600 You see the secret. I don't hear faking. 614 00:35:02,090 --> 00:35:05,150 By the way, did you see Bree when you were coming home? 615 00:35:05,630 --> 00:35:09,370 Oh, no, I didn't. 616 00:35:09,810 --> 00:35:11,590 I keep thinking she's going to call me. 617 00:35:11,890 --> 00:35:16,810 Look, you don't have to talk about it if you don't want to, but what the heck 618 00:35:16,810 --> 00:35:18,650 happened over at Ken and Barbie's dream house? 619 00:35:19,010 --> 00:35:20,010 I made a mistake. 620 00:35:20,330 --> 00:35:21,470 Bree won't forgive me. 621 00:35:22,030 --> 00:35:25,170 See, that's the problem with the Bree's of this world. 622 00:35:25,450 --> 00:35:26,970 They're too damn perfect. 623 00:35:27,630 --> 00:35:30,950 I mean, they don't understand that people like you and me... 624 00:35:33,100 --> 00:35:35,080 Yeah, well, it was no ordinary mistake. 625 00:35:35,380 --> 00:35:37,880 This was... This was something terrible. 626 00:35:38,780 --> 00:35:40,120 Was it something gay? 627 00:35:40,560 --> 00:35:43,940 What? Of course it wasn't. We're talking. 628 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 Trust me. 629 00:35:46,180 --> 00:35:47,680 Bree will never forgive me. 630 00:35:48,160 --> 00:35:51,700 You know what? Maybe she shouldn't. Maybe I'm not worthy of forgiveness. 631 00:35:54,280 --> 00:35:58,740 Well... Are you sorry for what you did? 632 00:36:00,820 --> 00:36:01,820 Yes. 633 00:36:02,440 --> 00:36:03,940 More than anyone will ever know. 634 00:36:04,640 --> 00:36:05,740 Well, then you're worthy. 635 00:36:12,760 --> 00:36:13,760 Thank you. 636 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 Don't start. 637 00:36:17,840 --> 00:36:20,100 I'm drunk. I'm going to start crying, too. Come on. 638 00:36:21,560 --> 00:36:23,420 You're a good person, Lady Britt. 639 00:36:25,320 --> 00:36:26,780 But you're not so bad yourself. 640 00:36:39,530 --> 00:36:40,530 You're right. 641 00:36:40,610 --> 00:36:42,590 Bad idea. 642 00:36:44,130 --> 00:36:46,610 I blame the heart formula. 643 00:36:50,870 --> 00:36:52,270 You're probably tired. 644 00:36:52,730 --> 00:36:56,130 Let me get your room ready for you. 645 00:37:12,060 --> 00:37:13,340 Mom, can I talk to you? 646 00:37:14,720 --> 00:37:15,720 Of course. 647 00:37:21,100 --> 00:37:23,140 I guess I just have to say it. 648 00:37:25,720 --> 00:37:26,860 I've been lying to you. 649 00:37:28,060 --> 00:37:29,100 There is no boy. 650 00:37:30,980 --> 00:37:31,980 And? 651 00:37:33,580 --> 00:37:37,780 And... Oh, I've been meeting someone. That part is true. 652 00:37:40,710 --> 00:37:41,710 But it's Dad. 653 00:37:42,970 --> 00:37:44,030 I've been meaning Dad. 654 00:37:47,650 --> 00:37:48,650 Really? 655 00:37:50,010 --> 00:37:51,950 See, you're not upset? 656 00:37:53,570 --> 00:37:56,010 You made it very clear that you wanted to meet your father. 657 00:37:57,130 --> 00:37:58,550 So I knew this day was coming. 658 00:38:00,110 --> 00:38:01,190 And I prepared myself. 659 00:38:03,910 --> 00:38:05,170 Well, can I go get him then? 660 00:38:30,250 --> 00:38:31,250 It's been a long time. 661 00:38:32,830 --> 00:38:35,570 Dylan, why don't you go up to your room so we can catch up? 662 00:38:39,590 --> 00:38:40,468 It's all right. 663 00:38:40,470 --> 00:38:41,470 Really. 664 00:38:42,010 --> 00:38:43,010 Go ahead. 665 00:38:50,390 --> 00:38:53,170 You did a great job with her. She's a wonderful girl. 666 00:38:58,290 --> 00:38:59,290 You look fantastic. 667 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 Have an age today. 668 00:39:08,420 --> 00:39:09,940 Look, I'm here for Dylan, okay? 669 00:39:11,380 --> 00:39:12,780 Sure, that's what you told her. 670 00:39:13,900 --> 00:39:15,360 And I'm sure she believed it. 671 00:39:16,660 --> 00:39:17,920 Because she doesn't know you. 672 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 But I do. 673 00:39:21,020 --> 00:39:22,820 No, you don't, Kathy. 674 00:39:23,360 --> 00:39:24,360 Not anymore. 675 00:39:24,440 --> 00:39:26,140 It's been a long time, 12 years. 676 00:39:26,760 --> 00:39:28,600 I know exactly how long it's been. 677 00:39:29,020 --> 00:39:30,020 Okay. 678 00:39:30,390 --> 00:39:34,330 Good, because I've changed. 679 00:39:34,750 --> 00:39:35,930 I'm a different man now. 680 00:39:38,250 --> 00:39:41,630 You have to admit that that's possible, right? 681 00:39:42,150 --> 00:39:43,350 You've changed, huh? 682 00:39:44,530 --> 00:39:46,370 Well, maybe you have. 683 00:39:47,310 --> 00:39:48,310 I have. 684 00:39:49,050 --> 00:39:50,050 Like to know how? 685 00:39:50,270 --> 00:39:51,270 Sure. 686 00:39:51,810 --> 00:39:52,850 Do you want to tell me? 687 00:40:00,020 --> 00:40:01,980 Good. You don't have to be. 688 00:40:05,380 --> 00:40:07,620 I'm not the same woman you knocked around. 689 00:40:08,700 --> 00:40:10,260 The woman you punched. 690 00:40:11,340 --> 00:40:16,060 The one whose blood you licked out your knuckles. 691 00:40:17,940 --> 00:40:18,940 She's gone. 692 00:40:21,100 --> 00:40:26,660 So you'll just have to prove you're a man some other way. 693 00:40:28,840 --> 00:40:30,220 You trying to make me mad, Kathy? 694 00:40:35,800 --> 00:40:37,160 I didn't know I still could. 695 00:40:41,980 --> 00:40:42,980 Can I? 696 00:40:46,720 --> 00:40:49,440 This is a lot to deal with after so long, I guess. 697 00:40:50,520 --> 00:40:52,780 I shouldn't have sprung it on you all at once. 698 00:40:53,320 --> 00:40:54,660 Tell Dylan I'll call tomorrow. 699 00:41:04,910 --> 00:41:07,070 And you're as beautiful as you ever were, Kath. 700 00:41:12,310 --> 00:41:13,310 Good night. 701 00:41:19,750 --> 00:41:20,430 The 702 00:41:20,430 --> 00:41:28,610 word 703 00:41:28,610 --> 00:41:32,930 welcome always carries with it a certain amount of risk. 704 00:41:33,640 --> 00:41:39,480 After all, to let someone into your home is to let them into your life. 705 00:41:41,160 --> 00:41:46,620 And we never know what sorts of horrible secrets they carry with them. 706 00:41:49,320 --> 00:41:55,700 We can't foresee the painful effect they might have on our loved ones. 707 00:41:59,240 --> 00:42:04,740 We don't anticipate the gossip that could result from their presence. 708 00:42:07,000 --> 00:42:12,920 Yeah, we must be very careful with those we invite into our lives, 709 00:42:13,160 --> 00:42:18,700 because some will refuse to leave. 51321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.